All language subtitles for Wacky Races s03e04 My Fair Tiny.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,119 --> 00:00:20,919 (SNICKERING) 3 00:00:25,527 --> 00:00:27,827 Hey, hey, race fans! This is Big Brick Crashman. 4 00:00:27,896 --> 00:00:30,466 And we're here once again in the garages at Wacky Race Central, 5 00:00:30,532 --> 00:00:33,932 with the franchise owner and billionaire race promoter, P.T. Barnstorm. 6 00:00:34,001 --> 00:00:36,571 Mrs. Barnstorm, what kind of wild and wacky race 7 00:00:36,638 --> 00:00:39,668 do you have planned for our risk-loving team of expert racers today? 8 00:00:39,740 --> 00:00:41,440 -Nothing. -What! 9 00:00:41,508 --> 00:00:42,978 No race today, Brick. 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,314 It's our day off. Didn't you get the memo? 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,550 I did not. 12 00:00:49,616 --> 00:00:51,076 You heard that, race fans. 13 00:00:51,151 --> 00:00:52,391 No race today! 14 00:00:52,453 --> 00:00:55,423 Apparently, I have no reason to be here. 15 00:00:55,489 --> 00:00:57,259 Absolutely no reason at all. 16 00:00:57,325 --> 00:01:00,485 You know you're not gettin' paid for this, right? 17 00:01:00,561 --> 00:01:02,801 -Bye. -(MICROPHONE FEEDBACK) 18 00:01:02,863 --> 00:01:04,073 -Hey, Penelope! -Ahh! 19 00:01:04,131 --> 00:01:05,631 Did you know it's our day off? 20 00:01:05,699 --> 00:01:07,499 I do. Ugh! 21 00:01:07,569 --> 00:01:09,599 Don't y'all just hate days when there's no race? It's so boring. 22 00:01:09,671 --> 00:01:12,671 I'm going home to sit in the dark and stare at my lonely walls. 23 00:01:12,740 --> 00:01:14,310 I may cry a little. 24 00:01:14,374 --> 00:01:15,984 Oh... Okay. 25 00:01:16,043 --> 00:01:18,883 -Have fun? -I will! 26 00:01:18,946 --> 00:01:23,516 I might as well see what everyone is up to. 27 00:01:23,584 --> 00:01:24,994 Looking good there, Peter. 28 00:01:25,052 --> 00:01:27,992 I know! Beautiful. Just beautiful. 29 00:01:28,055 --> 00:01:29,855 You're looking at your reflection, aren't you? 30 00:01:29,924 --> 00:01:31,394 Absolutely perfect. 31 00:01:31,459 --> 00:01:34,229 It's like it's begging me to kiss it. 32 00:01:34,294 --> 00:01:35,864 Hmm... 33 00:01:35,930 --> 00:01:38,200 I.Q., darling, that is impressive! 34 00:01:38,265 --> 00:01:39,525 What does it do? 35 00:01:39,601 --> 00:01:41,671 It's a teleportation chamber that will allow a racer 36 00:01:41,736 --> 00:01:45,366 to instantly transmit themselves across any distance. 37 00:01:45,439 --> 00:01:46,769 Really? 38 00:01:46,840 --> 00:01:48,510 Wouldn't that take all the fun out of a race? 39 00:01:48,576 --> 00:01:51,806 Or give some unscrupulous cad a completely unfair advantage, 40 00:01:51,879 --> 00:01:55,279 thereby assuring a complete and total victory! 41 00:01:55,348 --> 00:01:56,748 (SNICKERING) 42 00:01:56,817 --> 00:01:58,317 Oh! I never thought of that. 43 00:01:58,386 --> 00:02:00,686 Well, that's because that big, beautiful brain of yours 44 00:02:00,755 --> 00:02:04,955 is all tired and tuckered out after a hard day of tinkering. 45 00:02:05,025 --> 00:02:06,825 You should take a nap. 46 00:02:06,894 --> 00:02:08,904 What about my teleporter? 