Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,056 --> 00:00:33,016
LIFE WITH THE KIDS
2
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
When will we see you again?
3
00:02:01,640 --> 00:02:03,764
Anna, dear, I don't know. Soon.
4
00:02:03,844 --> 00:02:05,640
We were together for 2 weeks.
5
00:02:05,720 --> 00:02:08,173
I've never had such
a nice, long holiday!
6
00:02:08,626 --> 00:02:10,326
Where are you going now?
7
00:02:10,660 --> 00:02:14,280
Paris, Madrid, London and Palermo.
And then Bern.
8
00:02:14,360 --> 00:02:16,199
Want anything from Switzerland?
9
00:02:16,279 --> 00:02:18,579
Just yourself,
as quick as you can.
10
00:02:18,966 --> 00:02:21,160
Don't forget about February 15th.
11
00:02:21,652 --> 00:02:23,160
February 15th?
12
00:02:23,537 --> 00:02:26,494
Ah, right,
I won't forget February 15th.
13
00:02:27,164 --> 00:02:29,334
I did the math:
after 23 years of marriage,
14
00:02:29,414 --> 00:02:32,470
we've been alone
for 2 years and 11 months.
15
00:02:32,920 --> 00:02:35,400
Yes but with 5 kids,
no real fights,
16
00:02:35,480 --> 00:02:38,417
and we still like to make love.
Not bad, eh?
17
00:02:38,652 --> 00:02:41,022
And you think
you're the only woman I love?
18
00:02:42,710 --> 00:02:44,329
Mom! Dad!
19
00:02:45,121 --> 00:02:47,453
Let's hurry up,
the kids are ready.
20
00:02:50,525 --> 00:02:52,737
Bye, kids!
- Bye, Mom!
21
00:02:52,817 --> 00:02:55,015
Keep an eye on the kids.
- Bye, dear.
22
00:02:55,875 --> 00:02:58,361
When do you leave?
- In a half hour.
23
00:02:58,441 --> 00:02:59,947
Book at Toscano's.
24
00:03:00,027 --> 00:03:02,416
I hope Gina prepared
something for tonight.
25
00:03:02,496 --> 00:03:05,427
Please, it's Sunday!
Are you eating with us, Valeria?
26
00:03:05,715 --> 00:03:08,022
Divorced and alone,
if you want me.
27
00:03:08,546 --> 00:03:10,860
Have the kids hurry,
it'll soon be dark.
28
00:03:10,940 --> 00:03:12,140
Alright.
29
00:03:12,440 --> 00:03:14,599
Who's coming with us?
- Only Tony, Dad.
30
00:03:14,679 --> 00:03:16,998
Where's Tony?
- I think in the hotel.
31
00:03:17,078 --> 00:03:19,509
And what will you do?
- We'll return in Remo's jeep.
32
00:03:19,589 --> 00:03:21,751
Who is Remo?
- Maurizio's friend, Dad.
33
00:03:21,831 --> 00:03:24,631
He arrived yesterday.
That guy with the beard!
34
00:03:28,284 --> 00:03:29,484
That guy?
35
00:03:29,564 --> 00:03:32,744
Certainly, Maurizio always picks
his friends with a magnifying glass.
36
00:03:32,824 --> 00:03:35,724
He's a clever boy, a poet.
- There are no more poets.
37
00:03:35,804 --> 00:03:38,354
Councilor,
stop flirting with a minor!
38
00:03:38,434 --> 00:03:40,680
She was just asking something.
- Dad!
39
00:03:40,760 --> 00:03:43,991
My law friend asked me to.
He's looking for experience.
40
00:03:44,071 --> 00:03:46,079
OK. Want to get something?
41
00:03:46,159 --> 00:03:49,534
Yes, but first I must call Simona
in Milan. We must decide.
42
00:03:49,960 --> 00:03:52,923
You want coffee?
- I'll have some. Thank you.
43
00:03:53,880 --> 00:03:55,719
What's your name?
- Roberto.
44
00:03:55,886 --> 00:03:58,785
Will you dine with us tonight?
- Thanks, Engineer.
45
00:03:59,040 --> 00:04:01,881
Paolo? Then the two of you
are coming with Maurizio, OK?
46
00:04:01,961 --> 00:04:04,211
Come on, Toni.
- What will you do?
47
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
Well done!
48
00:04:12,202 --> 00:04:13,602
Well done. My son.
49
00:04:14,404 --> 00:04:16,532
Remember, tonight at Toscano's!
50
00:04:16,612 --> 00:04:18,518
Roger!
- Bye.
51
00:04:38,845 --> 00:04:40,917
My God, what a disaster.
52
00:04:41,190 --> 00:04:43,748
Let's go before Tony wakes up�
53
00:04:57,520 --> 00:05:00,141
Careful! Careful, I'm in pain!
54
00:05:16,671 --> 00:05:18,384
Oh my God�
55
00:05:31,389 --> 00:05:33,994
God, hear our humble prayers
56
00:05:34,074 --> 00:05:35,927
for the soul of our sister.
57
00:05:36,189 --> 00:05:38,254
And let her, freed by death,
58
00:05:38,334 --> 00:05:41,459
enjoy an immortal life
in serene peace
59
00:05:41,539 --> 00:05:44,175
for the sake of Christ,
our Savior.
60
00:05:44,255 --> 00:05:45,411
Amen.
61
00:05:45,491 --> 00:05:47,939
Rest in peace.
- Amen.
62
00:05:56,700 --> 00:05:58,775
No, Gina, thanks.
I don't feel like it.
63
00:05:58,855 --> 00:06:02,569
Dottore, a little will do you good.
- That's enough. Thanks.
64
00:06:05,514 --> 00:06:07,474
Maria Luisa, how is school going?
65
00:06:07,554 --> 00:06:09,587
I'm not in school anymore, Dad.
66
00:06:09,667 --> 00:06:12,275
I work at the data center
of the merchant bank.
67
00:06:13,360 --> 00:06:14,888
Oh, well. Sorry.
68
00:06:15,042 --> 00:06:17,992
Dad, why do you always say
"sorry" and "thanks"?
69
00:06:23,544 --> 00:06:24,967
Are you in 4th grade?
70
00:06:25,047 --> 00:06:27,026
No, the 5th. I skipped a year.
71
00:06:27,597 --> 00:06:28,797
Good.
72
00:06:32,007 --> 00:06:35,253
It's cold today.
Did you turn off the heat, Gina?
73
00:06:35,440 --> 00:06:38,034
Yes, I turned it off at 11.
74
00:06:38,520 --> 00:06:39,889
The poor lady�
75
00:06:39,969 --> 00:06:42,389
Please, Gina,
stop saying "the poor lady."
76
00:06:48,949 --> 00:06:51,037
And you, Maurizio?
- Me?
77
00:06:51,953 --> 00:06:55,080
If this is what you want to know:
I'm in my 2nd year of law,
78
00:06:55,160 --> 00:06:57,205
and I haven't taken any exams.
79
00:06:58,613 --> 00:06:59,813
Alright.
80
00:07:07,369 --> 00:07:09,105
Paolo! It's for you!
81
00:07:13,280 --> 00:07:14,880
Who is it?
- Roberto.
82
00:07:16,113 --> 00:07:17,639
Who is Roberto?
83
00:07:18,022 --> 00:07:20,926
Paolo's best friend.
You saw him at the mountain.
84
00:07:24,040 --> 00:07:25,240
Ah, right.
85
00:07:29,002 --> 00:07:31,076
Francesca, it's for you: Anselmo.
86
00:07:34,000 --> 00:07:35,250
Who is Anselmo?
87
00:07:35,579 --> 00:07:38,379
Francesca's boyfriend:
the latest model.
88
00:07:50,977 --> 00:07:52,227
It was Anselmo.
89
00:07:52,542 --> 00:07:54,792
He wanted to give
his condolences.
90
00:08:03,080 --> 00:08:06,430
Lucky her, she can cry. I can't.
91
00:08:09,633 --> 00:08:12,005
Tony, hurry up or you'll be late!
92
00:08:12,085 --> 00:08:13,760
Gina, where are my jeans?
93
00:08:13,840 --> 00:08:16,305
Don't yell or you'll wake Dad!
- Paolo!
94
00:08:16,385 --> 00:08:18,440
I'm ready, Francesca! You coming?
95
00:08:18,520 --> 00:08:20,988
No, I'll go with Simona.
- Who'll take Tony?
96
00:08:21,068 --> 00:08:22,360
Tony comes with me!
97
00:08:22,581 --> 00:08:25,116
I'm going! C'mon, Tony!
- Gina, shut them up!
98
00:08:25,196 --> 00:08:28,119
Will you stop yelling!
You woke up your dad!
99
00:08:28,495 --> 00:08:30,287
You leave without saying goodbye?
100
00:08:30,367 --> 00:08:32,750
Dad? Did we wake you?
Sorry. Bye!
101
00:08:33,374 --> 00:08:34,574
Tony!
102
00:08:36,000 --> 00:08:37,316
Bye, Daddy.
103
00:08:37,396 --> 00:08:38,598
A big kiss!
104
00:08:39,605 --> 00:08:41,514
Wait, I'm going on the elevator!
105
00:08:41,594 --> 00:08:43,079
Tony, say goodbye to Dad!
106
00:08:43,159 --> 00:08:45,066
C'mon, Tony, you're always last!
107
00:08:45,229 --> 00:08:48,596
Wake up, lazybones!
Go earn money for your children!
108
00:08:48,890 --> 00:08:51,839
Bye, Dad! I'm having lunch
with Roberto! See ya tonight!
109
00:08:51,919 --> 00:08:53,068
Alright!
110
00:08:54,560 --> 00:08:56,051
They woke you up, eh?
