Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,286 --> 00:00:21,086
(SNICKERING)
3
00:00:26,794 --> 00:00:29,264
(CROWD APPLAUDING)
4
00:00:29,329 --> 00:00:30,759
CROWD: Yay!
5
00:00:30,831 --> 00:00:32,231
(COW MOOING)
6
00:00:32,299 --> 00:00:33,599
CROWD: Yay!
7
00:00:33,667 --> 00:00:34,737
-Hey, babe.
-Hi.
8
00:00:34,802 --> 00:00:36,002
-(GROANS)
-(SCREAMS)
9
00:00:36,069 --> 00:00:37,099
CROWD: Yay!
10
00:00:37,171 --> 00:00:39,071
Hey, hey, there
Wacky Race fans.
11
00:00:39,140 --> 00:00:41,810
This is Big Brick
"the Cheese" Crashman, coming to you
12
00:00:41,877 --> 00:00:46,407
live from the annual fermented
cheese curd-tossing festival and car race
13
00:00:46,481 --> 00:00:49,551
in fabulous downtown
Sheboygan, Wisconsin.
14
00:00:49,616 --> 00:00:51,016
-(EXCLAIMS)
-CROWD: Yay!
15
00:00:51,085 --> 00:00:52,585
Right smack dab
in the exciting,
16
00:00:52,653 --> 00:00:57,653
picturesque center
of the American Midwest.
17
00:00:59,159 --> 00:01:00,989
(MOOING)
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,561
(SNORING)
19
00:01:02,629 --> 00:01:04,099
(GASPS)
20
00:01:04,165 --> 00:01:06,565
-Thrilling, isn't it?
(EXCLAIMS) -CROWD: Yay!
21
00:01:06,634 --> 00:01:08,174
BRICK: Now, let's head down to the track
22
00:01:08,236 --> 00:01:11,136
and see how the racers are getting ready.
23
00:01:11,205 --> 00:01:14,265
Be careful
packing those racing supplies, Muttley.
24
00:01:14,341 --> 00:01:15,481
(MEOWING)
25
00:01:15,542 --> 00:01:18,952
(MEOWING)
26
00:01:19,013 --> 00:01:20,583
Where did I put that...
27
00:01:20,648 --> 00:01:24,888
I told you it works,
and don't drop it on your foot this time.
28
00:01:24,952 --> 00:01:26,752
What?
Where did he go?
29
00:01:26,820 --> 00:01:29,090
Drat, those lactose-loving
Limburgers!
30
00:01:29,156 --> 00:01:31,226
They nearly landed
an oversized curd on me,
31
00:01:31,292 --> 00:01:33,062
with their ridiculous
cheese-a-pult.
32
00:01:33,127 --> 00:01:35,527
Do you want to see
how my new time machine works?
33
00:01:35,596 --> 00:01:36,826
What? (YELLS IN PAIN)
34
00:01:36,897 --> 00:01:38,397
You just dropped
a wrench on your foot.
35
00:01:38,465 --> 00:01:39,695
I know I did.
36
00:01:39,767 --> 00:01:41,397
What did you say
that thing is?
37
00:01:41,468 --> 00:01:42,838
It's a time machine.
38
00:01:42,903 --> 00:01:45,073
-Impossible.
-It's not impossible.
39
00:01:45,138 --> 00:01:46,038
Watch.
40
00:01:50,510 --> 00:01:52,050
(CATS MEOWING)
41
00:01:52,113 --> 00:01:54,723
Be careful
packing those racing supplies, Muttley.
42
00:01:54,782 --> 00:01:55,982
Uh, wait.
43
00:01:56,050 --> 00:01:57,380
I've said this before.
44
00:01:57,451 --> 00:01:58,791
I told you it works,
45
00:01:58,852 --> 00:02:01,152
and don't drop this
on your foot this time.
46
00:02:01,221 --> 00:02:02,021
You did it.
47
00:02:02,089 --> 00:02:03,759
We've moved back in time.
48
00:02:03,824 --> 00:02:05,694
(YELLS IN PAIN)
49
00:02:05,760 --> 00:02:09,160
The only problem is,
I can only get it to go back 30 seconds in time.
50
00:02:09,229 --> 00:02:10,999
Hmm, really?
51
00:02:11,065 --> 00:02:13,825
-Let me try.
