All language subtitles for Wacky Races s03e12 Grandfather Knows Dast.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,419 --> 00:00:21,219 (SNICKERING) 2 00:00:27,661 --> 00:00:29,731 Well, hey there, y'all. 3 00:00:29,798 --> 00:00:33,198 This is Down Home Brick Crashman in the beautiful bluegrass hills of Kentucky. 4 00:00:33,267 --> 00:00:37,067 Where the racers are receiving a fine toast of Southern hospitality. 5 00:00:37,137 --> 00:00:37,967 (GULPING) 6 00:00:38,039 --> 00:00:40,609 (SPEAKING INDISTINCTLY) 7 00:00:40,674 --> 00:00:43,414 Well said, Paw. 8 00:00:43,478 --> 00:00:45,778 So, let's check out the pre-race action. 9 00:00:45,846 --> 00:00:48,516 Well, thank you. Thank you very much. 10 00:00:48,582 --> 00:00:50,722 -(MACHINE WHIRRING) -(CLANGING) 11 00:00:50,784 --> 00:00:53,094 (ALL YAWNING) 12 00:00:53,153 --> 00:00:55,293 (CLANGING) 13 00:00:55,355 --> 00:00:57,325 (MUMBLING) 14 00:00:57,392 --> 00:00:59,832 Dicky, old buddy, do you think you might be ready soon? 15 00:00:59,894 --> 00:01:01,964 I'll be ready, old buddy, 16 00:01:02,029 --> 00:01:03,929 when I'm ready to be ready 17 00:01:03,998 --> 00:01:05,968 and not a moment sooner. 18 00:01:06,034 --> 00:01:08,474 Why get so worked up about a race you're just going to lose anyway. 19 00:01:08,535 --> 00:01:11,605 What? Me lose a race? 20 00:01:11,672 --> 00:01:13,572 Do you know who you're talking to? 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,340 -MAN: Yes. -(GROANS) 22 00:01:15,410 --> 00:01:18,750 A pitifully pompous, preening purple popinjay, 23 00:01:18,812 --> 00:01:20,812 with a particularly poor propensity 24 00:01:20,881 --> 00:01:22,851 to pronounce poly syllables 25 00:01:22,918 --> 00:01:25,788 and a pathetic predilection to produce prolonged, pointless pandemonium. 26 00:01:25,853 --> 00:01:27,423 Yes, that is a fairly accurate... 27 00:01:27,487 --> 00:01:30,387 What? How dare you say it. 28 00:01:30,457 --> 00:01:35,127 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 29 00:01:35,196 --> 00:01:37,766 (LAUGHS) Oh, it's you, uh... 30 00:01:37,831 --> 00:01:40,001 Um, hello, Pop-Pop. 31 00:01:40,067 --> 00:01:43,737 Dastardly, stand up straight you disappointing descendant. 32 00:01:43,804 --> 00:01:46,114 -Oh, hello, grandfather. -Don't touch me. 33 00:01:46,173 --> 00:01:49,483 It's simply sensationalagacious to see your sartorial... 34 00:01:49,543 --> 00:01:51,213 (SNORING) 35 00:01:51,279 --> 00:01:53,909 Dastardly, is this your grandfather? 36 00:01:53,981 --> 00:01:56,051 Yes, he used to race himself back in the day. 37 00:01:56,117 --> 00:01:58,687 And spent time in the aerial reconnaissance service, 38 00:01:58,752 --> 00:02:00,792 was shipped home after some trouble 39 00:02:00,854 --> 00:02:02,894 with a carrier pigeon I believe. 40 00:02:02,957 --> 00:02:06,087 (GRUNTS) Uh, pigeons, pigeons! 41 00:02:06,159 --> 00:02:07,259 Pop, sir... 42 00:02:07,328 --> 00:02:09,298 There you are pigeon. Oh, sorry. 