All language subtitles for Wacky Races s02e10 Sister, Twister.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,384 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,487 (SNICKERING) 3 00:00:25,626 --> 00:00:26,756 We love you, Penelope. 4 00:00:26,827 --> 00:00:28,227 Hey, race fans! 5 00:00:28,296 --> 00:00:31,026 I'm Penelope Pitstop's super-fan, Brick Crashman. 6 00:00:31,097 --> 00:00:32,597 (SCREAMING) 7 00:00:32,666 --> 00:00:33,896 And today instead of a race, 8 00:00:33,968 --> 00:00:35,738 our wacky team will be participating 9 00:00:35,803 --> 00:00:37,973 in the Annual Good Sport Drive for charity. 10 00:00:38,039 --> 00:00:39,509 The competitor who does the best 11 00:00:39,573 --> 00:00:41,383 at three separate fund raising pit stops, 12 00:00:41,441 --> 00:00:42,641 will be awarded this year's 13 00:00:42,710 --> 00:00:44,250 Super Good Sportsmanship trophy. 14 00:00:44,312 --> 00:00:47,352 (LAUGHS) Which means that I'll win for sure. 15 00:00:47,414 --> 00:00:49,324 (ALL LAUGH) 16 00:00:49,384 --> 00:00:51,924 What's so funny, you feckless philistines? 17 00:00:51,986 --> 00:00:53,686 Dicky, you know Penelope always wins 18 00:00:53,754 --> 00:00:54,994 the Good Sportsman Cup. 19 00:00:55,056 --> 00:00:57,016 CROWD: (CHEERING) Penelope, yay! 20 00:00:57,091 --> 00:01:01,291 (SCOFFS) What's she got, that I haven't? 21 00:01:01,361 --> 00:01:03,601 (WHISTLES) 22 00:01:03,664 --> 00:01:06,004 Penelope, good. 23 00:01:06,067 --> 00:01:08,537 You're nicer than the moonlit graveyard. 24 00:01:08,602 --> 00:01:10,942 Aww, y'all are so sweet. 25 00:01:11,005 --> 00:01:12,205 Well, I better get ready. 26 00:01:12,273 --> 00:01:13,943 Remember, this race is for charity. 27 00:01:14,008 --> 00:01:16,878 So, let's play nice and have a fun day today, okay? 28 00:01:16,944 --> 00:01:18,954 Isn't she just so nice? 29 00:01:19,013 --> 00:01:22,183 Nice? Now we reward people for being nice? 30 00:01:22,249 --> 00:01:23,149 What nonsense! 31 00:01:23,217 --> 00:01:24,917 Oh, really? I bet you can't be nice 32 00:01:24,985 --> 00:01:27,085 for one entire race, Dastardly. 33 00:01:27,154 --> 00:01:29,624 All right, Perfect, you pompadoured portrune. 34 00:01:29,690 --> 00:01:31,990 You're on! Starting right... 35 00:01:32,058 --> 00:01:33,528 Now. 36 00:01:33,594 --> 00:01:35,394 (STRUGGLING) 37 00:01:39,700 --> 00:01:42,270 (HUMMING) 38 00:01:42,336 --> 00:01:45,106 Huh? Is it me or does my hair look odd? 39 00:01:45,171 --> 00:01:46,671 Hmm. 40 00:01:46,740 --> 00:01:48,540 (EXCLAIMING) 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,139 Mmm. (CLICKS TONGUE) 42 00:01:50,210 --> 00:01:53,710 (GRUNTS) 43 00:01:53,781 --> 00:01:55,221 Whoo! 44 00:01:55,282 --> 00:01:56,582 (GRUNTS) 45 00:01:56,650 --> 00:01:58,050 Mmm. 46 00:01:58,119 --> 00:01:59,419 -(GASPS) -(CHUCKLES) 47 00:01:59,486 --> 00:02:00,646 Pandora. 48 00:02:00,721 --> 00:02:01,891 Hello, dear sister. 49 00:02:01,956 --> 00:02:03,686 It's lovely to see you, Panny. 