All language subtitles for Warm and Cozy 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,036 --> 00:00:39,639 2005 JEJU 2 00:01:00,026 --> 00:01:00,994 Go, Jeong-geun! 3 00:01:01,461 --> 00:01:02,762 Go, Geon-u! 4 00:01:15,041 --> 00:01:15,909 Geon-u! 5 00:01:23,883 --> 00:01:26,453 Geon-u, you're the best! My little brother rocks! 6 00:01:28,888 --> 00:01:29,756 Nice goal! 7 00:01:34,227 --> 00:01:36,963 He can't score. He keeps cheating, so I'm going to take him out. 8 00:01:37,831 --> 00:01:42,869 No drinking. Got that? Not the night before a match. 9 00:01:51,244 --> 00:01:52,912 Mom, I'll get some more wine. 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,248 How many goals did they score today because of you? 11 00:02:00,653 --> 00:02:02,455 Mom! 12 00:02:02,989 --> 00:02:05,525 Geon-u's birthday cake arrived. Do you want to go see? 13 00:02:06,259 --> 00:02:07,260 It's okay. 14 00:02:07,627 --> 00:02:09,062 Then I'll go by myself. 15 00:02:24,344 --> 00:02:25,411 Mom? 16 00:02:42,028 --> 00:02:42,929 Mom... 17 00:02:45,164 --> 00:02:46,432 Hey, what's your problem? 18 00:02:54,107 --> 00:02:55,074 Let go! 19 00:02:55,742 --> 00:02:57,577 Why were you walking toward my mom? 20 00:02:58,378 --> 00:03:00,113 Are you Byeong-su's little sister? 21 00:03:00,980 --> 00:03:02,515 You're Baek Geon-u from Gukjae High, right? 22 00:03:02,582 --> 00:03:05,251 See? I was right. That's why you're here. 23 00:03:05,318 --> 00:03:09,088 Then why are you looking for my mom? If you have a problem with me, come to me. 24 00:03:09,155 --> 00:03:12,091 Sure. It may be better to talk to you first. 25 00:03:12,158 --> 00:03:13,760 That's right. Talk to me. 26 00:03:20,733 --> 00:03:23,469 Hey. You're pretty tall. 27 00:03:23,736 --> 00:03:25,471 I'm tall for a girl, too. 28 00:03:25,538 --> 00:03:27,941 Oh, my, your fingers are really long. 29 00:03:28,007 --> 00:03:29,442 So are mine. 30 00:03:30,276 --> 00:03:32,979 Wait. Do you bite your nails? 31 00:03:33,212 --> 00:03:34,280 Me, too. 32 00:03:34,714 --> 00:03:36,015 This is so cool. 33 00:03:36,616 --> 00:03:37,951 It's not cool at all. 34 00:03:38,017 --> 00:03:39,352 Isn't this a common habit? 35 00:03:39,419 --> 00:03:41,854 Is that a perm, or do you have natural curls? 36 00:03:41,921 --> 00:03:43,056 Mine is wavy-- 37 00:03:43,456 --> 00:03:45,058 Byeong-su didn't send you, did he? 38 00:03:45,124 --> 00:03:46,526 Who are you? Why are you here? 39 00:03:49,028 --> 00:03:50,830 I heard it was your birthday. 40 00:03:50,897 --> 00:03:52,398 Yes, it's my birthday. 41 00:03:52,999 --> 00:03:55,868 Did you come here because it's my birthday? 42 00:03:57,036 --> 00:03:58,104 To see me? 43 00:03:59,572 --> 00:04:02,508 Well, I'm your... 44 00:04:04,811 --> 00:04:05,945 twin sister. 45 00:04:07,447 --> 00:04:08,982 It's your birthday, right? 46 00:04:09,415 --> 00:04:10,950 It's my birthday, too. 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,355 We were born on the same day, 48 00:04:15,688 --> 00:04:17,490 to the same mother. 49 00:04:18,491 --> 00:04:19,626 We're twins. 50 00:04:22,562 --> 00:04:23,429 Where's Geon-u? 51 00:04:24,030 --> 00:04:25,031 Go find him. 52 00:04:25,398 --> 00:04:28,267 I have something to say to all of you. 53 00:04:33,806 --> 00:04:35,942 I've been counting down to this day. 54 00:04:36,676 --> 00:04:39,479 You posted on social media that you were having a birthday party here. 55 00:04:40,380 --> 00:04:42,982 I made up my mind and decided to come here. 56 00:04:43,049 --> 00:04:47,220 Sure. My brother, sister, and I all have different dads, 57 00:04:47,286 --> 00:04:49,689 so having another one pop up isn't all that shocking. 58 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 But what? Twins? You and I? 59 00:04:53,026 --> 00:04:55,528 I have proof that I'm not delusional. 60 00:04:56,129 --> 00:04:58,898 Here. I have my student record, report cards, 61 00:04:58,965 --> 00:05:01,034 and medical records. I brought them all. 62 00:05:02,435 --> 00:05:03,503 Your report card? 63 00:05:05,405 --> 00:05:06,839 You get pretty good grades. 64 00:05:06,906 --> 00:05:09,509 I don't think we're twins. I get terrible grades. 65 00:05:09,575 --> 00:05:14,380 If I grew up wealthy like you, I would've goofed around and not studied. 66 00:05:14,447 --> 00:05:18,251 I see. It's because of environmental factors, but we're alike genetically. 67 00:05:18,317 --> 00:05:19,819 The surest piece of evidence is... 68 00:05:23,623 --> 00:05:24,791 this picture. 69 00:05:28,061 --> 00:05:29,562 So, what you're saying is, 70 00:05:30,229 --> 00:05:32,665 my mom is the mom you've never met, 71 00:05:32,732 --> 00:05:35,334 and your dad is the dad I've never met. 72 00:05:35,401 --> 00:05:39,772 One year after this photo was taken, you and I were born as twins, 73 00:05:39,839 --> 00:05:42,208 and they took one each and split up? 74 00:05:42,275 --> 00:05:44,410 Does it sound too far-fetched? 75 00:05:44,477 --> 00:05:46,979 No, it's not that far-fetched. 76 00:05:47,613 --> 00:05:51,684 But twins should be alike in some ways, but you and I are way too different. 77 00:06:05,031 --> 00:06:07,400 Let's do this scientifically. Let's pull out our hairs. 78 00:06:07,467 --> 00:06:09,035 Okay. That's what I wanted anyway. 79 00:06:13,306 --> 00:06:17,176 This should be enough of Mom's hair. 80 00:06:19,445 --> 00:06:20,379 Hey. 81 00:06:26,886 --> 00:06:28,955 Does your mom live here? 82 00:06:29,021 --> 00:06:31,190 Yes, whenever she's in Jeju. 83 00:06:31,524 --> 00:06:34,093 This resort belongs to her first husband. 84 00:06:34,160 --> 00:06:36,162 She's usually in Hawaii for the winter. 85 00:06:36,229 --> 00:06:38,898 Her second husband has coffee farms there. 86 00:06:39,499 --> 00:06:42,602 In Seoul, she stays at a house in Seongbuk that her dad had left her. 87 00:06:42,668 --> 00:06:43,770 That's where I live, too. 88 00:06:46,339 --> 00:06:49,008 That must be your birthday present. 89 00:06:50,977 --> 00:06:51,911 Is it? 90 00:06:53,613 --> 00:06:55,081 Let's see. 91 00:06:57,583 --> 00:06:58,684 It's just another watch. 92 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 Hey. 93 00:07:01,921 --> 00:07:04,390 This looks really expensive. 94 00:07:04,457 --> 00:07:05,792 You don't like it at all? 95 00:07:05,858 --> 00:07:07,827 I don't like the color. 96 00:07:07,894 --> 00:07:08,961 You don't like the color? 97 00:07:09,028 --> 00:07:10,530 Why? Am I annoying? 98 00:07:10,596 --> 00:07:12,765 Yes, you're hella annoying. 99 00:07:16,035 --> 00:07:18,204 But I do envy you. 100 00:07:20,740 --> 00:07:23,009 I hate the color pink. 101 00:07:23,976 --> 00:07:26,078 But all my clothes are pink. 102 00:07:26,879 --> 00:07:29,682 The next-door neighbor I get hand-me-downs from only wears pink. 103 00:07:31,050 --> 00:07:33,119 The only luxury I can enjoy 104 00:07:33,186 --> 00:07:36,088 is buying white underwear for myself. 105 00:07:36,155 --> 00:07:38,257 I can't wear hand-me-down underwear after all. 106 00:07:38,324 --> 00:07:41,527 But you get a gift that's obviously expensive, 107 00:07:41,594 --> 00:07:44,096 and you complain about the color, huh? 108 00:07:45,031 --> 00:07:46,799 I wish I could do that. 109 00:07:49,435 --> 00:07:53,039 I don't think I said it like that. 110 00:07:57,376 --> 00:08:00,746 Geon-u, we have to be twins. 