All language subtitles for Wacky Races s01e04 Easter Express.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:26,627 --> 00:00:27,897 Brick Crashman. 3 00:00:27,962 --> 00:00:30,502 Live from picturesque, Easter Island. 4 00:00:30,565 --> 00:00:34,765 BRICK: Easter Island is famously covered by monumental carvings, claimed by natives 5 00:00:34,835 --> 00:00:37,165 to be the images of ancient aliens 6 00:00:37,238 --> 00:00:39,268 who once lived on this remote pacific island. 7 00:00:39,340 --> 00:00:43,340 I believe this is the first year the festival is being celebrated 8 00:00:43,410 --> 00:00:45,180 by hosting a car race. 9 00:00:45,246 --> 00:00:48,716 Yes. We love the Races of the Wacky. 10 00:00:48,782 --> 00:00:50,582 -(ALL CHEERING) -Go, go... 11 00:00:50,651 --> 00:00:54,221 Penelope Pitstop is my favorite. 12 00:00:54,288 --> 00:00:57,658 -I like the way Muttley snickers. -(SNICKERS) 13 00:00:57,726 --> 00:01:02,396 And how Dastardly always cheats but his tricks backfire upon him. 14 00:01:02,462 --> 00:01:04,002 (LAUGHS) Oh, it's so amusing. 15 00:01:04,065 --> 00:01:07,265 Speaking of the racers, here they come now. 16 00:01:07,335 --> 00:01:09,965 BRICK: And it looks like Dick Dastardly is in the lead. 17 00:01:10,037 --> 00:01:12,337 Followed very closely by Peter Perfect, 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,606 Penelope Pitstop, I.Q. Ickly 19 00:01:14,675 --> 00:01:17,275 and The Gruesome Twosome. 20 00:01:17,345 --> 00:01:20,605 Muttley, extend the whirly wheels. 21 00:01:20,681 --> 00:01:22,381 Hmm. 22 00:01:22,450 --> 00:01:25,390 Are you still sulking because I didn't let you waste money on those 23 00:01:25,453 --> 00:01:28,393 -silly souvenirs at the airport? -Mmm-hmm. 24 00:01:28,456 --> 00:01:31,886 We didn't come here to buy baubles, you gullible goofball. 25 00:01:31,959 --> 00:01:33,629 We came here to win the race. 26 00:01:33,694 --> 00:01:35,104 Now, press the button. 27 00:01:35,162 --> 00:01:37,732 -Hmm. -Oh, never mind. I'll do it myself. 28 00:01:37,798 --> 00:01:42,798 So hard to find good help these days. 29 00:01:43,237 --> 00:01:45,907 BRICK: Looks like Dastardly is up to his usual tricks. 30 00:01:45,973 --> 00:01:47,883 Now, now, Dicky. If you can't win fair and square, 31 00:01:47,942 --> 00:01:49,442 what's the point of competing at all? 32 00:01:49,510 --> 00:01:53,110 The point is to beat you. To humiliate you. 33 00:01:53,180 --> 00:01:57,220 To make your big, muscly eyes cry big, muscly tears. 34 00:01:57,284 --> 00:01:58,454 Like this! 35 00:01:58,519 --> 00:02:01,519 Taste my mustard gas super smoke screen, you... 36 00:02:01,588 --> 00:02:04,518 (COUGHS) 37 00:02:04,591 --> 00:02:06,631 PENELOPE: Oh! Uh-oh! 38 00:02:06,693 --> 00:02:08,933 Oh, my stars and garters! 39 00:02:08,996 --> 00:02:11,396 Boy, it gets dark early around Easter. 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,065 (DASTARDLY SCREAMS) 41 00:02:13,134 --> 00:02:16,044 -DASTARDLY: Muttley, this is all your fault! -(MUTTLEY GRUMBLES) 42 00:02:16,102 --> 00:02:17,142 Smoky. 43 00:02:17,204 --> 00:02:20,744 This looks like a job for Bone Daddy. 44 00:02:20,808 --> 00:02:25,748 Happy to help, boys. 45 00:02:25,813 --> 00:02:27,313 Aw. Thank you, Bone Daddy. 