All language subtitles for Wacky Races s02e05 Its a Wacky Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,453 --> 00:00:21,253 (SNICKERING) 3 00:00:26,528 --> 00:00:28,698 DASTARDLY: 'Twas the night before Christmas 4 00:00:28,762 --> 00:00:31,002 and all through the garage, 5 00:00:31,065 --> 00:00:33,525 not a racer was stirring, except for me placing 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,370 a spring-loaded firmer, vehicular charge. 7 00:00:36,437 --> 00:00:40,267 Muttley, hand me the atomic catapult capacitator. 8 00:00:40,340 --> 00:00:43,340 Razzle frazzle razzle. 9 00:00:43,411 --> 00:00:47,311 What is that you are wearing? Is that a Santa hat? 10 00:00:47,381 --> 00:00:49,281 Yeah, yeah, yeah... 11 00:00:49,349 --> 00:00:50,949 (BELL CHIMES) 12 00:00:51,017 --> 00:00:52,447 (KISSES) 13 00:00:52,520 --> 00:00:55,090 How many times have I told you not to waste your time 14 00:00:55,156 --> 00:00:57,056 with that jingle Kringle nonsense. 15 00:00:57,124 --> 00:00:58,834 (PEOPLE SINGING IN THE DISTANCE) 16 00:00:58,893 --> 00:01:00,393 What is that? 17 00:01:00,460 --> 00:01:03,560 Is that singing? 18 00:01:03,630 --> 00:01:05,500 I think someone is in there. 19 00:01:05,566 --> 00:01:07,026 Must be robbers. 20 00:01:07,100 --> 00:01:08,300 Muttley! 21 00:01:08,369 --> 00:01:10,439 Fetch me the flamethrower and the itching powder 22 00:01:10,504 --> 00:01:12,314 and sharpen the pitchfork. 23 00:01:12,372 --> 00:01:13,912 (MUTTLEY GRUNTS) 24 00:01:13,974 --> 00:01:16,284 Ugh, it's worse than I thought. 25 00:01:16,344 --> 00:01:18,484 (ALL SINGING) ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 26 00:01:18,545 --> 00:01:19,705 Huh? 27 00:01:19,780 --> 00:01:21,080 Good to see you, old buddy. 28 00:01:21,148 --> 00:01:23,148 (CHUCKLES) Well, y'all come right in, boys. 29 00:01:23,217 --> 00:01:24,847 You can help decorate the tree. 30 00:01:24,919 --> 00:01:27,489 Oh, is that mistletoe? 31 00:01:27,554 --> 00:01:29,794 Merry Christmas, Muttley. 32 00:01:29,857 --> 00:01:31,527 Mistletoe? 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,062 Kiss. 34 00:01:33,126 --> 00:01:35,956 No! (GROANS) 35 00:01:36,031 --> 00:01:40,401 How about we get this party swingin' with a little pirate ditty? 36 00:01:40,468 --> 00:01:43,598 And a one and a two and a hardy har har. 37 00:01:43,670 --> 00:01:46,840 (MUSIC PLAYING) 38 00:01:46,907 --> 00:01:49,137 ♪ Yo ho ho It's a pirate's Christmas 39 00:01:49,210 --> 00:01:51,480 ♪ Lights on the tree Fair seas ahead 40 00:01:51,546 --> 00:01:54,006 ♪ Yo ho ho It's a pirate's Christmas 41 00:01:54,081 --> 00:01:58,221 ♪ Claim all the booty on old Santa's sled ♪ 42 00:01:58,285 --> 00:01:59,945 Claim that booty. 43 00:02:00,019 --> 00:02:00,849 Arr! 44 00:02:00,921 --> 00:02:02,521 That's right! 