111 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 I want to try living frivolously and being spoiled for once. 112 00:08:09,755 --> 00:08:12,725 That's why I used all the money I made from working for six months 113 00:08:12,792 --> 00:08:14,927 to buy a plane ticket to come here. 114 00:08:16,629 --> 00:08:19,599 If you spent all the money you made over six months to come here, 115 00:08:19,999 --> 00:08:21,868 I'll agree you're not delusional. 116 00:08:25,037 --> 00:08:26,138 Is that my mom? 117 00:08:29,642 --> 00:08:31,010 It's a bit chilly. 118 00:08:32,979 --> 00:08:35,581 Hey, come here. 119 00:08:45,324 --> 00:08:46,626 You should put on a coat. 120 00:08:47,059 --> 00:08:48,828 Hey, why are we hiding? 121 00:08:54,066 --> 00:08:55,868 It's so stuffy in here. 122 00:08:59,038 --> 00:09:00,006 Much better. 123 00:09:01,040 --> 00:09:03,576 Oh, it's so nice out today. 124 00:09:07,680 --> 00:09:09,982 Where did Geon-u go? Why isn't he at his own birthday party? 125 00:09:12,285 --> 00:09:13,452 What's this picture? 126 00:09:14,320 --> 00:09:15,421 It's you, Mom. 127 00:09:15,922 --> 00:09:19,392 This looks like Jeju. It looks super old. 128 00:09:20,026 --> 00:09:22,161 Mom, this is you, right? 129 00:09:23,262 --> 00:09:24,530 Who's the guy with you? 130 00:09:26,365 --> 00:09:27,466 Who is he? 131 00:09:28,034 --> 00:09:28,968 I don't know him. 132 00:09:29,035 --> 00:09:32,338 You don't? I'm sure it's you. Look closely. 133 00:09:32,405 --> 00:09:34,607 I don't know him. I've never seen him before. 134 00:09:34,674 --> 00:09:37,476 It's you. Look closely. Look. 135 00:09:39,478 --> 00:09:41,013 I have no idea who he is. 136 00:09:41,247 --> 00:09:42,548 Why is this here, anyway? 137 00:09:50,423 --> 00:09:52,358 Mom, this is Geon-u's gift, right? 138 00:10:02,668 --> 00:10:03,669 Let's go. 139 00:10:07,073 --> 00:10:08,874 I'll go first, then. 140 00:10:26,325 --> 00:10:28,327 I have proof that I'm not delusional. 141 00:10:28,694 --> 00:10:30,596 STUDENT RECORD 142 00:10:33,299 --> 00:10:35,234 WILL WORK AFTER GRADUATING DUE TO FINANCIAL TROUBLES 143 00:10:44,043 --> 00:10:44,977 HUI-RA 144 00:10:45,044 --> 00:10:47,880 Where are you? It's time to open presents and cut the cake. 145 00:10:49,815 --> 00:10:51,150 Why aren't you leaving? 146 00:10:54,020 --> 00:10:55,721 I missed my timing to leave. 147 00:10:55,788 --> 00:10:59,091 If you started to cry, I'd hand you a box of tissues 148 00:10:59,158 --> 00:11:00,793 and leave quietly, 149 00:11:01,527 --> 00:11:03,796 but I didn't hear you crying or telling me to leave. 150 00:11:04,296 --> 00:11:05,965 So I'm just standing here awkwardly. 151 00:11:06,032 --> 00:11:07,033 I won't cry. 152 00:11:07,700 --> 00:11:08,734 Geon-u, 153 00:11:09,835 --> 00:11:13,372 sorry for coming on your birthday and saying outrageous things 154 00:11:13,873 --> 00:11:14,974 about us being twins. 155 00:11:15,708 --> 00:11:18,044 I don't think I can face you. 156 00:11:18,110 --> 00:11:19,678 So once you leave, 157 00:11:19,745 --> 00:11:22,915 I'll leave as well and disappear from your life. 158 00:11:30,122 --> 00:11:31,357 You really aren't crying. 159 00:11:35,027 --> 00:11:36,929 I know I may sound like a jerk, 160 00:11:38,264 --> 00:11:41,233 but if you try to comfort me and end up making me cry, 161 00:11:42,268 --> 00:11:44,603 I'm going to find you super annoying. 162 00:11:47,807 --> 00:11:50,643 Fine. I'll go then. Come out whenever you're ready. 163 00:12:01,754 --> 00:12:02,755 Twins... 164 00:12:07,026 --> 00:12:08,461 I'm such an idiot. 165 00:12:10,796 --> 00:12:12,631 Such an idiot. 166 00:12:29,415 --> 00:12:30,516 Hey, Jeong-ju! 167 00:12:34,687 --> 00:12:35,688 Here. 168 00:12:36,088 --> 00:12:39,258 I thought of you as I was cutting the cake, so I saved a slice for you. 169 00:12:39,592 --> 00:12:41,494 Take it. It's your birthday, too. 170 00:12:47,700 --> 00:12:50,169 I looked at your student record. 171 00:12:50,236 --> 00:12:52,671 For someone who's so diligent, you're late often. 172 00:12:52,738 --> 00:12:56,408 I got a watch that I won't wear because I don't like the color. 173 00:12:56,475 --> 00:12:57,510 You take it. 174 00:12:57,777 --> 00:12:58,944 Here. It's your gift. 175 00:13:00,246 --> 00:13:01,480 What the heck? You're so annoying. 176 00:13:01,547 --> 00:13:03,682 Take it anyway. Survival comes first. 177 00:13:03,749 --> 00:13:05,751 Rather than get a job, 178 00:13:05,818 --> 00:13:08,521 you can pay for school with this watch. 179 00:13:09,021 --> 00:13:11,657 It won't pay for it all, but at least one semester. 180 00:13:12,525 --> 00:13:15,528 You clearly don't know me yet, 181 00:13:15,594 --> 00:13:18,597 but I'm not the type of girl who'd refuse something like this. 182 00:13:19,198 --> 00:13:21,433 I won't say I'll pay you back. 183 00:13:21,500 --> 00:13:23,669 And although I may thank you, 184 00:13:23,736 --> 00:13:25,604 I'll think you're super annoying. 185 00:13:25,671 --> 00:13:26,639 Good. 186 00:13:27,439 --> 00:13:30,376 Don't refuse, and don't come to me to pay me back. 187 00:13:30,442 --> 00:13:33,646 Don't say I'm annoying but fall for me secretly. 188 00:13:36,015 --> 00:13:37,016 You're so annoying. 189 00:13:37,783 --> 00:13:41,487 I hate guys like you who are nice to everyone. 190 00:13:41,554 --> 00:13:42,955 What a shame. 191 00:13:43,022 --> 00:13:46,125 I was ready to completely fall head over heels for you. 192 00:13:46,525 --> 00:13:50,296 We aren't twins, and you don't want to be anything more. 193 00:13:50,362 --> 00:13:51,497 I guess this is it, then. 194 00:13:52,031 --> 00:13:53,032 Bye. 195 00:13:56,135 --> 00:13:57,136 Baek Geon-u. 196 00:13:59,705 --> 00:14:02,041 Would you really fall for me? 197 00:14:06,912 --> 00:14:09,915 If I flirted with you, would you really fall for me? 198 00:14:10,549 --> 00:14:14,119 Sorry, but I physically don't have the time to fall for you. 199 00:14:14,887 --> 00:14:15,955 I'm going abroad to study. 200 00:14:16,021 --> 00:14:18,390 Didn't you see that on my social media page? 201 00:14:19,124 --> 00:14:20,092 You are? 202 00:14:21,227 --> 00:14:23,929 If we ever meet again, I'll give you a chance. 203 00:14:23,996 --> 00:14:27,700 Grow up to be so awesome that I'll fall for you instantly, okay? 204 00:14:30,369 --> 00:14:33,105 Then you grow up to be a total dog. 205 00:14:35,140 --> 00:14:36,008 What? 206 00:14:36,075 --> 00:14:40,079 Be a total dog that no one would want, someone everyone would kick to the curb. 207 00:14:40,679 --> 00:14:42,648 That way, I'll get a chance. 208 00:14:43,182 --> 00:14:45,517 Geon-u, live recklessly, okay? 209 00:14:47,019 --> 00:14:50,089 Fine. I'll do my best for your sake. 210 00:14:50,789 --> 00:14:53,592 But you'll have to work hard for me, okay? 211 00:14:53,659 --> 00:14:56,929 I like shapely, western-style women. 212 00:14:58,030 --> 00:15:00,599 Fine. I'll try my best 213 00:15:00,666 --> 00:15:02,234 to become curvaceous. 214 00:15:03,502 --> 00:15:07,006 Okay. And I'll live recklessly and try to become a real dog. 215 00:15:07,506 --> 00:15:08,340 Later. 216 00:15:12,544 --> 00:15:14,613 I look forward to seeing you curvaceous. 217 00:15:17,783 --> 00:15:20,853 I... really don't like him. 218 00:15:36,669 --> 00:15:39,204 As you go through life, 219 00:15:39,271 --> 00:15:41,373 there are times you want to just get away. 220 00:15:42,975 --> 00:15:45,577 When things don't go your way. 221 00:15:50,215 --> 00:15:51,350 Do you get it? 222 00:15:51,684 --> 00:15:52,818 That's the truth 223 00:15:53,585 --> 00:15:55,688 about your father. 