43 00:02:09,363 --> 00:02:11,833 You're just a talking flamingo. That's fine. 44 00:02:11,899 --> 00:02:14,939 A-a flamingo? Humph! 45 00:02:15,002 --> 00:02:17,142 Pop-Pop, what are you doing here exactly? 46 00:02:17,204 --> 00:02:20,044 I am here, grandson, to bring you back home 47 00:02:20,107 --> 00:02:21,937 because you are such a complete, 48 00:02:22,009 --> 00:02:24,349 total, utterly, sad, embarrassing failure 49 00:02:24,412 --> 00:02:26,952 in every way possible. Stand up straight. 50 00:02:27,014 --> 00:02:30,484 Grandson, have you ever won a race? 51 00:02:30,550 --> 00:02:32,090 -I nearly... -Ever? 52 00:02:32,153 --> 00:02:34,353 -There have been extenuating... -One? 53 00:02:34,421 --> 00:02:36,561 -But... -Pack your stuff. 54 00:02:36,624 --> 00:02:40,194 You are staying in the basement next to your grandmothers haunted doll collection. 55 00:02:40,260 --> 00:02:41,930 Not the dolls! 56 00:02:41,996 --> 00:02:43,896 They move when you're not looking. 57 00:02:43,964 --> 00:02:45,334 (WHIMPERING) 58 00:02:45,399 --> 00:02:47,469 But what if Dastardly won today's race? 59 00:02:47,534 --> 00:02:49,704 (ALL LAUGHING) 60 00:02:49,770 --> 00:02:51,140 Oh, she's serious. 61 00:02:51,205 --> 00:02:53,535 Pop-Pop, if Dastardly did win today 62 00:02:53,607 --> 00:02:55,307 -would you let him stay? -Hmm... 63 00:02:55,376 --> 00:02:57,736 Well, it goes against my better judgment, 64 00:02:57,811 --> 00:03:00,311 but okay, deal. 65 00:03:00,381 --> 00:03:01,951 Penny, what was the point of that? 66 00:03:02,016 --> 00:03:03,576 Dicky never wins these races. 67 00:03:03,651 --> 00:03:05,221 It's so predictable, I'm amazed anyone watches. 68 00:03:05,286 --> 00:03:07,146 It's basic cable, no one does. 69 00:03:07,221 --> 00:03:10,361 He'll win today because we are going to let him. 70 00:03:10,423 --> 00:03:12,133 -We are? -Yes! 71 00:03:12,194 --> 00:03:15,134 Because if we don't Dastardly will have to stop racing with us. 72 00:03:15,196 --> 00:03:17,966 And that's bad how exactly? 73 00:03:18,032 --> 00:03:21,972 Bella, we might never see him again. 74 00:03:22,036 --> 00:03:23,866 Still not really see a downside here. 75 00:03:23,939 --> 00:03:26,469 He's our friend and it is the nice thing to do. 76 00:03:26,540 --> 00:03:28,440 So, we're gonna do it. 77 00:03:28,508 --> 00:03:32,978 (ENGINE CRANKING) 78 00:03:33,047 --> 00:03:35,817 (SCREAMS) Pigeon, pigeon! 79 00:03:35,883 --> 00:03:37,823 (MUTTERING) 80 00:03:37,885 --> 00:03:40,015 Ah, run, run for you lives. 81 00:03:40,087 --> 00:03:42,157 That's Muttley, my dog. 82 00:03:42,223 --> 00:03:43,493 Don't be ridiculous. 83 00:03:43,557 --> 00:03:44,827 Dogs don't wear helmets. 84 00:03:44,892 --> 00:03:46,762 Pigeons wear helmets. 