All language subtitles for Wacky Races s01e07 Yes, We Canyon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,351 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,453 --> 00:00:21,253 (SNICKERING) 3 00:00:33,801 --> 00:00:38,601 Oh, I do love the view out west. 4 00:00:40,074 --> 00:00:42,244 She won't be savoring the sartorial sights 5 00:00:42,310 --> 00:00:45,080 after my latest dirty trick. Right, Muttley? 6 00:00:45,145 --> 00:00:46,405 (SNICKERING) 7 00:00:46,481 --> 00:00:50,121 Activate the wonderful wily whirlwind whirly blades. 8 00:00:50,184 --> 00:00:53,754 Here's sand in your eye, my abhorred antagonists. 9 00:00:53,821 --> 00:00:56,861 Oh, my stars in garters. 10 00:00:56,924 --> 00:00:58,794 Car! Engage anti-grav! 11 00:00:58,859 --> 00:01:01,799 CAR:Engaging emergency anti-gravs. 12 00:01:01,862 --> 00:01:05,502 Time for the Turbo Terrific's Terrific Turbo. 13 00:01:05,566 --> 00:01:10,366 Activating glider mode! 14 00:01:10,437 --> 00:01:12,507 (ALL EXCLAIMING) 15 00:01:12,573 --> 00:01:14,583 Drat! They're still on our tail. 16 00:01:14,641 --> 00:01:17,611 (MUTTLEY GRUMBLING) 17 00:01:17,678 --> 00:01:18,708 Gosh, I'm excited. 18 00:01:18,779 --> 00:01:20,279 We must be getting close. 19 00:01:20,347 --> 00:01:21,277 I can hardly wait. 20 00:01:21,349 --> 00:01:23,119 According to onboard nav systems, 21 00:01:23,184 --> 00:01:27,654 we're approaching the destination. 22 00:01:27,721 --> 00:01:30,491 There it is! 23 00:01:30,557 --> 00:01:31,727 Gangway, goodniks! 24 00:01:31,792 --> 00:01:33,192 (ALL LAUGH) 25 00:01:33,260 --> 00:01:34,130 PETER: Not so fast. 26 00:01:34,195 --> 00:01:35,255 PENELOPE: Passing on the left. 27 00:01:35,328 --> 00:01:36,358 (ALL CLAMORING) 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,200 PENELOPE: Out of my way. 29 00:01:40,268 --> 00:01:43,738 Hail me as the champion, you muddle-headed motorists. 30 00:01:43,804 --> 00:01:45,174 I am clearly the winner. 31 00:01:45,239 --> 00:01:47,939 I don't think so. My quantum nano chronograph 32 00:01:48,008 --> 00:01:50,338 says you came in second, behind me. 33 00:01:50,411 --> 00:01:53,811 (LAUGHS) Now, boys, not everything has to be a race. 34 00:01:53,881 --> 00:01:56,121 Even though this was and I won. Boo-yah, baby! 35 00:01:56,183 --> 00:01:59,193 That's right, I won, I'm the winner. Look at me! 36 00:01:59,253 --> 00:02:01,823 Penny's right, fellows. We race every single day. 37 00:02:01,889 --> 00:02:03,789 We didn't go on this vacation to be competitors. 38 00:02:03,857 --> 00:02:05,657 We did it to get away as friends. 39 00:02:05,726 --> 00:02:08,056 What? No one told me that. 40 00:02:08,129 --> 00:02:10,499 -Ow! -Peter, friend... 41 00:02:10,564 --> 00:02:13,374 (YELLING) 42 00:02:13,433 --> 00:02:14,703 Sorry. 43 00:02:14,768 --> 00:02:17,698 No worries. My head is as hard as a rock. 44 00:02:17,771 --> 00:02:19,411 Not that way, Perfect. 45 00:02:19,473 --> 00:02:21,713 Head rocks hard is no my way. 46 00:02:21,775 --> 00:02:23,575 Nope, still wrong. 47 00:02:23,644 --> 00:02:25,914 (SNICKERING) 48 00:02:25,980 --> 00:02:27,680 How did you get... Anyhoo... 49 00:02:27,748 --> 00:02:29,748 Let's set up our tents and enjoy our vacation. 50 00:02:29,817 --> 00:02:31,387 We're here to relax, not to race 51 00:02:31,452 --> 00:02:34,692 or to see who could get their tent up first. 52 00:02:34,755 --> 00:02:37,005 (ALL CLAMORING) 53 00:02:41,194 --> 00:02:42,204 Hmm, tie. 54 00:02:42,263 --> 00:02:44,333 Um, maybe we should all make fires. 