50 00:02:03,757 --> 00:02:04,757 I love the outfit. 51 00:02:04,825 --> 00:02:06,025 I came to say, good luck. 52 00:02:06,093 --> 00:02:07,933 You're gonna need it after I take your place, 53 00:02:07,995 --> 00:02:09,555 and claim the Sportsman of the Year cup. 54 00:02:09,630 --> 00:02:11,370 That's so nice of... Excuse me? 55 00:02:11,432 --> 00:02:13,832 I spent my whole life coming in second to you, Penny. 56 00:02:13,901 --> 00:02:15,341 You were even born first. 57 00:02:15,402 --> 00:02:16,572 By ten seconds. 58 00:02:16,637 --> 00:02:17,767 Well, I've had enough. 59 00:02:17,838 --> 00:02:19,668 If I can't beat you by being me, 60 00:02:19,740 --> 00:02:21,610 I'll beat you by being you. 61 00:02:21,675 --> 00:02:23,035 Nighty, night. 62 00:02:23,110 --> 00:02:25,450 PENELOPE: What's that? 63 00:02:25,512 --> 00:02:27,082 (GROANS) 64 00:02:27,147 --> 00:02:28,347 (SNORES) 65 00:02:28,416 --> 00:02:30,986 The rare Siesta Fortuna Petunia plant. 66 00:02:31,051 --> 00:02:32,851 Works every time. 67 00:02:32,920 --> 00:02:35,520 Remember, you have to be nice to the entire race, 68 00:02:35,589 --> 00:02:36,659 or you'll lose the bet. 69 00:02:36,723 --> 00:02:38,833 Don't strain your pea brain, Perfect. 70 00:02:38,892 --> 00:02:40,862 I'll be saying, "I told you so," 71 00:02:40,928 --> 00:02:42,728 faster than Tiny can form a sentence. 72 00:02:42,796 --> 00:02:44,866 (MUMBLING) 73 00:02:44,932 --> 00:02:46,172 Oh, there you are, Penelope. 74 00:02:46,233 --> 00:02:47,773 I was wondering, what the holdup was. 75 00:02:47,836 --> 00:02:49,766 -Mind your... (CLEARS THROAT) -(TINY CONTINUES MUMBLING) 76 00:02:49,838 --> 00:02:53,868 I mean, I do hope little ol' me didn't keep you waiting? 77 00:02:53,941 --> 00:02:55,011 After you. 78 00:02:55,075 --> 00:02:56,275 Why, little ol' thank you. 79 00:02:56,343 --> 00:02:57,383 (SHOUTS) 80 00:02:57,444 --> 00:02:58,484 Well, she's in a hurry. 81 00:02:58,545 --> 00:02:59,645 Is pushing nice? 82 00:02:59,713 --> 00:03:01,523 Am I allowed to do that? 83 00:03:01,581 --> 00:03:03,481 (MUMBLING) 84 00:03:03,550 --> 00:03:06,120 (ENGINES REVVING) 85 00:03:06,187 --> 00:03:07,547 On you marks, get set, go! 86 00:03:07,621 --> 00:03:08,791 (TIRES SQUEALING) 87 00:03:08,856 --> 00:03:10,186 (SHOUTS) 88 00:03:10,257 --> 00:03:11,887 (GROANING) And they're off. 89 00:03:11,959 --> 00:03:13,559 This is going great. 90 00:03:13,628 --> 00:03:17,398 I wonder if my sleepy sister has even woken up yet? 91 00:03:17,464 --> 00:03:18,474 (PENELOPE SNORING) 92 00:03:18,532 --> 00:03:21,032 (GRUNTING) 93 00:03:21,101 --> 00:03:22,171 (GASPS) 94 00:03:22,236 --> 00:03:24,536 What in blue blazes is goin' on? 95 00:03:24,605 --> 00:03:27,375 (GASPS) Pandora. That sneak. 96 00:03:27,442 --> 00:03:29,882 Well, no use in ho-hummin'. I better start back for home. 97 00:03:29,944 --> 00:03:32,914 (WHISTLES) 98 00:03:32,980 --> 00:03:34,120 -Home, James! -(GRUNTING) 99 00:03:34,181 --> 00:03:36,221 Actually, my name is Al Shamial. 