85 00:03:46,827 --> 00:03:48,657 And have huge laser wings, 86 00:03:48,730 --> 00:03:52,270 with photon beaks and eyes that burn into your soul. 87 00:03:52,332 --> 00:03:55,072 (CROWS CAWING) 88 00:03:55,136 --> 00:03:56,466 -(GROWLING) -(WHIMPERING) 89 00:03:56,537 --> 00:03:59,107 He's really got a thing about pigeons. 90 00:03:59,173 --> 00:04:01,383 Racers, start your engines. 91 00:04:01,442 --> 00:04:03,412 -(ENGINES CRANKING) -(EXPLOSION) 92 00:04:03,477 --> 00:04:05,377 ALL: Oh! 93 00:04:05,445 --> 00:04:07,345 (SCREECHING) 94 00:04:07,415 --> 00:04:10,375 -(LAUGHING SHEEPISHLY) -(SIGHS) 95 00:04:10,450 --> 00:04:11,750 (CRASHING) 96 00:04:11,819 --> 00:04:13,889 (MUMBLING) 97 00:04:13,954 --> 00:04:15,564 Language, Paw. 98 00:04:15,623 --> 00:04:17,963 I have another engine, won't be a tick. 99 00:04:18,025 --> 00:04:20,255 -(GROANING) -Oh, goodness. 100 00:04:20,328 --> 00:04:22,498 I seem to be having engine trouble. 101 00:04:22,562 --> 00:04:23,762 (ENGINE REVVING) 102 00:04:23,831 --> 00:04:25,571 Ahem! 103 00:04:25,633 --> 00:04:28,803 Then I guess I'm also having trouble with my engine as well. 104 00:04:28,869 --> 00:04:30,369 (CLANGING) 105 00:04:35,509 --> 00:04:39,209 (CLANGING CONTINUES) 106 00:04:39,280 --> 00:04:41,920 CAR:Ow-ow, what are you doing? 107 00:04:41,982 --> 00:04:43,922 It's the nice thing to do. 108 00:04:43,984 --> 00:04:45,224 CAR:You've gone insane. 109 00:04:45,286 --> 00:04:47,086 Someone call the DMV. 110 00:04:47,154 --> 00:04:50,594 Ready. Get set. Go! 111 00:04:50,657 --> 00:04:53,257 (ENGINE SPUTTERING) 112 00:04:53,326 --> 00:04:54,396 (GROANS) 113 00:04:54,462 --> 00:04:57,632 You have got to be kidding me. 114 00:04:57,698 --> 00:05:01,298 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 115 00:05:04,571 --> 00:05:05,971 (BELL DINGING) 116 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 I didn't even know my car went this slow. 117 00:05:08,108 --> 00:05:09,738 I have the parking brake on. 118 00:05:09,811 --> 00:05:12,311 Remember, we're doing this for Dastardly. 119 00:05:12,379 --> 00:05:13,749 Ooh-wompt-te-do. 120 00:05:13,815 --> 00:05:15,975 I can see why you don't wanna give this up. 121 00:05:16,050 --> 00:05:17,280 Really thrilling. 122 00:05:17,351 --> 00:05:19,221 If we drove this slow back in my day 123 00:05:19,286 --> 00:05:23,416 you'll be speaking pigeon now. 124 00:05:23,491 --> 00:05:25,991 You do get that you're in the lead, right? 125 00:05:26,060 --> 00:05:28,230 If you just kept going. 126 00:05:28,295 --> 00:05:30,565 Grandfather, please. Leave the racing to me. 127 00:05:30,631 --> 00:05:33,231 But you're in the lead. Why stop to cheat? 128 00:05:33,300 --> 00:05:36,200 Here they come. Hide! 129 00:05:36,270 --> 00:05:38,910 Oh, look. A detour sign. 130 00:05:38,972 --> 00:05:41,082 That gag is older than Tiny's socks. 131 00:05:41,141 --> 00:05:43,411 Sigh, oh, look. An unexpected detour sign 132 00:05:43,477 --> 00:05:45,907 on a well established course of a professional racing event. 