55 00:02:44,397 --> 00:02:47,427 (ALL CLAMORING) 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,001 Another tie? Drat! 57 00:02:49,069 --> 00:02:51,269 How about a little music? 58 00:02:51,338 --> 00:02:53,438 (ALL CLAMORING) 59 00:02:53,508 --> 00:02:58,508 ALL:♪ O my darling, o my darling, o my darling Clementine ♪ 60 00:02:59,180 --> 00:03:03,180 This is ridiculous. Can't we stop competing just for a day? 61 00:03:03,249 --> 00:03:04,389 No! 62 00:03:04,452 --> 00:03:06,222 Now, the Grand Canyon is just down the road. 63 00:03:06,287 --> 00:03:09,757 Let's take a nice, relaxing drive over there 64 00:03:09,823 --> 00:03:13,733 and do some nice, relaxed sightseeing. 65 00:03:13,794 --> 00:03:16,044 (ALL CLAMORING) 66 00:03:19,967 --> 00:03:21,767 Drat it, Muttley! We're losing. 67 00:03:21,835 --> 00:03:23,995 Find the shortcut. 68 00:03:24,071 --> 00:03:26,311 (BRAKES SCREECHING) 69 00:03:26,373 --> 00:03:27,313 Where's Dastardly? 70 00:03:27,375 --> 00:03:29,505 Muttley, you noodle-headed navigator! 71 00:03:29,576 --> 00:03:30,906 How can we be lost? 72 00:03:30,978 --> 00:03:33,248 We were only 100 yards away when we started. 73 00:03:33,313 --> 00:03:37,653 (GRUMBLING) 74 00:03:37,718 --> 00:03:38,718 Ah! 75 00:03:38,786 --> 00:03:40,316 Pretty. 76 00:03:40,388 --> 00:03:43,688 Ah! And I think this is just what we all needed. 77 00:03:43,757 --> 00:03:46,257 Some nice, relaxing time together. 78 00:03:46,326 --> 00:03:47,826 (ALL SIGH) 79 00:03:47,896 --> 00:03:52,566 You know, this view makes me feel glad to be almost alive. 80 00:03:52,633 --> 00:03:55,803 (SCREAMING) Muttley! 81 00:03:55,869 --> 00:03:57,399 What's that? Look out! 82 00:03:57,471 --> 00:03:59,721 (ALL SCREAMING) 83 00:04:02,743 --> 00:04:04,913 -Phew! -What do you mean, lucky? 84 00:04:04,979 --> 00:04:06,949 That was skill, you doubtful doggerel. 85 00:04:07,014 --> 00:04:08,454 In case you haven't realized it, 86 00:04:08,516 --> 00:04:13,516 Richard Milhous Dastardly does not make mistakes. 87 00:04:17,457 --> 00:04:19,457 Drat! 88 00:04:19,526 --> 00:04:21,286 (SNICKERING) 89 00:04:21,361 --> 00:04:23,101 Not so fast. 90 00:04:23,163 --> 00:04:25,833 (BEEPS) 91 00:04:25,899 --> 00:04:30,369 Where I go, you go! 92 00:04:30,437 --> 00:04:31,837 (SNICKERING) 93 00:04:31,905 --> 00:04:36,835 (SCREAMING) Muttley! 94 00:04:36,910 --> 00:04:38,650 (SNICKERING) 95 00:04:38,713 --> 00:04:42,383 Y'all snuggle up over here. Let's get a selfie. 96 00:04:42,450 --> 00:04:45,320 Say, "I'm having a grand time at the Grand Canyon." 97 00:04:45,386 --> 00:04:49,656 ALL: I'm having a grand time at the Grand Canyon. 98 00:04:49,723 --> 00:04:50,693 (CAMERA CLICKS) 99 00:04:50,757 --> 00:04:51,987 (ALL SCREAMING) 100 00:04:52,059 --> 00:04:53,789 What the hey? 101 00:04:53,861 --> 00:04:55,501 Well, what do you know? We're alive. 102 00:04:55,562 --> 00:04:57,262 -Hey! -No offense. 103 00:04:57,331 --> 00:04:59,431 That was a humdinger of a drop, wasn't it? 104 00:04:59,500 --> 00:05:02,740 I saw my life flash before my eyes. 105 00:05:02,803 --> 00:05:04,243 I need to get out more. 106 00:05:04,304 --> 00:05:05,654 (YELPING) 107 00:05:10,610 --> 00:05:12,010 (SNICKERING) 108 00:05:12,079 --> 00:05:16,819 Okay, how are we going to get back to the top? 109 00:05:16,885 --> 00:05:21,885 Simple, old buddy. We fell down into the canyon, we'll just fall back up. 110 00:05:22,623 --> 00:05:25,763 I know. You all wish you'd thought of it. I'll go first. 111 00:05:25,826 --> 00:05:27,896 (EXCLAIMING) 112 00:05:27,961 --> 00:05:29,901 Hmm, let me try that again. 