111
00:08:56,131 --> 00:08:58,148
Oh, no!
- You heard that confusion?
112
00:08:58,228 --> 00:09:00,428
Where's Maurizio?
- Still asleep.
113
00:09:01,914 --> 00:09:03,728
I'll make you some coffee.
114
00:09:07,521 --> 00:09:10,640
I was the director of
a big pharmaceutical company.
115
00:09:10,844 --> 00:09:12,377
I was successful.
116
00:09:12,457 --> 00:09:14,748
I had been traveling
the world for 20 years.
117
00:09:14,828 --> 00:09:17,905
But I felt that now was
the time to take a break.
118
00:09:24,759 --> 00:09:26,065
Dear kids,
119
00:09:26,145 --> 00:09:29,461
we haven't been together
very much these last years.
120
00:09:30,724 --> 00:09:34,479
And I realize that to you,
I'm almost a stranger.
121
00:09:35,177 --> 00:09:37,464
But I want to get
to know you better.
122
00:09:38,448 --> 00:09:40,974
If you prefer,
I'll talk to you one by one,
123
00:09:41,054 --> 00:09:42,476
to speak freely.
124
00:09:42,720 --> 00:09:44,770
Dad, we don't have any secrets.
125
00:09:45,960 --> 00:09:48,016
That's a great consolation to me.
126
00:09:49,850 --> 00:09:52,079
I don't know� you,
Paolo, for example.
127
00:09:53,120 --> 00:09:55,831
What is this? An interrogation?
- Let him talk.
128
00:09:55,980 --> 00:09:58,630
Well, I really don't have
anything to say.
129
00:09:58,710 --> 00:10:00,119
Absolutely nothing?
130
00:10:00,920 --> 00:10:03,048
Dad, I gotta run. I've a date.
131
00:10:03,221 --> 00:10:05,600
And you don't have
anything to say either?
132
00:10:05,680 --> 00:10:06,880
About what?
133
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Anything. For example�
134
00:10:09,040 --> 00:10:12,009
I don't know. Maybe you have
a girlfriend, a fianc�e�
135
00:10:13,094 --> 00:10:15,378
And if I did,
you think I'd tell you?
136
00:10:17,128 --> 00:10:18,615
See ya tomorrow. Bye.
137
00:10:21,760 --> 00:10:24,760
And you, Francesca?
- I don't feel like talking tonight.
138
00:10:24,840 --> 00:10:27,712
Excuse me. I need to make a call.
139
00:10:29,606 --> 00:10:31,750
Aren't you being
a bit indiscreet, Dad?
140
00:10:31,830 --> 00:10:35,748
Don't make me laugh, Maria Luisa!
I'm looking after you, my kids.
141
00:10:36,029 --> 00:10:38,751
Your future, your� plans,
142
00:10:39,799 --> 00:10:42,130
as well as your personal life,
of course.
143
00:10:42,600 --> 00:10:45,216
To lend you a hand,
if it's necessary�
144
00:10:45,720 --> 00:10:47,278
To be by your side.
145
00:10:49,455 --> 00:10:52,357
See, regarding my business,
I speak willingly when I want to.
146
00:10:52,437 --> 00:10:53,771
Not when you ask me.
147
00:10:53,851 --> 00:10:56,648
Dad, you must trust us.
- Who said I didn't?
148
00:10:57,166 --> 00:10:59,270
You by interrogating us.
149
00:11:01,462 --> 00:11:03,653
Excuse me. See you tomorrow.
150
00:11:04,960 --> 00:11:06,760
You're not angry, are you?
151
00:11:08,597 --> 00:11:10,678
No. Quite the opposite�
152
00:11:13,250 --> 00:11:16,258
Dad, I'm going to the game.
- In this rain?
153
00:11:16,338 --> 00:11:18,665
Milan's playing tonight.
Wanna come too?
154
00:11:32,504 --> 00:11:34,108
What do you think, Toni?
155
00:11:34,606 --> 00:11:36,800
That you really screwed up,
Adriano.
156
00:11:37,081 --> 00:11:39,269
What do you mean?
- You messed up.
157
00:11:40,069 --> 00:11:41,269
Ah, yes.
158
00:11:46,100 --> 00:11:48,445
Sorry, if I insist
but this wine's no good.
159
00:11:48,525 --> 00:11:50,997
Fine, next time you choose.
- Who's that?
160
00:11:52,544 --> 00:11:55,036
I can never remember her name.
- Mahalindi.
161
00:11:55,501 --> 00:11:57,398
Indian?
- No. Kenyan.
162
00:11:58,760 --> 00:12:01,840
There's something which since
this morning has been in my head�
163
00:12:01,920 --> 00:12:05,046
By the way, do you remember
what happened on February 15th?
164
00:12:05,126 --> 00:12:06,904
Only that it's my birthday.
165
00:12:08,120 --> 00:12:09,320
I'm sorry.
166
00:12:09,669 --> 00:12:12,954
That's why Anna kept telling me
not to forget that day.
167
00:12:13,496 --> 00:12:16,891
We've been having lunch together
on February 15th for 15 years.
168
00:12:17,580 --> 00:12:19,999
First you, Anna, Giorgio and me.
169
00:12:20,235 --> 00:12:21,752
Then you, Anna and me.
170
00:12:22,320 --> 00:12:24,610
And tonight, you and me.
171
00:12:26,976 --> 00:12:30,215
Why did I never manage
to fall in love with you?
172
00:12:30,893 --> 00:12:34,197
You demand nothing but really,
you deserve everything.
173
00:12:35,225 --> 00:12:36,425
Why?
174
00:12:37,528 --> 00:12:39,128
Because you're a fool.
175
00:12:41,882 --> 00:12:43,082
Of course.
176
00:12:54,549 --> 00:12:57,630
Taxi!
- Maria Luisa! Where are you going?
177
00:12:57,710 --> 00:13:00,120
I need to see somebody.
- Why not use your car?
178
00:13:00,200 --> 00:13:03,750
Because it needs repairs.
But don't tell Dad anything, please.
179
00:13:03,833 --> 00:13:05,030
Alright.
180
00:13:19,562 --> 00:13:22,895
Where was my daughter going
alone in a taxi at lunch hour?
181
00:13:22,975 --> 00:13:26,025
And why did she say to
Francesca "don't tell Dad?"
182
00:13:26,899 --> 00:13:28,634
Am I stranger to her?
183
00:13:28,714 --> 00:13:31,846
I suddenly felt a feeling,
I've never experienced before:
184
00:13:31,926 --> 00:13:33,274
jealousy.
185
00:13:42,776 --> 00:13:44,208
What? Are you crazy?
186
00:13:44,366 --> 00:13:46,680
Who gave you a license? Who?
187
00:13:46,760 --> 00:13:48,572
Why are you yelling?
188
00:13:48,652 --> 00:13:51,305
Can't you read? S-T-O-P!
You know what that means?
189
00:13:51,385 --> 00:13:55,234
It means "stop," idiot!
You made me lose my taxi, idiot!
190
00:13:55,314 --> 00:13:58,698
You made me lose my taxi!
- What taxi, you damn asshole?
191
00:13:58,778 --> 00:14:01,463
You're lucky you're young and pretty!
- Get lost!
192
00:14:03,880 --> 00:14:05,746
Go away! Go!
193
00:14:07,734 --> 00:14:09,996
Now my car won't work!
194
00:14:16,528 --> 00:14:18,414
Let's not fool ourselves, Valeria.
195
00:14:18,494 --> 00:14:22,045
I haven't watched her enough.
Indeed, I haven't watched at all.
196
00:14:22,320 --> 00:14:24,455
I think you're fooling yourself.
197
00:14:24,728 --> 00:14:27,325
She's young, pretty.
Probably has a boyfriend
198
00:14:27,405 --> 00:14:29,880
A lover. Else, why take a taxi?
199
00:14:29,960 --> 00:14:33,209
A taxi means a lover?
- Yes! Lovers go by taxi!
200
00:14:33,289 --> 00:14:36,325
Besides, who is this scoundrel?
- Why don't you ask her?
201
00:14:37,213 --> 00:14:38,903
That'd be too easy.
202
00:14:39,354 --> 00:14:41,761
She says nothing.
This morning when I asked her,
203
00:14:41,841 --> 00:14:43,724
she said she was a mature adult!
204
00:14:43,804 --> 00:14:46,281
And not to interfere
with her privacy!
205
00:14:47,027 --> 00:14:49,870
Of course, she was
very close to her mother.
206
00:14:50,412 --> 00:14:52,141
She would've told her�
207
00:14:52,221 --> 00:14:54,441
told anybody else.
Maybe including Gina.
208
00:14:54,521 --> 00:14:57,109
And what does Gina say?
- Ah! The hypocrite.
209
00:14:57,476 --> 00:15:00,746
She told me "She took a taxi
because her car's in the shop."
210
00:15:00,826 --> 00:15:03,128
But her car was in the garage.
I saw it.
211
00:15:03,208 --> 00:15:06,434
Have you tried talking to the kids?
Sometimes, among themselves�
212
00:15:06,514 --> 00:15:07,920
A wall of silence.
213
00:15:08,000 --> 00:15:11,052
I asked Tony this morning and
he answered with a little smile.
214
00:15:11,132 --> 00:15:13,477
No, I'm the stranger,
the party pooper.
215
00:15:15,523 --> 00:15:18,534
What can I do?
Follow her at night on foot?
216
00:15:19,269 --> 00:15:21,294
Why don't you let her be?
217
00:15:21,374 --> 00:15:23,032
It seems ridiculous to me.
218
00:15:23,374 --> 00:15:25,560
Besides, even if she has a lover�
219
00:15:25,640 --> 00:15:29,040
C'mon, Valeria, please!