-(BEEPS)
52
00:02:13,901 --> 00:02:16,571
(LAUGHS) It does go back
30 seconds in time.
53
00:02:16,637 --> 00:02:17,967
I told you it works,
54
00:02:18,038 --> 00:02:20,138
and don't drop this
on your foot this time.
55
00:02:20,207 --> 00:02:22,807
I.Q., you're a genius!
(EXCLAIMS)
56
00:02:22,876 --> 00:02:24,506
Tell me something
I don't know.
57
00:02:24,579 --> 00:02:28,119
This device is
the very thing I need to win this race.
58
00:02:28,182 --> 00:02:29,852
But that would be cheating!
59
00:02:29,917 --> 00:02:33,447
Oh, would it?
60
00:02:33,520 --> 00:02:34,550
I told...
61
00:02:34,621 --> 00:02:36,061
What am I doing here?
62
00:02:36,123 --> 00:02:38,463
Wasn't I just going to show
you my new invention?
63
00:02:38,525 --> 00:02:39,755
What new invention?
64
00:02:39,827 --> 00:02:41,327
My time machine.
65
00:02:41,394 --> 00:02:42,864
Hey! Where'd it go?
66
00:02:42,930 --> 00:02:45,130
Well, maybe you
should go look for it.
67
00:02:45,199 --> 00:02:46,999
Off you go, little fellow.
68
00:02:47,067 --> 00:02:49,237
Yeah, I guess I should.
69
00:02:49,303 --> 00:02:51,273
With this time-twisting
technology,
70
00:02:51,339 --> 00:02:54,009
my triumph is
tantamount to tangible!
71
00:02:54,074 --> 00:02:55,614
-MUTTLEY: Hmm?
-(DASTARDLY EXCLAIMS)
72
00:02:55,676 --> 00:02:58,006
(SNICKERING)
73
00:02:58,078 --> 00:02:59,948
(INDISTINCT CHATTER)
74
00:03:00,014 --> 00:03:01,184
-(MOOING)
-What?
75
00:03:01,248 --> 00:03:03,418
Gorgonzola does
that to everybody.
76
00:03:03,484 --> 00:03:06,354
Oh! Hey, hey, there,
Wacky Race fans.
77
00:03:06,420 --> 00:03:08,460
The racers are
about to get going
78
00:03:08,522 --> 00:03:10,622
and I know just how they feel.
79
00:03:10,691 --> 00:03:12,031
Oh, just light a match.
80
00:03:12,092 --> 00:03:14,962
(ENGINES RUMBLING)
81
00:03:15,029 --> 00:03:18,929
Four, three,
two, one, go!
82
00:03:20,436 --> 00:03:24,006
BRICK: Tiny and Bella take the lead, followed closely by I.Q. and Penelope.
83
00:03:24,072 --> 00:03:27,242
Peter Perfect and Dick Dastardly are bringing up the rear.
84
00:03:27,308 --> 00:03:29,338
-(CHEERING)
-(COW MOOING)
85
00:03:29,409 --> 00:03:30,449
Gosh, I love cheese.
86
00:03:30,511 --> 00:03:32,311
This whole episode
feels kinda cheesy.
87
00:03:32,380 --> 00:03:34,350
I'll placate your
peckishness, Perfect,
88
00:03:34,415 --> 00:03:37,785
with my fiendishly
full-frontal finely-furrowed trundle funnel.
89
00:03:37,851 --> 00:03:39,721
(BEEPS)
90
00:03:39,788 --> 00:03:44,788
-Sorry, Dicky, old buddy, but
today is not your day to win. -(BEEPS)
91
00:03:47,928 --> 00:03:50,058
Prodigiously played, Perfect.
92
00:03:50,131 --> 00:03:52,201
But with I.Q.'s
30-second time machine,
93
00:03:52,266 --> 00:03:56,866
I'll just give myself
a deliciously devious do-over.
94
00:03:56,937 --> 00:03:59,907
(ENGINES RUMBLING)
95
00:03:59,974 --> 00:04:03,874
Four, three,
two, one, go!
96
00:04:05,813 --> 00:04:07,553
-(CHEERING)
-(COW MOOING)
97
00:04:07,614 --> 00:04:09,024
Gosh, I love cheese.
98
00:04:09,083 --> 00:04:11,723
Time for that cheesy
chucklehead to get shredded.
99
00:04:11,786 --> 00:04:15,116
Sorry, Dicky, old buddy, but
today is not your day to win.
