All language subtitles for Wacky Races s03e05 Under the Rainbow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,419 --> 00:00:22,259 (SNICKERING) 3 00:00:22,322 --> 00:00:26,062 (IRISH JIG PLAYING) 4 00:00:26,126 --> 00:00:30,326 (TAP DANCING) 5 00:00:30,398 --> 00:00:32,398 -Hey, hey, hey, Wacky Race fans... -(GRUNTS) 6 00:00:32,467 --> 00:00:35,267 ...it's Big Brick Crashman on the bonny emerald isle of Ireland. 7 00:00:35,335 --> 00:00:36,435 (SLURPS) 8 00:00:36,503 --> 00:00:39,073 (GRUNTS) 9 00:00:39,140 --> 00:00:41,940 We're here at the Great Green Cross Country Car Race, 10 00:00:42,009 --> 00:00:44,249 The Supersonic Shamrock 5000. 11 00:00:44,312 --> 00:00:46,852 Introducing now the mayor of this wonderful green land... 12 00:00:46,914 --> 00:00:48,354 Top of the morning to ya! 13 00:00:48,415 --> 00:00:49,615 It is a pleasure to be meetin' 14 00:00:49,683 --> 00:00:51,893 such a fine Irish lad as yourself. 15 00:00:51,952 --> 00:00:53,592 Thanks! But I'm not Irish. 16 00:00:53,654 --> 00:00:55,524 What? Well, what are you, then? 17 00:00:55,589 --> 00:00:57,019 I'm a sports announcer. 18 00:00:57,091 --> 00:00:58,961 Oh! Well, keep working at it, then, 19 00:00:59,026 --> 00:01:00,786 and then you'll get there, me boyo. 20 00:01:00,861 --> 00:01:02,401 What can you tell us about today's race? 21 00:01:02,463 --> 00:01:05,273 Ah, this rockin' race zooms across Ireland 22 00:01:05,333 --> 00:01:08,103 from Cork north to Galway. Then... Ooh! 23 00:01:08,169 --> 00:01:11,639 To Galway then east over the famous Rainbow Runway to Dublin. 24 00:01:11,706 --> 00:01:15,206 Where the legendary pot of leprechaun gold awaits the winner! 25 00:01:15,276 --> 00:01:20,276 Leaping leprechauns. I best be telling Patty of these shenanigans. 26 00:01:20,648 --> 00:01:23,548 -BRICK: And the racers are ready to go. -(SEATBELT CLICKS) 27 00:01:23,617 --> 00:01:25,147 -(CLUTCH CLICKS) -(ENGINE STARTS) 28 00:01:25,218 --> 00:01:27,118 On your mark... 29 00:01:27,187 --> 00:01:28,357 Get set... 30 00:01:28,422 --> 00:01:30,462 (SNICKERING) 31 00:01:30,524 --> 00:01:32,334 -BRICK: Go! -(TIRES SCREECH) 32 00:01:32,392 --> 00:01:34,202 (SCREAMS) 33 00:01:34,262 --> 00:01:37,462 Huh! Well, what you know, I guess these things really are lucky. 34 00:01:37,531 --> 00:01:39,731 (GRUNTS, GROANS) 35 00:01:39,800 --> 00:01:41,840 (TALKING GIBBERISH) 36 00:01:41,902 --> 00:01:44,502 (CARS ZOOM) 37 00:01:44,571 --> 00:01:49,211 (SNORES) 38 00:01:49,276 --> 00:01:51,946 (GRUNTS) 39 00:01:52,012 --> 00:01:54,622 Ah, who is it then that be invadin' the chamber 40 00:01:54,682 --> 00:01:58,122 of Patty O'Patty O'Doole, king of the leprechauns? 41 00:01:58,185 --> 00:02:00,745 My King, I have terrible news. 42 00:02:00,821 --> 00:02:02,221 The big people are having a race 43 00:02:02,290 --> 00:02:05,730 and the price has been our own pot of gold. 44 00:02:05,793 --> 00:02:08,763 What? 'Tis a calamity for sure, it is. 45 00:02:08,829 --> 00:02:10,899 Call our brother wee folk to arms. 46 00:02:10,965 --> 00:02:12,525 Call O'Shannon, O'Hannon, 47 00:02:12,600 --> 00:02:15,170 O'Mannon, O'Bannon, O'Malley, O'Reilly, O'Henry, O'Connor, 48 00:02:15,236 --> 00:02:17,666 O'Danno, O'Canno, O'Rammo, O'Bammo, 49 00:02:17,738 --> 00:02:18,738 Obama! 