45 00:02:02,589 --> 00:02:05,089 (SQUAWKS) 46 00:02:05,158 --> 00:02:06,258 (PARROT SQUAWKS) 47 00:02:06,327 --> 00:02:08,297 ♪ Yo ho ho It's a pirate's Christmas 48 00:02:08,362 --> 00:02:10,832 ♪ Wrap up the presents Off to bed 49 00:02:10,898 --> 00:02:13,168 ♪ Yo ho ho It's a pirate's Christmas 50 00:02:13,234 --> 00:02:18,234 ♪ Top of the tree goes Davey's head ♪ 51 00:02:19,172 --> 00:02:20,072 ALL: Ahoy! 52 00:02:20,141 --> 00:02:21,841 -Arr! -Very good! 53 00:02:21,909 --> 00:02:23,209 (INDISTINCT CHATTERING) 54 00:02:23,277 --> 00:02:25,807 Are you going along with this Noel nonsense? 55 00:02:25,879 --> 00:02:27,649 They have fruitcake. 56 00:02:27,715 --> 00:02:30,415 Well, I say this whole trivial tradition is half-baked humbug. 57 00:02:30,485 --> 00:02:32,885 Come on, Dastardly. You can help with the presents. 58 00:02:32,953 --> 00:02:35,203 Ready, set, go! 59 00:02:52,039 --> 00:02:53,439 (SOFT MUSIC PLAYING) 60 00:02:53,507 --> 00:02:56,737 Bah, that's easy. 61 00:02:56,810 --> 00:02:58,310 See? 62 00:02:58,378 --> 00:03:00,618 (SNICKERS) 63 00:03:00,682 --> 00:03:03,952 I refuse to waste my time wrapping boxed -p balderdash. 64 00:03:04,018 --> 00:03:08,148 I hereby challenge you to a real rap battle. 65 00:03:08,221 --> 00:03:09,221 ALL: Ooh! 66 00:03:09,289 --> 00:03:10,559 Oh, it's on! 67 00:03:10,625 --> 00:03:14,355 BRICK:Penelope Pitstop raps against Dick Dastardly. 68 00:03:14,428 --> 00:03:16,158 (RAPPING)♪ You're making a mistake stepping up to me 69 00:03:16,230 --> 00:03:17,500 ♪ 'Cause I'm the fastest and baddest 70 00:03:17,564 --> 00:03:18,804 ♪ Every fanboy's dream 71 00:03:18,866 --> 00:03:19,766 ♪ Your cheatin' and your bleatin' 72 00:03:19,833 --> 00:03:21,443 ♪ Have gone too far 73 00:03:21,502 --> 00:03:25,712 ♪ Now I'm gonna put you down like a rhymin' star ♪ 74 00:03:25,773 --> 00:03:27,043 Oh, yeah? 75 00:03:27,108 --> 00:03:28,638 ♪ You defeat me? Don't make me cry 76 00:03:28,710 --> 00:03:31,050 ♪ I'm the epicure of nasty Fashionably fly 77 00:03:31,112 --> 00:03:33,152 ♪ This challenge from you I can barely dignify 78 00:03:33,214 --> 00:03:34,724 ♪ You're just another loser 79 00:03:34,782 --> 00:03:36,782 ♪ In bad hair dye ♪ 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,420 -(DASTARDLY LAUGHS) -Cut! 81 00:03:38,485 --> 00:03:39,815 ♪ Yo, it's like this 82 00:03:39,888 --> 00:03:42,088 ♪ Winning ain't winning Unless it's all fair and square 83 00:03:42,156 --> 00:03:44,056 ♪ Without your dirty cheatin' You ain't got a prayer 84 00:03:44,125 --> 00:03:45,955 ♪ I'm the best as the rest My ride is great 85 00:03:46,026 --> 00:03:50,326 ♪ That's why I've been slamming you since 1968 86 00:03:50,397 --> 00:03:52,267 Well... 87 00:03:52,333 --> 00:03:54,373 ♪ You've been lucky once or twice but never again 88 00:03:54,435 --> 00:03:56,535 ♪ My rocking purple wheels will roll out your end 89 00:03:56,604 --> 00:03:58,644 ♪ Then after the race When my victory is won 90 00:03:58,706 --> 00:04:01,006 ♪ You and those nerds will be totally shunned ♪ 91 00:04:01,075 --> 00:04:03,575 -(DASTARDLY LAUGHS) -Uh-uh. 92 00:04:03,644 --> 00:04:05,254 Uh-uh! 93 00:04:05,313 --> 00:04:06,983 ♪ Yo, dream on there, Dick 'Cause whatever you believe 94 00:04:07,047 --> 00:04:09,017 ♪ You and your mutt are just comic relief 95 00:04:09,083 --> 