I won't give up my paternal rights!
220
00:15:29,120 --> 00:15:32,087
I already did too much of that.
I want to know who he is.
221
00:15:32,167 --> 00:15:34,718
Maybe he's a jerk,
a criminal, a drug addict!
222
00:15:36,108 --> 00:15:39,840
Try to give me some good advice
instead of generalities.
223
00:15:41,160 --> 00:15:43,388
Well, I do have an idea.
224
00:15:43,798 --> 00:15:45,880
Can I trust your Sherlock Holmes?
225
00:15:45,960 --> 00:15:48,493
It was he who found out
about Giorgio and Marilena.
226
00:15:48,573 --> 00:15:52,427
This is it. If it weren't for him,
my husband would still be in my way.
227
00:15:53,287 --> 00:15:55,008
TOM FINZI
PRIVATE DETECTIVE
228
00:15:55,170 --> 00:15:56,594
I understood right away.
229
00:15:56,674 --> 00:15:59,025
More or less, like I knew
with the lady's husband.
230
00:15:59,105 --> 00:16:01,483
Not so quickly. It took 3 years.
231
00:16:01,663 --> 00:16:03,723
No, 2! And now remember:
232
00:16:03,803 --> 00:16:06,100
dissimulation,
especially with your daughter.
233
00:16:06,180 --> 00:16:09,324
For the rest, leave it to us.
We'll keep you informed.
234
00:16:09,404 --> 00:16:12,987
Just like we did with the lady.
Even if her case is a bit different.
235
00:16:13,067 --> 00:16:16,867
For the bill, don't worry,
Rosanna will send it tomorrow.
236
00:16:16,947 --> 00:16:18,239
Goodbye
- Goodbye.
237
00:16:18,319 --> 00:16:19,567
Goodbye.
- Bye.
238
00:16:20,420 --> 00:16:22,670
I don't like this beanpole.
- You have no choice.
239
00:16:22,750 --> 00:16:25,076
Money wasted.
- Finzi Agency?
240
00:16:26,549 --> 00:16:28,105
Pass it here, Roberto!
241
00:16:28,269 --> 00:16:29,469
Over here!
242
00:16:32,617 --> 00:16:34,056
Pass it over here!
243
00:16:34,518 --> 00:16:36,121
Goal!
244
00:16:36,454 --> 00:16:39,704
Don't come in, we're playing!
- Throw it here!
245
00:16:39,784 --> 00:16:42,319
What's going on here?
Ball in the house?
246
00:16:42,399 --> 00:16:45,162
Are you crazy?
Want to destroy everything?
247
00:16:46,733 --> 00:16:47,933
Well!
248
00:16:49,240 --> 00:16:50,479
Maria Luisa?
249
00:16:50,559 --> 00:16:52,960
She called that
she'd stay out tonight.
250
00:16:53,040 --> 00:16:54,240
Out?
251
00:16:54,975 --> 00:16:56,200
And Francesca?
252
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
In the kitchen with a plumber.
253
00:17:01,899 --> 00:17:06,562
"Plato says the soul of man consists
of three parts." What are they?
254
00:17:07,386 --> 00:17:08,840
Well then�
255
00:17:09,109 --> 00:17:10,689
the rational soul,
256
00:17:11,350 --> 00:17:13,337
the choleric soul�
257
00:17:13,741 --> 00:17:15,632
and the concupiscent soul.
258
00:17:16,145 --> 00:17:17,948
Well?
- Hi, Dad.
259
00:17:18,960 --> 00:17:20,260
This is Anselmo.
260
00:17:21,633 --> 00:17:24,477
We're preparing for
next week's exam.
261
00:17:27,111 --> 00:17:28,511
Nice to meet you.
262
00:17:30,282 --> 00:17:31,482
Likewise.
263
00:17:33,086 --> 00:17:34,384
Francesca!
264
00:17:39,280 --> 00:17:41,015
You want to tell me something?
265
00:17:41,492 --> 00:17:42,692
Yes.
266
00:17:44,791 --> 00:17:47,154
But first turn off the music!
267
00:17:52,520 --> 00:17:54,476
That boy is a plumber?
268
00:17:54,624 --> 00:17:56,564
He works to pay for his studies.
269
00:17:56,644 --> 00:17:58,193
He studies philosophy.
270
00:17:59,080 --> 00:18:00,920
Is there anything between you?
271
00:18:01,729 --> 00:18:03,333
Yes. We love each other.
272
00:18:03,695 --> 00:18:04,931
Since when?
273
00:18:05,142 --> 00:18:07,536
For about� 6 or 7 months.
274
00:18:09,803 --> 00:18:11,203
Mom didn't know?
275
00:18:11,524 --> 00:18:12,724
No.
276
00:18:14,157 --> 00:18:16,488
What do you do together?
Do you go�
277
00:18:16,830 --> 00:18:19,440
to the movies,
to dance at the disco?
278
00:18:19,922 --> 00:18:21,172
Yes, sometimes.
279
00:18:23,747 --> 00:18:24,947
And�
280
00:18:25,150 --> 00:18:27,103
You want to know if
we sleep together?
281
00:18:27,183 --> 00:18:29,808
No, I didn't ask that.
- But you want to know.
282
00:18:30,680 --> 00:18:32,175
Well, yes.
283
00:18:32,625 --> 00:18:34,870
The answer is no. Happy?
284
00:18:35,647 --> 00:18:37,116
I'm still a virgin.
285
00:18:37,196 --> 00:18:40,195
And when I'm not anymore,
you'll be the first to know.
286
00:18:40,275 --> 00:18:41,475
Alright?
287
00:18:41,981 --> 00:18:44,109
You're dressed.
Where are you going?
288
00:18:44,189 --> 00:18:46,322
To Simona's. There's a party.
289
00:18:46,899 --> 00:18:49,426
With the plumber?
- Yes, I'm going with him.
290
00:18:51,006 --> 00:18:52,206
Kisses.
291
00:19:00,485 --> 00:19:01,964
Don't stay out late!
292
00:19:02,846 --> 00:19:07,303
Yes, Eng Setti, in a few days,
at most, certain checks will be over,
293
00:19:07,383 --> 00:19:09,918
but we're on the right path.
The jackpot, I'd say.
294
00:19:10,069 --> 00:19:12,165
Please, Finzi, be discreet.
295
00:19:12,245 --> 00:19:14,398
If my daughter finds out
I had her watched,
296
00:19:14,478 --> 00:19:17,528
all hell'll break loose at home,
beyond imagining.
297
00:19:18,331 --> 00:19:21,163
Look,
I'm in the trenches by myself
298
00:19:21,243 --> 00:19:24,043
with 5 kids ready to shoot me
at the slightest slip up.
299
00:19:24,123 --> 00:19:25,741
Don't worry, Eng Setti.
300
00:19:25,956 --> 00:19:28,487
If you knew my experience,
this is child's play!
301
00:19:28,845 --> 00:19:30,877
He laughs best who laughs last.
302
00:19:31,081 --> 00:19:32,352
Goodbye.
303
00:19:50,552 --> 00:19:52,002
What are you doing?
304
00:19:52,275 --> 00:19:54,512
Let me see. Let me see!
305
00:19:58,744 --> 00:20:00,356
Forging my signature, eh?
306
00:20:03,592 --> 00:20:06,588
"Excellent. Excellent.
Good. Excellent."
307
00:20:07,230 --> 00:20:08,399
Why?
308
00:20:08,981 --> 00:20:10,238
Conduct.
309
00:20:10,874 --> 00:20:12,939
"Insufficient." That's why.
310
00:20:13,902 --> 00:20:15,352
Aren't you ashamed?
311
00:20:15,720 --> 00:20:17,158
Please, Adriano!
312
00:20:17,238 --> 00:20:19,643
Paolo's waiting for me upstairs.
I'm late.
313
00:20:20,276 --> 00:20:21,976
Give me the report card.
314
00:20:22,056 --> 00:20:23,967
It's signed anyway. Go.
315
00:20:25,550 --> 00:20:27,223
We'll settle this tonight.
316
00:20:27,303 --> 00:20:29,946
And you'll explain why you call
me "Adriano" and not "Dad."
317
00:20:30,026 --> 00:20:31,956
It's more buddy-buddy, no?
318
00:20:39,049 --> 00:20:41,959
That asshole!
That cuckold son of a bitch!
319
00:20:42,092 --> 00:20:43,832
He wanted to screw me over! Me?
320
00:20:44,019 --> 00:20:45,219
Maurizio!
321
00:20:48,258 --> 00:20:49,458
Yeah?
322
00:20:49,706 --> 00:20:51,756
Who's that guy?
- A friend.
323
00:20:52,526 --> 00:20:54,442
Did he sleep over?
- No.
324
00:20:54,777 --> 00:20:56,795
What does he do?
- He has no job.
325
00:20:56,875 --> 00:20:59,521
But he's giving me a hand
for my article on urban violence.
326
00:20:59,671 --> 00:21:00,843
I see.
327
00:21:00,923 --> 00:21:02,394
Want to meet him?
- Yes.
328
00:21:02,474 --> 00:21:04,334
Pinuzzo! Come here!
329
00:21:09,050 --> 00:21:11,678
This is my father.
- Hi, handsome.
330
00:21:13,178 --> 00:21:14,378
Hi.
331
00:21:16,626 --> 00:21:19,143
So, how did the story end
you were telling me about?
332
00:21:19,223 --> 00:21:21,206
I stabbed him in the stomach.
333
00:21:21,845 --> 00:21:24,641
Did you go to jail?
- I got two years.
334
00:21:24,721 --> 00:21:27,903
A suspended sentence.
- That doesn't seem like much.
335
00:21:28,301 --> 00:21:31,398
The judge was screwing my sister.
