All language subtitles for Wacky Races s01e06 Peter Imperfect.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,286 --> 00:00:21,086 (SNICKERING) 2 00:00:24,492 --> 00:00:26,562 ANNOUNCER: Nothing proves more that Peter Perfect 3 00:00:26,627 --> 00:00:28,597 is a perpetually popular Wacky racer, 4 00:00:28,663 --> 00:00:32,103 than the huge crowds that attend his public appearances. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,366 It seems that fans just can't get enough 6 00:00:34,435 --> 00:00:38,435 of the racer everyone admits is just perfect. 7 00:00:38,505 --> 00:00:39,565 (SNORING) 8 00:00:39,640 --> 00:00:40,710 Peter. 9 00:00:40,774 --> 00:00:42,744 Peter, my boy, wake up. 10 00:00:42,810 --> 00:00:44,510 We've got a big day ahead of us. 11 00:00:44,578 --> 00:00:46,808 (YAWNS) Sorry, Miss Barnstorm. 12 00:00:46,881 --> 00:00:48,621 I was up late, doing personal appearances. 13 00:00:48,682 --> 00:00:50,182 I guess I fell asleep. 14 00:00:50,250 --> 00:00:51,620 Oh, you poor thing. 15 00:00:51,686 --> 00:00:54,756 But you know what they say, "No rest for the profitable." 16 00:00:54,822 --> 00:00:56,722 (GASPS) I mean... 17 00:00:56,790 --> 00:00:58,660 Popular. (GIGGLES) 18 00:00:58,726 --> 00:01:00,056 You'd best buck up, son, 19 00:01:00,127 --> 00:01:02,957 'cause you got all these appearances scheduled. 20 00:01:03,030 --> 00:01:06,100 But... But some of these are the same time as our races. 21 00:01:06,167 --> 00:01:08,337 Even I can't be in two places at once. 22 00:01:08,402 --> 00:01:11,772 Hmm, but what if you could? 23 00:01:11,839 --> 00:01:13,569 Ladies and gentlemen, 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,540 uh, okay, I guess just you guys. 25 00:01:15,609 --> 00:01:17,949 Behold, my greatest invention, 26 00:01:18,012 --> 00:01:21,352 the Duo-Dupley-Duo- Makinator-2000. 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,875 Ooh. 28 00:01:22,950 --> 00:01:24,920 The dupli-pod will extract and copy 29 00:01:24,985 --> 00:01:28,555 all the qualities that make Peter... Well, perfect. 30 00:01:28,622 --> 00:01:29,862 Then, the Makinator pod 31 00:01:29,924 --> 00:01:31,594 will create his exact duplicate 32 00:01:31,659 --> 00:01:34,399 which will show up at all public appearances from now on, 33 00:01:34,462 --> 00:01:38,002 leaving the real Peter free to relax between races. 34 00:01:38,065 --> 00:01:40,625 Twice the Peter, half the stress, 35 00:01:40,701 --> 00:01:42,941 and twice the profit. 36 00:01:43,003 --> 00:01:44,743 Now, just step on in there, my boy. 37 00:01:44,805 --> 00:01:46,135 -DASTARDLY: Barnstorm! -Huh? 38 00:01:46,207 --> 00:01:48,677 I demand to know why my scheduled appearance 39 00:01:48,742 --> 00:01:50,242 at the Hoboken Water Show 40 00:01:50,311 --> 00:01:55,311 was given to that boatload of boneheads, the PDQ crew. 41 00:01:59,453 --> 00:02:00,793 (SQUAWKS) 42 00:02:00,854 --> 00:02:02,204 ALL: Ooh. 43 00:02:08,562 --> 00:02:10,962 (CROWD CHEERING) 44 00:02:14,868 --> 00:02:16,238 They got the gig, Richard, 45 00:02:16,304 --> 00:02:19,674 because they are actually nice to their fans. 46 00:02:19,740 --> 00:02:22,140 I'm nice. 47 00:02:22,209 --> 00:02:27,209 Please, sir, can I have your autograph? 