47 00:02:08,964 --> 00:02:11,874 I haven't finished it and it could be dangerous if someone tried to use it. 48 00:02:11,932 --> 00:02:13,672 I still haven't worked out all the bugs. 49 00:02:13,734 --> 00:02:16,174 Don't give it a thought, my boy! 50 00:02:16,237 --> 00:02:18,137 I'll look after it personally. 51 00:02:18,204 --> 00:02:19,514 (CLATTERING) 52 00:02:19,574 --> 00:02:21,814 Dastardly, you're not thinking of using that, are you? 53 00:02:21,875 --> 00:02:23,645 Madam, I assure you, that using this device 54 00:02:23,711 --> 00:02:25,981 to gain an unfair advantage in our next racing event 55 00:02:26,046 --> 00:02:29,046 is the farthest thing from my mind! 56 00:02:29,116 --> 00:02:32,286 You have my word, as a sporting gentleman. 57 00:02:32,352 --> 00:02:33,492 (PARROT SQUAWKS) 58 00:02:33,553 --> 00:02:34,823 MAN: Prepare to fire! 59 00:02:34,888 --> 00:02:36,958 -(GUNSHOT) -(DASTARDLY GROANS) 60 00:02:37,024 --> 00:02:38,534 Ahoy, Captain Dash! 61 00:02:38,593 --> 00:02:43,463 Why, shiver me idiosyncratic oratory style. 62 00:02:43,530 --> 00:02:46,600 'Tis Penelope Pitstop herself. 63 00:02:46,667 --> 00:02:49,137 How have ye been farin', fair lady? 64 00:02:49,203 --> 00:02:51,213 Bored, Captain. What are you up to? 65 00:02:51,272 --> 00:02:54,612 (GRUMBLES) Since we dry docked for the day, 66 00:02:54,676 --> 00:02:58,576 the crew thought to be having some target practice. 67 00:02:58,645 --> 00:02:59,805 (KNEES KNOCKING) 68 00:02:59,880 --> 00:03:02,420 -Oh, hi there, Miss Pitstop. -Arrr. 69 00:03:02,482 --> 00:03:03,952 (SQUAWKS) 'Sup? 70 00:03:04,018 --> 00:03:06,088 Uh, boys, isn't that a little dangerous? 71 00:03:06,153 --> 00:03:08,963 By Neptune! She be right. 72 00:03:09,023 --> 00:03:12,833 Standards and Practices will be furious. 73 00:03:12,893 --> 00:03:17,393 -What were we thinking? -Arrr. 74 00:03:18,032 --> 00:03:20,832 That be much better. 75 00:03:20,901 --> 00:03:22,741 -Hi, Bone Daddy. -Hello, Bella. 76 00:03:22,803 --> 00:03:25,343 -Hello, Penelope! -(TINY WHIMPERS) 77 00:03:25,406 --> 00:03:27,536 Tiny... What's getting you down, big guy? 78 00:03:27,609 --> 00:03:31,709 Tiny received an invitation to his high school reunion. 79 00:03:31,779 --> 00:03:33,779 (GASPS) Oh, my stars! How exciting! 80 00:03:33,848 --> 00:03:36,018 -(GUNSHOT) -High school was just the best, wasn't it? 81 00:03:36,084 --> 00:03:40,254 I was class valedictorian. Voted prettiest, smartest, most likely to succeed 82 00:03:40,321 --> 00:03:42,991 and least likely to end up in a never ending series of races 83 00:03:43,057 --> 00:03:44,957 surrounded by deranged people. 84 00:03:45,026 --> 00:03:47,156 (WINGS BUZZING) Drat, drat, drat, drat, drat, drat, drat, drat, drat! 85 00:03:47,228 --> 00:03:50,798 I.Q.: I told you the transporter was still buggy! 86 00:03:50,864 --> 00:03:52,874 Tiny, no go. 87 00:03:52,933 --> 00:03:55,503 In high school, Tiny didn't fit in. 88 00:03:55,570 --> 00:03:57,600 (GASPS) Oh! Is this gonna be a flashback? 89 00:03:57,671 --> 00:03:59,241 I love flashbacks. Flashback! 