100 00:03:36,284 --> 00:03:38,184 Pleased to meet ya', Al. Mush! 101 00:03:38,251 --> 00:03:42,791 (BLUBBERING) 102 00:03:42,856 --> 00:03:43,916 (TIRES SQUEALING) 103 00:03:43,991 --> 00:03:45,291 (I.Q. EXCLAIMS) 104 00:03:45,359 --> 00:03:48,629 Did, did Penelope Pitstop just cut me off? 105 00:03:48,695 --> 00:03:49,925 Was that nice? 106 00:03:49,997 --> 00:03:52,797 Are there rules for this "being nice"? 107 00:03:52,866 --> 00:03:57,596 (DASTARDLY READING) 108 00:03:57,671 --> 00:03:58,771 Seriously? 109 00:03:58,839 --> 00:04:00,269 (SNICKERING) 110 00:04:00,341 --> 00:04:01,911 BRICK: Looks like our racers are arriving 111 00:04:01,976 --> 00:04:04,476 at our first charity pit stop. 112 00:04:04,544 --> 00:04:06,314 Out of my way. 113 00:04:06,380 --> 00:04:09,620 Give me a box of those confectionary catastrophes, post-haste! 114 00:04:09,683 --> 00:04:11,193 Sure. Here they are. 115 00:04:11,252 --> 00:04:12,852 -(WHIMPERS) -These are almond gooeys. 116 00:04:12,920 --> 00:04:15,090 I hate almond gooeys! 117 00:04:15,156 --> 00:04:18,456 Why, you gaggle of gastronomic, good for noth... 118 00:04:18,525 --> 00:04:19,555 (GROWLS) 119 00:04:19,626 --> 00:04:21,096 What did you say, Dastardly? 120 00:04:21,162 --> 00:04:22,962 Because it sounded like something that was not nice. 121 00:04:23,030 --> 00:04:24,130 (NERVOUS CHUCKLE) 122 00:04:24,198 --> 00:04:26,128 I mean... (CHUCKLES) 123 00:04:26,200 --> 00:04:29,940 Thank you. These will, these will be delightful. 124 00:04:30,004 --> 00:04:31,614 Cookie me, kid. I'm in a hurry. 125 00:04:31,673 --> 00:04:33,943 Would you please autograph these pictures for us? 126 00:04:34,008 --> 00:04:37,878 Yeah, sure whatever. 127 00:04:37,945 --> 00:04:39,405 Why am I... (CLEARS THROAT) 128 00:04:39,479 --> 00:04:41,349 I mean... 129 00:04:41,416 --> 00:04:45,646 Goodness and golly-wolly dewdrops. Why has someone scribbled over my dear sister? 130 00:04:45,720 --> 00:04:48,090 Oh, we don't like her. She's mean and rude. 131 00:04:48,155 --> 00:04:50,755 You're such a good sport and nice and kind. 132 00:04:50,824 --> 00:04:52,534 And much prettier than her. 133 00:04:52,592 --> 00:04:54,662 We're identical twins. 134 00:04:54,728 --> 00:04:55,828 Oh, much, much prettier. 135 00:04:55,896 --> 00:04:56,956 So much prettier. 136 00:04:57,031 --> 00:04:58,871 (GROWLING) 137 00:04:58,932 --> 00:05:00,802 -(STRUGGLING) -Little cookie pushin'... 138 00:05:00,868 --> 00:05:01,968 (GRUNTS) 139 00:05:02,036 --> 00:05:03,136 Penelope? 140 00:05:03,204 --> 00:05:05,014 -(EXCLAIMING) -Wow, my hair is sticky. 141 00:05:05,072 --> 00:05:06,472 Not sure what just happened. 142 00:05:06,541 --> 00:05:08,341 Maybe, Penelope isn't feeling well. 143 00:05:08,408 --> 00:05:09,408 (GASPS) 144 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 That was a bit strange. 145 00:05:11,011 --> 00:05:15,581 How does Penelope put up with these people? 