113 00:05:29,963 --> 00:05:33,233 (EXCLAIMS) Difficult. 114 00:05:33,300 --> 00:05:36,000 It's a steep climb. How long will that take us? 115 00:05:36,070 --> 00:05:37,640 Hmm. Considering the slope of the canyon walls, 116 00:05:37,705 --> 00:05:39,865 the composition of the rocks, the lengths of our legs 117 00:05:39,941 --> 00:05:43,341 and the prevailing weather conditions, 27 hours, 16 minutes and 41 seconds. 118 00:05:43,411 --> 00:05:46,081 (LAUGHS) I could get out faster than that. 119 00:05:46,147 --> 00:05:49,847 No offense, dear, but I'm fairly certain I could get out faster than you. 120 00:05:49,918 --> 00:05:52,048 That is, if we were racing and not on vacation, of course. 121 00:05:52,119 --> 00:05:53,889 (EXCLAIMING) Did someone say "race"? 122 00:05:53,955 --> 00:05:58,185 I'll leave all of you (YELPS) vacuous vacationers (YELPS) 123 00:05:58,259 --> 00:06:00,059 in the dust. (YELPS) 124 00:06:00,127 --> 00:06:02,697 (SNICKERING) 125 00:06:02,763 --> 00:06:03,763 It's on. 126 00:06:03,830 --> 00:06:06,770 I.Q.: Me first. 127 00:06:06,833 --> 00:06:09,743 -Hmm. -(BEEPS) 128 00:06:09,803 --> 00:06:11,243 (GIGGLES) 129 00:06:11,305 --> 00:06:13,205 I'll fly my way to first place. 130 00:06:13,274 --> 00:06:15,914 Bella leave Tiny. 131 00:06:15,976 --> 00:06:17,576 Bye, Bella. 132 00:06:17,645 --> 00:06:21,575 Oh, I may be ghoulish but blood is thicker than water, 133 00:06:21,648 --> 00:06:25,088 and better tasting, too. 134 00:06:25,152 --> 00:06:27,292 Bella! Bella back. 135 00:06:27,354 --> 00:06:31,234 (STRAINING) Yes, uh, my back... Ow. 136 00:06:31,292 --> 00:06:33,092 Quick, get something to climb on. 137 00:06:33,160 --> 00:06:35,930 Right away, Bella. 138 00:06:35,996 --> 00:06:37,946 Oh, hurry up. 139 00:06:41,835 --> 00:06:46,035 Y'all see what I see? 140 00:06:46,106 --> 00:06:49,836 -Yippee ki-yay! -(DONKEY GROANS) 141 00:06:49,910 --> 00:06:52,980 (YELPS) Muttley! 142 00:06:53,047 --> 00:06:55,617 (SNICKERING) 143 00:06:55,682 --> 00:06:57,422 (GRUMBLING) 144 00:06:57,485 --> 00:07:02,485 Stop blathering, you nattering nag. Now giddy yourself up. 145 00:07:05,859 --> 00:07:07,999 Neat. 146 00:07:08,062 --> 00:07:10,032 Even better. 147 00:07:10,097 --> 00:07:11,927 Better still. 148 00:07:11,999 --> 00:07:14,499 Almost there. 149 00:07:14,568 --> 00:07:19,508 Oh, hurry up. 150 00:07:19,573 --> 00:07:23,083 Not quite. 151 00:07:23,143 --> 00:07:26,783 (EXCLAIMS) 152 00:07:26,848 --> 00:07:29,348 We need to pay the toll. Dastardly, do you have any change? 153 00:07:29,417 --> 00:07:31,117 Why don't you ever carry currency, 154 00:07:31,185 --> 00:07:33,085 you congenially conceited clodhopper? 155 00:07:33,154 --> 00:07:35,824 Because I give all my money to charity. Don't you? 156 00:07:35,889 --> 00:07:38,929 (GRUMBLES) 157 00:07:38,992 --> 00:07:40,492 (RATTLING) 158 00:07:47,134 --> 00:07:49,804 I'm free. Oh, it's been so long. 159 00:07:49,871 --> 00:07:52,311 Be careful with these, they're family heirlooms. 160 00:07:52,373 --> 00:07:56,013 -Nickels? Really? -Just get on with it. 161 00:07:56,076 --> 00:07:59,076 (BELL DINGS) 162 00:07:59,146 --> 00:08:02,176 -Drat! -(MUTTLEY GRUMBLING) 163 00:08:02,249 --> 00:08:05,549 (WHOOPING) 164 00:08:05,620 --> 00:08:08,190 Tiny, come on. Quit fooling around. 165 00:08:08,255 --> 00:08:09,855 Oh. Not so fast, boys. 166 00:08:09,923 --> 00:08:11,233 Wait for me. 167 00:08:11,292 --> 00:08:13,692 Ride my trusted seed, ride like the wind. 168 00:08:13,760 --> 00:08:18,530 Will you take an IOU? 169 00:08:18,598 --> 00:08:19,798 Finally! 