- I see now.
336
00:21:31,601 --> 00:21:33,917
Without the slightest doubt?
- None.
337
00:21:34,213 --> 00:21:36,576
This man is a real scoundrel:
338
00:21:36,656 --> 00:21:40,971
well known for his Don Juan activities,
especially with minors.
339
00:21:41,663 --> 00:21:43,219
My daughter is an adult.
340
00:21:43,299 --> 00:21:45,205
Well, then we can do nothing.
341
00:21:45,285 --> 00:21:48,599
We can't press charges,
ask for damages or send him to jail.
342
00:21:48,679 --> 00:21:50,605
But we can the hospital!
343
00:21:50,685 --> 00:21:52,133
Where are you going?
344
00:21:52,213 --> 00:21:56,322
Just to prove that we Italians,
thank God, never change.
345
00:21:56,402 --> 00:21:59,896
Even if the so-called "honor killing"
is no longer part of our law.
346
00:22:00,045 --> 00:22:03,499
The right reactions of a betrayed
husband are still accepted
347
00:22:03,579 --> 00:22:06,620
by a learned court
which adjudicated my client.
348
00:22:06,700 --> 00:22:08,050
Fabrizio!
- Yes?
349
00:22:09,596 --> 00:22:12,564
No, no! Adriano!
350
00:22:13,764 --> 00:22:16,169
Scoundrel! Scoundrel!
351
00:22:16,249 --> 00:22:18,331
Adriano!
- You should get 30 years!
352
00:22:18,411 --> 00:22:20,842
30 years, worm!
Disgusting wretch!
353
00:22:20,922 --> 00:22:22,966
Bastard!
- Who was that?
354
00:22:23,046 --> 00:22:25,045
Adriano!
- Who is he?
355
00:22:25,465 --> 00:22:27,468
Nobody. Just a friend.
356
00:22:27,548 --> 00:22:30,496
No, you're wrong.
I have no apologies to give.
357
00:22:30,654 --> 00:22:32,354
I don't want an apology.
358
00:22:32,941 --> 00:22:36,774
My fling with Fabrizio lasted
a few days, more than 6 months ago.
359
00:22:36,854 --> 00:22:39,429
But he wouldn't stop insisting,
stop pestering me!
360
00:22:39,509 --> 00:22:41,911
I saw him that day
to tell him to stop.
361
00:22:43,510 --> 00:22:44,988
Because I'm pregnant.
362
00:22:46,405 --> 00:22:48,043
What great news!
363
00:22:48,285 --> 00:22:51,674
When are you getting married?
- Married? Not on your life!
364
00:22:52,245 --> 00:22:54,325
We've decided to live together.
365
00:22:54,481 --> 00:22:57,305
Then I'll go talk to Fabrizio.
That old pig!
366
00:22:57,385 --> 00:22:58,885
Fabrizio?
367
00:22:58,965 --> 00:23:01,085
Maybe you didn't understand, Dad.
- Why?
368
00:23:01,165 --> 00:23:03,425
Isn't he the father?
- Oh, no!
369
00:23:03,505 --> 00:23:05,651
My man's name is Sergio,
an architect,
370
00:23:05,731 --> 00:23:08,598
works for an ad agency.
He's a very clever guy.
371
00:23:08,866 --> 00:23:10,759
I'll give you his business card.
372
00:23:10,839 --> 00:23:13,523
He can help your firm
if you decide to modernize.
373
00:23:13,777 --> 00:23:17,539
No, thank you. I don't need
the address of your lover.
374
00:23:17,725 --> 00:23:19,565
And neither does my firm!
375
00:23:19,645 --> 00:23:22,897
Dad, when you say "lover",
you seem just like an old prig.
376
00:23:29,833 --> 00:23:32,907
You're becoming violent.
What's happening?
377
00:23:36,137 --> 00:23:39,586
OK, what's the architect like?
Seeing you've already met him.
378
00:23:39,666 --> 00:23:42,485
He's nice.
He's minds his own business.
379
00:23:42,647 --> 00:23:44,247
No, I mean in his job.
380
00:23:45,511 --> 00:23:48,204
Wait.
Excuse me, may I take a look?
381
00:23:48,351 --> 00:23:50,213
Please do.
- Thank you.
382
00:23:51,558 --> 00:23:54,045
Do you see this?
One of his creations.
383
00:23:54,125 --> 00:23:55,725
A great success, Dad!
384
00:23:55,805 --> 00:23:57,748
"Designer Macaroni"
385
00:23:57,828 --> 00:24:00,117
"A revolution in the world of pasta"
386
00:24:00,911 --> 00:24:02,459
Is he a cook?
387
00:24:02,539 --> 00:24:06,058
No, Dad, he's a designer.
He designed the macaroni.
388
00:24:06,732 --> 00:24:08,930
I'll never eat pasta
shaped like this.
389
00:24:09,010 --> 00:24:10,284
Return it to him.
390
00:24:11,845 --> 00:24:13,119
Thank you.
391
00:24:13,859 --> 00:24:15,056
Thank you.
392
00:24:17,645 --> 00:24:19,536
Designer macaroni!
393
00:24:20,872 --> 00:24:23,561
Hi, Francesca.
My father in? I must speak to him.
394
00:24:23,641 --> 00:24:25,483
I'll see if he can.
- Thanks.
395
00:24:51,061 --> 00:24:52,519
What happened, eh?
396
00:24:53,198 --> 00:24:55,246
What is it?
- Dad�
397
00:24:55,326 --> 00:24:57,928
today is my birthday
and you forgot it.
398
00:25:00,085 --> 00:25:02,151
I'll forgive you,
if give me a gift.
399
00:25:02,231 --> 00:25:04,122
What?
- Buy me a picture.
400
00:25:04,765 --> 00:25:07,004
By whom?
- A Dutch artist.
401
00:25:07,200 --> 00:25:08,952
It's not Van Gogh, is it?
402
00:25:09,171 --> 00:25:11,538
No, he's living.
He exhibits nearby.
403
00:25:11,618 --> 00:25:13,126
Will you go with me?
404
00:25:16,265 --> 00:25:19,548
The communication between
the pictorial material
405
00:25:19,628 --> 00:25:21,357
and what it indicates.
406
00:25:21,437 --> 00:25:23,685
Raise your head, Francesca.
Don't lean.
407
00:25:24,172 --> 00:25:27,792
This way,
man absorbs and preserves,
408
00:25:27,872 --> 00:25:32,393
forming a union between his soul
and the artist's through the work.
409
00:25:33,273 --> 00:25:34,536
Great.
410
00:25:34,740 --> 00:25:38,294
Your daughter is very good
at pictorial art.
411
00:25:39,048 --> 00:25:41,765
Strange: She never could
draw a straight line.
412
00:25:41,845 --> 00:25:44,596
Oh, no! I recognized
her talent right away.
413
00:25:44,796 --> 00:25:47,073
She's very good. Very good.
414
00:25:48,679 --> 00:25:52,374
She'll have much future with me
on the sidewalks of Amsterdam.
415
00:25:54,011 --> 00:25:55,524
Francesca?
416
00:25:57,101 --> 00:25:58,480
Francesca!
417
00:26:01,082 --> 00:26:02,645
I'll bring you home.
418
00:26:02,725 --> 00:26:05,025
Dad, in an hour
I have a dance lesson.
419
00:26:06,651 --> 00:26:08,512
What's your artist friend's name?
420
00:26:08,592 --> 00:26:10,719
Van Hoffen. Ruud Van Hoffen.
421
00:26:11,933 --> 00:26:13,233
Do you like him?
422
00:26:13,542 --> 00:26:16,108
Yes, he's really nice.
- I'm happy.
423
00:26:16,695 --> 00:26:22,178
Dear Francesca, if I did it,
I only did it for your own good.
424
00:26:22,258 --> 00:26:23,799
I know what's good for me!
425
00:26:23,879 --> 00:26:27,626
If I hadn't received this letter,
I would've never known the truth.
426
00:26:28,062 --> 00:26:31,142
You're a reactionary,
a persecutor, a racist!
427
00:26:31,308 --> 00:26:34,460
One who uses his connections
to get rid of foreigners!
428
00:26:34,693 --> 00:26:36,193
Xenophobic! Fascist!
429
00:26:36,890 --> 00:26:38,090
Well then?
430
00:26:38,485 --> 00:26:42,254
Are you moving to Holland,
to walk the streets of Amsterdam?
431
00:26:42,729 --> 00:26:44,794
You're leaving home too?
432
00:26:45,627 --> 00:26:47,403
Like your sister Maria Luisa?
433
00:26:47,645 --> 00:26:51,048
I'm not a fool like my sister,
burying herself in the outskirts.
434
00:26:51,297 --> 00:26:53,644
I'm fine here
and will get by just fine!
435
00:26:54,014 --> 00:26:55,415
At your expense.
436
00:26:55,768 --> 00:26:57,372
But it's over between us!
437
00:27:08,569 --> 00:27:11,260
Hi, Roberto.
- Hello, Mr Setti.
438
00:27:11,340 --> 00:27:12,585
No, sit down.
439
00:27:13,230 --> 00:27:15,925
Is Paolo still asleep?
- No, he went out to play soccer.
440
00:27:16,005 --> 00:27:18,325
And you?
- I don't know how to play.
441
00:27:18,405 --> 00:27:21,093
And Paolo forgot
to tell me yesterday.
442
00:27:22,885 --> 00:27:25,643
And what are you doing now?
- Waiting until he returns.
443
00:27:25,790 --> 00:27:27,855
He should be back by noon.
444
00:27:28,864 --> 00:27:31,193
You have nothing else to do?
- No.
445
00:27:31,273 --> 00:27:33,563
If I knew where he plays,
I'd go there.
