Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:26,627 --> 00:00:27,897
Brick Crashman.
3
00:00:27,962 --> 00:00:30,502
Live from picturesque, Easter Island.
4
00:00:30,565 --> 00:00:34,765
BRICK: Easter Island is famously covered by monumental carvings, claimed by natives
5
00:00:34,835 --> 00:00:37,165
to be the images of ancient aliens
6
00:00:37,238 --> 00:00:39,268
who once lived on this remote pacific island.
7
00:00:39,340 --> 00:00:43,340
I believe this is
the first year the festival is being celebrated
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,180
by hosting a car race.
9
00:00:45,246 --> 00:00:48,716
Yes. We love the
Races of the Wacky.
10
00:00:48,782 --> 00:00:50,582
-(ALL CHEERING)
-Go, go...
11
00:00:50,651 --> 00:00:54,221
Penelope Pitstop
is my favorite.
12
00:00:54,288 --> 00:00:57,658
-I like the way
Muttley snickers. -(SNICKERS)
13
00:00:57,726 --> 00:01:02,396
And how Dastardly
always cheats but his tricks backfire upon him.
14
00:01:02,462 --> 00:01:04,002
(LAUGHS) Oh, it's so amusing.
15
00:01:04,065 --> 00:01:07,265
Speaking of the racers,
here they come now.
16
00:01:07,335 --> 00:01:09,965
BRICK: And it looks like Dick Dastardly is in the lead.
17
00:01:10,037 --> 00:01:12,337
Followed very closely by Peter Perfect,
18
00:01:12,406 --> 00:01:14,606
Penelope Pitstop, I.Q. Ickly
19
00:01:14,675 --> 00:01:17,275
and The Gruesome Twosome.
20
00:01:17,345 --> 00:01:20,605
Muttley, extend
the whirly wheels.
21
00:01:20,681 --> 00:01:22,381
Hmm.
22
00:01:22,450 --> 00:01:25,390
Are you still sulking
because I didn't let you waste money on those
23
00:01:25,453 --> 00:01:28,393
-silly souvenirs
at the airport? -Mmm-hmm.
24
00:01:28,456 --> 00:01:31,886
We didn't come here
to buy baubles, you gullible goofball.
25
00:01:31,959 --> 00:01:33,629
We came here to win the race.
26
00:01:33,694 --> 00:01:35,104
Now, press the button.
27
00:01:35,162 --> 00:01:37,732
-Hmm.
-Oh, never mind. I'll do it myself.
28
00:01:37,798 --> 00:01:42,798
So hard to find
good help these days.
29
00:01:43,237 --> 00:01:45,907
BRICK: Looks like Dastardly is up to his usual tricks.
30
00:01:45,973 --> 00:01:47,883
Now, now, Dicky. If you
can't win fair and square,
31
00:01:47,942 --> 00:01:49,442
what's the point of competing at all?
32
00:01:49,510 --> 00:01:53,110
The point is to beat you.
To humiliate you.
33
00:01:53,180 --> 00:01:57,220
To make your big, muscly eyes
cry big, muscly tears.
34
00:01:57,284 --> 00:01:58,454
Like this!
35
00:01:58,519 --> 00:02:01,519
Taste my mustard gas
super smoke screen, you...
36
00:02:01,588 --> 00:02:04,518
(COUGHS)
37
00:02:04,591 --> 00:02:06,631
PENELOPE: Oh!
Uh-oh!
38
00:02:06,693 --> 00:02:08,933
Oh, my stars and garters!
39
00:02:08,996 --> 00:02:11,396
Boy, it gets dark
early around Easter.
40
00:02:11,465 --> 00:02:13,065
(DASTARDLY SCREAMS)
41
00:02:13,134 --> 00:02:16,044
-DASTARDLY: Muttley,
this is all your fault! -(MUTTLEY GRUMBLES)
42
00:02:16,102 --> 00:02:17,142
Smoky.
43
00:02:17,204 --> 00:02:20,744
This looks like a
job for Bone Daddy.
44
00:02:20,808 --> 00:02:25,748
Happy to help, boys.
45
00:02:25,813 --> 00:02:27,313
Aw. Thank you, Bone Daddy.
46
00:02:27,380 --> 00:02:31,090
(LAUGHS) Any time.
47
00:02:31,152 --> 00:02:34,552
Sassafras!
Where are we now?
48
00:02:34,621 --> 00:02:37,321
What's that ahead?
49
00:02:42,163 --> 00:02:43,833
Looks like a dead-end, chums.
50
00:02:43,897 --> 00:02:47,347
Oh, good. I love those.