00:04:10,753 ♪ The real superstars are me and my boys 96 00:04:10,819 --> 00:04:14,489 ♪ You better be checking all these super sweet toys ♪ 97 00:04:14,554 --> 00:04:16,864 Ah, yes. 98 00:04:16,925 --> 00:04:19,085 ♪ Now it's long past time you acknowledge my mastery 99 00:04:19,161 --> 00:04:23,231 ♪ 'Cause none of these trophies ever said "Dick Dastardly" ♪ 100 00:04:23,296 --> 00:04:24,726 ALL: Ooh! 101 00:04:24,799 --> 00:04:27,599 BRICK: The winner of the Epic Christmas Rap Battle is 102 00:04:27,668 --> 00:04:29,598 Penelope Pitstop! 103 00:04:29,670 --> 00:04:30,700 -Word. -(AUDIENCE CHEERS) 104 00:04:30,771 --> 00:04:32,041 (SIGHS) 105 00:04:32,106 --> 00:04:34,436 Come on, Muttley. 106 00:04:34,508 --> 00:04:35,778 (GRUNTS) 107 00:04:35,844 --> 00:04:38,954 (SIGHS) That girl does throw down some kicking rhyme. 108 00:04:39,013 --> 00:04:40,753 Yeah, yeah, yeah... 109 00:04:40,815 --> 00:04:44,285 But none of her glib and soulful street poetry will save her 110 00:04:44,352 --> 00:04:47,492 from my righteous wrath during the race tomorrow. 111 00:04:47,555 --> 00:04:51,785 Hmm, I'd better test the new traps I've installed in the Mean Machine. 112 00:04:51,859 --> 00:04:54,429 Muttley, old buddy, old pal, 113 00:04:54,495 --> 00:04:59,495 would you mind standing just over there? 114 00:05:02,469 --> 00:05:03,239 (GROANS) 115 00:05:03,304 --> 00:05:07,804 It's perfectly safe. Trust me. 116 00:05:08,543 --> 00:05:11,183 -(GULPS) -Now, now. Don't be a baby. 117 00:05:11,245 --> 00:05:16,245 Just stand right there and everything will be fine. 118 00:05:16,484 --> 00:05:19,024 (CHUCKLES)♪ Jingle bells, Batman smells 119 00:05:19,086 --> 00:05:21,286 ♪ Robin laid an egg ♪ 120 00:05:21,354 --> 00:05:22,724 Okie-dokie! 121 00:05:22,789 --> 00:05:24,359 -Ready, Muttley? -No, no, no, no. 122 00:05:24,425 --> 00:05:26,755 Activating the new booby traps. 123 00:05:26,827 --> 00:05:28,627 (WHIMPERING) 124 00:05:28,695 --> 00:05:31,895 (SNICKERS) 125 00:05:31,965 --> 00:05:35,495 (GROANS) 126 00:05:35,569 --> 00:05:37,339 (EXCLAIMS) 127 00:05:37,404 --> 00:05:39,744 (SCREAMS) 128 00:05:39,806 --> 00:05:41,306 Huh? 129 00:05:41,374 --> 00:05:42,874 (GROANING) 130 00:05:47,014 --> 00:05:48,314 (GAGGING) 131 00:05:48,381 --> 00:05:49,581 (GROANS) 132 00:05:56,590 --> 00:05:59,860 (WHINES) 133 00:05:59,927 --> 00:06:02,627 See? You're fine. 134 00:06:02,696 --> 00:06:03,896 (LAUGHS) 135 00:06:08,469 --> 00:06:11,239 Who is that handsome sleeping man? 136 00:06:11,305 --> 00:06:13,005 Oh, wait. It... That... 137 00:06:13,073 --> 00:06:14,043 That's me! 138 00:06:14,108 --> 00:06:15,608 (EXCLAIMS) 139 00:06:30,791 --> 00:06:32,531 (BELL DINGS) 140 00:06:32,592 --> 00:06:34,542 Hello? Hello? 141 00:06:41,702 --> 00:06:43,772 Excuse me. Are you my 4:00? 142 00:06:43,837 --> 00:06:45,167 I.Q., is that you? 143 00:06:45,239 --> 00:06:46,309 Why are you dressed like that? 144 00:06:46,374 --> 00:06:48,084 (LAUGHS) No, I'm not I.Q. 145 00:06:48,142 --> 00:06:50,282 I'm Maurice, your celestial accountant. 