100
00:04:15,188 --> 00:04:16,858
(LAUGHS)
101
00:04:16,924 --> 00:04:18,634
Peter, have you told
that joke before?
102
00:04:18,693 --> 00:04:22,063
I don't think so,
but it does feel familiar, doesn't it?
103
00:04:22,129 --> 00:04:24,559
It's the writing.
All the jokes feel like that.
104
00:04:24,631 --> 00:04:26,501
Writing bad.
105
00:04:26,567 --> 00:04:28,467
If it's sharper wit
you're after,
106
00:04:28,536 --> 00:04:32,836
I can provide
a cutting comment.
107
00:04:32,906 --> 00:04:37,856
-Whoa! Better cheese it.
-(BEEPS)
108
00:04:38,779 --> 00:04:41,679
(YELLS) Do-over!
109
00:04:41,748 --> 00:04:44,388
(ENGINES RUMBLING)
110
00:04:44,452 --> 00:04:48,352
Four, three,
two, one, go!
111
00:04:50,524 --> 00:04:51,794
Gosh, I love cheese.
112
00:04:51,859 --> 00:04:53,189
(LAUGHS)
113
00:04:53,260 --> 00:04:55,500
Okay, I really have a crazy
case of deja vu.
114
00:04:55,562 --> 00:04:56,862
You know, so do I.
115
00:04:56,930 --> 00:04:59,630
-Me too.
-Me three.
116
00:04:59,701 --> 00:05:02,741
I think I know what happened
to my time machine.
117
00:05:02,803 --> 00:05:04,313
And you think
this time machine
118
00:05:04,372 --> 00:05:06,542
is causing a feeling of things
happening over and over?
119
00:05:06,607 --> 00:05:09,177
So, the time machine
is causing our deja vu?
120
00:05:09,243 --> 00:05:11,053
Thereby causing our deja vu?
121
00:05:11,112 --> 00:05:13,652
And making us feel like
we're doing the same thing over and over?
122
00:05:13,714 --> 00:05:15,554
And also, repeating ourselves?
123
00:05:15,616 --> 00:05:17,276
Are you guys doing
that on purpose?
124
00:05:17,351 --> 00:05:22,351
-Muttley, fire the arrow.
-(BEEPS)
125
00:05:23,924 --> 00:05:26,494
Do-over!
126
00:05:26,560 --> 00:05:27,900
(ENGINES RUMBLING)
127
00:05:27,961 --> 00:05:31,071
Go!
128
00:05:31,131 --> 00:05:33,201
Uh-oh! Wow, deja vu.
129
00:05:33,267 --> 00:05:35,197
Wow, double deja vu.
130
00:05:35,269 --> 00:05:37,499
-Me too!
-You too?
131
00:05:37,571 --> 00:05:39,441
Me too! Wow, deja vu.
132
00:05:39,506 --> 00:05:40,306
Me too!
133
00:05:40,374 --> 00:05:42,044
And you?
Do you feel deja vu too?
134
00:05:42,109 --> 00:05:44,139
I do feel deja vu. Do you?
135
00:05:44,211 --> 00:05:45,911
Oh, will you stop that!
136
00:05:45,979 --> 00:05:48,419
Muttley! Reveal
the remote curd-a-pult.
137
00:05:48,481 --> 00:05:50,281
(SNICKERING)
138
00:05:54,321 --> 00:05:58,531
-You may fire when ready.
-(BEEPS)
139
00:05:58,592 --> 00:06:00,302
(ALARM BLARING)
140
00:06:00,362 --> 00:06:03,032
I'm tracking a large number
of fermented curds on an intercept vector.
141
00:06:03,097 --> 00:06:05,567
(ALL EXCLAIMING)
142
00:06:05,632 --> 00:06:08,942
Oh, my curds and whey!
143
00:06:09,002 --> 00:06:13,142
(EXCLAIMS)
I'm a mozza-Bella stick.
144
00:06:13,207 --> 00:06:17,677
Oh, no! I'm allergic
to processed dairy enzymes.
145
00:06:17,744 --> 00:06:19,954
(TIRES SCREECHING)
146
00:06:20,013 --> 00:06:21,423
(CHOMPS) Wow!
147
00:06:21,482 --> 00:06:24,552
This is the best tasting trap
I've ever been in.