51
00:02:49,070 --> 00:02:53,840
Golly, I hope this dark and
mysterious cavern isn't filled with traps for the unwary.
52
00:02:53,908 --> 00:02:58,908
Oh, Peter. Those things
only happen in movies and unimaginative cartoons.
53
00:03:01,748 --> 00:03:03,848
Oh, my butter biscuits.
54
00:03:03,917 --> 00:03:05,047
Woah, Nelly!
55
00:03:05,119 --> 00:03:07,049
Car, emergency
evasive maneuvers.
56
00:03:07,121 --> 00:03:11,231
CAR: Emergency evasive maneuvers engaged.
57
00:03:11,292 --> 00:03:13,992
DASTARDLY: Muttley,
I can't see a thing through this smoke.
58
00:03:14,061 --> 00:03:19,061
Where are we? Muttley,
activate the exhaust fan.
59
00:03:19,900 --> 00:03:24,140
-Oh, drat!
-Look out!
60
00:03:24,206 --> 00:03:29,206
DASTARDLY: What are these
ridiculous pillars doing here? Oh! Oh! Oh!
61
00:03:29,843 --> 00:03:32,693
(DASTARDLY SCREAMS)
62
00:03:35,316 --> 00:03:39,086
Muttley, you dim-witted dolt.
Get down here immediately!
63
00:03:39,152 --> 00:03:39,922
(GROANS)
64
00:03:39,987 --> 00:03:41,887
(CHUCKLES)
65
00:03:41,957 --> 00:03:45,957
Can't you do anything right?
How do you intend to get the car down here?
66
00:03:46,026 --> 00:03:47,896
(SNICKERING)
67
00:03:47,962 --> 00:03:49,432
TINY: Gadzooks!
68
00:03:49,497 --> 00:03:51,067
I.Q.: He's collapsed
the entrance.
69
00:03:51,132 --> 00:03:53,632
-What do we do now?
-At least no one was hurt.
70
00:03:53,700 --> 00:03:55,170
I'm hurt.
71
00:03:55,236 --> 00:03:56,566
We need to find a way out.
72
00:03:56,638 --> 00:03:58,738
-Everyone look around.
-I'll find a way out.
73
00:03:58,806 --> 00:04:01,306
Car, search the cave.
74
00:04:01,375 --> 00:04:03,775
CAR: Did you say "Call your friend, Dave"?
75
00:04:03,844 --> 00:04:06,814
No! I said "Search the cave."
76
00:04:06,880 --> 00:04:08,420
CAR: Calling friend Dave.
77
00:04:08,482 --> 00:04:10,022
(RINGING)
78
00:04:10,084 --> 00:04:12,394
-(SIGHS)-Hello. Dave here.
79
00:04:12,452 --> 00:04:15,602
Hello? Hello?
80
00:04:22,195 --> 00:04:25,795
Huh?
81
00:04:25,866 --> 00:04:28,866
(MUMBLES)
82
00:04:28,936 --> 00:04:30,766
(SNICKERING)
83
00:04:30,838 --> 00:04:34,288
Yeah, yeah, yeah, yeah.
84
00:04:36,610 --> 00:04:37,740
(GROANS)
85
00:04:37,811 --> 00:04:40,551
Can't you find something
else to land on?
86
00:04:40,614 --> 00:04:41,954
What is this?
87
00:04:42,016 --> 00:04:43,646
Where did you get this?
88
00:04:43,718 --> 00:04:47,218
I told you not to waste
money on these cheap, knockoff souvenirs.
89
00:04:47,287 --> 00:04:48,557
(RUMBLING)
90
00:04:48,622 --> 00:04:50,222
(STAMMERING) What's happening?
91
00:04:50,291 --> 00:04:53,091
-Nothing good.
-It's never anything good.
92
00:04:53,160 --> 00:04:57,210
Don't be pessimistic, boys.
93
00:05:01,234 --> 00:05:03,674
(GASPS)
94
00:05:03,737 --> 00:05:06,267
(GROWLING)
95
00:05:06,339 --> 00:05:07,109
Hello.
96
00:05:07,174 --> 00:05:09,084
(DEEP VOICE)
Hello.
97
00:05:09,143 --> 00:05:11,253
(LAUGHS NERVOUSLY)
98
00:05:11,313 --> 00:05:15,183
I don't suppose there's any
chance you aren't here to conquer the world, is there?
99
00:05:15,248 --> 00:05:16,848
(GROWLS)
100
00:05:16,917 --> 00:05:18,387
-Nope.
-Told you.
101
00:05:18,452 --> 00:05:21,392
Quake and tremble
in fear, puny heads.
102
00:05:21,455 --> 00:05:26,455
For I now claim this
planet for my own.