48 00:02:29,750 --> 00:02:31,380 (CRYING) 49 00:02:31,451 --> 00:02:34,361 That mean man made me blue. 50 00:02:34,422 --> 00:02:36,362 -(SNICKERING) -That's not my fault. 51 00:02:36,423 --> 00:02:37,893 She had crazy eyes. 52 00:02:37,958 --> 00:02:39,158 (GROANS) Dicky, 53 00:02:39,226 --> 00:02:41,256 if you'd just be a proper gentleman, 54 00:02:41,328 --> 00:02:42,698 like Peter here... 55 00:02:42,763 --> 00:02:44,303 Peter, Peter, Peter! 56 00:02:44,365 --> 00:02:47,425 His explosive appellation is an assault on my eardrums. 57 00:02:47,501 --> 00:02:48,671 From this moment on, 58 00:02:48,735 --> 00:02:51,935 I demand to have everything that he has! 59 00:02:52,006 --> 00:02:53,906 We're ready for Peter, Miss Barnstorm. 60 00:02:53,974 --> 00:02:55,714 (MACHINE POWERING UP) 61 00:02:55,776 --> 00:02:58,246 We'll talk about this later, Richard. 62 00:02:58,312 --> 00:03:00,252 Let's get you in the machine, Peter. 63 00:03:00,314 --> 00:03:03,684 Oh, no, you don't, Perfect, whatever that thing is. 64 00:03:03,750 --> 00:03:06,250 You're not doing it without me! 65 00:03:06,320 --> 00:03:08,120 -(ALARMS BLARING) -Dastardly, no! 66 00:03:08,189 --> 00:03:10,359 -(GRUNTS) -(SNICKERING) 67 00:03:10,423 --> 00:03:11,493 (ALARMS BLARING) 68 00:03:11,558 --> 00:03:12,688 Oh, no! 69 00:03:12,759 --> 00:03:14,759 (ALL WHIMPERING) 70 00:03:14,828 --> 00:03:17,098 (ALL SCREAMING) 71 00:03:17,164 --> 00:03:18,604 PENELOPE: Oh, my stars and garters! 72 00:03:18,665 --> 00:03:20,595 Tiny hear boom. 73 00:03:20,667 --> 00:03:22,397 Oh, is anybody losing blood? 74 00:03:22,470 --> 00:03:26,710 Oh, 'cause that would be terrible, of course. 75 00:03:26,774 --> 00:03:29,184 Peter, are you all right? 76 00:03:29,243 --> 00:03:34,153 Yo, Pinky baby. I'm aces. (BELCHES) 77 00:03:34,214 --> 00:03:35,384 What? 78 00:03:35,449 --> 00:03:36,849 That's just not right. 79 00:03:36,917 --> 00:03:38,317 -(GULPS) -(MUTTLEY GRUMBLING) 80 00:03:38,386 --> 00:03:40,956 Oh, no, the Duo-Dupli-Duo-Makinator 81 00:03:41,021 --> 00:03:42,991 must have extracted Peter's perfection 82 00:03:43,057 --> 00:03:44,387 and the explosion happened 83 00:03:44,459 --> 00:03:46,729 before it could be duplicated and put back. 84 00:03:46,794 --> 00:03:51,794 So where did all his perfectness go? 85 00:03:51,966 --> 00:03:53,526 (BELCHES) 86 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 My dear friends. 87 00:03:54,969 --> 00:03:56,569 Are any of you hurt? 88 00:03:56,637 --> 00:03:57,937 (ALL GASPING) 89 00:03:58,005 --> 00:03:59,205 Let me help you up, 90 00:03:59,273 --> 00:04:01,843 you devilishly clever young fellow. 91 00:04:01,909 --> 00:04:03,139 Muttley tripped me! 92 00:04:03,210 --> 00:04:05,780 Frowny face. I frowny face at you. 93 00:04:05,846 --> 00:04:06,946 (SNICKERING) 94 00:04:07,014 --> 00:04:08,584 Now, Muttley, 95 00:04:08,650 --> 00:04:12,120 one mustn't stoop to treachery just to get what one wants. 96 00:04:12,185 --> 00:04:13,185 Huh? 97 00:04:13,254 --> 00:04:16,124 Come, my precious pooch and bosom companion. 98 00:04:16,190 --> 00:04:18,390 Good deeds need doing. 99 00:04:18,458 --> 00:04:21,658 Bye, bye, doggie. 100 00:04:21,728 --> 00:04:23,428 -(CHOMPS) -(BELCHES) 101 00:04:23,497 --> 00:04:25,927 Ooh, hot dogs. What? 102 00:04:26,000 --> 00:04:27,730 Dastardly is nice? 103 00:04:27,801 --> 00:04:29,941 Peter is like that? 104 00:04:30,004 --> 00:04:31,344 This is too weird. 