50 00:02:18,806 --> 00:02:20,476 And Googan, and Gogan, 51 00:02:20,541 --> 00:02:24,081 and Darry, and Harry, and Farry, and Scary, and Periwinkle! 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,484 Yo. 53 00:02:25,546 --> 00:02:28,516 There be racers after our pot of gold, me buckos. 54 00:02:28,582 --> 00:02:29,982 We've got to stop 'em. 55 00:02:30,050 --> 00:02:31,820 We've got a pot full of gold? 56 00:02:31,885 --> 00:02:33,185 Of course we've got a pot of gold. 57 00:02:33,254 --> 00:02:34,894 We're leprechauns, aren't we? 58 00:02:34,955 --> 00:02:37,885 Then why do we live in a filthy, rotten tree stump? 59 00:02:37,958 --> 00:02:39,328 (BUGS SQUEAK) 60 00:02:39,393 --> 00:02:42,263 Our leprechaun gold be not for spendin'. 61 00:02:42,329 --> 00:02:43,729 You greedy gremlin. 62 00:02:43,798 --> 00:02:46,568 If the gold ain't fer spendin', what's it fer, then? 63 00:02:46,633 --> 00:02:47,673 He's got a point. 64 00:02:47,734 --> 00:02:49,344 I'd invest it in mutual bonds. 65 00:02:49,403 --> 00:02:51,543 I'm sick of eating worms and potatoes. 66 00:02:51,605 --> 00:02:52,905 Mostly the potatoes. 67 00:02:52,973 --> 00:02:54,643 My mom makes great potatoes. 68 00:02:54,708 --> 00:02:56,578 -No, she doesn't. -Take that back. 69 00:02:56,643 --> 00:02:57,813 (GRUMBLES) 70 00:02:57,878 --> 00:02:59,848 (BOTH TALKING GIBBERISH) 71 00:02:59,913 --> 00:03:02,323 (GROANS, GRUNTS) 72 00:03:02,382 --> 00:03:03,822 (BANGS) 73 00:03:03,884 --> 00:03:06,454 (ALL BANGING) 74 00:03:06,520 --> 00:03:08,460 Stop the madness! 75 00:03:08,522 --> 00:03:10,622 You're an agitator, you are. 76 00:03:10,691 --> 00:03:12,831 (GRUNTS) 77 00:03:12,893 --> 00:03:14,433 Mmm, good point. 78 00:03:14,495 --> 00:03:17,555 Let's be out to protect our precious pot of gold. 79 00:03:17,631 --> 00:03:22,001 (INDISTINCT SHOUTING) 80 00:03:22,069 --> 00:03:25,839 -(ALL GASP) -(CHATTER CONTINUES) 81 00:03:25,906 --> 00:03:29,606 -Should we help 'em? -No, they'll be fine. 82 00:03:29,676 --> 00:03:30,836 (CARS ZOOM) 83 00:03:30,911 --> 00:03:33,161 (TIRES SCREECH) 84 00:03:36,416 --> 00:03:38,486 Wow, this is so amazing! 85 00:03:38,552 --> 00:03:41,662 Look up ahead. It's a rainbow! 86 00:03:41,722 --> 00:03:42,922 Here they come now. 87 00:03:42,990 --> 00:03:44,730 How do you be plannin' to stop them? 88 00:03:44,793 --> 00:03:48,033 The same way our proud people have stopped foreign invaders 89 00:03:48,095 --> 00:03:52,995 to our fair isle for thousands of years. 90 00:03:53,067 --> 00:03:55,197 Oh, that should do it. 91 00:03:55,269 --> 00:03:57,439 -(ENGINE ROARS) -(PATTY GRUNTS) 92 00:03:57,505 --> 00:03:59,635 What charming speed bumps they have here. 93 00:03:59,706 --> 00:04:01,336 A speed bump, am I? 94 00:04:01,408 --> 00:04:06,008 Why you... (GRUNTS) 95 00:04:06,080 --> 00:04:10,150 We'll be needing a plan B. 96 00:04:10,218 --> 00:04:15,218 -(EVIL LAUGH) Muttley, release the boiled potato launch. -(SNICKERING) 97 00:04:16,556 --> 00:04:19,156 (FIRING) 98 00:04:19,226 --> 00:04:23,826 -Look out! Taters! -(TIRES SCREECH) 99 00:04:23,898 --> 00:04:26,468 -(ALARM BLARING) -What, a starchy threat approaches? 