224 00:16:01,560 --> 00:16:04,229 When you face a truth you never expected, 225 00:16:04,296 --> 00:16:06,832 and want to hide from reality. 226 00:16:18,043 --> 00:16:19,378 Above all, 227 00:16:19,445 --> 00:16:22,648 when you miss someone beyond control. 228 00:16:34,693 --> 00:16:36,695 When you do, 229 00:16:37,196 --> 00:16:39,398 come here to Jeju. 230 00:16:40,199 --> 00:16:42,000 10 YEARS LATER 231 00:16:45,037 --> 00:16:47,406 Spring has found its way to Jeju. 232 00:16:48,040 --> 00:16:50,342 The rapeseeds are in full bloom here. 233 00:16:52,444 --> 00:16:54,513 You know the rapeseed 234 00:16:54,580 --> 00:16:57,015 as a pretty, yellow flower, right? 235 00:16:57,983 --> 00:17:01,820 Here in Jeju, rapeseeds are delicious vegetables. 236 00:17:37,022 --> 00:17:38,157 I, Boo Mi-ra, 237 00:17:38,657 --> 00:17:41,160 am at Warm and Cozy again, 238 00:17:41,226 --> 00:17:43,529 enjoying a delicious Jeju. 239 00:17:43,595 --> 00:17:44,897 COME OVER TO THE WARM AND COZY 240 00:17:44,963 --> 00:17:45,831 Jeju. 241 00:17:46,565 --> 00:17:47,599 I'm so jealous. 242 00:18:08,020 --> 00:18:11,957 This stop is Yeoksam. Yeoksam. 243 00:18:12,024 --> 00:18:14,660 You may exit on the right. 244 00:18:25,304 --> 00:18:26,305 Jeong-ju! 245 00:18:26,572 --> 00:18:28,040 RUSSIA SALES TEAM 246 00:18:29,274 --> 00:18:31,710 What happened with the new samples you sent to the company in Russia? 247 00:18:31,777 --> 00:18:33,846 You left out ET1 and ET2! 248 00:18:34,546 --> 00:18:38,050 I told you to be careful and check everything multiple times! 249 00:18:38,116 --> 00:18:39,284 I'm sorry. 250 00:18:39,351 --> 00:18:41,153 All you did was process receipts in General Affairs, 251 00:18:41,220 --> 00:18:44,356 so it's hard adjusting to the Russia Sales Team, isn't it? 252 00:18:44,423 --> 00:18:45,858 Not at all, I'm fine. 253 00:18:45,924 --> 00:18:49,127 Set up the showroom before our Russian buyers arrive. 254 00:18:49,194 --> 00:18:50,095 Da! 255 00:18:52,631 --> 00:18:56,201 "Da" means yes in Russian. 256 00:18:56,268 --> 00:18:57,503 Am I wrong? 257 00:18:58,904 --> 00:19:00,138 Just get to work. 258 00:19:00,873 --> 00:19:01,874 Yes, sir. 259 00:19:04,176 --> 00:19:07,312 SUNGHAN APPAREL HIT PRODUCT SERIES 260 00:19:09,281 --> 00:19:11,783 They made everyone in General Affairs contract workers, 261 00:19:11,850 --> 00:19:13,886 and are trying to push us out. 262 00:19:14,386 --> 00:19:17,589 We may end up getting pushed out. 263 00:19:18,257 --> 00:19:19,558 Those bastards. 264 00:19:19,625 --> 00:19:23,962 Forget Russia Sales Team. They can send me to the Africa Sales Team. 265 00:19:24,029 --> 00:19:25,964 I will never leave on my own. 266 00:19:27,699 --> 00:19:30,302 Hey. If you break the display, you'll get kicked out. 267 00:19:30,802 --> 00:19:33,805 Chief Park brags every time he sees this, because these Red Clay briefs 268 00:19:33,872 --> 00:19:35,707 were his project. 269 00:19:35,774 --> 00:19:39,444 Hey. Wiping the model's face every day is what keeps me going. 270 00:19:40,646 --> 00:19:42,314 Let's see. 271 00:19:44,750 --> 00:19:45,984 Peppermint. 272 00:19:48,120 --> 00:19:49,721 Please subdue my rage. 273 00:19:50,489 --> 00:19:54,059 Chewing on mints won't solve anything. 274 00:19:54,126 --> 00:19:57,429 You need rest and healing. 275 00:19:59,498 --> 00:20:01,567 Okay, 82 square meters. 276 00:20:03,302 --> 00:20:04,202 That's perfect. 277 00:20:04,269 --> 00:20:06,872 Are you really going to buy that? 278 00:20:07,773 --> 00:20:09,875 You need a loan for more than half the amount. 279 00:20:10,175 --> 00:20:11,510 I've made up my mind. 280 00:20:11,577 --> 00:20:14,313 I asked Jeong-min to take a half-day to go look at it. 281 00:20:17,049 --> 00:20:18,317 Come on in. 282 00:20:18,650 --> 00:20:19,952 Here, this way. 283 00:20:20,018 --> 00:20:21,053 Hey, sis. 284 00:20:21,620 --> 00:20:24,923 I'm with the homeowner and the real estate broker now. 285 00:20:26,992 --> 00:20:28,627 How is it? It's awesome, right? 286 00:20:28,827 --> 00:20:31,730 The previous tenants kept it really clean. 287 00:20:35,033 --> 00:20:37,669 Yes, it looks nearly new. 288 00:20:41,039 --> 00:20:42,307 It's brand-new. 289 00:20:42,374 --> 00:20:43,609 Be careful. 290 00:20:44,376 --> 00:20:46,578 With some new wallpaper and flooring, 291 00:20:47,546 --> 00:20:48,780 you can move in right away. 292 00:20:48,847 --> 00:20:51,049 How's the kitchen? Is the water pressure good? 293 00:20:53,018 --> 00:20:56,054 Of course! The water pressure is strong. 294 00:20:57,389 --> 00:20:59,191 The place is so... 295 00:20:59,524 --> 00:21:02,427 It's impossible to fix. I mean, there's nothing to fix. 296 00:21:02,494 --> 00:21:03,562 Right? 297 00:21:04,096 --> 00:21:07,633 I've looked at over 100 places, and that apartment was the best. 298 00:21:08,233 --> 00:21:09,968 Also, check the view. 299 00:21:10,035 --> 00:21:12,037 Okay. I'm going. 300 00:21:18,110 --> 00:21:21,279 Hey. I'm not lying. It's the absolute truth... 301 00:21:22,748 --> 00:21:23,849 The view... 302 00:21:25,651 --> 00:21:27,052 is the best in the country. 303 00:21:28,220 --> 00:21:30,422 The apartment buildings nearby should block the sunlight. 304 00:21:31,723 --> 00:21:33,725 Never mind. Maybe it's okay at this time of day. 305 00:21:35,027 --> 00:21:37,696 Okay, Jeong-min. Let's sign the contract. 306 00:21:44,303 --> 00:21:45,971 I'll take it. 307 00:21:46,772 --> 00:21:49,975 Really? You've thought it through, right? 308 00:21:50,042 --> 00:21:52,477 You'll need to fix everything. 309 00:21:52,544 --> 00:21:55,013 We'd have to fix it up to turn it into a cafe anyway. 310 00:21:55,080 --> 00:21:56,782 So you'll be selling coffee here? 311 00:21:56,848 --> 00:22:00,185 I'm getting coffee beans directly from Brazil. It's amazing. 312 00:22:00,252 --> 00:22:01,586 Directly from Brazil? 313 00:22:03,021 --> 00:22:06,325 Auntie, Jeong-min will also get a salary starting next month, 314 00:22:06,391 --> 00:22:09,327 so we'll go halves on the money we send you. 315 00:22:09,394 --> 00:22:10,362 What? 316 00:22:10,696 --> 00:22:12,531 But he's an entry-level. 317 00:22:12,597 --> 00:22:15,534 He's at a big corporation, so we get paid the same. 318 00:22:16,368 --> 00:22:19,004 Now that I bought an apartment, 319 00:22:19,738 --> 00:22:20,872 I'm going all-in 320 00:22:21,707 --> 00:22:23,075 on saving for my wedding. 321 00:22:23,141 --> 00:22:25,010 Did your boyfriend propose? 322 00:22:25,377 --> 00:22:26,945 Is he done with his training in Japan? 323 00:22:27,379 --> 00:22:28,880 He'll be done soon. 324 00:22:29,247 --> 00:22:33,418 Auntie, I'll fill you in on the details later. 325 00:22:33,485 --> 00:22:35,387 Take care of yourself, okay? Bye. 326 00:22:36,922 --> 00:22:37,889 Okay. 327 00:22:49,801 --> 00:22:52,204 Should I go to Japan next month? 328 00:22:53,138 --> 00:22:56,007 Let's wear these matching T-shirts and have fun together. 329 00:22:57,109 --> 00:22:59,077 Is he really that busy with training? 330 00:23:00,378 --> 00:23:01,713 I haven't heard from him in a while. 331 00:23:26,171 --> 00:23:27,405 Hello everyone! 332 00:23:28,273 --> 00:23:29,508 Hello! 333 00:23:29,574 --> 00:23:31,076 "Wok" hard! Wait, no. 334 00:23:31,810 --> 00:23:33,011 Work hard! 335 00:23:33,345 --> 00:23:35,347 HELLO! WORK HARD! 336 00:23:36,348 --> 00:23:37,315 Goodness... 337 00:23:42,854 --> 00:23:45,657 Older women usually love me. 338 00:23:45,724 --> 00:23:48,326 The women here aren't expressive. 339 00:23:48,393 --> 00:23:50,328 Why? What happened? 