90 00:03:59,307 --> 00:04:01,007 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 91 00:04:01,075 --> 00:04:02,275 Drat, drat, drat, drat! 92 00:04:02,343 --> 00:04:04,213 BELLA: Tiny, was an exchange student 93 00:04:04,278 --> 00:04:06,878 at Miss Prissy Priswell's Finishing School 94 00:04:06,947 --> 00:04:09,047 for the Privileged and Preternatural. 95 00:04:09,116 --> 00:04:11,946 Tiny had no friends. 96 00:04:12,019 --> 00:04:15,219 Tiny... Friend. 97 00:04:15,288 --> 00:04:17,118 (ALL SCREAMING) 98 00:04:17,191 --> 00:04:18,631 GIRL: So she said, like, "No way." 99 00:04:18,693 --> 00:04:21,633 And I said, like, "Yeah, way!" And she was like... 100 00:04:21,695 --> 00:04:23,055 (INAUDIBLE) 101 00:04:23,130 --> 00:04:25,300 She was like, "LOL." And I was like, "Oh, OMG." 102 00:04:25,366 --> 00:04:27,226 And she was like, "Nah." and I was like... 103 00:04:27,300 --> 00:04:30,070 Friend? 104 00:04:30,137 --> 00:04:33,437 Um, can I call you back? 105 00:04:33,507 --> 00:04:34,837 (SCREAMS) 106 00:04:34,908 --> 00:04:37,008 (VOICE QUIVERS) No friend. 107 00:04:37,077 --> 00:04:39,647 (LOCKER RATTLING) -BELLA: He was shy, awkward. 108 00:04:39,713 --> 00:04:43,323 Share, uh? 109 00:04:43,384 --> 00:04:46,024 -(MUNCHING LOUDLY) -(BOY SCREAMS) 110 00:04:46,086 --> 00:04:48,686 (ALL SCREAMING) 111 00:04:48,756 --> 00:04:51,056 BELLA: And his lunches ate the other students. 112 00:04:51,125 --> 00:04:53,955 Oh, Tiny, you poor, sweet... 113 00:04:54,028 --> 00:04:55,698 PENELOPE: Tiny? Where's Tiny? 114 00:04:55,762 --> 00:04:58,072 When Tiny is upset, he hides. 115 00:04:58,132 --> 00:05:00,302 Check the box. 116 00:05:00,368 --> 00:05:02,668 -Tiny? -Tiny, no go. 117 00:05:02,736 --> 00:05:04,466 Aw, come on out, Tiny dear. 118 00:05:04,539 --> 00:05:07,109 Why, I'll just teach you proper poise and etiquette 119 00:05:07,174 --> 00:05:09,644 and fiddle-dee-dee, you won't scare anyone away. 120 00:05:09,711 --> 00:05:12,411 We'll have you ready for that reunion in no time. 121 00:05:12,479 --> 00:05:15,419 Idea, bad... 122 00:05:15,482 --> 00:05:17,452 (PENELOPE READING) 123 00:05:17,518 --> 00:05:19,248 Stand straight now. Don't hunch over. 124 00:05:19,320 --> 00:05:21,990 Hey, that hunch was a gift from my cousin in Notre Dame. 125 00:05:22,056 --> 00:05:25,256 -(TINY STRAINS) -You can do it, big fellow. 126 00:05:25,326 --> 00:05:26,626 -A-ha! -ALL: Yay! 127 00:05:26,693 --> 00:05:28,603 -(SQUAWKS) -(THUDDING) 128 00:05:28,663 --> 00:05:31,703 -Oh! I love it. -I can't feel me legs. 129 00:05:31,765 --> 00:05:33,495 -Drat! -My spine. 130 00:05:33,568 --> 00:05:37,138 My hair! How's my hair? Call a stylist, stat! 131 00:05:37,204 --> 00:05:39,244 (PENELOPE READING) 132 00:05:39,306 --> 00:05:41,676 A firm handshake and a pleasant, "How do you do?" 133 00:05:41,742 --> 00:05:43,112 Will make a great impression. 134 00:05:43,177 --> 00:05:44,247 How do you do? 135 00:05:44,311 --> 00:05:46,381 -Ooh! -(IN FALSETTO) Ouch! 136 00:05:46,446 --> 00:05:48,576 (CRUNCHING) 137 00:05:48,648 --> 00:05:50,448 Maybe not quite that firm? 138 00:05:50,517 --> 00:05:52,187 Oh, sorry. 139 00:05:52,253 --> 00:05:54,993 (WEAKLY) No... It's good, it's fine. 140 00:05:55,055 --> 00:05:57,755 (PENELOPE READING) 141 00:06:00,794 --> 00:06:01,964 Dastardly! 