100 00:04:26,534 --> 00:04:31,534 Sorry, but we TV stars are strictly low carb. 101 00:04:32,106 --> 00:04:36,906 (FIRE BLAZES) 102 00:04:36,977 --> 00:04:40,047 Potatoes, good! 103 00:04:40,114 --> 00:04:42,154 What? I can't see a thing. 104 00:04:42,216 --> 00:04:45,846 -(TIRES SCREECH) -(SCREAMING) 105 00:04:45,920 --> 00:04:50,420 -Hurry, they're nearly at our pot of gold. -Ah! 106 00:04:50,490 --> 00:04:52,730 (BOTH SCREAM) 107 00:04:52,793 --> 00:04:54,533 What? Boiled water and potatoes 108 00:04:54,595 --> 00:04:57,055 with no salt or seasonings of any kind? 109 00:04:57,131 --> 00:05:00,101 Those racers have stolen our ancient secret recipe. 110 00:05:00,167 --> 00:05:03,867 We have to stop 'em by any means necessary. 111 00:05:03,937 --> 00:05:06,467 Excuse me, I couldn't help but overhear. 112 00:05:06,541 --> 00:05:08,911 Did you say you are willing to do anything 113 00:05:08,976 --> 00:05:11,106 to stop the other racers from winning the race? 114 00:05:11,178 --> 00:05:13,308 Aye, that he did, boyo. 115 00:05:13,381 --> 00:05:15,581 Then I think we can help each other. 116 00:05:15,649 --> 00:05:17,779 -(EVIL LAUGHTER) -(SNICKERING) 117 00:05:17,851 --> 00:05:20,291 (TIRES SCREECHING) 118 00:05:20,354 --> 00:05:21,894 So you understand. The two of you 119 00:05:21,955 --> 00:05:23,385 will use your magic to get ahead 120 00:05:23,457 --> 00:05:25,557 and create a maleficent, mythical monster 121 00:05:25,626 --> 00:05:28,156 motivated to masticate on the other motorers 122 00:05:28,229 --> 00:05:31,299 so I can maneuver into the lead and... (MUMBLES) 123 00:05:31,365 --> 00:05:35,035 Guard your pot of gold until you get there. 124 00:05:35,102 --> 00:05:38,142 Aye, that sounds like a fine plan. Off we go. 125 00:05:38,205 --> 00:05:39,965 Ha-ha! They fell for it. 126 00:05:40,040 --> 00:05:42,810 Now, we're sure to win the race. Right, Muttley? 127 00:05:42,876 --> 00:05:44,546 (SNICKERING) 128 00:05:44,612 --> 00:05:47,682 Mmm, I'm a bit peckish. Did we pack anything to eat? 129 00:05:47,748 --> 00:05:49,878 (GRUNTS) 130 00:05:49,950 --> 00:05:52,850 -(CHUCKLES) -Uh-oh! 131 00:05:52,921 --> 00:05:56,721 Right, then. I'll be making a traditional Irish mythical beast 132 00:05:56,790 --> 00:05:58,630 with me magic shillelagh. 133 00:05:58,693 --> 00:06:02,333 Now, stifle yourself while I execute that trustworthy fella's plan. 134 00:06:02,395 --> 00:06:04,195 (ZAPS) 135 00:06:04,264 --> 00:06:06,174 (GROWLS) 136 00:06:06,233 --> 00:06:09,803 Here they come now. Hide behind this rock. 137 00:06:09,870 --> 00:06:11,610 (ROARS) 138 00:06:11,671 --> 00:06:15,081 -(ALARM BLARING) -(BLAZES) 139 00:06:15,142 --> 00:06:19,712 -(CAR ZOOMS) -I've been sick. 140 00:06:19,780 --> 00:06:21,750 -(GASPS) -Stifle yourself. 141 00:06:21,816 --> 00:06:26,186 -Stifle yourselves. Yourself. -(ENGINE ROARS) 142 00:06:26,253 --> 00:06:30,593 Aw, now that's a familiar sight. 143 00:06:30,657 --> 00:06:33,027 Tiny miss friends. 144 00:06:33,093 --> 00:06:36,103 -(ZOOMS) -I don't get it. 145 00:06:36,163 --> 00:06:37,633 (TIRES SCREECH) 146 00:06:37,699 --> 00:06:40,629 You were supposed to stop them, you half-pint halfwits! 