340 00:23:50,395 --> 00:23:54,699 I don't understand how they can shrug off a greeting from someone 341 00:23:54,766 --> 00:23:56,401 as charming as I am. 342 00:23:57,002 --> 00:23:59,504 The women aren't expressive? 343 00:23:59,571 --> 00:24:01,773 They're so obvious about hating you. 344 00:24:01,840 --> 00:24:03,708 They won't even sell the stuff they catch to us. 345 00:24:08,046 --> 00:24:09,247 This is crazy good. 346 00:24:10,148 --> 00:24:11,016 Is it octopus inside? 347 00:24:11,082 --> 00:24:14,085 Yes. I put subtly seasoned octopus inside and fried it lightly. 348 00:24:14,886 --> 00:24:18,190 It would be even better if we could get fresh octopus straight from the haenyeos. 349 00:24:18,256 --> 00:24:19,124 I know. 350 00:24:19,191 --> 00:24:22,194 I've already laid my soul bare to try and win the women over. 351 00:24:24,496 --> 00:24:27,566 Hello, lovely ladies in black diving suits! 352 00:24:29,668 --> 00:24:33,605 Not many people can pull off a skintight black diving suit like you ladies do. 353 00:24:33,672 --> 00:24:37,275 You look even better than Catwoman in the Hollywood movies. 354 00:24:39,644 --> 00:24:41,580 I'd really like to buy these. 355 00:24:42,380 --> 00:24:45,350 -Why, that insolent little... -This and... 356 00:24:45,417 --> 00:24:47,452 Why, that... 357 00:24:47,519 --> 00:24:49,187 This guy's good, too. 358 00:24:53,792 --> 00:24:54,860 Beat it. 359 00:24:57,028 --> 00:24:59,331 The haenyeos of Sorang Village are very proud people. 360 00:24:59,397 --> 00:25:02,067 But you treated them like simple peddlers, 361 00:25:02,133 --> 00:25:03,768 so, of course, they'd hate you. 362 00:25:03,835 --> 00:25:07,672 Even if I offended them, I'm not someone you can stay angry at for very long. 363 00:25:08,607 --> 00:25:10,709 It's been a year already. It's been 12 months! 364 00:25:13,645 --> 00:25:14,713 Welcome. 365 00:25:14,980 --> 00:25:16,314 Do you have rapeseed salad? 366 00:25:16,381 --> 00:25:17,315 Why, of course. 367 00:25:17,382 --> 00:25:18,617 Please have a seat over there. 368 00:25:28,126 --> 00:25:31,062 Is the Mendorong set the only option you offer? 369 00:25:31,129 --> 00:25:33,331 For lunch, we have the Mendorong set, 370 00:25:33,398 --> 00:25:35,300 and for dinner, we have the Ddoddot set. That is all. 371 00:25:35,367 --> 00:25:37,035 The dishes vary each day. 372 00:25:37,102 --> 00:25:40,305 If you request something, we'll make it for you if we have the ingredients. 373 00:25:40,372 --> 00:25:42,007 That's our policy. 374 00:25:42,073 --> 00:25:43,108 I see. 375 00:25:43,375 --> 00:25:45,377 -Two Mendorong sets? -Yes. 376 00:25:45,977 --> 00:25:47,312 Two Mendorong sets. 377 00:25:48,346 --> 00:25:50,081 He's really famous here in Jeju. 378 00:25:50,148 --> 00:25:51,182 -Really? -Isn't he handsome? 379 00:25:51,249 --> 00:25:52,250 He is. 380 00:25:54,119 --> 00:25:55,220 Let's take a picture. 381 00:25:55,787 --> 00:25:58,390 -Just look at him sharpening his knife! -Oh, my gosh. 382 00:25:59,391 --> 00:26:02,861 -He's so dreamy! -He looks even better than in the picture. 383 00:26:09,167 --> 00:26:13,338 If not for your laziness and vanity, you'd make the perfect owner-chef. 384 00:26:19,377 --> 00:26:20,545 Hi, Min-gi. 385 00:26:21,379 --> 00:26:23,448 A get-together? In Cheongdam? 386 00:26:24,115 --> 00:26:25,383 I'm in Jeju. 387 00:26:26,384 --> 00:26:28,320 There are no flights out because of the typhoon. 388 00:26:31,456 --> 00:26:33,959 What? Who's coming? 389 00:26:35,093 --> 00:26:36,528 Okay. Got it. 390 00:26:45,971 --> 00:26:47,372 -Cheers! -Cheers! 391 00:26:50,008 --> 00:26:53,778 Hey, how long has it been since the riding club got together? 392 00:26:53,845 --> 00:26:55,747 I'm especially disappointed in you, Geon-u. 393 00:26:55,814 --> 00:26:57,248 It's been a whole year. 394 00:26:57,916 --> 00:27:01,686 You got here faster from Jeju than I did from Hongdae. 395 00:27:01,753 --> 00:27:05,390 Hey, there are over 250 flights a day from Jeju. 396 00:27:06,124 --> 00:27:09,327 It's probably more frequent than the number 2 train in Seoul during rush hour. 397 00:27:09,394 --> 00:27:13,965 It takes about as long as taking the number 2 train from Hongdae to Gangnam. 398 00:27:14,032 --> 00:27:16,468 Still, I can't live outside of Gangnam. 399 00:27:16,534 --> 00:27:18,570 That's just your mindset. 400 00:27:18,636 --> 00:27:23,208 Confining yourself in this small city, going in circles, 401 00:27:23,274 --> 00:27:26,544 abuses and wastes your soul, in my opinion. 402 00:27:26,945 --> 00:27:29,948 Why can't you guys break free from here? It's so easy. 403 00:27:30,482 --> 00:27:33,451 Why are all of you so cruel to your souls? 404 00:27:33,518 --> 00:27:35,086 Regardless, I envy you. 405 00:27:35,153 --> 00:27:38,323 You've got the means to pamper your soul. 406 00:27:38,390 --> 00:27:41,559 Maybe that's why, but he looks kind of hospitable. 407 00:27:42,394 --> 00:27:44,329 Geon-u was all about being cold, 408 00:27:44,396 --> 00:27:47,065 but you seem homely, and your skin isn't what it used to be. 409 00:27:47,732 --> 00:27:49,768 You've become a country bumpkin already. 410 00:27:49,834 --> 00:27:51,870 That's a thing these days, 411 00:27:52,237 --> 00:27:53,538 kinfolk style! 412 00:27:53,605 --> 00:27:54,506 He never changes. 413 00:27:54,572 --> 00:27:55,874 There's Ji-won now. 414 00:27:55,940 --> 00:27:58,243 How is everyone? How have you been? 415 00:27:58,309 --> 00:27:59,477 Hi, Ji-won. 416 00:27:59,544 --> 00:28:01,179 -Hi, Min-gi. -Hey, Ji-won. 417 00:28:02,380 --> 00:28:04,315 Geon-u, you're here, too? 418 00:28:04,382 --> 00:28:06,484 Hi, Ji-won. It's been a while. 419 00:28:06,551 --> 00:28:10,655 I didn't think I'd see you since you live in Jeju now. It's nice seeing you. 420 00:28:10,722 --> 00:28:12,323 Yes, same here. 421 00:28:12,390 --> 00:28:15,527 -Hey, Ji-won. Come here. -Ji-won, sit here. 422 00:28:15,593 --> 00:28:18,329 -Here, Ji-won. -You're lucky she's sitting next to you. 423 00:28:18,396 --> 00:28:21,366 It's the perk of being older. We can switch if you'd like. 424 00:28:21,599 --> 00:28:23,168 Ji-won, when did you get back from New York? 425 00:28:23,234 --> 00:28:25,403 -I came back last week. -Last week? 426 00:28:26,638 --> 00:28:27,739 Hello. 427 00:28:28,039 --> 00:28:30,075 I have a reservation at 7:30 p.m. for Oh Mi-na. 428 00:28:31,676 --> 00:28:33,912 Reservation for Oh Mi-na at 7:30 p.m. 429 00:28:34,379 --> 00:28:35,947 Why are you buying such an expensive dinner? 430 00:28:36,614 --> 00:28:37,982 You did something wrong, didn't you? 431 00:28:38,049 --> 00:28:39,751 What are you talking about? 432 00:28:40,452 --> 00:28:42,287 It's almost your birthday. 433 00:28:42,654 --> 00:28:44,155 I'd prefer the cash. 434 00:28:48,660 --> 00:28:50,328 RESERVED FOR GUKJAE HIGH RIDING CLUB 435 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 "Gukjae High School"? 436 00:28:51,896 --> 00:28:55,300 Now that Ji-won's here, let's meet up more often. 437 00:28:55,366 --> 00:28:57,302 -Okay. -That's an order. 438 00:28:57,368 --> 00:28:58,503 Especially you. 439 00:28:58,970 --> 00:29:00,972 You said earlier 440 00:29:01,039 --> 00:29:03,708 that there are like 200 flights a day from Jeju. 441 00:29:04,909 --> 00:29:06,845 We'll also visit, but you have to come often. 442 00:29:06,911 --> 00:29:08,213 That's right, Geon-u. 443 00:29:10,115 --> 00:29:11,049 Hey. 444 00:29:12,016 --> 00:29:14,152 Are you looking for your Jeju prince? 445 00:29:14,719 --> 00:29:16,321 Baek Geon-u from Gukjae High, right? 