103
00:05:27,527 --> 00:05:28,657
Enslave humanity?
104
00:05:28,729 --> 00:05:30,669
Not while I'm around, buster.
105
00:05:30,732 --> 00:05:32,072
-Peter, it looks like
he's made of... -(GROANS)
106
00:05:32,132 --> 00:05:33,632
-Rock.
-You can run,
107
00:05:33,700 --> 00:05:35,740
(GROANS) but you can't hide.
108
00:05:35,802 --> 00:05:37,002
(PETER GROANING)
109
00:05:37,071 --> 00:05:38,611
-I can't watch.
-PETER: Take that!
110
00:05:38,672 --> 00:05:39,912
Oh, I can.
111
00:05:39,973 --> 00:05:42,243
Well played, giant rock-man.
112
00:05:42,309 --> 00:05:46,349
(GRUNTS) Ah-ha! Victory
is approaching, I can feel it.
113
00:05:46,413 --> 00:05:47,983
(GROANS)
114
00:05:48,048 --> 00:05:49,548
I felt that too.
115
00:05:49,617 --> 00:05:52,687
I'm an Ameri-can.
Not an Ameri-can't.
116
00:05:52,753 --> 00:05:55,363
(GROANS)
117
00:05:55,423 --> 00:05:59,293
I had a puppy named
Daisy-face. (GROANS)
118
00:05:59,360 --> 00:06:02,030
-PETER: Had enough?
-Tiny?
119
00:06:02,096 --> 00:06:04,496
PETER: I accept
your surrender.
120
00:06:04,564 --> 00:06:06,034
Hey, Tiny.
121
00:06:06,100 --> 00:06:08,300
I got him right
where he wants me.
122
00:06:08,369 --> 00:06:11,769
Peter... Hero... Sleepy now.
123
00:06:11,839 --> 00:06:15,509
That's right.
Gonna take a little hero... A little hero nap.
124
00:06:15,575 --> 00:06:17,135
I can taste my brains.
125
00:06:17,211 --> 00:06:19,651
You'll never get away
with this, alien!
126
00:06:19,713 --> 00:06:22,553
(LAUGHS MANIACALLY)
127
00:06:22,616 --> 00:06:25,646
I won't?
128
00:06:25,719 --> 00:06:26,689
-Oh!
-Ah!
129
00:06:26,753 --> 00:06:27,923
-Oh.
-Uh-oh.
130
00:06:27,988 --> 00:06:32,388
At least you don't
look ridiculous anymore.
131
00:06:32,459 --> 00:06:36,359
(EXCLAIMS)
132
00:06:36,429 --> 00:06:38,169
Tickles.
133
00:06:38,233 --> 00:06:43,233
(LAUGHS NERVOUSLY)
No, no, no don't take me. Take the dog. Take the dog.
134
00:06:45,505 --> 00:06:47,205
(CRASHING)
135
00:06:47,274 --> 00:06:50,084
(FOOTSTEPS CRASHING)
136
00:06:50,144 --> 00:06:51,814
Dastardly, what did you do?
137
00:06:51,879 --> 00:06:54,009
Me?
Nothing. It was him.
138
00:06:54,081 --> 00:06:57,421
-Muttley?
-(WHISTLES TUNE)
139
00:06:57,484 --> 00:06:58,984
(CHUCKLES)
140
00:07:09,796 --> 00:07:11,566
Rise!
141
00:07:11,631 --> 00:07:14,101
Arise, my brothers!
142
00:07:14,168 --> 00:07:18,068
The Earth is finally ours!
143
00:07:20,340 --> 00:07:21,540
(GRUNTS)
144
00:07:27,981 --> 00:07:29,121
(LAUGHS MANIACALLY)
145
00:07:29,183 --> 00:07:33,253
Go, my people.
Conquer the puny heads.
146
00:07:33,320 --> 00:07:34,920
(CONGA MUSIC PLAYING)
147
00:07:34,988 --> 00:07:38,458
Hey, who are those guys?
148
00:07:38,525 --> 00:07:40,175
(SCREAMING)
149
00:07:43,698 --> 00:07:46,768
Dude, you are totally
harshing our party. (GROANS)
150
00:07:46,834 --> 00:07:49,504
All around me, alien creatures have arisen.
151
00:07:49,570 --> 00:07:52,640
And are incapacitating the island's inhabitants.
152
00:07:52,707 --> 00:07:57,477
If you can hear this,
watch the skies, keep watching...
153
00:07:57,544 --> 00:07:58,884
Never mind.
154
00:07:58,946 --> 00:08:00,806
Now, my brothers.
155
00:08:00,881 --> 00:08:05,721
Let your power
flow through me!