148
00:06:24,619 --> 00:06:27,519
Hey! You watch where you're
shooting that cheddar, Jack!
149
00:06:27,587 --> 00:06:29,687
Ha! Well done, Muttley!
150
00:06:29,756 --> 00:06:32,526
Vainglorious
victory is mine!
151
00:06:32,592 --> 00:06:34,032
(EXCLAIMS) Drat.
152
00:06:34,094 --> 00:06:36,934
Fermented dairy solids
have obscured my vision.
153
00:06:36,997 --> 00:06:38,197
Do-over.
154
00:06:43,770 --> 00:06:45,670
(ALARM BLARING)
155
00:06:45,740 --> 00:06:48,510
I'm tracking a large number
of fermented curds on an intercept vector.
156
00:06:48,575 --> 00:06:51,405
(ALL EXCLAIMING)
157
00:06:51,478 --> 00:06:52,778
What do we do?
158
00:06:52,847 --> 00:06:57,387
I shall endeavor to engage
effective evasive maneuvers.
159
00:06:57,451 --> 00:06:59,321
I.Q.: Oh!
PETER: Oh!
160
00:06:59,387 --> 00:07:01,387
Oh, oh! That is some
very scary dairy.
161
00:07:01,454 --> 00:07:03,024
(LAUGHING)
162
00:07:03,090 --> 00:07:05,260
Feta favors the brave!
163
00:07:05,326 --> 00:07:08,796
What is it, you
Gorgonzola glory hound?
164
00:07:08,863 --> 00:07:12,133
Oh, what a revolting
development this is. (YELLS)
165
00:07:12,199 --> 00:07:15,169
Drat, drat, drat, drat!
166
00:07:15,236 --> 00:07:16,936
(BOTH EXCLAIMING)
167
00:07:17,004 --> 00:07:18,414
(DASTARDLY GROANS)
168
00:07:18,472 --> 00:07:22,042
-(DASTARDLY EXCLAIMS)
-MUTTLEY: Hmm?
169
00:07:22,109 --> 00:07:24,949
Do-over!
170
00:07:25,013 --> 00:07:28,853
I just have to rember
to avoid that granite quarry ahead.
171
00:07:28,917 --> 00:07:32,587
Quickly, Muttley,
press the emergency ejection buttons.
172
00:07:32,653 --> 00:07:35,793
-Hmm?
-Just do it, you Cheddarwurst!
173
00:07:35,856 --> 00:07:38,686
(BEEPS)
174
00:07:38,759 --> 00:07:40,829
(LAUGHS) I did it! I'm safe!
175
00:07:40,895 --> 00:07:45,895
Nothing can get me now.
I am completely and totally...
176
00:07:47,701 --> 00:07:48,901
(YELLING)
177
00:07:48,970 --> 00:07:51,710
DASTARDLY: Drat, drat, drat!
MUTTLEY: Ow, ow, ow.
178
00:07:51,772 --> 00:07:52,772
-Drat!
-Ow!
179
00:07:52,839 --> 00:07:53,839
-Drat!
-Ow!
180
00:07:53,907 --> 00:07:54,907
-Drat!
-Ow!
181
00:07:54,975 --> 00:07:56,675
-Drat!
-Ow!
182
00:07:56,743 --> 00:07:58,153
(DASTARDLY GROANS)
183
00:07:58,212 --> 00:08:00,312
(RUMBLING)
184
00:08:00,381 --> 00:08:02,781
(LAUGHS) Too fast for you!
(YELLS)
185
00:08:02,849 --> 00:08:04,519
(SNICKERING)
186
00:08:04,585 --> 00:08:08,635
-(GROANS) Do-over.
-(BEEPS)
187
00:08:10,291 --> 00:08:12,191
(ALARM BLARING)
188
00:08:12,260 --> 00:08:14,760
I'm tracking a large number
of fermented curds on an intercept vector.
189
00:08:14,828 --> 00:08:18,568
Must avoid cheese barrage.
190
00:08:18,633 --> 00:08:21,703
(EXCLAIMS) Where'd that block
of cheese come from?
191
00:08:21,768 --> 00:08:23,138
A flying cow.
192
00:08:23,203 --> 00:08:24,743
PENELOPE: Ow! Oh!
PETER: Oh! Cheese!
193
00:08:24,805 --> 00:08:26,505
(EXCLAIMS) What do we do?