446 00:29:16,387 --> 00:29:17,322 What? 447 00:29:17,388 --> 00:29:19,657 He's like the oasis in your desert, 448 00:29:19,724 --> 00:29:22,060 the prince of your fantasies. 449 00:29:22,360 --> 00:29:23,761 I thought he rode horses, too? 450 00:29:24,095 --> 00:29:27,165 I wish you'd meet your prince on the white horse again. 451 00:29:27,966 --> 00:29:28,867 Hey. 452 00:29:29,267 --> 00:29:30,902 The horse he was riding was black. 453 00:29:31,169 --> 00:29:33,238 Okay, so he's your dark knight then. 454 00:29:34,105 --> 00:29:37,542 He'd recognize you in an instant and approach you, right? 455 00:29:38,042 --> 00:29:40,578 "Jeong-ju, is that really you? 456 00:29:40,645 --> 00:29:42,914 Jeong-ju, you look really good. 457 00:29:43,615 --> 00:29:46,251 You know, I've missed you now and then." 458 00:29:47,519 --> 00:29:49,187 You've imagined that, haven't you? 459 00:29:51,389 --> 00:29:55,360 Even if you have an ugly boyfriend by your side, 460 00:29:55,426 --> 00:29:58,530 all girls dream about their prince. 461 00:29:58,963 --> 00:30:00,331 That's normal. 462 00:30:00,398 --> 00:30:03,301 People need to have fantasies to survive. 463 00:30:03,368 --> 00:30:06,271 Yeah, fantasy. I guess it doesn't cost anything. 464 00:30:06,337 --> 00:30:09,340 Jeong-ju, my fantasy is... 465 00:30:10,375 --> 00:30:12,110 I want to open up a cafe 466 00:30:12,177 --> 00:30:14,979 in a place like Jeju with Jeong-min-- 467 00:30:15,046 --> 00:30:16,915 Not a chance. It costs too much. Dream on. 468 00:30:18,082 --> 00:30:22,053 I have a coupon for 30% off. I'm going to order something expensive. 469 00:30:30,628 --> 00:30:31,596 Geon-u. 470 00:30:33,031 --> 00:30:34,299 How's the restaurant business? 471 00:30:34,365 --> 00:30:35,767 It's okay. 472 00:30:35,834 --> 00:30:37,769 It's not about making money anyway. 473 00:30:38,403 --> 00:30:40,805 When I was in Jeju for work, 474 00:30:40,872 --> 00:30:42,607 you went too, didn't you? 475 00:30:42,874 --> 00:30:46,044 I suddenly left for New York, so I missed your grand opening. 476 00:30:46,845 --> 00:30:49,881 That's right. You left Jeju right before 477 00:30:49,948 --> 00:30:51,583 I opened the restaurant. 478 00:30:51,649 --> 00:30:54,552 I'm really curious to see it. I'll come by sometime. 479 00:30:55,920 --> 00:30:57,088 When will you come? 480 00:30:58,356 --> 00:31:00,358 It's never certain with you. 481 00:31:00,425 --> 00:31:02,327 When will you come? Will you even come? 482 00:31:02,393 --> 00:31:03,494 Sorry, 483 00:31:03,561 --> 00:31:07,465 I'm absentminded, so I forget my promises often. 484 00:31:07,532 --> 00:31:09,067 Then tell me when you're certain. 485 00:31:11,102 --> 00:31:13,905 Hey, Geon-u. Can I borrow your brother's yacht? 486 00:31:14,772 --> 00:31:15,607 When? 487 00:31:16,040 --> 00:31:18,142 Min-gi, when's your yacht party? 488 00:31:19,177 --> 00:31:21,112 In about a month? 489 00:31:23,081 --> 00:31:24,182 I got it. 490 00:31:26,217 --> 00:31:28,152 -I have a coupon. -Okay. 491 00:31:29,487 --> 00:31:31,789 -How much was it? -Oh, no. 492 00:31:31,856 --> 00:31:33,258 -One moment. -Sure. 493 00:31:36,828 --> 00:31:38,129 I had fun today. 494 00:31:38,196 --> 00:31:39,530 Let's go for another round. 495 00:31:39,597 --> 00:31:42,300 -Of course, where should we go? -There's a place out front. 496 00:31:42,934 --> 00:31:44,068 Hey, Geon-u. 497 00:31:44,769 --> 00:31:46,037 Let's go out for another drink. 498 00:31:46,371 --> 00:31:47,372 I'll pass. 499 00:32:23,841 --> 00:32:26,644 My car's over there... 500 00:32:26,711 --> 00:32:28,846 -It was nice seeing you again. -Bye, Ji-won. 501 00:32:28,913 --> 00:32:30,114 -See you. -Bye. 502 00:32:32,383 --> 00:32:35,653 Geon-u, my car's over there, so, bye. 503 00:32:40,591 --> 00:32:44,195 I didn't expect to see Ji-won after her wedding was called off, 504 00:32:44,262 --> 00:32:45,496 but she came back soon. 505 00:32:45,563 --> 00:32:47,732 She played so many guys and picked the best one 506 00:32:47,799 --> 00:32:49,600 and went to the US, but they didn't get married. 507 00:32:57,775 --> 00:32:58,876 Ji-won! 508 00:33:00,712 --> 00:33:01,713 Geon-u. 509 00:33:04,248 --> 00:33:05,450 You didn't leave yet. 510 00:33:06,451 --> 00:33:07,552 Ji-won, 511 00:33:08,453 --> 00:33:10,188 remember how you wished 512 00:33:10,254 --> 00:33:12,390 a restaurant like Rinco's Restaurant 513 00:33:12,457 --> 00:33:15,093 existed for real like in the novel, right? 514 00:33:16,060 --> 00:33:18,096 -I opened something like that. -You did? 515 00:33:18,596 --> 00:33:21,499 Then will you make a dish just for me? 516 00:33:21,566 --> 00:33:23,000 You can come by anytime. 517 00:33:24,168 --> 00:33:25,103 I'll be waiting. 518 00:33:25,937 --> 00:33:27,005 Thanks. 519 00:33:30,375 --> 00:33:31,309 Ji-won. 520 00:33:31,843 --> 00:33:32,744 Hi. 521 00:33:36,414 --> 00:33:37,448 Who is that? 522 00:33:37,782 --> 00:33:39,917 He's my friend, an old friend. 523 00:33:41,185 --> 00:33:42,453 He's a friend. 524 00:33:42,520 --> 00:33:44,789 He was in the area, so he's giving me a ride home. 525 00:33:45,356 --> 00:33:46,190 Okay. 526 00:33:47,792 --> 00:33:48,693 See you around. 527 00:34:39,310 --> 00:34:40,445 It's Jeju. 528 00:34:49,587 --> 00:34:50,855 Hey, Jeong-ju! 529 00:35:06,637 --> 00:35:07,605 Jeong-ju. 530 00:35:07,672 --> 00:35:08,840 Isn't that you, Jeong-ju? 531 00:35:09,941 --> 00:35:10,875 Wow, 532 00:35:12,076 --> 00:35:13,478 you're looking good. 533 00:35:17,915 --> 00:35:21,519 I haven't gotten better-looking, 534 00:35:23,221 --> 00:35:25,089 and you didn't remember me. 535 00:35:52,750 --> 00:35:54,352 My fantasy is shattered now. 536 00:36:36,193 --> 00:36:39,964 I was lured in by the owner of the local salon, 537 00:36:40,031 --> 00:36:41,632 and look what she did to my hair. 538 00:36:42,333 --> 00:36:44,936 Should we get a facial after we get our hairs done? 539 00:36:45,403 --> 00:36:47,305 My friends say my skin looks bad. 540 00:36:47,371 --> 00:36:52,043 So why didn't you open a restaurant in Garosugil as Jeong-geun said? 541 00:36:52,109 --> 00:36:54,812 Why did you open that rat hole in Jeju? 542 00:36:55,379 --> 00:36:58,316 I'm going to close shop and come back to Seoul. 543 00:36:58,382 --> 00:37:00,885 You'll need to pay off your debt if you want to close the place. 544 00:37:01,385 --> 00:37:03,287 I heard you took out loans without telling Jeong-geun 545 00:37:03,354 --> 00:37:05,189 and borrowed money from Mr. Gong as well. 546 00:37:05,256 --> 00:37:08,926 I'll sell the place and close up before Jeong-geun finds out. 547 00:37:10,928 --> 00:37:11,963 It's Pung-san. 548 00:37:13,397 --> 00:37:15,333 Someone's coming to see the restaurant. Hurry up! 549 00:37:16,701 --> 00:37:19,470 I have a buyer for the restaurant. I need to get back to Jeju. 550 00:37:19,904 --> 00:37:21,973 Excuse me, can you please remove this? 551 00:37:22,039 --> 00:37:22,873 Okay. 552 00:37:23,741 --> 00:37:25,176 There aren't any tickets? 553 00:37:26,811 --> 00:37:28,312 But there are so many planes! 554 00:37:28,379 --> 00:37:30,314 I don't mind standing. 555 00:37:30,381 --> 00:37:32,183 You can't stand on a plane. 556 00:37:32,250 --> 00:37:33,351 I know that! 557 00:37:34,151 --> 00:37:35,519 Well... 558 00:37:35,586 --> 00:37:39,090 Can't I sit in the baggage hold? I need to go catch a con-artist. 559 00:37:39,390 --> 00:37:41,425 My home in Jeju is in danger. 560 00:37:41,492 --> 00:37:45,029 Why don't you stand by and wait for cancellations? 