146 00:06:50,344 --> 00:06:53,914 Good to meet you, Mr. Dastardly. 147 00:06:53,981 --> 00:06:55,481 How do you know my name? 148 00:06:55,550 --> 00:06:58,890 You are Richard Milhous Dastardly, are you not? 149 00:06:58,952 --> 00:07:00,322 Yes, but... 150 00:07:00,388 --> 00:07:02,858 But why am I transparent? Where's the garage? 151 00:07:02,923 --> 00:07:04,933 -It's back on Earth. -Back on... 152 00:07:04,992 --> 00:07:06,192 You mean I'm... 153 00:07:06,260 --> 00:07:08,060 Mmm-hmm. As a macro, Mr. Dastardly... 154 00:07:08,128 --> 00:07:09,428 Enough with this foolishness! 155 00:07:09,497 --> 00:07:11,897 Send me back down to my body this instant! 156 00:07:11,965 --> 00:07:13,595 I'm afraid I can't do that. 157 00:07:13,668 --> 00:07:18,668 Oh, fine. If you want something done, do it yourself. 158 00:07:20,441 --> 00:07:23,611 Fine. Have it your way. Now what? 159 00:07:23,678 --> 00:07:26,278 It's my job to make sure you learn the important lessons 160 00:07:26,347 --> 00:07:28,847 of your life before you move on to the great beyond. 161 00:07:28,916 --> 00:07:30,946 Let's get started, shall we? 162 00:07:31,019 --> 00:07:33,919 Do you know what your problem has been, Mr. Dastardly? 163 00:07:33,988 --> 00:07:37,088 I'm far too clever and handsome for my own good. 164 00:07:37,157 --> 00:07:39,187 Oh, my. My goodness, no. 165 00:07:39,261 --> 00:07:43,701 Why don't I show you some highlights from your life so you can see for yourself? 166 00:07:43,764 --> 00:07:46,704 (LAUGHING) 167 00:07:46,767 --> 00:07:49,867 (BLABBERING) 168 00:07:49,937 --> 00:07:53,007 (EXCLAIMS) 169 00:07:53,073 --> 00:07:54,843 Where did you get a bomb at that age? 170 00:07:54,908 --> 00:07:59,708 Gift shop. 171 00:07:59,780 --> 00:08:01,280 (SNICKERS) 172 00:08:05,452 --> 00:08:06,852 Hmm. 173 00:08:06,920 --> 00:08:08,360 And what can we learn from that? 174 00:08:08,422 --> 00:08:10,592 I should've used more dynamite? 175 00:08:10,657 --> 00:08:12,257 (SIGHS) 176 00:08:12,327 --> 00:08:14,427 The point is, you have always been the cause of your own trouble. 177 00:08:14,495 --> 00:08:17,725 Let's see if this doesn't clear things up. 178 00:08:17,798 --> 00:08:19,128 Drat. Drat. 179 00:08:19,199 --> 00:08:20,999 Drat. Drat. 180 00:08:21,068 --> 00:08:22,438 Drat! Drat! 181 00:08:22,503 --> 00:08:23,803 -(HORN HONKS) -Drat! 182 00:08:23,870 --> 00:08:25,770 Drat. Drat. Drat. 183 00:08:25,839 --> 00:08:27,939 Drat. Drat! 184 00:08:28,008 --> 00:08:30,608 (LAUGHING) 185 00:08:30,677 --> 00:08:31,977 There. See? 186 00:08:32,045 --> 00:08:33,145 So what do you want me to say? 187 00:08:33,213 --> 00:08:36,253 Hmm? I wasted my life? Fine. 188 00:08:36,317 --> 00:08:38,647 I wish I'd never been born. Happy? 189 00:08:38,718 --> 00:08:39,918 No skin off my nose. 190 00:08:39,988 --> 00:08:41,918 But you know who would be happier? Your friends. 191 00:08:41,990 --> 00:08:44,290 Here's what would've happened to the other Wacky Racers 192 00:08:44,358 --> 00:08:45,788 if you had never been born. 193 00:08:45,860 --> 00:08:48,130 BRICK:Ladies and gentlemen, time for 194 00:08:48,195 --> 00:08:49,755 Way Too Late Tonight. 