194
00:08:26,574 --> 00:08:31,574
Follow Dastardly. He seems to
know where they're gonna hit.
195
00:08:33,847 --> 00:08:35,017
It's working.
196
00:08:35,082 --> 00:08:39,152
Dastardly is leading
us to safety.
197
00:08:39,219 --> 00:08:40,989
Purple man.
198
00:08:41,054 --> 00:08:43,064
Hero.
199
00:08:43,123 --> 00:08:46,563
DASTARDLY: Stop following me!
200
00:08:46,627 --> 00:08:48,727
And Dick Dastardly
wins the race.
201
00:08:48,796 --> 00:08:50,456
-(CHEERING)
-(TIRES SCREECHING)
202
00:08:50,531 --> 00:08:53,471
WOMAN: Yay! He's
the cheesiest.
203
00:08:53,534 --> 00:08:56,104
Why are you making
that terrible noise?
204
00:08:56,170 --> 00:08:58,470
Muttley, this crowd
has become unruly.
205
00:08:58,539 --> 00:09:02,109
Liquidate them immediately
and hide the evidence.
206
00:09:02,176 --> 00:09:03,376
Oh, uh. No, no.
207
00:09:03,444 --> 00:09:05,254
Dastardly, they're
not an angry mob.
208
00:09:05,312 --> 00:09:07,522
They're cheering you,
because you won.
209
00:09:07,581 --> 00:09:10,051
Cheering, screams of rage.
It's all--
210
00:09:10,117 --> 00:09:11,717
Wait! What did you say?
211
00:09:11,786 --> 00:09:14,046
That you should seek
professional help immediately?
212
00:09:14,121 --> 00:09:15,621
No. After that.
213
00:09:15,690 --> 00:09:17,760
That milkshake you gave me
makes me sleep when I drive
214
00:09:17,825 --> 00:09:19,755
and use the bathroom
a lot more than my doctor thinks is healthy?
215
00:09:19,826 --> 00:09:21,296
No. Just a second ago.
216
00:09:21,362 --> 00:09:23,632
That you should seek
professional help immediately?
217
00:09:23,697 --> 00:09:24,667
Right before that.
218
00:09:24,732 --> 00:09:26,732
He said, you won,
Mr. Dastardly.
219
00:09:26,800 --> 00:09:29,600
"Won..."
220
00:09:29,670 --> 00:09:31,810
No, I don't think
that's a real word.
221
00:09:31,872 --> 00:09:33,812
Great job, old buddy.
222
00:09:33,875 --> 00:09:37,005
Hey, does anyone else suddenly
really, really hate the thought of cheese?
223
00:09:37,077 --> 00:09:38,847
I love this feeling!
224
00:09:38,913 --> 00:09:41,613
I want to feel like
this again and again.
225
00:09:41,681 --> 00:09:43,391
And you can!
226
00:09:43,451 --> 00:09:46,951
By working hard,
competing fair and square, and always doing your best.
227
00:09:47,021 --> 00:09:49,091
Don't be ridiculous.
That sounds like work.
228
00:09:49,157 --> 00:09:54,157
No! I can relive this moment
using the 30-second time machine.
229
00:09:54,228 --> 00:09:56,128
Hey, you stole
my time machine!
230
00:09:56,197 --> 00:09:59,527
And now I'm going
to use it to do the whole race over again.
231
00:09:59,600 --> 00:10:01,740
But the machine can only
go back 30 seconds.
232
00:10:01,803 --> 00:10:04,573
Well, then, I'll just have
to press the button more than once.
233
00:10:04,639 --> 00:10:08,179
No! It's not designed
to work like that. Don't do it.
234
00:10:08,242 --> 00:10:09,292
(BEEPS)
235
00:10:38,872 --> 00:10:41,282
(MAMMOTH TRUMPETING)
236
00:10:41,342 --> 00:10:42,442
Where am I?
237
00:10:42,510 --> 00:10:45,210
-(GROWLING)
-Drat!
238
00:10:45,279 --> 00:10:47,779
-(GROWLING)
-No!
239
00:10:47,848 --> 00:10:49,048
Muttley! (EXCLAIMS)
240
00:10:49,116 --> 00:10:50,876
This is all your fault!
241
00:10:50,951 --> 00:10:52,021
(ROARING)
242
00:10:52,085 --> 00:10:53,485
(SNICKERING)
243
00:10:53,535 --> 00:10:58,085
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.