561 00:37:45,396 --> 00:37:46,764 Thank you very much. 562 00:37:49,400 --> 00:37:52,403 STANDBY TICKETS WAITING AREA 563 00:37:56,407 --> 00:37:58,075 JEONG-MIN 564 00:38:01,846 --> 00:38:04,482 We've found our paradise here in Jeju. 565 00:38:04,915 --> 00:38:08,286 It's not a stuffy apartment, but rather a home situated in nature. 566 00:38:08,886 --> 00:38:10,288 I'll call when the renovations are done. 567 00:38:10,621 --> 00:38:12,423 Sis, don't be mad, okay? 568 00:38:23,367 --> 00:38:25,703 I'm going to kill you both. 569 00:38:26,671 --> 00:38:28,072 I'll kill you. 570 00:38:29,373 --> 00:38:31,509 I'm not going to Jeju, so cancel my ticket! 571 00:38:32,176 --> 00:38:33,644 What's the matter with you? 572 00:38:33,711 --> 00:38:35,913 Why don't we just cancel our honeymoon then? 573 00:38:35,980 --> 00:38:38,215 -Fine, let's do that. -What? 574 00:38:38,282 --> 00:38:40,451 -What do you expect me to do? -Fine! You're so petty! 575 00:38:40,518 --> 00:38:43,187 Can I get on if they cancel their tickets? 576 00:38:44,055 --> 00:38:46,891 Yes. No one else is waiting ahead of you, so it's possible. 577 00:38:47,291 --> 00:38:48,192 Here. 578 00:38:48,559 --> 00:38:49,760 -Fill this out. -We can eat there. 579 00:38:49,860 --> 00:38:51,028 Are you kidding me? 580 00:38:51,095 --> 00:38:54,799 It looks like two seats will be available, so sign me up as well. 581 00:38:54,865 --> 00:38:59,737 -Okay, then please fill this out here. -She's the one that wants to eat! 582 00:39:00,538 --> 00:39:02,340 How many meals do you eat in a day? 583 00:39:02,406 --> 00:39:04,308 LEE JEONG-JU, MAY 13, 1987 584 00:39:04,375 --> 00:39:05,443 BAEK GEON-U, MAY 13, 1987 585 00:39:05,509 --> 00:39:08,312 She takes after you. Who else? 586 00:39:08,379 --> 00:39:10,114 What the hell? So what? 587 00:39:10,181 --> 00:39:12,183 Okay then, cancel it all! 588 00:39:13,684 --> 00:39:16,320 Don't you dare take that off, or it's really over! 589 00:39:16,387 --> 00:39:17,922 Don't you dare! 590 00:39:18,389 --> 00:39:20,324 Yeah, just end it. 591 00:39:20,391 --> 00:39:22,593 -Stick to your decision. -What? What about it? 592 00:39:22,660 --> 00:39:23,728 -What? -Rip up the ticket. 593 00:39:25,396 --> 00:39:26,263 Bye. 594 00:39:29,100 --> 00:39:30,835 Yes, game over! 595 00:39:35,439 --> 00:39:38,109 What's the matter with you? 596 00:39:38,175 --> 00:39:40,311 I'm sorry, okay? 597 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 -Let's go. -I hate you! 598 00:39:43,380 --> 00:39:45,049 I'm sorry. 599 00:39:45,349 --> 00:39:47,952 It looks like they'll go after all. 600 00:39:48,619 --> 00:39:51,155 You can eat anything you want. 601 00:39:52,723 --> 00:39:54,325 -Come on. -My ring. 602 00:39:54,391 --> 00:39:56,026 Where did my ring go? 603 00:39:56,093 --> 00:39:57,328 You threw it somewhere. 604 00:39:57,394 --> 00:39:58,329 Look for it! 605 00:39:58,396 --> 00:39:59,330 You find it. 606 00:39:59,396 --> 00:40:01,298 Hurry! 607 00:40:01,365 --> 00:40:02,800 Where did you throw it? 608 00:40:02,867 --> 00:40:03,968 Shoot. 609 00:40:04,034 --> 00:40:07,104 Remember which direction you threw it. Where did you throw it? 610 00:40:07,171 --> 00:40:08,439 Seriously. 611 00:40:09,173 --> 00:40:12,476 Look for it with me! I can't find it alone. 612 00:40:12,543 --> 00:40:13,878 I'm looking, too. 613 00:40:16,580 --> 00:40:19,517 They'll have to cancel their ticket in order to look for the ring. 614 00:40:20,818 --> 00:40:23,287 Okay, I'll step on it until then. 615 00:40:29,994 --> 00:40:31,295 What is he doing? 616 00:40:31,595 --> 00:40:32,897 Did he see me? 617 00:40:33,497 --> 00:40:35,566 -Here? Where? -Here? 618 00:40:35,633 --> 00:40:38,469 What? Is he suspicious of me? 619 00:40:39,537 --> 00:40:42,173 Where is it? Where did you throw it? 620 00:40:42,706 --> 00:40:45,776 I think there's been a misunderstanding. 621 00:40:45,843 --> 00:40:48,512 I'm not trying to steal the ring. 622 00:40:49,180 --> 00:40:50,314 It is you. 623 00:40:50,381 --> 00:40:53,350 No, you're mistaken! What do you take me for? 624 00:40:54,718 --> 00:40:56,187 -My twin. -What? 625 00:40:57,688 --> 00:40:59,390 It's me, your twin. 626 00:41:00,458 --> 00:41:01,358 Baek Geon-u? 627 00:41:02,393 --> 00:41:03,727 It's nice to see you, Jeong-ju. 628 00:41:10,201 --> 00:41:11,569 How have you been? 629 00:41:11,635 --> 00:41:12,770 I found it! 630 00:41:14,138 --> 00:41:15,206 Sweetie! 631 00:41:15,873 --> 00:41:17,508 You found it? 632 00:41:18,242 --> 00:41:19,176 My stomach! 633 00:41:19,243 --> 00:41:20,311 Why? 634 00:41:20,711 --> 00:41:22,813 Help! Call an ambulance! 635 00:41:22,880 --> 00:41:24,882 Help! Please help! 636 00:41:25,282 --> 00:41:26,116 My stomach! 637 00:41:26,183 --> 00:41:28,319 Help! Call an ambulance! 638 00:41:34,391 --> 00:41:36,527 Do you think their baby is safe? 639 00:41:38,395 --> 00:41:40,631 Anyway, it is so cool meeting you again like this. 640 00:41:41,031 --> 00:41:42,266 Why are you going to Jeju? 641 00:41:44,034 --> 00:41:46,303 My brother's buying a cafe in Jeju. 642 00:41:47,505 --> 00:41:48,906 Oh, investment advice? 643 00:41:49,373 --> 00:41:50,307 Sort of. 644 00:41:50,608 --> 00:41:54,178 I recognized you right away. How could you not recognize me? 645 00:41:55,913 --> 00:41:57,982 You didn't even remember my name. I'm hurt. 646 00:41:59,383 --> 00:42:00,317 It's been a while. 647 00:42:00,384 --> 00:42:02,386 I thought about you time to time. 648 00:42:03,320 --> 00:42:04,154 It's true. 649 00:42:05,256 --> 00:42:06,657 We made a promise, too. 650 00:42:07,358 --> 00:42:11,395 Grow up to be so awesome that I'll fall for you instantly, okay? 651 00:42:11,462 --> 00:42:14,331 Then you grow up to be a total dog. 652 00:42:16,367 --> 00:42:19,169 I should've kept my promise and become a total dog. 653 00:42:19,236 --> 00:42:21,238 I tried to live recklessly, but this is all I could do. 654 00:42:21,739 --> 00:42:23,741 Sorry for not keeping my promise. 655 00:42:26,377 --> 00:42:28,879 I don't remember a promise like that. 656 00:42:29,847 --> 00:42:30,781 You don't? 657 00:42:31,382 --> 00:42:32,850 You kept your promise, though. 658 00:42:35,386 --> 00:42:38,422 You're looking really good as promised, Jeong-ju. 659 00:42:51,035 --> 00:42:52,469 What's wrong? Do you feel sick? 660 00:42:52,536 --> 00:42:55,773 No. I'm just a little lightheaded and dizzy. 661 00:42:55,839 --> 00:42:57,875 The plane didn't even take off yet. 662 00:42:58,509 --> 00:43:01,211 This is just the beginning. Can you handle it? 663 00:43:01,979 --> 00:43:03,814 Yes, I'll manage. 664 00:43:04,081 --> 00:43:05,115 Here we go. 665 00:43:08,519 --> 00:43:11,188 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 666 00:43:15,726 --> 00:43:17,127 I was too nervous. 667 00:43:47,391 --> 00:43:49,193 Peppermint, 668 00:43:49,827 --> 00:43:51,128 please subdue my fears. 669 00:43:55,766 --> 00:43:57,201 What crappy packaging. 670 00:43:58,202 --> 00:43:59,370 What do I do? 671 00:44:00,437 --> 00:44:01,605 OXYCODONE 672 00:44:07,811 --> 00:44:09,880 Hey, Pung-san. So what happened? 673 00:44:11,448 --> 00:44:13,650 They just left? They're not buying? 674 00:44:15,185 --> 00:44:17,354 They think it's too far from Olle Trail? 675 00:44:20,357 --> 00:44:22,426 All right, I'm at the airport. I'll be there soon. 676 00:44:23,460 --> 00:44:24,428 Okay. 677 00:44:27,731 --> 00:44:29,900 I really need to sell the restaurant. 