446
00:27:33,739 --> 00:27:36,710
Paolo's really a jerk.
When he comes back, he'll get it.
447
00:27:36,898 --> 00:27:39,740
No, forget it.
He didn't do it on purpose.
448
00:27:41,199 --> 00:27:43,241
But you wouldn't have forgotten.
449
00:27:43,605 --> 00:27:44,805
No�
450
00:27:46,445 --> 00:27:49,760
You shouldn't be so nice.
Paolo must learn how to live.
451
00:27:50,304 --> 00:27:53,598
It's no big deal.
A friend must be himself.
452
00:27:54,128 --> 00:27:57,092
A lesson would do him good.
- Perhaps.
453
00:27:57,511 --> 00:27:59,416
But I'm fine with him way he is.
454
00:27:59,565 --> 00:28:01,779
Maybe I have
a different temperament.
455
00:28:02,542 --> 00:28:04,161
Maybe you're too nice.
456
00:28:04,241 --> 00:28:06,197
Doctor, come here please!
457
00:28:06,526 --> 00:28:09,240
Shall we have a coffee?
- Of course.
458
00:28:10,297 --> 00:28:13,079
Look what I found
in Maurizio's room.
459
00:28:15,551 --> 00:28:17,771
Is this the first time
you've seen this?
460
00:28:17,929 --> 00:28:19,719
Where was it?
- Under the lamp.
461
00:28:20,611 --> 00:28:23,201
Where's Maurizio?
- He left early this morning.
462
00:28:23,651 --> 00:28:27,098
A cautious response would be
better than an abrupt one.
463
00:28:27,178 --> 00:28:30,314
That's my advice. Youth is
so unpredictable in these cases,
464
00:28:30,394 --> 00:28:32,856
you never know
what decision they'll make.
465
00:28:33,085 --> 00:28:34,879
Do you have children?
- One.
466
00:28:35,194 --> 00:28:37,765
Does he give you trouble?
- Fortunately, no.
467
00:28:37,845 --> 00:28:40,773
By the way, Engineer,
I made a test on the powder.
468
00:28:48,992 --> 00:28:50,154
Hi.
469
00:28:50,405 --> 00:28:51,725
Well? Your son?
470
00:28:51,805 --> 00:28:54,839
False alarm. It was bicarbonate.
- What a sigh of relief.
471
00:28:54,919 --> 00:28:58,482
If he didn't use it to dilute pure
cocaine as the investigator says.
472
00:28:58,562 --> 00:29:00,517
What are you having?
- Iced tea.
473
00:29:01,925 --> 00:29:05,141
What are you looking at?
- That guy has been stalking me.
474
00:29:05,435 --> 00:29:06,998
Which guy?
- That one.
475
00:29:07,885 --> 00:29:10,020
Are you sure?
- You're impossible!
476
00:29:10,100 --> 00:29:13,243
Do you think I'm so old
nobody would ever stalk me?
477
00:29:13,323 --> 00:29:15,746
No, it's probably just
someone going the same way.
478
00:29:15,826 --> 00:29:18,832
He's a maniac. You don't know
what he said to me. There he is.
479
00:29:18,912 --> 00:29:20,504
One aperitif!
480
00:29:20,584 --> 00:29:22,561
A caipirinha?
- Yes, alright.
481
00:29:25,228 --> 00:29:26,589
What are you doing?
482
00:29:28,319 --> 00:29:30,916
Look, how dare you bother my wife?
483
00:29:31,072 --> 00:29:33,387
I quietly complimented her.
484
00:29:34,583 --> 00:29:37,673
You know I should slap you?
- Let me introduce myself:
485
00:29:37,753 --> 00:29:40,922
Bronze wrestling medalist
at the Seoul Olympics.
486
00:29:41,002 --> 00:29:43,002
Adriano Setti, a pleasure.
487
00:29:44,866 --> 00:29:46,116
How much is it?
488
00:29:47,239 --> 00:29:50,283
I'm pleased. First, because
you didn't use your hands,
489
00:29:50,363 --> 00:29:52,977
second, because you're jealous.
- You think so?
490
00:29:53,315 --> 00:29:55,764
You're lucky�!
- Be quiet.
491
00:30:08,366 --> 00:30:12,199
I'm very curious to know where
my daughter lives and with whom.
492
00:30:12,806 --> 00:30:16,903
And who is this man she loves
so much to give birth to his child
493
00:30:16,983 --> 00:30:20,871
which I already didn't like because
in a few years, he'll call me gramps.
494
00:30:27,756 --> 00:30:29,364
What stuff�
495
00:30:30,709 --> 00:30:31,905
Maria Luisa!
496
00:30:35,595 --> 00:30:37,356
Maria Luisa!
- Dad!
497
00:30:37,557 --> 00:30:38,699
Yes?
498
00:30:40,709 --> 00:30:42,403
How nice to see you!
499
00:30:43,544 --> 00:30:45,516
Weren't you coming
with Francesca?
500
00:30:45,596 --> 00:30:48,605
No, I had a fight with Francesca
over a Dutchman.
501
00:30:48,820 --> 00:30:50,354
A sidewalk artist.
502
00:30:50,507 --> 00:30:53,045
Please! I bet
she's already forgotten him.
503
00:30:53,125 --> 00:30:54,524
Sergio!
- Yes?
504
00:30:54,725 --> 00:30:56,317
This is Sergio.
505
00:30:57,461 --> 00:30:58,822
Sergio!
506
00:31:04,050 --> 00:31:05,521
Sergio, this is dad.
507
00:31:05,805 --> 00:31:07,955
A pleasure.
- Pleased to meet you.
508
00:31:11,524 --> 00:31:12,724
Very good.
509
00:31:12,946 --> 00:31:14,448
I'll get you a whiskey.
510
00:31:14,528 --> 00:31:16,818
No, thanks. In a few minutes�
511
00:31:21,121 --> 00:31:24,884
Maybe a small one.
Just a sip for a few minutes.
512
00:31:27,299 --> 00:31:28,499
Very good.
513
00:31:30,832 --> 00:31:33,006
Who is that like a Hawaiian?
514
00:31:33,765 --> 00:31:37,002
A cover girl. Sergio photographs
for fashion magazines too.
515
00:31:38,277 --> 00:31:39,719
Here's the whiskey.
516
00:31:41,085 --> 00:31:43,232
Thank you.
- You're welcome.
517
00:31:44,525 --> 00:31:46,273
Do you know, Dad,
518
00:31:46,862 --> 00:31:50,445
we two, Sergio and I have
decided to get married.
519
00:31:51,241 --> 00:31:54,190
Doesn't it seem a bit� soon?
520
00:31:54,824 --> 00:31:57,515
Do you want me
to marry with a big belly?
521
00:31:58,645 --> 00:32:02,455
Well then, to the health
of all three of you!
522
00:32:05,932 --> 00:32:07,132
And yours too.
523
00:32:21,170 --> 00:32:23,650
Come, come!
Let's take a nice group photo!
524
00:32:24,205 --> 00:32:25,405
Wait! Dad!
525
00:32:25,485 --> 00:32:27,047
Where's Valeria?
526
00:32:27,127 --> 00:32:28,893
Dad, next to the bride!
527
00:32:28,973 --> 00:32:30,729
Here I am. With her.
528
00:32:31,571 --> 00:32:33,252
A nice smile everybody.
529
00:32:33,332 --> 00:32:34,998
A nice smile, kids.
530
00:32:36,072 --> 00:32:38,072
The bridegroom kiss the bride.
531
00:32:39,221 --> 00:32:40,421
Are you moved?
532
00:32:41,262 --> 00:32:44,313
Well, a little.
After all, I lost a daughter.
533
00:32:44,393 --> 00:32:47,747
You've discovered fatherhood late
but you've discovered it poorly.
534
00:32:47,827 --> 00:32:50,724
No, when your daughter marries,
that means you're old.
535
00:32:50,804 --> 00:32:52,487
What nonsense talk!
536
00:32:52,567 --> 00:32:55,125
Why don't you hibernate
if you want to stay the same?
537
00:32:55,205 --> 00:32:58,050
I don't like the cold.
- You know what I think?
538
00:32:58,130 --> 00:32:59,339
It's jealousy.
539
00:32:59,419 --> 00:33:03,072
Maria Luisa is with another man
and tonight she sleeps with him.
540
00:33:03,152 --> 00:33:05,833
Yesterday's news.
- Yes.
541
00:33:05,913 --> 00:33:08,605
But since yesterday,
you were the father and master,
542
00:33:08,685 --> 00:33:10,873
you judged, gave orders.
543
00:33:10,953 --> 00:33:13,053
Today she even changed her name.
544
00:33:13,966 --> 00:33:17,392
I advised her to keep her own.
Do you know what his name is?
545
00:33:17,549 --> 00:33:19,651
Sergio Tapparella
(Roller Blinds).
546
00:33:19,731 --> 00:33:22,619
You think I can have
a daughter named Tapparella?
547
00:33:22,699 --> 00:33:24,165
Huh?
- No!
548
00:33:24,615 --> 00:33:25,972
Tapparella!
549
00:33:34,033 --> 00:33:35,858
What are you doing? Coming up?
550
00:33:36,091 --> 00:33:38,851
No, I'm not in the mood today.
Excuse me.
551
00:33:39,422 --> 00:33:40,622
Bye.
552
00:33:49,388 --> 00:33:52,329
Maria Luisa is married
and has gone with a stranger.
553
00:33:52,770 --> 00:33:55,555
Another piece of my family
has broken off from me.
554
00:33:56,629 --> 00:33:59,891
I was feeling sad
and a bit lonely.
555
00:34:13,280 --> 00:34:14,688
I'm saved!
556
00:34:17,031 --> 00:34:20,434
Lord, so much water!
