All language subtitles for Wacky Races s03e14 Hong Kong Screwy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,368 --> 00:00:06,518 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,101 --> 00:00:21,501 (SNIGGERING) 3 00:00:21,501 --> 00:00:25,101 (ORIENTAL MUSIC PLAYING) 4 00:00:30,301 --> 00:00:32,101 (ALL CHEERING) 5 00:00:32,167 --> 00:00:33,837 BRICK: Hey, there, Wacky Race fans, 6 00:00:33,868 --> 00:00:37,328 Brick Crashman here, live from a Hong Kong get-along. 7 00:00:37,368 --> 00:00:39,828 A daring dash through the twisting exotic streets 8 00:00:39,934 --> 00:00:44,934 of one of the world's greatest cities. 9 00:00:45,334 --> 00:00:46,474 (ALL CHEERING) 10 00:00:46,501 --> 00:00:48,501 -Hey, Brick. -Hey, Peter. 11 00:00:48,534 --> 00:00:51,804 Tonight the racers are using a new navigational program called "C.A.T.S." 12 00:00:51,835 --> 00:00:54,625 Which stands for Computer Aided Tracking System. 13 00:00:54,667 --> 00:00:56,997 (SCREAMING) 14 00:00:57,001 --> 00:00:58,501 (GRUNTING) 15 00:01:02,101 --> 00:01:04,731 Okay, C.A.T.S., there's a fork in the road, 16 00:01:04,767 --> 00:01:06,167 which way do we go? 17 00:01:06,234 --> 00:01:10,204 C.A.T.S.:Turn left at fork in road. 18 00:01:10,201 --> 00:01:12,571 Experiencing signal interference. 19 00:01:12,667 --> 00:01:14,837 (EVIL LAUGHTER) 20 00:01:14,901 --> 00:01:19,401 GOLDEN PAW:Turn right at fork in road. 21 00:01:19,400 --> 00:01:20,500 Now left. 22 00:01:20,567 --> 00:01:22,397 In 50 feet, turn right 23 00:01:22,434 --> 00:01:25,674 onto the dark and foreboding side street. 24 00:01:25,734 --> 00:01:27,234 Look out! Dead end. 25 00:01:27,267 --> 00:01:30,897 Ooh, sounds wonderful. 26 00:01:30,901 --> 00:01:35,901 Where exactly did that C.A.T.S. catastrophe lead us? 27 00:01:38,568 --> 00:01:40,698 Well, hello there. Who are you? 28 00:01:40,734 --> 00:01:42,904 Me? I'm just Penrod Pooch. 29 00:01:43,002 --> 00:01:46,072 Your average, ordinary freelance sanitation engineer. 30 00:01:46,101 --> 00:01:48,241 -(ALL GASP) -You can talk! 31 00:01:48,268 --> 00:01:50,898 -Well, then, what's your excuse, Muttley? -(MUTTERS QUIZZICALLY) 32 00:01:51,001 --> 00:01:53,431 I just travel the world with old Betsy here, 33 00:01:53,533 --> 00:01:54,773 cleaning up messes. 34 00:01:54,867 --> 00:01:56,697 And by that, I mean, sweeping. 35 00:01:56,735 --> 00:01:59,865 Ha, battling the evil forces of a globe-spanning criminal empire 36 00:01:59,901 --> 00:02:03,631 run by a ruthless villain who will stop at nothing to capture and destroy me. 37 00:02:03,668 --> 00:02:06,268 -PENELOPE: Oh, well, no one cares. -(INDISTINCT CHATTER) 38 00:02:06,301 --> 00:02:10,401 (GASPING) 39 00:02:10,401 --> 00:02:12,931 -What was that? -The music suddenly got all spooky, 40 00:02:12,967 --> 00:02:15,427 like something bad was going to happen. 41 00:02:15,468 --> 00:02:19,328 Maybe you nice people ought to get in your cars and go back to your race. 42 00:02:19,434 --> 00:02:21,834 -(CAMERA ROLLING) -Hmm, I think something's going on here. 43 00:02:21,934 --> 00:02:23,474 What makes you say that? 44 00:02:23,500 --> 00:02:24,770 Say that again. 45 00:02:24,800 --> 00:02:26,300 Nothing's wrong. 46 00:02:26,334 --> 00:02:27,904 Ha! Your lip sync is off. 47 00:02:27,967 --> 00:02:30,327 And everything looks different. 