678 00:44:34,071 --> 00:44:35,572 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 679 00:44:42,012 --> 00:44:44,148 Hey, Jeong-ju, get in! 680 00:44:53,390 --> 00:44:54,425 Jeju's nice, isn't it? 681 00:44:54,491 --> 00:44:55,459 It is. 682 00:44:55,926 --> 00:44:57,327 Isn't the air different? 683 00:44:58,962 --> 00:45:00,831 Air is the same everywhere. 684 00:45:00,898 --> 00:45:01,732 What? 685 00:45:03,300 --> 00:45:04,835 Try taking a deep breath. 686 00:45:05,369 --> 00:45:06,303 It tastes sweet. 687 00:45:06,370 --> 00:45:07,271 Try it. 688 00:45:09,873 --> 00:45:11,775 Doesn't it taste different than in Seoul? 689 00:45:12,376 --> 00:45:17,081 All those people from Seoul flock to Jeju in order to breathe this air. 690 00:45:20,918 --> 00:45:22,286 That being said, 691 00:45:22,886 --> 00:45:27,124 where's the cafe your brother is looking to buy? What kind of cafe is it? 692 00:45:28,659 --> 00:45:30,994 Something about a coffee shop by the shore. 693 00:45:32,396 --> 00:45:34,098 I don't know. My head hurts. 694 00:45:39,269 --> 00:45:41,271 By the shore? That's perfect! 695 00:45:41,438 --> 00:45:45,209 I know an incredibly pretty restaurant by an incredible shore. 696 00:45:45,275 --> 00:45:47,978 Do you want to check it out? I'll buy you a drink. 697 00:45:48,045 --> 00:45:50,347 Wait, are you hungry? Yes, let's eat. 698 00:45:51,014 --> 00:45:52,216 Give me a second. 699 00:45:53,817 --> 00:45:54,751 Hi. 700 00:45:56,220 --> 00:45:57,121 What? 701 00:45:57,454 --> 00:45:58,789 You're meeting with my brother? 702 00:45:58,856 --> 00:46:00,190 Hold on! 703 00:46:01,625 --> 00:46:03,894 There's an emergency. Let's make a pit stop. 704 00:46:04,194 --> 00:46:06,163 Hey, where are you going? 705 00:46:07,397 --> 00:46:08,332 Hold on tight. 706 00:46:13,537 --> 00:46:17,174 The reopening preparations are going according to plan. 707 00:46:17,374 --> 00:46:19,943 We're also building a public relations staff. 708 00:46:20,644 --> 00:46:23,680 But it's hard to find someone proficient 709 00:46:23,747 --> 00:46:25,582 in English and Chinese. 710 00:46:27,217 --> 00:46:29,119 Even if we have to bring our staff over from Seoul, 711 00:46:29,186 --> 00:46:32,456 we'll need to pour out our resources on promoting the Jeju resort. 712 00:46:33,390 --> 00:46:35,793 We'll talk about that next week when I return. 713 00:46:35,859 --> 00:46:36,894 Yes, sir. 714 00:46:39,263 --> 00:46:40,330 Mr. Song. 715 00:46:40,697 --> 00:46:42,199 Before you head back to Seoul, 716 00:46:42,666 --> 00:46:44,802 a Mr. Gong would like to see you. 717 00:46:44,868 --> 00:46:45,702 Who? 718 00:46:45,769 --> 00:46:49,606 He looked after your mother in Jeju before she passed away. 719 00:46:49,673 --> 00:46:51,708 Okay. Mr. Gong. 720 00:46:52,709 --> 00:46:53,777 I should go see him. 721 00:46:54,378 --> 00:46:57,381 Yes, I understand. 722 00:46:57,447 --> 00:46:58,916 Yes, I'll go up to your office. 723 00:47:01,318 --> 00:47:02,686 Mr. Gong, hold on. 724 00:47:04,388 --> 00:47:06,323 Move. Mr. Song is waiting for me. 725 00:47:06,390 --> 00:47:08,258 Wait. Let's talk for a minute. 726 00:47:08,325 --> 00:47:10,694 -Just one minute. One minute. -Hey. 727 00:47:11,128 --> 00:47:12,896 -I mean it. Come on. -Hey. 728 00:47:13,130 --> 00:47:15,432 -Seriously. -This way. 729 00:47:15,499 --> 00:47:20,204 -Let go of me! -Just one minute. 730 00:47:20,270 --> 00:47:21,805 Forget it! 731 00:47:22,306 --> 00:47:24,908 Do you really think I won't pay back your 50 million won? 732 00:47:24,975 --> 00:47:27,477 You know the 12-story building in Cheongdam is in my name, right? 733 00:47:27,544 --> 00:47:29,479 It's under your name, 734 00:47:29,546 --> 00:47:31,715 but your brother manages it. 735 00:47:31,782 --> 00:47:33,517 My son's getting married next month. 736 00:47:33,951 --> 00:47:35,819 I need that money right away. 737 00:47:36,386 --> 00:47:38,021 Geon-u, be understanding. 738 00:47:38,088 --> 00:47:39,923 No, you can't. 739 00:47:39,990 --> 00:47:42,326 If my brother finds out, he'll stop sending me money, 740 00:47:42,392 --> 00:47:44,461 he'll grill me about the racetracks, 741 00:47:44,528 --> 00:47:46,563 and I'll be exiled here in Jeju forever. 742 00:47:46,830 --> 00:47:48,765 I'll never make it back to Seoul. 743 00:47:48,832 --> 00:47:50,334 I'll explain your situation to Mr. Song 744 00:47:50,400 --> 00:47:52,736 before asking him to pay me back. 745 00:47:53,904 --> 00:47:55,572 Come on. Please. 746 00:47:55,639 --> 00:47:56,573 Geon-u! 747 00:47:57,474 --> 00:47:58,742 I'm in a rush, too. 748 00:48:00,377 --> 00:48:01,311 Wait a second. 749 00:48:01,378 --> 00:48:03,380 Who is she? Your girlfriend? 750 00:48:03,647 --> 00:48:04,715 She's not my girlfriend! 751 00:48:06,383 --> 00:48:07,417 I'm going to marry her. 752 00:48:08,385 --> 00:48:11,088 -Marry? -Yes, I'm getting hitched as well. 753 00:48:11,388 --> 00:48:15,092 I don't want to disappoint my brother ahead of my wedding. 754 00:48:18,795 --> 00:48:20,264 -Take care. -Get off. 755 00:48:20,764 --> 00:48:21,765 Bye now. 756 00:48:26,203 --> 00:48:27,137 Say bye. 757 00:48:31,008 --> 00:48:31,875 What was that? 758 00:48:32,709 --> 00:48:34,077 I feel like I was used. 759 00:48:34,144 --> 00:48:36,179 What do you mean? We're friends. 760 00:48:36,246 --> 00:48:38,148 You should always be polite to adults. 761 00:48:39,416 --> 00:48:40,317 Oh, my... 762 00:48:40,384 --> 00:48:42,552 Why is that man taking my picture? 763 00:48:48,659 --> 00:48:49,993 He's so thorough. 764 00:48:50,794 --> 00:48:53,163 It seemed like you were talking about money. 765 00:48:53,597 --> 00:48:55,032 Do rich people have money problems, too? 766 00:48:55,098 --> 00:48:56,400 A little. 767 00:48:57,634 --> 00:48:59,303 So I've been thinking... 768 00:48:59,369 --> 00:49:01,905 If your brother hasn't decided on a cafe, 769 00:49:02,472 --> 00:49:03,540 want to buy mine? 770 00:49:03,940 --> 00:49:04,775 What? 771 00:49:04,841 --> 00:49:07,244 The restaurant we were headed to by the ocean actually belongs to me. 772 00:49:08,078 --> 00:49:09,880 Hey, I'll give you a great deal. 773 00:49:13,083 --> 00:49:15,986 So that's why you gave me a ride. 774 00:49:16,053 --> 00:49:17,487 To sell me your restaurant. 775 00:49:17,554 --> 00:49:19,456 Yeah. It's close from here. Want to take a look? 776 00:49:19,956 --> 00:49:21,792 No, there's no need. 777 00:49:22,693 --> 00:49:24,661 I'm not here to buy a cafe. 778 00:49:24,728 --> 00:49:26,630 I'm here to stop him from opening one. 779 00:49:27,998 --> 00:49:29,466 You are? 780 00:49:31,068 --> 00:49:32,703 You should leave him be. 781 00:49:33,070 --> 00:49:35,672 Why would you want to discourage him? 782 00:49:36,373 --> 00:49:39,142 You're just as brash and militant as you were 783 00:49:39,209 --> 00:49:40,644 ten years ago. 784 00:49:41,445 --> 00:49:44,414 How are you exactly the same and rigid, just like before? 785 00:49:45,916 --> 00:49:47,084 You're right. 786 00:49:47,718 --> 00:49:49,152 I've always been rigid. 787 00:49:50,020 --> 00:49:51,755 Because my circumstances haven't changed one bit. 788 00:49:52,689 --> 00:49:56,560 Well, anyway, let's go to my restaurant. 789 00:49:56,626 --> 00:49:59,996 I'll treat you to a delicious meal. The view is gorgeous. 