5 minutes more and I'd be soaked.
557
00:34:24,926 --> 00:34:28,135
What will your boyfriend say
when he doesn't see you?
558
00:34:28,612 --> 00:34:31,536
He's not my boyfriend,
just a guy who gave me a ride.
559
00:34:31,616 --> 00:34:33,907
My car broke down, damn it.
560
00:34:39,280 --> 00:34:40,889
Where should I take you?
561
00:34:41,290 --> 00:34:44,536
I work in a travel agency.
Sempione Avenue, No. 8.
562
00:34:44,616 --> 00:34:46,015
Going my way?
563
00:34:46,653 --> 00:34:49,227
No, but� it doesn't matter.
564
00:34:50,976 --> 00:34:52,536
Why are you so nice?
565
00:34:52,793 --> 00:34:54,452
Because I'm a pretty girl?
566
00:34:56,416 --> 00:34:57,616
Well, yes.
567
00:34:59,176 --> 00:35:01,171
My name is Elda. And you?
568
00:35:01,730 --> 00:35:03,204
Adriano.
569
00:35:07,762 --> 00:35:10,602
Would you believe that
I was sure that I'd meet you?
570
00:35:11,536 --> 00:35:12,736
No.
571
00:35:14,176 --> 00:35:18,415
I may have seen you on
the cover of "Capital," right?
572
00:35:19,450 --> 00:35:20,775
You may have.
573
00:35:22,113 --> 00:35:25,845
Then I said to myself,
"This is man my kind of man.
574
00:35:26,032 --> 00:35:28,551
I'd really like to meet him."
No lie.
575
00:35:34,176 --> 00:35:35,496
Look, I'm�
576
00:35:35,720 --> 00:35:37,070
I'm 50 years old,
577
00:35:37,642 --> 00:35:39,104
I have 5 children,
578
00:35:39,325 --> 00:35:40,515
I'm a widower,
579
00:35:40,595 --> 00:35:42,568
and almost a grandpa.
580
00:35:42,767 --> 00:35:44,440
That doesn't scare me.
581
00:35:55,277 --> 00:35:59,118
Drop me off here, please.
We're there.
582
00:36:01,519 --> 00:36:04,087
Well then, goodbye and thank you.
583
00:36:14,489 --> 00:36:17,423
You know what?
I could fall in love with you.
584
00:36:38,399 --> 00:36:40,533
I was sure
I'd never see her again,
585
00:36:40,613 --> 00:36:43,795
but a few days later,
without realizing it,
586
00:36:43,875 --> 00:36:46,709
I found myself at the travel
agency where worked that girl,
587
00:36:46,789 --> 00:36:47,989
called Elda.
588
00:37:02,325 --> 00:37:04,914
Hello, are you interested
in something from the East?
589
00:37:04,994 --> 00:37:07,256
No, the East� Africa�
590
00:37:07,336 --> 00:37:09,166
I'm not sure what�
591
00:37:09,978 --> 00:37:12,113
I'm just looking�
- Please do.
592
00:37:12,193 --> 00:37:15,280
A nice tan. The Maldives?
- No, Idroscalo.
593
00:37:30,259 --> 00:37:31,459
Good day!
594
00:37:31,831 --> 00:37:34,076
Hello.
- Where would you like to go?
595
00:37:35,575 --> 00:37:36,928
This place.
596
00:37:39,432 --> 00:37:40,732
No, I'm kidding.
597
00:37:41,012 --> 00:37:42,362
Not too far away.
598
00:37:43,173 --> 00:37:46,380
A half hour by car,
there's a very nice restaurant�
599
00:37:47,016 --> 00:37:48,795
where one can eat well.
600
00:37:48,945 --> 00:37:51,651
It's a real shame,
but I can't today.
601
00:37:52,963 --> 00:37:54,163
And tomorrow?
602
00:37:54,456 --> 00:37:56,994
You don't work on Sundays, I hope.
- No.
603
00:37:57,816 --> 00:37:59,454
Tomorrow, I'm free.
604
00:38:01,646 --> 00:38:03,568
You want to choose a wine?
605
00:38:06,869 --> 00:38:08,669
You want to choose a wine?
606
00:38:09,161 --> 00:38:10,327
Ah, wine.
607
00:38:10,407 --> 00:38:12,940
We've already chosen:
Ch�teauneuf du Pape.
608
00:38:13,020 --> 00:38:14,600
Very good. Thank you.
609
00:38:21,311 --> 00:38:23,173
What color are your eyes?
610
00:38:25,181 --> 00:38:27,363
What color do you think they are?
611
00:38:29,816 --> 00:38:32,125
The most beautiful
color in the world.
612
00:38:35,435 --> 00:38:37,219
And yours are green.
613
00:38:39,696 --> 00:38:40,896
Green�
614
00:38:41,628 --> 00:38:42,828
means hope.
615
00:40:25,589 --> 00:40:28,804
We saw each other
almost every night for weeks.
616
00:40:29,714 --> 00:40:31,534
And then she just disappeared.
617
00:40:31,740 --> 00:40:33,090
And then nothing.
618
00:40:33,711 --> 00:40:35,133
As if she were dead.
619
00:40:35,213 --> 00:40:38,242
Do you know where to find her?
- I have her number
620
00:40:38,322 --> 00:40:41,522
but the last time we met,
she said she would call me.
621
00:40:42,458 --> 00:40:45,136
How am I?
- Nothing. A small arrhythmia.
622
00:40:45,216 --> 00:40:47,509
Your blood pressure's high.
- A lot?
623
00:40:47,589 --> 00:40:50,292
No, nothing to worry about.
It's probably the emotion.
624
00:40:50,372 --> 00:40:51,930
You're excited.
625
00:40:52,456 --> 00:40:53,935
How old is this girl?
626
00:40:54,089 --> 00:40:56,934
The same age as Maria Luisa.
- And how old is she?
627
00:40:57,085 --> 00:40:58,285
22.
628
00:40:58,461 --> 00:41:00,129
A bit young, eh?
629
00:41:00,883 --> 00:41:03,134
She'd rather be the one to call.
630
00:41:03,308 --> 00:41:05,486
She said
it'd be easier for both of us.
631
00:41:05,566 --> 00:41:08,260
You overcomplicate life.
Why don't you go boating?
632
00:41:08,340 --> 00:41:09,540
Or play golf?
633
00:41:10,557 --> 00:41:13,389
I feel myself ridiculous
with a sense of guilt.
634
00:41:13,469 --> 00:41:15,847
Do you like this girl?
Then look for her.
635
00:41:16,475 --> 00:41:19,306
The worst that can happen
is she doesn't want to see you.
636
00:41:19,478 --> 00:41:23,327
The truth is, after a week,
you'll be fed up and want to leave.
637
00:41:23,827 --> 00:41:27,634
If you want my advice,
try to find her and make love.
638
00:41:28,616 --> 00:41:31,356
Once a day, in the morning
on an empty stomach.
639
00:41:32,626 --> 00:41:34,277
I don't know if I can.
640
00:41:35,003 --> 00:41:37,756
What were you thinking?
I was talking about these!
641
00:41:37,956 --> 00:41:41,071
This is a sedative
to calm your nerves.
642
00:41:42,441 --> 00:41:43,857
Let's hope so.
643
00:41:45,856 --> 00:41:47,330
Bye, Umberto.
644
00:41:47,485 --> 00:41:48,935
The prescription.
645
00:41:50,576 --> 00:41:52,461
Adriano, you put on my jacket!
646
00:41:54,007 --> 00:41:56,228
See? I lost my head.
647
00:42:01,758 --> 00:42:03,190
Hello?
- Hello.
648
00:42:03,346 --> 00:42:04,739
I fooled you, right?
649
00:42:04,903 --> 00:42:08,102
Well, leave me a nice message,
and I'll call you back.
650
00:42:08,182 --> 00:42:09,382
Kisses.
651
00:42:17,080 --> 00:42:19,646
The only thing I can tell you is�
652
00:42:19,726 --> 00:42:22,014
your silence hurts me�
653
00:42:22,362 --> 00:42:25,565
that followed our last meeting.
654
00:42:26,144 --> 00:42:27,732
This is Adriano.
655
00:42:27,901 --> 00:42:29,329
The man in the rain.
656
00:42:30,496 --> 00:42:32,119
Do you still remember me?
657
00:42:34,860 --> 00:42:36,814
See you soon. I hope.
658
00:42:40,944 --> 00:42:43,326
Engineer?
Another signature, please.
659
00:42:55,454 --> 00:42:57,815
Concierge!
- Who are you looking for?
660
00:42:58,262 --> 00:43:00,658
I'm looking for
Miss Elda Manuzzio.
661
00:43:00,738 --> 00:43:04,218
Ah, great! You've finally came.
Don't move from there.
662
00:43:04,298 --> 00:43:06,474
When will they decide
to put in an elevator?
663
00:43:06,554 --> 00:43:09,016
Wait, I'm coming down
to give you the keys!
664
00:43:09,721 --> 00:43:11,215
Keys? What keys?
665
00:43:11,295 --> 00:43:14,671
What? Haven't you come
to fix the young lady's TV?
666
00:43:15,098 --> 00:43:17,896
No, I just wanted to know
when Elda would be back.
667
00:43:18,058 --> 00:43:21,332
Who knows?
Once she was gone for a month.
668
00:43:22,629 --> 00:43:24,397
Thank you. Good night!
669
00:43:24,601 --> 00:43:25,940
Are you her dad?
670
00:43:30,696 --> 00:43:31,973
Francesca!
671
00:43:32,475 --> 00:43:34,279
What are you doing?
- What do you want?
672
00:43:34,359 --> 00:43:36,840
And you, leave right now!