147 00:06:40,701 --> 00:06:42,171 Half-pints, are we? 148 00:06:42,236 --> 00:06:45,636 That's it. We're done listening to the likes of you! 149 00:06:45,706 --> 00:06:47,376 Periwinkle, come out here. 150 00:06:47,441 --> 00:06:50,311 We're off to handle this our own way. 151 00:06:50,378 --> 00:06:55,178 -All right, Periwinkle, where are ye? -(BOTH GASP) 152 00:06:55,249 --> 00:06:56,819 What have they done with Periwinkle? 153 00:06:56,884 --> 00:06:59,294 (BOTH MUNCHING) 154 00:06:59,353 --> 00:07:02,423 -(GROANS WEAKLY) Help. -Did you want a bite? 155 00:07:02,490 --> 00:07:05,730 Muttley, I think we should be going. 156 00:07:05,792 --> 00:07:07,092 (GROANS) How do I look? 157 00:07:07,161 --> 00:07:10,101 You look...Grand, Periwinkle, just grand. 158 00:07:10,164 --> 00:07:12,674 Aye, have you lost weight, boyo? 159 00:07:12,733 --> 00:07:15,173 That's it! No more! 160 00:07:15,237 --> 00:07:18,937 I'm unleashing all the magic and takin' care of those racing devils 161 00:07:19,006 --> 00:07:20,906 once and for all! 162 00:07:20,974 --> 00:07:22,744 (GRUNTS) 163 00:07:22,809 --> 00:07:25,809 (GRUMBLES) 164 00:07:25,879 --> 00:07:28,429 -(GRUNTS) -(ZAPS) 165 00:07:32,152 --> 00:07:36,222 (LIGHTNING STRIKES) 166 00:07:36,290 --> 00:07:39,130 Oh, no, toxic taters! 167 00:07:39,193 --> 00:07:41,893 (RACERS SCREAMING) 168 00:07:48,202 --> 00:07:51,142 -(GRUNTS) -(IRISH JIG PLAYING) 169 00:07:51,205 --> 00:07:52,905 -(ALL GASP) -(SCREAMS) 170 00:07:52,973 --> 00:07:55,043 -Save yourselves! -ALL: Ahhh! 171 00:07:55,109 --> 00:07:56,839 (ALL GASP, SCREAM) 172 00:07:56,910 --> 00:07:58,110 (RAINBOW THUDS) 173 00:07:58,178 --> 00:07:59,948 Now, now, everyone be clam, be calm. 174 00:08:00,014 --> 00:08:02,924 Let's just have a little something to quench our thirst 175 00:08:02,984 --> 00:08:05,294 -and we'll talk this out calmly like... -(CUP SHATTERS) 176 00:08:05,352 --> 00:08:07,022 -(BOTH SCREAMING) -Mmm! 177 00:08:07,087 --> 00:08:08,887 Ahhh! 178 00:08:08,956 --> 00:08:11,356 We're doomed! Totally doomed! 179 00:08:11,425 --> 00:08:13,155 Brick Crashman reporting live from Ireland, 180 00:08:13,228 --> 00:08:16,498 as spikey pieces of deadly rainbows plummet down from the sky 181 00:08:16,564 --> 00:08:18,004 causing panic and destruction. 182 00:08:18,066 --> 00:08:20,466 Remember, kids, rainbows are incredibly dangerous. 183 00:08:20,534 --> 00:08:24,144 -At the first sight of one, run hard. -(SHEEP BLEATS) 184 00:08:24,204 --> 00:08:26,014 (GASPS) Oh, my stars and garters! 185 00:08:26,073 --> 00:08:28,283 (LIGHTNING STRIKES) 186 00:08:28,342 --> 00:08:32,612 -Yikes! -Follow my lead. 187 00:08:32,679 --> 00:08:35,919 Fun! 188 00:08:35,983 --> 00:08:37,033 (GASPS) 189 00:08:41,054 --> 00:08:42,764 -There it is. -The finish line! 190 00:08:42,823 --> 00:08:44,593 Go for the gold. 191 00:08:44,658 --> 00:08:46,128 (GASPS) 192 00:08:46,193 --> 00:08:50,243 Why, you dirty... (MUMBLES) 193 00:08:52,867 --> 00:08:56,437 I'm starting to think the luck of the Irish is overrated. 194 00:08:56,504 --> 00:08:59,514 Get out of my way, you Gaelic gadflies! 195 00:08:59,572 --> 00:09:00,942 (CARS ZOOM) 196 00:09:01,009 --> 00:09:04,949 And The Turbo Terrific wins The Supersonic Shamrock 5000. 