790 00:50:00,063 --> 00:50:03,066 Sorry. I'm rigid, so I don't have much time. 791 00:50:03,767 --> 00:50:06,470 I don't have the money to buy your pretty restaurant, 792 00:50:06,536 --> 00:50:07,738 so stop acting happy to see me. 793 00:50:07,804 --> 00:50:09,306 Hey, Jeong-ju. 794 00:50:11,875 --> 00:50:14,778 Since I let you use me, that pays for the ride. 795 00:50:16,113 --> 00:50:18,515 That's right! That's enough for the ride! 796 00:50:18,582 --> 00:50:19,816 But you paid way too much, 797 00:50:19,883 --> 00:50:22,452 so I wanted to buy lunch as change! 798 00:50:23,353 --> 00:50:24,688 Forget it if you're busy! 799 00:50:27,224 --> 00:50:28,191 Bye. 800 00:50:30,093 --> 00:50:32,195 Stop living recklessly now, 801 00:50:32,929 --> 00:50:34,231 and live a proper life. 802 00:50:58,021 --> 00:50:59,089 GUIDE TO JEJU 803 00:50:59,489 --> 00:51:01,992 OXYCODONE 804 00:51:08,665 --> 00:51:09,533 Here. 805 00:51:10,367 --> 00:51:14,037 But Jeong-min told me not to tell you about this. 806 00:51:17,541 --> 00:51:19,743 You're the one who convinced my brother, aren't you? 807 00:51:20,077 --> 00:51:22,079 To live a quiet life in a place like this. 808 00:51:22,846 --> 00:51:25,382 He was having a hard time working at the company. 809 00:51:25,449 --> 00:51:28,452 No one enjoys having to get up early to take the bus and subway to work, 810 00:51:28,518 --> 00:51:31,021 only to be mistreated there. 811 00:51:31,088 --> 00:51:34,524 Everyone would rather lounge around in a place like this. 812 00:51:35,158 --> 00:51:37,394 Do you think living like this is pathetic? 813 00:51:37,461 --> 00:51:39,096 It certainly isn't commendable. 814 00:51:39,963 --> 00:51:42,766 If you run away from your problems like this, 815 00:51:42,833 --> 00:51:44,868 doesn't it make you a loser? 816 00:51:45,368 --> 00:51:46,470 I guess. 817 00:51:47,804 --> 00:51:51,208 But you know, not anyone can be a loser. 818 00:51:51,975 --> 00:51:54,277 Giving up and admitting defeat 819 00:51:54,344 --> 00:51:58,114 and getting lost also takes courage. 820 00:52:00,584 --> 00:52:03,386 The sun looks nice today. 821 00:52:15,499 --> 00:52:17,000 My gosh. 822 00:52:18,034 --> 00:52:20,570 Even the dogs look lazy around here. 823 00:52:20,937 --> 00:52:23,306 Dog. Loser. 824 00:52:34,384 --> 00:52:35,285 What's that? 825 00:52:37,153 --> 00:52:38,722 That would make money. 826 00:52:38,788 --> 00:52:40,790 He should've bought a horse instead of a house. 827 00:52:41,291 --> 00:52:42,159 Wait. 828 00:52:42,692 --> 00:52:43,927 20,000 won a ride? 829 00:52:45,228 --> 00:52:48,131 That's 20,000, 40,000, 80,000, 830 00:52:48,198 --> 00:52:51,902 120,000, 140,000, 160,000, 180,000. 831 00:52:52,736 --> 00:52:54,771 Even just ten rides a day would add up. 832 00:52:55,172 --> 00:52:57,641 -One, two, three. -Three. 833 00:52:58,141 --> 00:52:59,242 One more. 834 00:52:59,910 --> 00:53:00,877 One, two, three! 835 00:53:00,944 --> 00:53:03,513 -He looks like Hong-gap. -You're so pretty. 836 00:53:03,947 --> 00:53:05,282 -But he's in Japan. -Does it look good? 837 00:53:05,348 --> 00:53:06,316 Yes. Have fun. 838 00:53:07,384 --> 00:53:08,518 -Wait. -Check the saddles again! 839 00:53:08,585 --> 00:53:09,452 -Yes, sir. -Yes, sir. 840 00:53:09,819 --> 00:53:11,321 Over here. 841 00:53:11,388 --> 00:53:12,822 -Let's see. -Let's see. 842 00:53:14,090 --> 00:53:16,293 Hong-gap, I'm heading out first! 843 00:53:16,693 --> 00:53:18,361 Okay, go on! 844 00:53:18,995 --> 00:53:20,564 He even has the same name. 845 00:53:21,398 --> 00:53:22,432 It is Hong-gap. 846 00:53:23,867 --> 00:53:24,834 Hong-gap! 847 00:53:30,106 --> 00:53:31,241 Let's go. Now. 848 00:53:31,308 --> 00:53:32,909 -Let's go! -Hong-gap! 849 00:53:32,976 --> 00:53:34,644 -Hong-gap! -You can't go in. 850 00:53:34,711 --> 00:53:36,146 -Why are you here? -You need a ticket. 851 00:53:36,213 --> 00:53:38,515 -Let's go. -Hong-gap! 852 00:53:38,582 --> 00:53:39,716 -Hong-gap. -You can't go! 853 00:53:39,783 --> 00:53:41,051 Hey, Hong-gap! Hey! 854 00:53:42,886 --> 00:53:45,589 Hong-gap, look at me, will you? 855 00:53:45,655 --> 00:53:46,990 Stop right there! 856 00:53:47,757 --> 00:53:49,659 We need to talk, okay? 857 00:53:50,493 --> 00:53:52,896 We need to talk! Hong-gap! 858 00:53:52,963 --> 00:53:54,831 -Let's pick up the pace. -Stop! 859 00:53:54,898 --> 00:53:56,600 We can't speed up here. 860 00:53:57,200 --> 00:53:59,769 Sorry, but can we go a little faster? 861 00:53:59,836 --> 00:54:01,404 Put me next to that horse up there! 862 00:54:01,471 --> 00:54:04,274 I can't. We have to maintain our distance. 863 00:54:04,874 --> 00:54:06,242 -Please hurry up! -Okay. 864 00:54:10,413 --> 00:54:11,514 Miss! 865 00:54:12,382 --> 00:54:15,151 Miss! Stop right there! 866 00:54:17,387 --> 00:54:18,455 Hong-gap! 867 00:54:20,056 --> 00:54:22,259 Hong-gap! Wait! 868 00:54:22,692 --> 00:54:25,295 Hong-gap. Wait, please. 869 00:54:26,763 --> 00:54:28,765 What are you doing here? 870 00:54:29,666 --> 00:54:32,736 Why are you wearing the matching shirts that I sent you with someone else? 871 00:54:33,536 --> 00:54:35,038 I'm sorry, Jeong-ju. 872 00:54:36,439 --> 00:54:37,874 Did you cheat on me? 873 00:54:38,408 --> 00:54:39,342 No. 874 00:54:40,343 --> 00:54:41,378 I'm... 875 00:54:42,979 --> 00:54:44,214 married now. 876 00:54:44,981 --> 00:54:47,484 I'm on my honeymoon, so please act like you don't know me. 877 00:54:47,984 --> 00:54:49,119 I'm really sorry. 878 00:54:51,755 --> 00:54:52,722 Let's go. 879 00:55:31,394 --> 00:55:32,462 Die! 880 00:55:44,641 --> 00:55:48,511 I'm always filled with rage, but too powerless to do anything about it. 881 00:55:49,713 --> 00:55:52,282 I feel sorry for my rage, 882 00:55:52,349 --> 00:55:55,018 which always misses its mark. 883 00:55:56,453 --> 00:55:58,121 Miss! 884 00:55:59,322 --> 00:56:01,458 Miss! Are you okay? 885 00:56:01,891 --> 00:56:03,760 You fell off the horse! 886 00:56:04,327 --> 00:56:06,663 Goodness! Look at that horse poop! 887 00:56:07,230 --> 00:56:09,699 Why did you go so fast if you don't know how to ride? 888 00:56:09,766 --> 00:56:11,267 Goodness... 889 00:56:18,375 --> 00:56:21,211 Miss, go out that way, okay? 890 00:56:24,380 --> 00:56:25,548 My head... 891 00:56:35,024 --> 00:56:36,192 I'm fine. 892 00:56:38,394 --> 00:56:39,929 That guy is horse crap, 893 00:56:40,396 --> 00:56:42,565 and I stepped all over him. 894 00:56:43,366 --> 00:56:45,268 I mean, it smells bad, 895 00:56:46,102 --> 00:56:47,637 but I can wash it off. 896 00:56:59,082 --> 00:57:00,150 Hello? 897 00:57:01,317 --> 00:57:02,485 Yes, Chief. 898 00:57:04,387 --> 00:57:07,223 I'm in Jeju to handle a personal matter. 899 00:57:07,857 --> 00:57:08,725 About that... 900 00:57:11,694 --> 00:57:12,796 What? 901 00:57:15,865 --> 00:57:17,534 I'm... I'm fired? 902 00:58:09,886 --> 00:58:12,822 So I found your little paradise. 903 00:58:14,190 --> 00:58:15,625 How could you let some girl scam you? 904 00:58:15,692 --> 00:58:17,861 I don't know what misunderstanding there may be... 905 00:58:17,927 --> 00:58:18,761 You punk! 906 00:58:18,828 --> 00:58:20,864 What is this for? Is this for people who are seriously ill? 907 00:58:20,930 --> 00:58:22,298 -Stage-four cancer? -Stage-four cancer? 908 00:58:22,365 --> 00:58:25,368 I doubt I'll ever come to Jeju again. 909 00:58:25,435 --> 00:58:27,737 If you need to let off steam, I'll be your punching bag. 910 00:58:27,937 --> 00:58:29,305 Here, you may hug me. 911 00:58:29,372 --> 00:58:30,707 Hey, Jeong-ju? 912 00:58:30,773 --> 00:58:32,976 I'm going to live here until I die. 913 00:58:33,042 --> 00:58:33,877 Until you die? 914 00:58:33,943 --> 00:58:35,111 Subtitle translation by Jeong Lee 64429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.