- Me? - Why?
673
00:43:36,920 --> 00:43:38,848
I said so!
- Then he won't!
674
00:43:38,928 --> 00:43:40,645
Who says?
- I do!
675
00:43:40,725 --> 00:43:42,776
And next time, knock!
676
00:43:43,206 --> 00:43:45,889
And don't bug us, please.
677
00:43:46,333 --> 00:43:49,375
Ma'am?
Mrs Gina, where are you going?
678
00:43:56,479 --> 00:44:00,289
Engineer, you have a visitor.
I'll call you next week.
679
00:44:00,997 --> 00:44:03,367
Yes, we'll talk again.
I'll show you out.
680
00:44:04,775 --> 00:44:06,075
Until next time.
681
00:44:10,878 --> 00:44:12,786
Well, Gina, what is it?
- Dottore,
682
00:44:12,866 --> 00:44:15,916
it's better we have this out
for once and for all.
683
00:44:16,377 --> 00:44:17,577
This way.
684
00:44:25,130 --> 00:44:26,382
Well?
685
00:44:26,462 --> 00:44:29,493
What happened was I caught
Francesca kissing her boyfriend.
686
00:44:29,573 --> 00:44:32,398
And she threw me out saying,
"Gina, don't bug me."
687
00:44:32,478 --> 00:44:36,075
Then if I'm only annoying,
it's better that I leave.
688
00:44:36,815 --> 00:44:38,465
Gina, don't exaggerate.
689
00:44:38,676 --> 00:44:41,556
You know how Francesca is.
That's how she talks, no?
690
00:44:43,990 --> 00:44:45,508
And besides, you know�
691
00:44:45,869 --> 00:44:48,216
I couldn't do without you, Gina.
692
00:44:48,296 --> 00:44:50,329
Especially now that Anna's gone.
693
00:44:50,650 --> 00:44:52,494
I'm quitting anyway.
694
00:44:52,874 --> 00:44:54,774
But Gina, do you realize�?
695
00:44:56,305 --> 00:44:57,682
Listen, if I�
696
00:44:57,956 --> 00:45:00,310
raise your salary a little?
697
00:45:00,491 --> 00:45:02,352
It's not about money.
698
00:45:02,985 --> 00:45:05,332
Then, tell me Gina,
what is it about?
699
00:45:05,536 --> 00:45:06,720
Self-respect.
700
00:45:06,800 --> 00:45:11,008
You're right, kids are difficult
but they're honest, kind, sincere.
701
00:45:11,256 --> 00:45:14,698
And that's why they say
the first thing in their heads.
702
00:45:15,128 --> 00:45:18,427
Yes, sometimes,
they manage to offend us
703
00:45:18,507 --> 00:45:22,094
but bless them, only because
they lack our experience.
704
00:45:22,503 --> 00:45:25,216
However,
it's up to you to decide, Gina.
705
00:45:25,296 --> 00:45:27,096
No, Dottore, I've decided.
706
00:45:27,868 --> 00:45:30,571
Poor Anna has left us this cross.
707
00:45:31,237 --> 00:45:33,732
Let us try not to betray her
by refusing it.
708
00:45:34,526 --> 00:45:36,060
Think it over, Gina.
709
00:45:36,656 --> 00:45:38,265
You'll change your mind.
710
00:45:38,345 --> 00:45:39,545
I doubt it.
711
00:45:40,579 --> 00:45:43,497
And yet, is it true what you said?
- What did I say?
712
00:45:43,577 --> 00:45:45,249
That you'd double my salary?
713
00:45:45,329 --> 00:45:47,874
I said that�?
Ah, yes, I'd raise it a little�
714
00:45:47,954 --> 00:45:49,154
Of course.
715
00:45:49,608 --> 00:45:53,191
I quite forgot: somebody called
you today, a certain Elda.
716
00:45:54,176 --> 00:45:55,912
Elda?
- Yes.
717
00:45:55,992 --> 00:45:59,069
Hey, baby, where are you going?
718
00:45:59,149 --> 00:46:00,966
Come with us!
- Adriano!
719
00:46:01,046 --> 00:46:04,408
Baby, don't give
your pussy to him, he's old!
720
00:46:05,776 --> 00:46:06,976
Finally.
721
00:46:08,509 --> 00:46:11,176
Do you know how long
it's been since I've seen you?
722
00:46:11,256 --> 00:46:14,023
6 weeks, 3 days and 1 hour.
723
00:46:17,644 --> 00:46:19,850
Ah! This is very nice.
724
00:46:19,930 --> 00:46:21,716
I did it myself. Do you like it?
725
00:46:21,796 --> 00:46:22,996
Very much.
726
00:46:23,726 --> 00:46:25,175
My compliments.
727
00:46:27,038 --> 00:46:29,314
Who is that here?
- A friend.
728
00:46:29,899 --> 00:46:32,403
And this one?
- Nobody, a dummy.
729
00:46:32,601 --> 00:46:35,131
You keep photos of dummies?
730
00:46:36,206 --> 00:46:38,248
Why did you suddenly disappear?
731
00:46:40,771 --> 00:46:42,288
Without saying a word.
732
00:46:42,624 --> 00:46:45,044
They make us leave at
any moment without notice.
733
00:46:45,124 --> 00:46:46,655
It was impossible.
734
00:46:46,735 --> 00:46:50,321
But you could've sent a message,
a postcard, phoned me.
735
00:46:50,401 --> 00:46:54,611
But I told you, I was in Bangkok,
Singapore and then in Hong Kong.
736
00:46:55,936 --> 00:46:58,131
So? Couldn't you call
from Hong Kong?
737
00:46:59,145 --> 00:47:01,456
In Hong Kong,
the phones are horrible.
738
00:47:01,536 --> 00:47:04,160
I tried.
- Please! I've been to Hong Kong.
739
00:47:04,240 --> 00:47:07,287
The only thing that works
there are the phones.
740
00:47:09,350 --> 00:47:11,744
Do you know I like it
when you're jealous?
741
00:47:13,136 --> 00:47:14,647
Shall we have a drink?
742
00:47:15,561 --> 00:47:17,288
You know what I want.
743
00:47:29,642 --> 00:47:31,723
Tomorrow, I'm free all day
744
00:47:31,803 --> 00:47:35,493
You know what I'd like?
To go somewhere outside of Milan.
745
00:49:25,110 --> 00:49:29,135
I can't sit still for 5 minutes.
It's incredible!
746
00:49:29,416 --> 00:49:30,863
It's fantastic! I�
747
00:49:30,943 --> 00:49:34,387
I had already forgotten
what it means to feel young!
748
00:49:37,042 --> 00:49:39,616
When I'm next to her,
I feel 30 years younger.
749
00:49:40,066 --> 00:49:43,680
Not bad with 5 children.
And a grandkid on the way.
750
00:49:44,456 --> 00:49:46,592
So? Why?
751
00:49:47,656 --> 00:49:49,294
Excuse me, perhaps�
752
00:49:49,736 --> 00:49:51,746
you mean I made a mistake?
- No.
753
00:49:51,964 --> 00:49:53,435
Not if you're happy.
754
00:49:53,646 --> 00:49:56,696
I wish you to be
as long as possible.
755
00:49:56,776 --> 00:49:57,976
It isn't easy.
756
00:50:04,478 --> 00:50:05,722
It's only�
757
00:50:06,051 --> 00:50:08,325
Can I ask you something?
- Yes.
758
00:50:08,680 --> 00:50:11,849
Don't come visit me
and don't call me for a while.
759
00:50:13,223 --> 00:50:15,935
Oh, come on, Valeria�
- No, please!
760
00:50:16,301 --> 00:50:18,789
I'm not an expert
in love at first sight.
761
00:50:19,162 --> 00:50:24,012
So excuse me, I can't share in
your long, overdue infatuation.
762
00:50:27,204 --> 00:50:28,404
Good night.
763
00:50:31,278 --> 00:50:33,546
Beef wellington?
- For me.
764
00:50:34,825 --> 00:50:37,258
Frog chicken?
- For me, thanks.
765
00:50:37,517 --> 00:50:40,091
You want a board?
- No, thank you, leave it.
766
00:50:41,083 --> 00:50:43,745
Go on, continue, Adriano.
- Do you know how long
767
00:50:43,972 --> 00:50:48,102
Italian men can last sexually?
768
00:50:49,706 --> 00:50:51,278
Well, it depends on�
769
00:50:51,474 --> 00:50:54,783
it depends on the object of desire
and the man's "wealth."
770
00:50:56,547 --> 00:50:58,150
Then, according to you,
771
00:50:59,070 --> 00:51:01,718
there's no danger if
from time to time, one may�
772
00:51:01,798 --> 00:51:04,024
be without umm� "change?"
773
00:51:04,229 --> 00:51:06,795
No. Not as long as
his "wealth" remains.
774
00:51:06,971 --> 00:51:10,669
Look, do you trust your doctor
to give you some advice
775
00:51:10,749 --> 00:51:13,061
on the pace of
these happy encounters?
776
00:51:13,481 --> 00:51:15,514
Why? Why would that matter?
777
00:51:15,778 --> 00:51:18,508
Because young women expect a lot.
778
00:51:18,919 --> 00:51:20,119
Right.
779
00:51:22,856 --> 00:51:24,369
And even if the sex�
780
00:51:24,693 --> 00:51:26,320
continues to work,
781
00:51:26,400 --> 00:51:29,747
sometimes other things
stop working or begin to fail.
782
00:51:31,961 --> 00:51:34,026
Like what?
- For example, the nerves.
783
00:51:34,106 --> 00:51:36,234
Or the capability
to keep concentrating.
784
00:51:36,396 --> 00:51:38,798
The heart.
Like in every huge effort, right?