146 00:05:15,649 --> 00:05:16,879 (CAMEL GRUNTING) 147 00:05:16,950 --> 00:05:18,290 We almost there, boys? 148 00:05:18,352 --> 00:05:22,992 I really must get back to my little ol' race. 149 00:05:23,057 --> 00:05:24,987 We're now at the second stop, folks. 150 00:05:25,060 --> 00:05:28,460 And it looks like our racers will soon be finished with their donations. 151 00:05:28,528 --> 00:05:30,258 (STOMPING) 152 00:05:30,331 --> 00:05:33,231 Ah, I feel like a bat in a belfry store. 153 00:05:33,300 --> 00:05:35,900 So nice for them to let me make a withdrawal. 154 00:05:35,969 --> 00:05:38,409 I gave 11 pints. 155 00:05:38,471 --> 00:05:39,741 (GROANS) 156 00:05:39,806 --> 00:05:41,006 The human body only has 10. 157 00:05:41,075 --> 00:05:43,005 I'm a giver. 158 00:05:43,078 --> 00:05:45,448 No way! Just give me the sticker 'cause you ain't getting any of my blood! 159 00:05:45,513 --> 00:05:48,153 But your blood is the very best, most wonderful blood ever. 160 00:05:48,215 --> 00:05:49,915 Last year we used what you donated 161 00:05:49,983 --> 00:05:52,623 to cure baldness and recreate unicorns. 162 00:05:52,686 --> 00:05:53,886 -(EXCLAIMS) -(NEIGHS) 163 00:05:53,954 --> 00:05:55,664 Thanks, Penelope. 164 00:05:55,722 --> 00:05:57,562 Last year I was different. 165 00:05:57,624 --> 00:05:58,994 Now, give me. 166 00:05:59,059 --> 00:06:00,489 (STRUGGLING) 167 00:06:00,561 --> 00:06:03,601 Penelope, I must say, that isn't very nice of you. 168 00:06:03,663 --> 00:06:05,803 I can't believe I noticed. 169 00:06:05,866 --> 00:06:07,796 (CHEERING) 170 00:06:07,868 --> 00:06:10,568 ALL: Huh? 171 00:06:10,637 --> 00:06:11,837 (MEOWS) 172 00:06:11,905 --> 00:06:15,235 (SNEEZING) 173 00:06:15,309 --> 00:06:16,939 Now my allergies are even worse. 174 00:06:17,010 --> 00:06:18,250 (GASPS) 175 00:06:18,312 --> 00:06:19,752 -(CHILDREN EXCLAIMING) -(CATS MEOWING) 176 00:06:19,813 --> 00:06:21,553 Why, Penelope? Why? 177 00:06:21,616 --> 00:06:24,286 Why are you saying and doing these horrible things? 178 00:06:24,351 --> 00:06:26,221 PANDORA: Move it or lose it, losers. 179 00:06:26,287 --> 00:06:27,487 (TIRES SQUEALING) 180 00:06:27,555 --> 00:06:29,455 -Huh? -What's wrong with Penny? 181 00:06:29,523 --> 00:06:34,523 I hope my dear sister is having as rotten a time as I am. 182 00:07:04,159 --> 00:07:06,259 What do you mean, I'm not as good as I was last year? 183 00:07:06,327 --> 00:07:08,027 Anybody can wash a stinky car. 184 00:07:08,095 --> 00:07:09,425 See! See! 185 00:07:09,496 --> 00:07:11,196 (ALL SHOUTING) 186 00:07:11,265 --> 00:07:16,215 Allow me to be your human shield. 187 00:07:20,507 --> 00:07:23,177 (SHOUTING) 188 00:07:23,244 --> 00:07:25,284 I don't know what's gotten into you, Penelope. 189 00:07:25,346 --> 00:07:26,546 But you're better than this. 190 00:07:26,614 --> 00:07:28,624 You're the best person I've ever met. 191 00:07:28,683 --> 00:07:30,953 I bet I'm just so sweet and pretty and wonderful and loved by everybody, 192 00:07:31,019 --> 00:07:33,089 every minute of every stinkin' day, aren't I? 193 00:07:33,153 --> 00:07:34,823 -Aren't I? -Why, yes. 194 00:07:34,888 --> 00:07:36,688 (SCREAMING) 195 00:07:36,758 --> 00:07:39,288 (SOBBING) Muttley, you have to do something. 