170 00:08:19,866 --> 00:08:21,496 Drat! 171 00:08:21,569 --> 00:08:23,969 Shucks! Back at the bottom? 172 00:08:24,038 --> 00:08:27,678 If we keep going like this, we'll be skeletons before we get to the top. 173 00:08:27,742 --> 00:08:29,912 Which would be lovely but that's not the point. 174 00:08:29,977 --> 00:08:31,307 We have to work as a team. 175 00:08:31,378 --> 00:08:33,308 He's just as right as pink on a partridge. 176 00:08:33,380 --> 00:08:35,020 It does seem logical to cooperate. 177 00:08:35,083 --> 00:08:38,453 One for all and all for one! Right, my noble stallion? 178 00:08:38,518 --> 00:08:39,588 (EXCLAIMS) 179 00:08:39,654 --> 00:08:42,964 Now, everybody, climb on top of Tiny. 180 00:08:43,023 --> 00:08:45,273 (ALL CLAMORING) 181 00:08:52,065 --> 00:08:56,715 Excellent! Now, into that cave. 182 00:08:57,637 --> 00:09:00,337 (ALL GRUNTING) 183 00:09:00,407 --> 00:09:03,307 PENELOPE: Let's go. 184 00:09:03,377 --> 00:09:05,377 Hurry up, you procrastinating pooch! 185 00:09:05,446 --> 00:09:07,276 Only a complete dundering dunderhead 186 00:09:07,348 --> 00:09:09,448 would want to stay in this filthy, stinking 187 00:09:09,517 --> 00:09:11,947 horrible hole in the ground. 188 00:09:12,020 --> 00:09:16,820 Oh. I... Of course, I wasn't actually talking to you. 189 00:09:16,890 --> 00:09:19,160 Ouch! (YELPING) 190 00:09:19,226 --> 00:09:20,656 (SNICKERING) 191 00:09:20,727 --> 00:09:22,977 (ALL CLAMORING) 192 00:09:30,204 --> 00:09:31,704 Seriously? 193 00:09:36,944 --> 00:09:39,954 Well, I think we all learned a valuable lesson today, 194 00:09:40,013 --> 00:09:41,253 which is, never ride a mule 195 00:09:41,315 --> 00:09:43,215 while wearing leather racing pants. 196 00:09:43,284 --> 00:09:47,964 No, Peter, the lesson is that a team works better than any one person. 197 00:09:48,022 --> 00:09:49,722 And not everything needs to be a competition. 198 00:09:49,790 --> 00:09:52,130 Huh! I knew that before we even got to the top. 199 00:09:52,192 --> 00:09:53,862 You did not! I thought of it first. 200 00:09:53,927 --> 00:09:56,657 Tiny know first, after Bella. 201 00:09:56,731 --> 00:09:58,671 I think that we can all agree that I knew the lesson first. 202 00:09:58,733 --> 00:10:00,303 But I don't need to take credit, 203 00:10:00,367 --> 00:10:02,767 as long as you all admit I was first, of course. 204 00:10:02,837 --> 00:10:04,037 BELLA: I beg to differ, my friend. 205 00:10:04,104 --> 00:10:06,114 (ALL ARGUING) 206 00:10:06,173 --> 00:10:07,813 (HORN HONKS) 207 00:10:07,875 --> 00:10:09,775 Last one back to the camp ground has to sleep downwind of Dastardly. 208 00:10:09,843 --> 00:10:10,943 (ALL ARGUING) 209 00:10:11,011 --> 00:10:13,211 Wait just one moment. 210 00:10:13,281 --> 00:10:16,921 If you think that I'm going to sleep downwind from myself, you have another thing coming. 211 00:10:16,985 --> 00:10:20,015 Ouch! I have a stone in my shoe. Oh, wait a moment. 212 00:10:20,087 --> 00:10:21,917 Ah! I'll just toss this away. 213 00:10:21,989 --> 00:10:24,629 (CLEARS THROAT) Dastardly? 214 00:10:24,692 --> 00:10:26,332 Piffle and balderdash, Perfect. 215 00:10:26,393 --> 00:10:31,393 What harm could one little stone do? 216 00:10:48,882 --> 00:10:52,332 -Drat! -(ALL CLAMORING) 217 00:10:56,224 --> 00:11:01,224 Dang tourists. Going outta my Grand Canyon, filling it up like this. 218 00:11:01,462 --> 00:11:04,362 It took me years to do a thing, dang it! 219 00:11:04,412 --> 00:11:08,962 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.