105 00:04:31,405 --> 00:04:33,265 Anybody got a buck I can borrow? 106 00:04:33,341 --> 00:04:35,911 I'll pay you back, maybe. (BELCHES) 107 00:04:35,976 --> 00:04:37,306 When did I have nachos? 108 00:04:37,378 --> 00:04:39,578 You'd better fix this, young man. 109 00:04:39,646 --> 00:04:43,716 (GULPS) 110 00:04:43,784 --> 00:04:45,024 -There. -(CAMERA CLICKS) 111 00:04:45,085 --> 00:04:46,815 -Hmm. Huh. -(CAMERA CLICKS) 112 00:04:46,887 --> 00:04:48,657 -Ha! (LAUGHS) -(CAMERA CLICKS) 113 00:04:48,722 --> 00:04:50,192 -Hmm. Yee-haw! -(CAMERA CLICKS) 114 00:04:50,257 --> 00:04:51,987 -(GRUNTS) -(HUMMING) 115 00:04:52,059 --> 00:04:53,859 -(COUGHS) Hmm. -(CAMERA CLICKS) 116 00:04:53,927 --> 00:04:55,897 -(HUMMING) Hmm. -(CAMERA CLICKS) 117 00:04:55,963 --> 00:04:57,533 Oh. (LAUGHS) 118 00:04:57,597 --> 00:05:00,567 (GROANS) 119 00:05:00,634 --> 00:05:03,244 (SLURPING) 120 00:05:03,304 --> 00:05:05,974 Okay, Peter, this computer will analyze 121 00:05:06,040 --> 00:05:08,540 and, hopefully, restore your perfectness. 122 00:05:08,608 --> 00:05:09,938 (CHOMPING) 123 00:05:10,010 --> 00:05:13,610 (WIRES SHORT CIRCUITING) 124 00:05:16,950 --> 00:05:19,790 (GROANS) 125 00:05:19,853 --> 00:05:21,123 (MUTTLEY PANTING) 126 00:05:21,188 --> 00:05:22,588 Come along, dear boy. 127 00:05:22,656 --> 00:05:24,656 Good deeds await to the doing. 128 00:05:24,725 --> 00:05:27,655 (DINGS) 129 00:05:27,728 --> 00:05:29,058 (HORN BLOWING) 130 00:05:29,129 --> 00:05:30,569 Look, Muttley! 131 00:05:30,631 --> 00:05:33,331 That senior citizen is in need of our assistance. 132 00:05:33,400 --> 00:05:36,700 (HORN BLOWING) 133 00:05:36,770 --> 00:05:38,340 (GRUNTS) Hmm? 134 00:05:38,406 --> 00:05:41,336 Oh, what a nice young man you are. 135 00:05:41,408 --> 00:05:43,408 (GRUMBLING) 136 00:05:43,477 --> 00:05:45,447 ANNOUNCER: An incredible act of selfless bravery 137 00:05:45,513 --> 00:05:49,623 by the most notorious Wacky racer, Dick Dastardly. 138 00:05:49,683 --> 00:05:51,423 Who's a pretty baby? 139 00:05:51,485 --> 00:05:53,615 -You're a pretty baby. -(CAT YOWLING) 140 00:05:53,687 --> 00:05:54,917 (LAUGHS) Yes, you are. 141 00:05:54,988 --> 00:05:56,818 Well, fill my basket with gooseberries, 142 00:05:56,890 --> 00:05:58,290 if borrowing Peter's perfectness 143 00:05:58,359 --> 00:06:00,029 isn't a welcome little old change for the better. 144 00:06:00,094 --> 00:06:02,164 Why, even the twitch that old nasty Dastardly 145 00:06:02,229 --> 00:06:03,429 gave me has cleared up. 146 00:06:03,497 --> 00:06:05,567 -(BONES CRACKING) -(GRUNTS) Almost. 147 00:06:05,633 --> 00:06:09,043 Fifty thousand, three-point-two becarels from my beta-ray blaster 148 00:06:09,103 --> 00:06:11,373 should make you perfectly Peter again. 149 00:06:11,438 --> 00:06:13,508 (GULPING) 150 00:06:13,574 --> 00:06:15,644 You ate my goldfish, didn't you? 151 00:06:15,709 --> 00:06:17,509 -(BELCHES) -Ugh! 152 00:06:17,577 --> 00:06:20,547 Tiny, activate. 153 00:06:20,614 --> 00:06:21,724 (LASER ZAPPING) 154 00:06:21,782 --> 00:06:26,722 (PETER SCREAMING) 155 00:06:26,787 --> 00:06:27,917 (BELCHES) 156 00:06:27,988 --> 00:06:29,418 (GROANS) 157 00:06:29,490 --> 00:06:31,460 -Hmm. -Excuse me, mister. 