197 00:09:05,012 --> 00:09:06,582 -(CRASHES) -(GRUNTS) 198 00:09:06,647 --> 00:09:09,077 What a perfect way to end the race. (CHUCKLES) 199 00:09:09,149 --> 00:09:11,819 ♪ He's perfect ♪ 200 00:09:11,886 --> 00:09:14,746 I could have won, but I didn't feel like it. 201 00:09:14,821 --> 00:09:15,921 Oh... 202 00:09:15,990 --> 00:09:18,990 So, the pot of gold goes to Peter Perfect. 203 00:09:19,060 --> 00:09:21,600 Peter, how do you feel at such a momentous moment? 204 00:09:21,662 --> 00:09:24,102 Great, Brick. I'll just take my prize and... 205 00:09:24,164 --> 00:09:25,704 -(ALL SCREAM) -No, you can't. 206 00:09:25,766 --> 00:09:28,666 Please... Please don't take our gold. 207 00:09:28,735 --> 00:09:30,065 It's all we have. 208 00:09:30,137 --> 00:09:32,107 If you take it, all we'll have left 209 00:09:32,172 --> 00:09:34,212 is immortality and magical powers. 210 00:09:34,274 --> 00:09:35,884 We don't want to make anybody unhappy. 211 00:09:35,943 --> 00:09:38,253 Right. It's really just about the racing. 212 00:09:38,312 --> 00:09:39,652 And the cheating. 213 00:09:39,714 --> 00:09:41,954 -(SCREAMS) -And the cheap laughs. 214 00:09:42,015 --> 00:09:44,015 So, I can keep me gold. 215 00:09:44,084 --> 00:09:46,724 No! I'll just be taking that gold 216 00:09:46,787 --> 00:09:49,517 to cover the expenses for the damages you caused. 217 00:09:49,589 --> 00:09:51,229 (BANGING) 218 00:09:51,292 --> 00:09:54,592 Uh, so, now you wouldn't be holding that against me now, would ya? 219 00:09:54,661 --> 00:09:55,831 (CRIES OUT) 220 00:09:55,897 --> 00:09:58,927 So now what? Our pot of gold is gone and done. 221 00:09:59,000 --> 00:10:02,040 I know I don't really understand that much about magic, 222 00:10:02,103 --> 00:10:05,443 but couldn't you just make another pot of gold? 223 00:10:05,506 --> 00:10:08,376 Huh! Hmm. Ah. (CHUCKLES) 224 00:10:08,442 --> 00:10:09,982 Heh, heh, heh. 225 00:10:10,044 --> 00:10:14,114 I'll magic up the biggest pot of gold anyone has ever seen! 226 00:10:14,181 --> 00:10:17,921 (LAUGHS) 227 00:10:17,985 --> 00:10:20,015 -Oh, no. -(BANGS) 228 00:10:20,087 --> 00:10:21,617 Well, that's a lot of gold. 229 00:10:21,689 --> 00:10:24,529 So what are you gonna do with it all? 230 00:10:24,592 --> 00:10:27,932 We've got a few ideas about that, don't we, Periwinkle? 231 00:10:27,995 --> 00:10:31,095 (SNICKERING) 232 00:10:31,166 --> 00:10:33,836 We're here on the tropical paradise island of Tahiti 233 00:10:33,901 --> 00:10:37,371 kickin' back with a group of new super-rich billionaire players 234 00:10:37,438 --> 00:10:40,238 that are just rolling in clover. 235 00:10:40,307 --> 00:10:41,807 It was so nice of the leprechauns 236 00:10:41,876 --> 00:10:44,036 to invite us along on a vacation. 237 00:10:44,111 --> 00:10:46,011 Vacation fun. 238 00:10:46,079 --> 00:10:48,049 What a lovely way to chillax. 239 00:10:48,115 --> 00:10:49,545 I need more sunscreen. 240 00:10:49,617 --> 00:10:51,387 We should race in Ireland more often. 241 00:10:51,452 --> 00:10:52,892 I really was nice of those fellows 242 00:10:52,954 --> 00:10:55,294 to let us bring our cars along, wasn't it, Car? 243 00:10:55,356 --> 00:10:58,626 CAR: Groove on, child. 244 00:10:58,692 --> 00:11:00,562 (SNICKERING) 245 00:11:00,612 --> 00:11:05,162 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.