156
00:08:05,786 --> 00:08:06,236
Ah!
157
00:08:13,928 --> 00:08:18,928
(IN ITALIAN ACCENT)
Who ordered the large pizza?
158
00:08:19,234 --> 00:08:23,504
It says right here to
never ever, ever, ever remove the totem.
159
00:08:23,571 --> 00:08:25,641
(YAWNS)
What'd I miss?
160
00:08:25,706 --> 00:08:27,976
We need to get
this totem back onto the big alien's head.
161
00:08:28,042 --> 00:08:32,182
-Which only a complete
simpleton would attempt to... -I'm on it.
162
00:08:32,246 --> 00:08:34,146
-He'll never make it.
-Yes.
163
00:08:34,214 --> 00:08:36,024
Real shame, that.
164
00:08:36,083 --> 00:08:38,183
(GRUNTS) Oh...
165
00:08:42,122 --> 00:08:43,292
Hmm...
166
00:08:43,357 --> 00:08:44,457
BRICK: Hey, Pete.
167
00:08:44,525 --> 00:08:45,925
Hey, Brick.
How's it going?
168
00:08:45,993 --> 00:08:48,063
Not bad.
Got a big head.
169
00:08:48,128 --> 00:08:50,398
Hmm...
170
00:08:50,464 --> 00:08:54,504
Okay, alien.
Let's try, round two.
171
00:08:54,568 --> 00:08:58,338
Can I help you, puny head?
172
00:08:58,405 --> 00:09:01,105
Um...
Round three?
173
00:09:08,282 --> 00:09:10,152
Dicky!
You came to help?
174
00:09:10,218 --> 00:09:13,848
Pitstop made me.
Now, get on with it you grand-standing glory-hound.
175
00:09:13,920 --> 00:09:15,190
All right.
176
00:09:15,255 --> 00:09:17,685
(GRUNTS)
Got him now! Take that, alien beings!
177
00:09:17,757 --> 00:09:18,787
(GRUNTING AND GROANING)
178
00:09:18,860 --> 00:09:21,830
Done! The totem
is back in place.
179
00:09:21,895 --> 00:09:23,555
The Earth is saved.
180
00:09:23,630 --> 00:09:24,760
Haha!
181
00:09:24,831 --> 00:09:27,131
-Oh...
-I hate you.
182
00:09:27,201 --> 00:09:31,211
(BOTH EXCLAIMING)
183
00:09:31,271 --> 00:09:34,571
Hmm? Uh-Oh.
184
00:09:34,641 --> 00:09:36,211
Well?
185
00:09:36,276 --> 00:09:39,246
(BUGLE PLAYS)
186
00:09:39,313 --> 00:09:40,613
Muttley, get in!
187
00:09:40,680 --> 00:09:43,280
(GRUNTS)
188
00:09:43,350 --> 00:09:47,400
PENELOPE: Hang on, Muttley!
189
00:09:48,489 --> 00:09:50,929
PENELOPE: Muttley,
you gotta put the totem back on its head.
190
00:09:50,992 --> 00:09:55,232
-Huh?
-It's all up to you. You can do it.
191
00:09:55,295 --> 00:09:59,295
I believe in you.
192
00:09:59,366 --> 00:10:03,096
-(GRUNTS)
-Jump!
193
00:10:03,170 --> 00:10:06,470
(SLOW MOTION)
Muttley!
194
00:10:10,210 --> 00:10:10,960
Nooo!
195
00:10:25,092 --> 00:10:28,802
-Whoo!
-(GROANS)
196
00:10:28,862 --> 00:10:31,872
(ALL GROANING)
197
00:10:31,933 --> 00:10:34,343
-What happened?
-We're all back to normal.
198
00:10:34,401 --> 00:10:37,811
What about the aliens?
199
00:10:37,872 --> 00:10:39,972
It worked.
Way to go, Muttley.
200
00:10:40,040 --> 00:10:42,010
Dog... Good.
201
00:10:42,075 --> 00:10:44,005
So, everything's
back to normal.
202
00:10:44,077 --> 00:10:46,847
(SQUEAKY VOICE)
Not everything.
203
00:10:46,913 --> 00:10:48,383
Just look at me.
204
00:10:48,449 --> 00:10:50,219
-Meh. Close enough.
-Yeah.
205
00:10:50,285 --> 00:10:52,185
(IN SQUEAKY VOICE)
Get back here! You can't leave me like this!
206
00:10:52,252 --> 00:10:53,852
Muttley, this is
all your fault.
207
00:10:53,920 --> 00:10:55,390
(SNICKERING)
208
00:10:55,440 --> 00:10:59,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.