46 00:02:27,380 --> 00:02:31,090 (LAUGHS) Any time. 47 00:02:31,152 --> 00:02:34,552 Sassafras! Where are we now? 48 00:02:34,621 --> 00:02:37,321 What's that ahead? 49 00:02:42,163 --> 00:02:43,833 Looks like a dead-end, chums. 50 00:02:43,897 --> 00:02:47,347 Oh, good. I love those. 51 00:02:49,070 --> 00:02:53,840 Golly, I hope this dark and mysterious cavern isn't filled with traps for the unwary. 52 00:02:53,908 --> 00:02:58,908 Oh, Peter. Those things only happen in movies and unimaginative cartoons. 53 00:03:01,748 --> 00:03:03,848 Oh, my butter biscuits. 54 00:03:03,917 --> 00:03:05,047 Woah, Nelly! 55 00:03:05,119 --> 00:03:07,049 Car, emergency evasive maneuvers. 56 00:03:07,121 --> 00:03:11,231 CAR: Emergency evasive maneuvers engaged. 57 00:03:11,292 --> 00:03:13,992 DASTARDLY: Muttley, I can't see a thing through this smoke. 58 00:03:14,061 --> 00:03:19,061 Where are we? Muttley, activate the exhaust fan. 59 00:03:19,900 --> 00:03:24,140 -Oh, drat! -Look out! 60 00:03:24,206 --> 00:03:29,206 DASTARDLY: What are these ridiculous pillars doing here? Oh! Oh! Oh! 61 00:03:29,843 --> 00:03:32,693 (DASTARDLY SCREAMS) 62 00:03:35,316 --> 00:03:39,086 Muttley, you dim-witted dolt. Get down here immediately! 63 00:03:39,152 --> 00:03:39,922 (GROANS) 64 00:03:39,987 --> 00:03:41,887 (CHUCKLES) 65 00:03:41,957 --> 00:03:45,957 Can't you do anything right? How do you intend to get the car down here? 66 00:03:46,026 --> 00:03:47,896 (SNICKERING) 67 00:03:47,962 --> 00:03:49,432 TINY: Gadzooks! 68 00:03:49,497 --> 00:03:51,067 I.Q.: He's collapsed the entrance. 69 00:03:51,132 --> 00:03:53,632 -What do we do now? -At least no one was hurt. 70 00:03:53,700 --> 00:03:55,170 I'm hurt. 71 00:03:55,236 --> 00:03:56,566 We need to find a way out. 72 00:03:56,638 --> 00:03:58,738 -Everyone look around. -I'll find a way out. 73 00:03:58,806 --> 00:04:01,306 Car, search the cave. 74 00:04:01,375 --> 00:04:03,775 CAR: Did you say "Call your friend, Dave"? 75 00:04:03,844 --> 00:04:06,814 No! I said "Search the cave." 76 00:04:06,880 --> 00:04:08,420 CAR: Calling friend Dave. 77 00:04:08,482 --> 00:04:10,022 (RINGING) 78 00:04:10,084 --> 00:04:12,394 -(SIGHS)-Hello. Dave here. 79 00:04:12,452 --> 00:04:15,602 Hello? Hello? 80 00:04:22,195 --> 00:04:25,795 Huh? 81 00:04:25,866 --> 00:04:28,866 (MUMBLES) 82 00:04:28,936 --> 00:04:30,766 (SNICKERING) 83 00:04:30,838 --> 00:04:34,288 Yeah, yeah, yeah, yeah. 84 00:04:36,610 --> 00:04:37,740 (GROANS) 85 00:04:37,811 --> 00:04:40,551 Can't you find something else to land on? 86 00:04:40,614 --> 00:04:41,954 What is this? 87 00:04:42,016 --> 00:04:43,646 Where did you get this? 88 00:04:43,718 --> 00:04:47,218 I told you not to waste money on these cheap, knockoff souvenirs. 89 00:04:47,287 --> 00:04:48,557 (RUMBLING) 90 00:04:48,622 --> 00:04:50,222 (STAMMERING) What's happening? 91 00:04:50,291 --> 00:04:53,091 -Nothing good. -It's never anything good. 92 00:04:53,160 --> 00:04:57,210 Don't be pessimistic, boys. 93 00:05:01,234 --> 00:05:03,674 (GASPS) 94 00:05:03,737 --> 00:05:06,267 (GROWLING) 95 00:05:06,339 --> 00:05:07,109 Hello. 96 00:05:07,174 --> 00:05:09,084 (DEEP VOICE) Hello. 97 00:05:09,143 --> 00:05:11,253 (LAUGHS NERVOUSLY) 98 00:05:11,313 --> 00:05:15,183 I don't suppose there's any chance you aren't here to conquer the world, is there? 