48 00:02:30,334 --> 00:02:32,334 (WHOOSHING) 49 00:02:32,434 --> 00:02:36,074 Hey, look at this, every time I move, I make a cool whooshing sound. 50 00:02:36,134 --> 00:02:37,674 (WHOOSHING) 51 00:02:37,767 --> 00:02:39,667 (WHOOSHING) 52 00:02:39,767 --> 00:02:41,397 If I didn't know better, 53 00:02:41,468 --> 00:02:44,468 I'd say this was starting to feel like an old kung-fu movie. 54 00:02:44,567 --> 00:02:45,967 Don't be ridiculous. 55 00:02:46,001 --> 00:02:48,771 Now, why don't you all just get back to your... 56 00:02:48,800 --> 00:02:49,830 -To your... -(SHUDDERS) 57 00:02:49,934 --> 00:02:51,634 Why are we all getting wriggly? 58 00:02:51,735 --> 00:02:53,965 -Something is going on. -No, it's not. 59 00:02:54,067 --> 00:02:59,067 And I'm definitely not having a flashback. 60 00:02:59,134 --> 00:03:03,534 Snatch the kibble from my hand. 61 00:03:03,533 --> 00:03:05,003 Ha! Too slow. 62 00:03:05,034 --> 00:03:07,504 Hmm, nacho cheese flavored. 63 00:03:07,534 --> 00:03:09,874 When you can snatch the kibble from my hand, 64 00:03:09,967 --> 00:03:12,827 you will be ready to battle the evil of 65 00:03:12,867 --> 00:03:16,197 K.I.T.Y. 66 00:03:16,201 --> 00:03:17,401 K.I.T.Y! 67 00:03:34,667 --> 00:03:36,917 Better, my son. 68 00:03:42,067 --> 00:03:45,627 Look, Teacher, I'm doing it, I'm walking on coal. 69 00:03:45,701 --> 00:03:50,701 That's great, Penrod, but I asked you to make me lunch. 70 00:03:52,301 --> 00:03:57,301 Stop touching my food with your feet. 71 00:04:04,600 --> 00:04:05,870 You are ready. 72 00:04:05,934 --> 00:04:07,934 From this day, you will be known as... 73 00:04:08,034 --> 00:04:10,434 ♪ Hong Kong Phooey ♪ 74 00:04:10,468 --> 00:04:11,768 Here, take this broom 75 00:04:11,867 --> 00:04:13,127 Why broom? 76 00:04:13,234 --> 00:04:15,034 Because you're gonna need to make a living. 77 00:04:15,101 --> 00:04:17,771 All you know how to do is make foot burgers. 78 00:04:17,868 --> 00:04:21,368 One last thing, this is a terrible time for a flashback. 79 00:04:21,434 --> 00:04:26,434 You're about to get your butt kicked. 80 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 (MEOWS) 81 00:04:28,401 --> 00:04:29,601 Hey, who is this guy. 82 00:04:29,633 --> 00:04:31,233 A robot ninja cat, 83 00:04:31,267 --> 00:04:33,697 part of the evil criminal organization known as, K.I.T.Y., 84 00:04:33,768 --> 00:04:37,968 the club of infamous traitors, troublemakers and yucky people. 85 00:04:38,067 --> 00:04:39,897 Maybe. That's just a guess. 86 00:04:39,935 --> 00:04:42,125 You know, I'm just a janitor not a superhero. 87 00:04:42,234 --> 00:04:43,904 -What do they want? -At last, 88 00:04:43,935 --> 00:04:46,425 we have tracked down the troublesome Hong Kong Phooey. 89 00:04:46,468 --> 00:04:48,928 No longer can you hide behind your mask 90 00:04:48,967 --> 00:04:50,767 for we know who you are. 91 00:04:50,801 --> 00:04:53,071 The true identity of Hong Kong Phooey 92 00:04:53,101 --> 00:04:55,701 is none other than Muttley. 93 00:04:55,767 --> 00:04:57,427 -(ALL GASPING) -Muttley! 94 00:04:57,534 --> 00:05:01,334 Give the dog to us and no one gets hurt much. 95 00:05:01,433 --> 00:05:02,673 (LAUGHING) 96 00:05:02,700 --> 00:05:04,270 (CATS LAUGHING ROBOTICALLY) 97 00:05:04,334 --> 00:05:08,834 This looks like a job for Hong Kong Phooey. 98 00:05:08,834 --> 00:05:10,504 Rats! I'm stuck. 