133 00:05:45,979 --> 00:05:47,449 Be nice. 134 00:05:47,515 --> 00:05:49,775 Gosh, I guess we better all follow it. 135 00:05:49,850 --> 00:05:54,550 (ENGINE REVVING) 136 00:05:54,621 --> 00:05:56,191 (WHIRRING) 137 00:05:56,257 --> 00:05:58,527 Ha-ha. They fell for it. 138 00:05:58,592 --> 00:06:01,832 Now, my victory is mine. 139 00:06:01,895 --> 00:06:03,025 Drat. 140 00:06:03,097 --> 00:06:04,667 (TIRES SCREECHING) 141 00:06:04,732 --> 00:06:07,302 -We don't have too. -It's the nice thing to do. 142 00:06:07,368 --> 00:06:09,968 -(SCREECHING) -(ALL SCREAMING) 143 00:06:10,037 --> 00:06:12,467 CAR:What is wrong with you people. 144 00:06:12,539 --> 00:06:13,909 (CRASHING) 145 00:06:13,975 --> 00:06:16,975 Richard, just get in the stinking car and drive. 146 00:06:17,044 --> 00:06:19,684 I can see the finish line from here. 147 00:06:19,746 --> 00:06:21,176 Behold, Fodder, 148 00:06:21,248 --> 00:06:23,278 in my hand I hold a remarkable device 149 00:06:23,350 --> 00:06:26,050 I have gained through methods too insidious to relate to now 150 00:06:26,120 --> 00:06:28,590 that will assure me victory! 151 00:06:28,656 --> 00:06:31,586 I'll probably regret this question, but what does it do? 152 00:06:31,658 --> 00:06:34,558 -It makes holes. -(THUDS) 153 00:06:34,629 --> 00:06:37,569 -(WHIRRING) -What good is that? 154 00:06:37,632 --> 00:06:40,032 I shall make a hole in front of the other racers 155 00:06:40,100 --> 00:06:42,240 and they shall fall in 156 00:06:42,303 --> 00:06:44,373 allowing me to win the race. 157 00:06:44,438 --> 00:06:46,908 Look, we could just walk to the finish line. 158 00:06:46,974 --> 00:06:50,184 You never understood me. 159 00:06:50,244 --> 00:06:52,484 Drat! (GROANS) 160 00:06:52,546 --> 00:06:53,646 Drat! (GROANS) 161 00:06:53,714 --> 00:06:55,024 Drat! (GROANS) 162 00:06:55,082 --> 00:06:56,082 Drat! (GROANS) 163 00:06:56,150 --> 00:06:57,920 Drat! (GROANS) 164 00:06:57,985 --> 00:07:00,385 Drat! 165 00:07:00,453 --> 00:07:01,563 Do we gotta? 166 00:07:01,621 --> 00:07:02,561 (SIGHS) 167 00:07:02,623 --> 00:07:04,623 It's the nice thing to do. 168 00:07:04,691 --> 00:07:06,461 (ALL SCREAM) 169 00:07:06,527 --> 00:07:08,127 What is wrong with those people? 170 00:07:08,195 --> 00:07:09,695 I know, right? 171 00:07:09,763 --> 00:07:11,273 (SNICKERING) 172 00:07:11,332 --> 00:07:13,502 (CONTINUE SCREAMING) 173 00:07:13,568 --> 00:07:15,198 What are you doing here? 174 00:07:15,269 --> 00:07:16,639 -Oof! -We fell... (GRUNTS) 175 00:07:16,704 --> 00:07:18,744 ...into your clever... Ohh! Trap. 176 00:07:18,805 --> 00:07:21,835 (ALL CONTINUE SCREAMING) 177 00:07:21,910 --> 00:07:24,610 Well, at least there's no where left to fall. 178 00:07:24,678 --> 00:07:29,148 (ALL SCREAMING) 179 00:07:29,216 --> 00:07:30,576 (ALL GRUNT) 180 00:07:30,650 --> 00:07:31,820 ALL: Ooh! 181 00:07:31,885 --> 00:07:32,885 (GROANS) 182 00:07:32,953 --> 00:07:36,123 Pigeons! 