196 00:07:39,360 --> 00:07:42,530 I can't seem to stop being... 197 00:07:42,596 --> 00:07:43,696 Nice. (SOBS) 198 00:07:43,764 --> 00:07:45,974 Oh, that is so nice of you. 199 00:07:46,033 --> 00:07:48,443 I know, I just can't help it. 200 00:07:48,501 --> 00:07:50,701 (WHINING) 201 00:07:50,771 --> 00:07:53,911 (SOBBING) 202 00:07:53,974 --> 00:07:55,314 (TIRES SQUEALING) 203 00:07:55,376 --> 00:07:57,076 I'll show Penelope. When she gets back, 204 00:07:57,145 --> 00:08:00,475 she'll see I've won her race and I'm just as good as she is. 205 00:08:00,548 --> 00:08:02,378 PETER: Whoa! I.Q.: Hey! 206 00:08:02,451 --> 00:08:05,051 DASTARDLY: Now, now, Penelope. Don't do anything you might regret. 207 00:08:05,119 --> 00:08:06,719 (DASTARDLY EXCLAIMING) 208 00:08:06,788 --> 00:08:09,558 -What does she think she's doing? -(GASPS) 209 00:08:09,623 --> 00:08:10,823 Oh, no. 210 00:08:10,891 --> 00:08:14,161 -(SNIFFING) -(GIGGLES) 211 00:08:14,228 --> 00:08:16,698 Now, why is that even there? 212 00:08:16,763 --> 00:08:20,173 (TIRES SQUEALING) 213 00:08:20,234 --> 00:08:21,804 (GIGGLING) 214 00:08:21,868 --> 00:08:23,238 Quick, Muttley. What do I do? 215 00:08:23,304 --> 00:08:25,114 Do I plow through them and win? 216 00:08:25,172 --> 00:08:26,872 Or save them? 217 00:08:26,940 --> 00:08:28,180 (GROANING) 218 00:08:28,242 --> 00:08:31,582 (GRUNTING) 219 00:08:31,645 --> 00:08:34,195 (TIRES SQUEALING) 220 00:08:36,850 --> 00:08:39,320 I win! I win! I'm the winner! 221 00:08:39,386 --> 00:08:41,216 -(CACKLES) -(GROANS) 222 00:08:41,288 --> 00:08:43,888 It's mine, it's all mine! 223 00:08:43,958 --> 00:08:47,958 And now, Miss Pitstop, that wasn't very sporting of you. 224 00:08:48,028 --> 00:08:49,758 (CACKLES) 225 00:08:49,831 --> 00:08:53,701 Congratulations, Pitstop. Good race. I lost. 226 00:08:53,768 --> 00:08:58,168 All because I was nice. I can't recall how to be mean again. 227 00:08:58,238 --> 00:08:59,368 (EXCLAIMS) 228 00:08:59,440 --> 00:09:00,540 Watch and learn, loser. 229 00:09:00,608 --> 00:09:02,678 I Pandor... (CLEARS THROAT) 230 00:09:02,744 --> 00:09:07,084 I mean, Penelope Pitstop, would like to thank, well, me, for being so incredible. 231 00:09:07,147 --> 00:09:09,717 And for me putting up with all of you. 232 00:09:09,783 --> 00:09:11,493 Give me that. 233 00:09:11,553 --> 00:09:14,093 For her deplorable behavior, bad sportsmanship and makin' children cry, 234 00:09:14,155 --> 00:09:18,225 we've decided not to give, Penelope Pitstop, the Good Sportsman of the Year award. 235 00:09:18,292 --> 00:09:21,032 But instead give it to, Dick Dastardly. 