99 00:05:10,601 --> 00:05:15,601 You want Muttley, you have to go through all of us. 100 00:05:16,967 --> 00:05:20,267 (GRUNTING) 101 00:05:20,267 --> 00:05:22,467 Oh, my gift stars and garters, who are you? 102 00:05:22,501 --> 00:05:25,971 I am Hong Kong Phooey, I'm here to help. 103 00:05:26,001 --> 00:05:28,831 Get that dog, he is Hong Kong Phooey. 104 00:05:28,867 --> 00:05:30,627 (YOWLING) 105 00:05:30,667 --> 00:05:31,997 (GRUNTING) 106 00:05:32,101 --> 00:05:35,001 I'll handle this. Hi-yah. 107 00:05:35,001 --> 00:05:36,831 Oh, it hurts. The pain. 108 00:05:36,867 --> 00:05:37,967 (PETER GROANING) 109 00:05:38,001 --> 00:05:39,601 (GRUNTING) 110 00:05:39,667 --> 00:05:40,997 What are you doing, Perfect? 111 00:05:41,034 --> 00:05:42,934 Oh, I have a stunt double for my fighting stuff, 112 00:05:43,001 --> 00:05:46,031 it's in my contract. 113 00:05:46,034 --> 00:05:47,704 Well, howdy, folks. 114 00:05:47,800 --> 00:05:52,300 Hope you're enjoying the show. 115 00:05:56,333 --> 00:05:57,633 Hi-yah! 116 00:05:57,667 --> 00:05:58,967 (SCREAMING) 117 00:05:59,001 --> 00:06:00,801 (WHIMPERING) 118 00:06:07,667 --> 00:06:09,027 -(YOWLING) -Oh, no. 119 00:06:09,067 --> 00:06:12,727 They got away with Muttley. 120 00:06:12,734 --> 00:06:16,404 (YOWLING) 121 00:06:16,401 --> 00:06:19,831 Welcome to the secret lair of K.I.T.Y. 122 00:06:19,900 --> 00:06:21,200 (CHUCKLES) 123 00:06:21,234 --> 00:06:23,004 (CHUCKLING ROBOTICALLY) 124 00:06:23,067 --> 00:06:24,867 I am Golden Paw, 125 00:06:24,900 --> 00:06:27,530 -your host and oppressor. -(YOWLING) 126 00:06:27,568 --> 00:06:30,998 Prepare for an evening of witty conversation, 127 00:06:31,067 --> 00:06:32,727 a few canapes, 128 00:06:32,834 --> 00:06:35,274 and your doom. 129 00:06:35,367 --> 00:06:36,727 (LAUGHS) 130 00:06:36,767 --> 00:06:39,567 (LAUGHING ROBOTICALLY) 131 00:06:39,567 --> 00:06:41,227 Behold! 132 00:06:41,234 --> 00:06:42,904 (LAUGHS) 133 00:06:42,900 --> 00:06:44,400 The Paw of Evil, 134 00:06:44,501 --> 00:06:49,501 ready to deliver the ultimate karate chop. 135 00:06:51,333 --> 00:06:52,233 Uh-oh. 136 00:06:57,602 --> 00:07:01,132 I.Q.:Good thing Mr. Dastardly had a secret transmitter hidden on Muttley. 137 00:07:01,167 --> 00:07:02,627 But why even have that? 138 00:07:02,735 --> 00:07:05,235 He takes long lunches and I'm naturally nosy. 139 00:07:05,302 --> 00:07:09,932 Your friend seems to have been taken to K.I.T.Y.'s secret underwater headquarters. 140 00:07:09,967 --> 00:07:11,627 We have to hurry. 141 00:07:11,735 --> 00:07:13,495 Goodness knows what those fiends are doing to Muttley. 142 00:07:13,601 --> 00:07:16,831 The time of your destruction is at hand. 143 00:07:16,934 --> 00:07:19,304 Get it? Paw, hand? 144 00:07:19,401 --> 00:07:21,401 Hmm, I thought it was funny. 145 00:07:21,467 --> 00:07:22,627 (DOORBELL RINGS) 146 00:07:22,668 --> 00:07:25,298 Seriously? Who drops by this time of night. 147 00:07:25,401 --> 00:07:27,171 -(BEEPS) -MAN:Kitty litter removal service. 148 00:07:27,267 --> 00:07:29,267 Oh, just a minute. 149 00:07:29,301 --> 00:07:30,401 I'm glad you're here. 150 00:07:30,468 --> 00:07:32,668 Last night was taco Tuesday. 151 00:07:32,768 --> 00:07:35,728 Hey, you're not the usual kitty litter guy. 152 00:07:35,800 --> 00:07:38,770 You know I don't tip, right? 153 00:07:38,767 --> 00:07:40,967 (ALL GRUNTING) 154 00:07:40,967 --> 00:07:45,967 Ninjas, we're under attack. 