142 00:06:02,029 --> 00:06:03,659 (SLURPING) 143 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 (CHUCKLING) Sorry! 144 00:06:04,798 --> 00:06:05,868 (GROANS) 145 00:06:05,933 --> 00:06:07,403 Let's begin. 146 00:06:07,468 --> 00:06:11,738 -(WHIRRING) -(CUTLERY CLANKING) 147 00:06:11,805 --> 00:06:13,005 (WHIMPERS) 148 00:06:13,073 --> 00:06:15,013 (BREATH TREMBLING) Oh, the horror... 149 00:06:15,075 --> 00:06:16,435 The horror. 150 00:06:16,509 --> 00:06:18,879 (PENELOPE READING) 151 00:06:18,946 --> 00:06:23,146 -(HARPSICHORD PLAYING) -(BUZZING) 152 00:06:23,217 --> 00:06:27,017 -(GROANING) -Why am I at the bottom? 153 00:06:27,087 --> 00:06:30,057 (SQUAWKS) And one, and two, and three, and... 154 00:06:30,124 --> 00:06:34,434 (CAPTAIN DASH SCREAMS) 155 00:06:34,494 --> 00:06:36,764 (CRASHING) 156 00:06:36,830 --> 00:06:38,900 (PENELOPE READING) 157 00:06:38,967 --> 00:06:43,167 Repeat after me. Peter Perfect picked a peck of pickled peppers. 158 00:06:43,237 --> 00:06:46,667 Give up, Pitstop! It's hopeless. 159 00:06:46,740 --> 00:06:48,740 (SOFT CRACKLING) 160 00:06:48,809 --> 00:06:50,309 (GROANING) 161 00:06:50,378 --> 00:06:52,608 -I know we can do it. -(DASTARDLY SCREAMING) 162 00:06:52,679 --> 00:06:54,319 Just try once more, Tiny. 163 00:06:54,382 --> 00:06:56,522 Come on. I believe in you. 164 00:06:56,583 --> 00:06:58,233 (STRAINING) 165 00:07:01,856 --> 00:07:05,726 If Peter Perfect picked a pack of perfectly pickled peppers, 166 00:07:05,793 --> 00:07:09,203 how many perfectly pickled peppers did Peter Perfect pick? 167 00:07:09,263 --> 00:07:11,533 -I think he's got it. -ALL: He's got it! 168 00:07:11,599 --> 00:07:15,039 I do indeed believe I have gotten it. 169 00:07:15,102 --> 00:07:16,442 (SIGHS) 170 00:07:16,504 --> 00:07:19,274 And now, it's time for your makeover montage. 171 00:07:19,339 --> 00:07:20,209 Hit it! 172 00:07:20,274 --> 00:07:23,574 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 173 00:07:41,095 --> 00:07:43,945 (INSECTS SQUEAKING) 174 00:08:01,882 --> 00:08:03,122 (DASTARDLY GROANS) 175 00:08:03,183 --> 00:08:07,863 (ALL PANTING) 176 00:08:07,922 --> 00:08:09,262 -(MUSIC PLAYING) -(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 177 00:08:09,323 --> 00:08:11,133 -(WHIMPERS) -Go ahead, Tiny. 178 00:08:11,191 --> 00:08:12,591 Show them the new you. 179 00:08:12,660 --> 00:08:14,760 -PETER: Get in there, big fellow. -Ooh. 180 00:08:14,828 --> 00:08:17,728 Uh, uh... Friend? 181 00:08:17,798 --> 00:08:20,048 (ALL SCREAMING) 182 00:08:22,971 --> 00:08:25,811 It's okay, Tiny. Just rember what we taught you. 183 00:08:25,873 --> 00:08:28,883 Now get out there, and show them the new you! 184 00:08:28,942 --> 00:08:32,012 (MUSIC PLAYS) 185 00:08:32,079 --> 00:08:34,519 Hey... How's it going? 186 00:08:34,582 --> 00:08:37,322 Looking good. Right back at ya. 187 00:08:37,384 --> 00:08:39,554 Down low... Too slow. 188 00:08:39,620 --> 00:08:41,420 Wow, Tiny, is that really you? 189 00:08:41,489 --> 00:08:43,459 I've been following your racing career. 190 00:08:43,524 --> 00:08:45,564 The Gruesome Twosome are my favorite. 191 00:08:45,625 --> 00:08:46,925 Thank you. 192 00:08:46,995 --> 00:08:51,995 Your patronage of the competive arts is much appreciated. 