99 00:05:15,248 --> 00:05:16,848 (GROWLS) 100 00:05:16,917 --> 00:05:18,387 -Nope. -Told you. 101 00:05:18,452 --> 00:05:21,392 Quake and tremble in fear, puny heads. 102 00:05:21,455 --> 00:05:26,455 For I now claim this planet for my own. 103 00:05:27,527 --> 00:05:28,657 Enslave humanity? 104 00:05:28,729 --> 00:05:30,669 Not while I'm around, buster. 105 00:05:30,732 --> 00:05:32,072 -Peter, it looks like he's made of... -(GROANS) 106 00:05:32,132 --> 00:05:33,632 -Rock. -You can run, 107 00:05:33,700 --> 00:05:35,740 (GROANS) but you can't hide. 108 00:05:35,802 --> 00:05:37,002 (PETER GROANING) 109 00:05:37,071 --> 00:05:38,611 -I can't watch. -PETER: Take that! 110 00:05:38,672 --> 00:05:39,912 Oh, I can. 111 00:05:39,973 --> 00:05:42,243 Well played, giant rock-man. 112 00:05:42,309 --> 00:05:46,349 (GRUNTS) Ah-ha! Victory is approaching, I can feel it. 113 00:05:46,413 --> 00:05:47,983 (GROANS) 114 00:05:48,048 --> 00:05:49,548 I felt that too. 115 00:05:49,617 --> 00:05:52,687 I'm an Ameri-can. Not an Ameri-can't. 116 00:05:52,753 --> 00:05:55,363 (GROANS) 117 00:05:55,423 --> 00:05:59,293 I had a puppy named Daisy-face. (GROANS) 118 00:05:59,360 --> 00:06:02,030 -PETER: Had enough? -Tiny? 119 00:06:02,096 --> 00:06:04,496 PETER: I accept your surrender. 120 00:06:04,564 --> 00:06:06,034 Hey, Tiny. 121 00:06:06,100 --> 00:06:08,300 I got him right where he wants me. 122 00:06:08,369 --> 00:06:11,769 Peter... Hero... Sleepy now. 123 00:06:11,839 --> 00:06:15,509 That's right. Gonna take a little hero... A little hero nap. 124 00:06:15,575 --> 00:06:17,135 I can taste my brains. 125 00:06:17,211 --> 00:06:19,651 You'll never get away with this, alien! 126 00:06:19,713 --> 00:06:22,553 (LAUGHS MANIACALLY) 127 00:06:22,616 --> 00:06:25,646 I won't? 128 00:06:25,719 --> 00:06:26,689 -Oh! -Ah! 129 00:06:26,753 --> 00:06:27,923 -Oh. -Uh-oh. 130 00:06:27,988 --> 00:06:32,388 At least you don't look ridiculous anymore. 131 00:06:32,459 --> 00:06:36,359 (EXCLAIMS) 132 00:06:36,429 --> 00:06:38,169 Tickles. 133 00:06:38,233 --> 00:06:43,233 (LAUGHS NERVOUSLY) No, no, no don't take me. Take the dog. Take the dog. 134 00:06:45,505 --> 00:06:47,205 (CRASHING) 135 00:06:47,274 --> 00:06:50,084 (FOOTSTEPS CRASHING) 136 00:06:50,144 --> 00:06:51,814 Dastardly, what did you do? 137 00:06:51,879 --> 00:06:54,009 Me? Nothing. It was him. 138 00:06:54,081 --> 00:06:57,421 -Muttley? -(WHISTLES TUNE) 139 00:06:57,484 --> 00:06:58,984 (CHUCKLES) 140 00:07:09,796 --> 00:07:11,566 Rise! 141 00:07:11,631 --> 00:07:14,101 Arise, my brothers! 142 00:07:14,168 --> 00:07:18,068 The Earth is finally ours! 143 00:07:20,340 --> 00:07:21,540 (GRUNTS) 144 00:07:27,981 --> 00:07:29,121 (LAUGHS MANIACALLY) 145 00:07:29,183 --> 00:07:33,253 Go, my people. Conquer the puny heads. 146 00:07:33,320 --> 00:07:34,920 (CONGA MUSIC PLAYING) 147 00:07:34,988 --> 00:07:38,458 Hey, who are those guys? 148 00:07:38,525 --> 00:07:40,175 (SCREAMING) 149 00:07:43,698 --> 00:07:46,768 Dude, you are totally harshing our party. (GROANS) 150 00:07:46,834 --> 00:07:49,504 All around me, alien creatures have arisen. 151 00:07:49,570 --> 00:07:52,640 And are incapacitating the island's inhabitants. 152 00:07:52,707 --> 00:07:57,477 If you can hear this, watch the skies, keep watching... 153 00:07:57,544 --> 00:07:58,884 Never mind. 154 00:07:58,946 --> 00:08:00,806 Now, my brothers. 