155 00:07:45,967 --> 00:07:47,897 (DASTARDLY SIGHING) 156 00:07:47,900 --> 00:07:50,000 (CATS YOWLING) 157 00:07:53,134 --> 00:07:55,274 -(MUTTLEY GROANS) -Hmm. 158 00:07:55,267 --> 00:07:56,967 Come with me, Mr. Phooey. 159 00:07:57,001 --> 00:07:58,801 That's my henchdog you have there. 160 00:07:58,834 --> 00:07:59,834 I call dibs. 161 00:07:59,934 --> 00:08:02,034 Oh, certainly, here. 162 00:08:02,067 --> 00:08:06,067 Psych! 163 00:08:06,067 --> 00:08:07,367 (WHIPMERS) 164 00:08:07,401 --> 00:08:10,371 Robot sharks with laser fins. 165 00:08:10,401 --> 00:08:14,531 (GASPS) Robot alligators with laser tails. 166 00:08:14,633 --> 00:08:15,983 (YOWLING) 167 00:08:27,001 --> 00:08:28,351 (MEOWING) 168 00:08:43,201 --> 00:08:45,171 (GOLDEN PAW PANTING) 169 00:08:45,201 --> 00:08:46,801 This is exhausting. 170 00:08:46,867 --> 00:08:48,467 Here, you carry me now. 171 00:08:48,533 --> 00:08:49,903 (MUMBLES) 172 00:08:50,001 --> 00:08:51,801 There he goes, 173 00:08:51,867 --> 00:08:56,667 Hold on, Muttley. I'll save you. 174 00:08:59,867 --> 00:09:02,737 (SCREAMING) 175 00:09:02,735 --> 00:09:06,925 Is there any animal here that doesn't shoot lasers? 176 00:09:06,934 --> 00:09:08,284 (YOWLING) 177 00:09:15,134 --> 00:09:16,404 (GRUNTS) 178 00:09:16,433 --> 00:09:18,903 (PANTING) 179 00:09:18,900 --> 00:09:20,370 Hong Kong Phooey! 180 00:09:20,434 --> 00:09:25,434 How can you be in two places at once? 181 00:09:26,102 --> 00:09:29,472 Oh, you're the dog from the other cartoon, aren't you? 182 00:09:29,568 --> 00:09:34,568 Yeah, yeah, yeah, Yeah, yeah, yeah. 183 00:09:35,901 --> 00:09:38,471 TEACHER:Snatch the kibble from my hand. 184 00:09:38,567 --> 00:09:39,697 (GRUNTING) 185 00:09:39,767 --> 00:09:43,567 (ALARM BLARING) 186 00:09:43,568 --> 00:09:47,198 We will meet again, Hong Kong Phooey. 187 00:09:47,201 --> 00:09:48,731 Ow, ouch, aah. 188 00:09:48,767 --> 00:09:51,597 (GRUNTING) 189 00:09:51,601 --> 00:09:56,601 This is even more painful than it looks. 190 00:09:57,768 --> 00:10:00,098 He should really have a stunt double. 191 00:10:00,134 --> 00:10:01,904 (ALARM CONTINUES BLARING) 192 00:10:01,934 --> 00:10:02,934 Uh-oh! 193 00:10:03,034 --> 00:10:04,634 (GROANING) 194 00:10:04,734 --> 00:10:06,974 (SNIGGERING) 195 00:10:06,967 --> 00:10:10,767 -Phew. -(EXPLOSION) 196 00:10:10,767 --> 00:10:14,067 PENELOPE: To the cars! 197 00:10:17,934 --> 00:10:21,304 (MUFFLED EXPLOSION) 198 00:10:21,301 --> 00:10:25,931 Oh, phooey. 199 00:10:25,934 --> 00:10:27,034 Where's Hong Kong Phooey? 200 00:10:27,101 --> 00:10:29,601 He's gone back into the shadows, 201 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 I would assume. 202 00:10:31,201 --> 00:10:33,601 I'm just a janitor who happened to be standing out here. 203 00:10:33,701 --> 00:10:36,871 -(INDISTINCT CHATTER) -DASTARDLY: Looks like he said that before. 204 00:10:36,934 --> 00:10:38,304 Rest assured, 205 00:10:38,401 --> 00:10:41,031 wherever evil threatens goodness and niceness, 206 00:10:41,101 --> 00:10:43,601 Hong Kong Phooey will be there. 207 00:10:43,701 --> 00:10:48,651 Teacher, what are you doing here? 208 00:10:50,234 --> 00:10:52,604 Wow, another dog that wears clothes and can talk. 209 00:10:52,734 --> 00:10:54,274 You disappoint me, Muttley. 210 00:10:54,301 --> 00:10:55,801 (GRUMBLES) 211 00:11:00,867 --> 00:11:03,327 (THEME MUSIC PLAYING) 212 00:11:03,377 --> 00:11:07,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.