195 00:08:49,831 --> 00:08:52,031 With your ghost of a host with the most, 196 00:08:52,099 --> 00:08:54,439 Tiny Gruesome! 197 00:08:54,502 --> 00:08:55,742 (AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS) 198 00:08:55,802 --> 00:08:57,872 Night is good! 199 00:08:57,938 --> 00:09:00,168 Hey, yo! Oh, he kills me! 200 00:09:00,240 --> 00:09:03,140 It's sure hot in Burbank today. 201 00:09:03,210 --> 00:09:04,850 AUDIENCE: How hot was it? 202 00:09:04,911 --> 00:09:06,051 H-h-hot! 203 00:09:06,113 --> 00:09:08,663 (AUDIENCE LAUGHS) 204 00:09:18,425 --> 00:09:20,855 Oh, and everything's pink up here. Love it. 205 00:09:20,928 --> 00:09:24,368 Peter Perfect has now won more races than any other person in history. 206 00:09:24,432 --> 00:09:29,432 And has officially been named the greatest sportsman of all time! 207 00:09:30,204 --> 00:09:31,944 Let me get this straight! 208 00:09:32,006 --> 00:09:34,376 You're telling me that if I was never born, 209 00:09:34,441 --> 00:09:36,141 Perfect would win more races? 210 00:09:36,211 --> 00:09:38,751 That's not really the point. Hey, did you eat my popcorn? 211 00:09:38,813 --> 00:09:40,783 I'll tell you what I've learned. 212 00:09:40,848 --> 00:09:43,818 I've learned that I've got too much to live for to stay up here. 213 00:09:43,885 --> 00:09:46,345 I need to go back and really stick it to those 214 00:09:46,420 --> 00:09:49,520 reprobate racers to keep them from being successful. 215 00:09:49,590 --> 00:09:51,930 -But that's not... -Out of my way, shorty! 216 00:09:51,992 --> 00:09:55,762 Oh, this is so... 217 00:09:55,829 --> 00:09:59,969 I hate my job. 218 00:10:00,033 --> 00:10:02,973 (LAUGHS) 219 00:10:03,036 --> 00:10:07,436 I've got a lot of living to do. 220 00:10:07,507 --> 00:10:08,557 (YELLS) 221 00:10:13,680 --> 00:10:15,980 (SHUDDERS) 222 00:10:16,049 --> 00:10:17,819 (GROANS) 223 00:10:17,885 --> 00:10:20,585 Oh, my stars and Christmas stockings! You're okay. 224 00:10:20,654 --> 00:10:22,524 I... I am? 225 00:10:22,590 --> 00:10:25,290 (CHUCKLES) I think I had a dream. 226 00:10:25,359 --> 00:10:28,599 You were there, and you were there. And... 227 00:10:28,662 --> 00:10:30,062 (KISSES) 228 00:10:30,130 --> 00:10:31,830 I have this new 229 00:10:31,899 --> 00:10:34,299 -sense of purpose. -What's that, Dicky? 230 00:10:34,368 --> 00:10:36,938 To finally beat you sacks of gas. 231 00:10:37,004 --> 00:10:38,814 No more Mr. Nice Guy. 232 00:10:38,873 --> 00:10:41,383 A horrible Christmas to you all! 233 00:10:41,442 --> 00:10:44,912 And to you all, a rotten, stinking night! 234 00:10:44,978 --> 00:10:48,818 (LAUGHS MANIACALLY) 235 00:10:48,883 --> 00:10:50,123 -You know what's strange? -What? 236 00:10:50,184 --> 00:10:51,294 He does this every year. 237 00:10:51,352 --> 00:10:55,062 Oh, well. Merry Christmas. 238 00:10:55,122 --> 00:10:59,292 (INDISTINCT CHATTERING) 239 00:10:59,360 --> 00:11:01,560 (SNICKERING) 240 00:11:01,610 --> 00:11:06,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.