183 00:07:36,190 --> 00:07:38,890 Ha-ha, there's the finish line. 184 00:07:38,959 --> 00:07:40,659 So it is. 185 00:07:40,728 --> 00:07:42,358 And therefore, the perfect time for me to take a shortcut 186 00:07:42,430 --> 00:07:44,560 through this handy haunted goldmine. 187 00:07:44,631 --> 00:07:45,831 Perfect time? 188 00:07:45,900 --> 00:07:48,270 Just finish the race, for pigeon's sake! 189 00:07:48,335 --> 00:07:51,265 -Trust me. -(TIRES SCFREECHING) 190 00:07:51,338 --> 00:07:53,108 Maybe it's just not possible to let him win. 191 00:07:53,173 --> 00:07:54,813 I'm starting to agree with you. 192 00:07:54,875 --> 00:07:56,675 (ENGINES REVVING) 193 00:07:56,744 --> 00:07:59,254 BELLA: Well, at least it's dark and terrifying. 194 00:07:59,313 --> 00:08:01,153 I can barely see anything. 195 00:08:01,216 --> 00:08:04,116 Scanners reveal a heat source in the lowest chamber of the mine. 196 00:08:04,184 --> 00:08:07,124 PENELOPE: That must be Dastardly. 197 00:08:07,187 --> 00:08:09,857 What's that? 198 00:08:09,923 --> 00:08:11,233 Uh, this is not good. 199 00:08:11,292 --> 00:08:13,092 (LAUGHS MALICIOUSLY) 200 00:08:13,160 --> 00:08:14,430 Dastardly, what are you doing? 201 00:08:14,495 --> 00:08:16,155 Winning, that's what. 202 00:08:16,230 --> 00:08:17,970 I know you've been trying to let me win, 203 00:08:18,032 --> 00:08:21,442 so I knew you'd follow me down this horrifying hole 204 00:08:21,502 --> 00:08:24,342 where I would trigger my terrific trap. 205 00:08:24,405 --> 00:08:27,105 I will now collapse the tunnel you came in 206 00:08:27,174 --> 00:08:29,484 and by the time you dig out, 207 00:08:29,543 --> 00:08:32,583 I will have won the race! 208 00:08:32,647 --> 00:08:35,147 You used our kindness and goodwill against us? 209 00:08:35,215 --> 00:08:36,845 I did. 210 00:08:36,918 --> 00:08:40,618 Dastardly, that is the most dastardly thing I have ever heard of. 211 00:08:40,687 --> 00:08:41,917 Why, thank you. 212 00:08:41,989 --> 00:08:45,129 Muttley, launch the missile! 213 00:08:45,192 --> 00:08:46,662 (BAT SQUEAKING) 214 00:08:46,726 --> 00:08:49,026 Aah! Pigeons. Pigeons! 215 00:08:49,096 --> 00:08:50,726 (FIRES) 216 00:08:50,797 --> 00:08:52,297 (CRASHES) 217 00:08:52,366 --> 00:08:54,466 Drat. Pop-Pop, how could you? 218 00:08:54,534 --> 00:08:55,344 (SNORING) 219 00:08:55,402 --> 00:08:56,972 ♪ Stop the pigeon ♪ 220 00:08:57,037 --> 00:08:58,107 DASTARDLY: Double drat! 221 00:08:58,172 --> 00:09:00,042 Muttley, this is all your fault! 222 00:09:00,107 --> 00:09:03,107 -(TIRES SCREECH) -(MUTTLEY MUTTERING) 223 00:09:03,177 --> 00:09:04,647 PENELOPE: We're trapped! 224 00:09:04,712 --> 00:09:06,182 PETER: Dicky, you've really done it this time. 225 00:09:06,246 --> 00:09:07,716 BELLA: We'll never get out of here. 226 00:09:07,782 --> 00:09:10,822 I.Q.: The avalanche is gaining on us! 227 00:09:10,884 --> 00:09:13,324 (ALL SCREAM) 228 00:09:13,387 --> 00:09:14,557 Look, daylight! 