158 00:06:31,525 --> 00:06:34,795 But could I have... Oh, it's you. 159 00:06:34,861 --> 00:06:36,131 Oh, dear child. 160 00:06:36,196 --> 00:06:38,096 How lovely to see you again. 161 00:06:38,165 --> 00:06:39,795 Please, accept my autograph, 162 00:06:39,867 --> 00:06:44,807 and these humble tokens of my esteem. 163 00:06:44,872 --> 00:06:46,942 (GRUMBLING) 164 00:06:47,007 --> 00:06:48,607 -(MUTTLEY SCREAMS) -(SPLASHES) 165 00:06:48,675 --> 00:06:51,275 (THUNDER RUMBLING) 166 00:06:51,345 --> 00:06:54,105 (LAUGHS) I injected your perfect DNA 167 00:06:54,181 --> 00:06:56,481 into the salivary glands of these electric eels. 168 00:06:56,551 --> 00:06:59,221 Their bites will act as an electro-catalyst, 169 00:06:59,286 --> 00:07:01,916 that will restore you to your former glory. 170 00:07:01,989 --> 00:07:04,659 Release the eels! 171 00:07:04,725 --> 00:07:07,185 (SCREAMING) Oh. 172 00:07:07,261 --> 00:07:08,831 (SCREAMING) Hey, wait a... 173 00:07:08,896 --> 00:07:10,426 (SCREAMING) Oh, that... 174 00:07:10,497 --> 00:07:12,427 (SQUEAKING) 175 00:07:12,500 --> 00:07:14,770 Do you feel perfect yet, Peter? 176 00:07:14,835 --> 00:07:16,365 (SLURPING) 177 00:07:16,436 --> 00:07:18,166 (ZAPPING) 178 00:07:18,239 --> 00:07:20,369 (SMACKING LIPS) 179 00:07:20,441 --> 00:07:21,881 -(GROWLING) -(LAUGHS) 180 00:07:21,942 --> 00:07:24,852 (GROANS) 181 00:07:24,912 --> 00:07:25,982 (LAUGHS) 182 00:07:26,046 --> 00:07:28,076 More like aquari-yum, right? 183 00:07:28,148 --> 00:07:29,778 (BELCHES) 184 00:07:29,851 --> 00:07:31,891 Please don't tell me we're gonna have to get used to him like that. 185 00:07:31,952 --> 00:07:33,722 Or him like that. 186 00:07:33,787 --> 00:07:37,587 (WHIMERPING) 187 00:07:37,657 --> 00:07:39,357 (HOWLING) 188 00:07:39,427 --> 00:07:41,257 Behold my greatest invention! 189 00:07:41,328 --> 00:07:44,868 The Perfecto-Extracting- Restructinator-3000. 190 00:07:44,933 --> 00:07:47,543 All we have to do is stick this on Dastardly's head, 191 00:07:47,602 --> 00:07:49,542 and it will extract all his perfectness, 192 00:07:49,604 --> 00:07:52,114 which we can then inject back into Peter. 193 00:07:52,172 --> 00:07:53,982 And what will become of Dastardly? 194 00:07:54,042 --> 00:07:57,012 And Mr. Dastardly will be restored to his nasty, old self again. 195 00:07:57,077 --> 00:07:59,007 DASTARDLY: Go back? 196 00:07:59,079 --> 00:08:01,219 To being me? 197 00:08:01,282 --> 00:08:02,622 Not if I can help it. 198 00:08:02,682 --> 00:08:03,752 (TIRES SCREECHING) 199 00:08:03,817 --> 00:08:07,317 Get him, y'all. 200 00:08:07,388 --> 00:08:09,158 PENELOPE: We're just trying to help you, Dastardly! 201 00:08:09,223 --> 00:08:10,523 BELLA: We'll just be of assistance. 202 00:08:10,591 --> 00:08:13,731 I.Q.: Dastardly. BELLA: This is an intervention. 203 00:08:13,795 --> 00:08:17,995 I know you all mean well, but them's the brakes. 204 00:08:18,065 --> 00:08:20,925 -(TIRES SCREECHING) -(GRUMBLING) 205 00:08:21,001 --> 00:08:25,201 BELLA: Dastardly, come back. 206 00:08:27,408 --> 00:08:28,638 Oh, fiddlesticks. 207 00:08:28,709 --> 00:08:31,079 Let's split up, y'all. Peter's counting on us. 208 00:08:31,145 --> 00:08:35,195 Whether he knows it or not. 209 00:08:38,218 --> 00:08:40,118 (TIRES SCREECHING) 210 00:08:40,187 --> 00:08:41,257 (LAUGHS) 211 00:08:41,322 --> 00:08:42,322 (TIRES SCREECHING) 212 00:08:42,389 --> 00:08:43,659 There's that rascal. 