193 00:08:54,835 --> 00:08:57,195 -Tiny? -(GASPS) 194 00:08:57,271 --> 00:08:59,111 I hardly recognize you. 195 00:08:59,173 --> 00:09:00,943 How've you been? 196 00:09:01,009 --> 00:09:04,879 Well, I'm sure you understand my world-traveling racing career 197 00:09:04,945 --> 00:09:06,875 keeps me very busy. 198 00:09:06,948 --> 00:09:11,918 And then there are all my charitable obligations and public appearances. 199 00:09:11,986 --> 00:09:16,986 Of course. Well, I'm glad you could make it tonight. 200 00:09:17,491 --> 00:09:20,291 Oh... I think I want to go home. 201 00:09:20,361 --> 00:09:22,361 Pshaw! The new Tiny is a big hit. 202 00:09:22,429 --> 00:09:24,129 And everyone's having a great time. 203 00:09:24,198 --> 00:09:27,328 -This party stinks. -Ladies, gentlemen, 204 00:09:27,401 --> 00:09:30,041 tonight we have a special award. 205 00:09:30,103 --> 00:09:31,813 Can you come up here, Tiny? 206 00:09:31,872 --> 00:09:33,172 Me? 207 00:09:33,240 --> 00:09:35,080 Yes, you! Go on up. 208 00:09:35,142 --> 00:09:36,882 Tiny, I guess this old school stuff 209 00:09:36,944 --> 00:09:39,154 doesn't mean anything to you now that you're famous 210 00:09:39,214 --> 00:09:41,924 and use hair gel that smells like ground-up movie stars. 211 00:09:41,983 --> 00:09:44,653 But we all got together and bought you a trophy. 212 00:09:44,719 --> 00:09:47,559 To Tiny. The nicest kid in class. 213 00:09:47,621 --> 00:09:50,861 Oh. You mean you all liked me? 214 00:09:50,925 --> 00:09:54,925 My gosh, Tiny. Everybody at school just thought you were super-swell. 215 00:09:54,996 --> 00:09:56,756 -You made lunch exciting. -(CHILDREN LAUGHING) 216 00:09:56,831 --> 00:09:58,971 MAN 1: And all that screaming was great exercise. 217 00:09:59,032 --> 00:10:00,472 You were so succinct. 218 00:10:00,534 --> 00:10:03,474 MAN 2: And tall. MAN 1: And friendly. 219 00:10:03,537 --> 00:10:07,167 You mean you're all Tiny's friends? 220 00:10:07,241 --> 00:10:08,741 ALL: Yes! 221 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 Old Tiny... 222 00:10:10,877 --> 00:10:12,847 -Cool! -(ALL CHEERING) 223 00:10:12,914 --> 00:10:15,724 -ALL: (CHANTING) Tiny! Tiny! -Hmm. 224 00:10:15,782 --> 00:10:17,652 (THUDDING) 225 00:10:17,718 --> 00:10:20,018 -(SCREAMS) -There you have it, race fans. 226 00:10:20,087 --> 00:10:21,417 Tiny wins... 227 00:10:21,489 --> 00:10:23,259 The hearts of everyone in this room, that is. 228 00:10:23,324 --> 00:10:25,864 So, big guy... What should we do now? 229 00:10:25,926 --> 00:10:28,256 Friends... Dance. 230 00:10:28,329 --> 00:10:30,699 -(UPBEAT MUSIC PLAYING) -(ALL CHEERING) 231 00:10:30,764 --> 00:10:33,164 (LAUGHING) Yeah! 232 00:10:38,705 --> 00:10:39,805 Whoo-hoo! 233 00:10:39,874 --> 00:10:41,514 -(GLASS SHATTERS) -GIRL: I love you, Tiny! 234 00:10:41,575 --> 00:10:43,735 You know... I like him better like this. 235 00:10:43,810 --> 00:10:45,350 Yeah. You know what? 236 00:10:45,412 --> 00:10:48,712 So do I. Let's boogey. 237 00:10:51,084 --> 00:10:52,894 (BUZZING) 238 00:10:52,953 --> 00:10:55,293 (CRIES OUT) 239 00:10:55,356 --> 00:10:59,426 Drat! Help, help me! Help me! 240 00:10:59,476 --> 00:11:04,026 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.