155 00:08:00,881 --> 00:08:05,721 Let your power flow through me! 156 00:08:05,786 --> 00:08:06,236 Ah! 157 00:08:13,928 --> 00:08:18,928 (IN ITALIAN ACCENT) Who ordered the large pizza? 158 00:08:19,234 --> 00:08:23,504 It says right here to never ever, ever, ever remove the totem. 159 00:08:23,571 --> 00:08:25,641 (YAWNS) What'd I miss? 160 00:08:25,706 --> 00:08:27,976 We need to get this totem back onto the big alien's head. 161 00:08:28,042 --> 00:08:32,182 -Which only a complete simpleton would attempt to... -I'm on it. 162 00:08:32,246 --> 00:08:34,146 -He'll never make it. -Yes. 163 00:08:34,214 --> 00:08:36,024 Real shame, that. 164 00:08:36,083 --> 00:08:38,183 (GRUNTS) Oh... 165 00:08:42,122 --> 00:08:43,292 Hmm... 166 00:08:43,357 --> 00:08:44,457 BRICK: Hey, Pete. 167 00:08:44,525 --> 00:08:45,925 Hey, Brick. How's it going? 168 00:08:45,993 --> 00:08:48,063 Not bad. Got a big head. 169 00:08:48,128 --> 00:08:50,398 Hmm... 170 00:08:50,464 --> 00:08:54,504 Okay, alien. Let's try, round two. 171 00:08:54,568 --> 00:08:58,338 Can I help you, puny head? 172 00:08:58,405 --> 00:09:01,105 Um... Round three? 173 00:09:08,282 --> 00:09:10,152 Dicky! You came to help? 174 00:09:10,218 --> 00:09:13,848 Pitstop made me. Now, get on with it you grand-standing glory-hound. 175 00:09:13,920 --> 00:09:15,190 All right. 176 00:09:15,255 --> 00:09:17,685 (GRUNTS) Got him now! Take that, alien beings! 177 00:09:17,757 --> 00:09:18,787 (GRUNTING AND GROANING) 178 00:09:18,860 --> 00:09:21,830 Done! The totem is back in place. 179 00:09:21,895 --> 00:09:23,555 The Earth is saved. 180 00:09:23,630 --> 00:09:24,760 Haha! 181 00:09:24,831 --> 00:09:27,131 -Oh... -I hate you. 182 00:09:27,201 --> 00:09:31,211 (BOTH EXCLAIMING) 183 00:09:31,271 --> 00:09:34,571 Hmm? Uh-Oh. 184 00:09:34,641 --> 00:09:36,211 Well? 185 00:09:36,276 --> 00:09:39,246 (BUGLE PLAYS) 186 00:09:39,313 --> 00:09:40,613 Muttley, get in! 187 00:09:40,680 --> 00:09:43,280 (GRUNTS) 188 00:09:43,350 --> 00:09:47,400 PENELOPE: Hang on, Muttley! 189 00:09:48,489 --> 00:09:50,929 PENELOPE: Muttley, you gotta put the totem back on its head. 190 00:09:50,992 --> 00:09:55,232 -Huh? -It's all up to you. You can do it. 191 00:09:55,295 --> 00:09:59,295 I believe in you. 192 00:09:59,366 --> 00:10:03,096 -(GRUNTS) -Jump! 193 00:10:03,170 --> 00:10:06,470 (SLOW MOTION) Muttley! 194 00:10:10,210 --> 00:10:10,960 Nooo! 195 00:10:25,092 --> 00:10:28,802 -Whoo! -(GROANS) 196 00:10:28,862 --> 00:10:31,872 (ALL GROANING) 197 00:10:31,933 --> 00:10:34,343 -What happened? -We're all back to normal. 198 00:10:34,401 --> 00:10:37,811 What about the aliens? 199 00:10:37,872 --> 00:10:39,972 It worked. Way to go, Muttley. 200 00:10:40,040 --> 00:10:42,010 Dog... Good. 201 00:10:42,075 --> 00:10:44,005 So, everything's back to normal. 202 00:10:44,077 --> 00:10:46,847 (SQUEAKY VOICE) Not everything. 203 00:10:46,913 --> 00:10:48,383 Just look at me. 204 00:10:48,449 --> 00:10:50,219 -Meh. Close enough. -Yeah. 205 00:10:50,285 --> 00:10:52,185 (IN SQUEAKY VOICE) Get back here! You can't leave me like this! 206 00:10:52,252 --> 00:10:53,852 Muttley, this is all your fault. 207 00:10:53,920 --> 00:10:55,390 (SNICKERING) 208 00:10:55,440 --> 00:10:59,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.