213 00:08:43,723 --> 00:08:45,133 Get him, Tiny. 214 00:08:45,192 --> 00:08:50,192 -(GRUNTS) -DASTARDLY: Uh-uh, not quite. 215 00:08:53,467 --> 00:08:55,397 Blah! We'll never catch him in there. 216 00:08:55,469 --> 00:08:57,169 That's the plan, chum. 217 00:08:57,237 --> 00:08:59,337 And I do mean chum sincerely. 218 00:08:59,406 --> 00:09:01,606 Time to fly the friendly skies. 219 00:09:01,675 --> 00:09:04,075 Heads up, boys. 220 00:09:04,144 --> 00:09:05,754 Huh? 221 00:09:05,813 --> 00:09:08,983 PENELOPE: Sorry, Dastardly. This road is closed. 222 00:09:09,049 --> 00:09:12,919 Darn, darn, and double darn. 223 00:09:12,986 --> 00:09:14,086 (TIRES SCREECHING) 224 00:09:14,154 --> 00:09:15,164 (DRILL WHIRRING) 225 00:09:15,222 --> 00:09:18,462 (WINCES) 226 00:09:18,526 --> 00:09:21,696 Huh, this is tough on the bicuspids. 227 00:09:21,761 --> 00:09:23,201 Nice shot, Tiny. 228 00:09:23,263 --> 00:09:24,633 No, I won't do it. 229 00:09:24,699 --> 00:09:27,029 I won't go back to being that worm. 230 00:09:27,100 --> 00:09:28,740 That despicable do-badder. 231 00:09:28,803 --> 00:09:33,113 That callous, conniving, cheating cad. Ugh! 232 00:09:33,173 --> 00:09:36,543 Huh? Oh, no. Ooh. 233 00:09:36,609 --> 00:09:38,109 (GROANING) 234 00:09:42,216 --> 00:09:44,116 -(ALL GASPING) -Golly. 235 00:09:44,184 --> 00:09:45,324 What a strange dream. 236 00:09:45,386 --> 00:09:46,416 (ALL CHEERING) 237 00:09:46,487 --> 00:09:47,657 TINY: Hooray, Peter's back! 238 00:09:47,722 --> 00:09:49,262 What happened to me? (SMACKS LIPS) 239 00:09:49,323 --> 00:09:50,863 Why do I have goldfish breath? 240 00:09:50,924 --> 00:09:52,394 You don't wanna know. 241 00:09:52,459 --> 00:09:54,659 It's good to have you back, Peter Perfect. 242 00:09:54,729 --> 00:09:57,799 Look at those sniveling sycophants, Muttley. 243 00:09:57,865 --> 00:10:02,865 I'm relieved to have Peter's pernicious perfection out of my system. 244 00:10:03,604 --> 00:10:06,544 By the way, I don't think anyone missed anyone 245 00:10:06,607 --> 00:10:09,137 more than Muttley missed you, Dastardly. 246 00:10:09,209 --> 00:10:11,149 (KISSING) 247 00:10:11,211 --> 00:10:12,681 (GROANS) That's enough. 248 00:10:12,747 --> 00:10:15,247 Well, as far as I'm concerned, Dastardly, old buddy, 249 00:10:15,316 --> 00:10:16,946 you're perfect just the way you are. 250 00:10:17,017 --> 00:10:18,387 Double... (GROANS) 251 00:10:18,452 --> 00:10:19,852 Tell you what, why don't you and I 252 00:10:19,921 --> 00:10:22,121 do my personal appearances together, from now on? 253 00:10:22,189 --> 00:10:27,029 Really? Well, I suppose that would be okay. 254 00:10:27,094 --> 00:10:28,264 Step right up, kids. 255 00:10:28,329 --> 00:10:29,859 Be the first to dunk a Wacky racer 256 00:10:29,931 --> 00:10:32,371 into the electric eel tank for charity. 257 00:10:32,433 --> 00:10:34,633 Electric eels? 258 00:10:34,701 --> 00:10:37,141 (CRACKLING) 259 00:10:37,204 --> 00:10:39,244 (SCREAMING) 260 00:10:39,306 --> 00:10:40,966 (SNICKERING) 261 00:10:41,041 --> 00:10:42,711 Muttley! 262 00:10:42,761 --> 00:10:47,311 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.