229 00:09:14,622 --> 00:09:17,162 Usually blah, but in this case, yippee! 230 00:09:17,224 --> 00:09:20,094 (all scream) 231 00:09:20,160 --> 00:09:23,060 And the ... Bella and Tiny Gruesome 232 00:09:23,130 --> 00:09:25,370 wins the Kentucky Car Crash-'Em-Up! 233 00:09:25,432 --> 00:09:26,672 How you feel, boys? 234 00:09:26,733 --> 00:09:28,703 Tiny sad. 235 00:09:28,768 --> 00:09:30,598 (BRICK EXCLAIMS) 236 00:09:30,671 --> 00:09:33,541 Mr. Dastardly, you're not really leaving us, are you? 237 00:09:33,607 --> 00:09:37,037 Yes, I'm afraid my grandfather is going to insist. 238 00:09:37,110 --> 00:09:38,710 But, Dicky, you're part of the team. 239 00:09:38,779 --> 00:09:41,649 It wouldn't beWacky Races without you, old buddy. 240 00:09:41,715 --> 00:09:43,675 (CRYING) 241 00:09:43,750 --> 00:09:46,250 Purple man, no go. 242 00:09:46,320 --> 00:09:48,390 I don't feel my flanges. 243 00:09:48,455 --> 00:09:50,515 How's it flying, youngsters? 244 00:09:50,591 --> 00:09:54,131 (CRYING) We were just saying goodbye. 245 00:09:54,194 --> 00:09:55,964 (BOTH SOBBING) 246 00:09:56,029 --> 00:09:57,669 Why, you are going somewhere? 247 00:09:57,732 --> 00:09:59,472 We thought Dicky was leaving with you. 248 00:09:59,533 --> 00:10:01,743 Oh, that whole thing. No. 249 00:10:01,803 --> 00:10:04,743 Really? But what changed your mind? 250 00:10:04,806 --> 00:10:07,476 Richard, when I saw the love and affection 251 00:10:07,541 --> 00:10:09,181 your friends had for you, 252 00:10:09,243 --> 00:10:10,913 and that you were willing 253 00:10:10,979 --> 00:10:13,449 to use and betray that love for your own selfish ends, 254 00:10:13,514 --> 00:10:15,754 without even a second thought, 255 00:10:15,817 --> 00:10:18,847 well, I have never been more proud. 256 00:10:18,920 --> 00:10:21,090 That's when I knew you were a winner 257 00:10:21,155 --> 00:10:23,185 and you should keep racing. 258 00:10:23,257 --> 00:10:25,357 Thanks, Pop-Pop. 259 00:10:25,426 --> 00:10:26,956 I learned it all from you. 260 00:10:27,027 --> 00:10:28,327 Don't touch me. 261 00:10:28,395 --> 00:10:30,495 Because you were always terrible to me. 262 00:10:30,564 --> 00:10:33,004 Aw, you're a rotten grandson. 263 00:10:33,066 --> 00:10:34,836 I know. 264 00:10:34,902 --> 00:10:37,902 It's just so hard to feel good about their relationship. 265 00:10:37,971 --> 00:10:38,971 Blah. 266 00:10:39,039 --> 00:10:40,569 See you later, kiddo. 267 00:10:40,641 --> 00:10:42,341 -Keep your eye out for pigeons. -(ENGINE STARTS) 268 00:10:42,409 --> 00:10:43,579 Hey, did he... 269 00:10:43,644 --> 00:10:45,684 Yes, he just stole my car. 270 00:10:45,746 --> 00:10:48,246 -(BLOWS NOSE) -(SNICKERING) 271 00:10:48,315 --> 00:10:51,115 (LAUGHING MANICALLY) 272 00:10:51,185 --> 00:10:55,985 (EXCLAIMING) 273 00:10:56,056 --> 00:10:58,456 Aah! The pigeons! Pigeons! 274 00:10:58,506 --> 00:11:03,056 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.