236 00:09:21,094 --> 00:09:22,264 Here, take it. 237 00:09:22,329 --> 00:09:23,999 (CHUCKLES) 238 00:09:24,064 --> 00:09:25,734 Folks, I'm not gonna lie here, 239 00:09:25,799 --> 00:09:27,039 I'm freaking out! 240 00:09:27,101 --> 00:09:30,971 Dastardly? Good is bad. Day is night! Up is down! 241 00:09:31,039 --> 00:09:35,139 (SHOUTING) Will Penelope Pitstop's reign of terror ever end? 242 00:09:35,209 --> 00:09:36,939 -PENELOPE: Yes. -Aah! 243 00:09:37,010 --> 00:09:38,550 Right now! 244 00:09:38,612 --> 00:09:40,882 There are two Penelope Pitstops! 245 00:09:40,947 --> 00:09:42,017 (SCREAMS) 246 00:09:42,082 --> 00:09:43,152 (EXCLAIMING) 247 00:09:43,217 --> 00:09:45,287 Okay. This explains a lot. 248 00:09:45,352 --> 00:09:47,252 You have no idea what's going on. 249 00:09:47,321 --> 00:09:48,961 -Not a clue at all. -Me either. 250 00:09:49,023 --> 00:09:51,433 How in the world, did you get back here from Timbuktu? 251 00:09:51,492 --> 00:09:53,432 One thing you forgot, Pandora. 252 00:09:53,494 --> 00:09:57,064 And what is that? 253 00:09:57,130 --> 00:09:58,900 There's only one Penelope Pitstop. 254 00:09:58,966 --> 00:10:00,396 (SCREAMS) 255 00:10:00,468 --> 00:10:05,038 It's not fair! I demand I get what's coming to me. 256 00:10:05,105 --> 00:10:08,175 -(GRUNTING) -(YOWLING) 257 00:10:08,242 --> 00:10:09,482 (NEIGHING) 258 00:10:09,543 --> 00:10:11,383 You did say you wanted what was comin' to ya'. 259 00:10:11,445 --> 00:10:12,575 That's not what I meant. 260 00:10:12,647 --> 00:10:14,147 -(SHOUTS) -(YOWLS) 261 00:10:14,214 --> 00:10:15,454 Gadzooks! 262 00:10:15,516 --> 00:10:16,616 That was a bit strange. 263 00:10:16,684 --> 00:10:18,924 So, Dastardly, congratulations. 264 00:10:18,987 --> 00:10:20,757 You're the Good Sportsman of the Year. 265 00:10:20,822 --> 00:10:24,162 Pitstop, please. You have to help me. I can't stop. 266 00:10:24,224 --> 00:10:26,134 I keep being nice to people. 267 00:10:26,194 --> 00:10:29,464 Congratulations, Dastardly. You won, fair and square. 268 00:10:29,530 --> 00:10:32,330 Golly, thanks, Pete. You really look great. 269 00:10:32,399 --> 00:10:34,799 Have you lost weight? 270 00:10:34,869 --> 00:10:37,269 Even Perfect! You have to help me 'cause... 271 00:10:37,339 --> 00:10:41,069 Gosh, you're just the most nicest, helpful person I know. 272 00:10:41,141 --> 00:10:42,941 (EXCLAIMING) 273 00:10:43,010 --> 00:10:45,350 I can't stop! No! 274 00:10:45,412 --> 00:10:48,652 Looks like the real Penelope Pitstop is back. 275 00:10:48,716 --> 00:10:51,686 And the world makes sense again. 276 00:10:51,751 --> 00:10:52,821 (ALL CHEERING) 277 00:10:52,886 --> 00:10:54,616 We love Penelope! 278 00:10:54,689 --> 00:10:56,119 If there's one thing I love... 279 00:10:56,190 --> 00:10:57,360 (EXCLAIMS) 280 00:10:57,424 --> 00:10:59,864 -(GRUNTING) -(YOWLING) 281 00:10:59,926 --> 00:11:01,156 It's a happy ending. 282 00:11:01,228 --> 00:11:02,298 (SNICKERING) 283 00:11:02,363 --> 00:11:03,563 -(YOWLING) -(STRUGGLING) 284 00:11:03,631 --> 00:11:05,471 (MUMBLING) Razzle, frazzle. 285 00:11:05,521 --> 00:11:10,071 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.