785
00:51:50,382 --> 00:51:51,532
Is that her?
786
00:51:52,176 --> 00:51:53,376
Yes.
787
00:51:58,536 --> 00:51:59,736
I'm going.
788
00:51:59,966 --> 00:52:02,845
Come on, Adriano,
don't refuse a lunch like this.
789
00:52:03,002 --> 00:52:06,616
As Gina says, "The mouth will eat,
when there's meat."
790
00:52:06,696 --> 00:52:09,494
Then you eat it all,
including the cheese. I'm going.
791
00:52:09,698 --> 00:52:11,779
"In love, he wins who flies."
792
00:52:11,859 --> 00:52:14,213
Is that a saying of Gina's?
- No, mine.
793
00:52:14,403 --> 00:52:16,085
Excuse me for one moment.
794
00:52:19,468 --> 00:52:22,590
Listen, cheese for the gentleman.
Charge it to my account.
795
00:52:22,670 --> 00:52:24,297
Look who's here.
796
00:52:24,488 --> 00:52:26,239
Good day, Dr Setti.
797
00:52:26,526 --> 00:52:27,726
How are you?
798
00:52:28,638 --> 00:52:32,049
Dr Setti would've liked to
have been called at your return.
799
00:52:32,256 --> 00:52:35,437
Of course.
But I wasn't at home or at work.
800
00:52:35,517 --> 00:52:38,229
I don't believe you.
Who are those guys?
801
00:52:38,656 --> 00:52:42,137
Who do you think they are
dressed like that? Cops?
802
00:52:42,217 --> 00:52:43,879
And that blonde guy?
803
00:52:44,188 --> 00:52:47,256
I've already told you that
I like it when you're jealous.
804
00:52:47,336 --> 00:52:49,015
Bye. See you tomorrow.
805
00:52:55,323 --> 00:52:57,905
What is it, Adriano?
Did you change your mind?
806
00:53:02,446 --> 00:53:04,120
I'm done with that girl.
807
00:53:04,200 --> 00:53:05,692
Please.
- No!
808
00:53:05,772 --> 00:53:07,774
You were right.
- Me?
809
00:53:09,685 --> 00:53:11,169
Done. Over.
810
00:53:11,656 --> 00:53:12,930
Forever.
811
00:53:13,296 --> 00:53:14,524
I swear it!
812
00:53:34,561 --> 00:53:36,415
I pick out the one in orange.
813
00:53:36,495 --> 00:53:39,456
I like that brunette over there.
- I like the one with the small nose.
814
00:53:39,536 --> 00:53:41,702
And I like all of them!
815
00:53:41,782 --> 00:53:44,683
Boys, stop looking!
Come on, they're ugly!
816
00:53:44,763 --> 00:53:47,067
Go study, the exams are tomorrow!
817
00:53:47,147 --> 00:53:48,636
We were studying anatomy!
818
00:53:48,716 --> 00:53:51,220
I still choose the blonde.
She was incredible.
819
00:53:51,300 --> 00:53:54,114
No, the brunette was better.
Legs like a doll!
820
00:53:55,814 --> 00:53:58,169
"According to Girolamo Arnobio,
821
00:53:58,249 --> 00:54:02,872
the celebrated schoolmaster of
the Sicca Veneria Church, Numidia�"
822
00:54:02,952 --> 00:54:07,501
"In the elegy of Cato,
written by Cicero in 46 BC,
823
00:54:07,656 --> 00:54:10,852
Caesar responded�"
- Poor children!
824
00:54:10,932 --> 00:54:13,836
"In the early 20th century,
825
00:54:13,916 --> 00:54:18,578
the famous Wright Brothers
realized man's great dream
826
00:54:18,658 --> 00:54:21,811
to get off the ground and fly."
827
00:54:22,207 --> 00:54:23,392
Busy!
828
00:54:23,472 --> 00:54:26,218
"It is the east
and Juliet is the sun.
829
00:54:26,298 --> 00:54:28,874
Rise fair sun
and kill the envious moon."
830
00:54:29,136 --> 00:54:30,856
Etc, etc�
- Bravo!
831
00:54:30,936 --> 00:54:32,886
Who was that?
- Shakespeare.
832
00:54:34,035 --> 00:54:36,343
Did you hear
how good Alessandro was?
833
00:54:37,001 --> 00:54:39,142
What are you bringing?
- "To Silvia."
834
00:54:39,222 --> 00:54:40,852
Is that Leopardi?
- Yes.
835
00:54:40,932 --> 00:54:42,132
How does it go?
836
00:54:42,696 --> 00:54:46,164
"Silvia, do you remember
the moments, in your mortal life,
837
00:54:46,310 --> 00:54:49,209
when beauty still shone�"
- Ah, cookies!
838
00:54:49,289 --> 00:54:51,676
"In your sidelong, laughing eyes�"
839
00:54:53,069 --> 00:54:57,416
"Towards us coming in a boat
an old man with the hair of eld,
840
00:54:57,496 --> 00:55:00,756
crying, "Woe unto you,
ye souls depraved!" - Well done!
841
00:55:00,936 --> 00:55:05,375
"Hope no more to look upon heaven,
I come to lead you to the other shore,
842
00:55:05,455 --> 00:55:07,587
to the eternal shades
in heat and frost."
843
00:55:07,667 --> 00:55:08,993
Bravo!
844
00:55:09,073 --> 00:55:11,033
And you? Want a drink?
845
00:55:11,113 --> 00:55:12,936
Drink? There's nothing there.
846
00:55:13,016 --> 00:55:15,533
Right, poor thing.
I'll get you something
847
00:55:17,153 --> 00:55:19,649
You want a sip?
- Yes, thank you.
848
00:55:25,125 --> 00:55:26,949
Are you happy, Engr Setti?
849
00:55:27,176 --> 00:55:28,483
Tony has passed.
850
00:55:28,563 --> 00:55:30,547
Even for conduct?
- Conduct too.
851
00:55:30,627 --> 00:55:31,934
Good.
852
00:55:32,116 --> 00:55:34,298
I did it. I passed!
853
00:55:34,378 --> 00:55:36,379
Me too with full marks.
- Good.
854
00:55:38,096 --> 00:55:40,446
Kids! I passed everything!
855
00:55:46,496 --> 00:55:49,077
Are we all here?
Can I set the table?
856
00:55:49,228 --> 00:55:51,371
Maurizio's not here.
Let's wait for him.
857
00:55:51,451 --> 00:55:54,359
Your mother would've been
happy to be here with us tonight.
858
00:55:54,439 --> 00:55:56,766
With all her promoted children.
859
00:55:56,991 --> 00:55:58,535
That's Maurizio!
860
00:56:00,926 --> 00:56:02,330
How did it go?
861
00:56:02,978 --> 00:56:06,764
Dad, my first exam in
Constitutional Law: Failed!
862
00:56:06,844 --> 00:56:08,656
Stop with the song and dance!
863
00:56:08,736 --> 00:56:11,216
You're breaking my balls
with your bullshit!
864
00:56:11,296 --> 00:56:13,762
I want to know
what's going on with my son!
865
00:56:13,934 --> 00:56:15,147
He was flunked.
866
00:56:28,136 --> 00:56:31,657
I asked Ernesto to give me
a hand with these lunatics.
867
00:56:31,737 --> 00:56:33,667
Why are you here so early?
868
00:56:33,747 --> 00:56:35,696
I'm sick. I've a fever.
869
00:56:35,776 --> 00:56:38,135
Let me see. It's burning!
870
00:56:38,215 --> 00:56:41,852
This may be viral hepatitis.
I had it too, I almost died.
871
00:56:42,605 --> 00:56:45,500
What is this party?
- It's Paolo's birthday.
872
00:56:45,944 --> 00:56:48,924
My son? Damn it, I forgot.
873
00:56:50,744 --> 00:56:52,164
Hi, Tony!
874
00:56:52,674 --> 00:56:55,545
Tony, did you hear me?
- Hi, Adriano!
875
00:56:57,870 --> 00:56:59,138
I'm going to bed.
876
00:56:59,218 --> 00:57:01,902
You want something warm?
877
00:57:08,623 --> 00:57:10,409
Close the door!
878
00:57:11,005 --> 00:57:12,960
Anna, come here!
879
00:57:17,314 --> 00:57:19,066
Hi, Dad. So you're sick?
880
00:57:19,146 --> 00:57:21,868
Yes, I'm sick.
- You're not gonna die today, eh?
881
00:57:21,948 --> 00:57:24,894
It's your birthday.
I know, I didn't forget.
882
00:57:25,603 --> 00:57:27,058
How old are you?
- 16.
883
00:57:27,233 --> 00:57:31,126
Look in my jacket pocket.
There must be a 100,000 lire.
884
00:57:32,896 --> 00:57:34,202
There's 200,000.
885
00:57:34,883 --> 00:57:37,151
Then take it.
- Thanks, Dad.
886
00:57:37,231 --> 00:57:38,481
Happy birthday�
887
00:57:45,576 --> 00:57:48,484
Gina, call me a cab.
- Right away, Doctor.
888
00:57:49,180 --> 00:57:51,683
Keep your hands to yourself
and don't come in my room!
889
00:57:51,763 --> 00:57:53,667
Don't make such a fuss!
890
00:57:54,656 --> 00:57:57,566
Is it very serious?
- Well, 39.8.
891
00:57:57,646 --> 00:58:00,343
Would you prefer
a hospital or a clinic?
892
00:58:00,423 --> 00:58:02,605
What clinic? Hospital?
893
00:58:02,685 --> 00:58:05,976
I want to go to a quiet place
where there's no noise!
894
00:58:18,281 --> 00:58:19,501
Who's there?
895
00:58:19,666 --> 00:58:20,862
The maid!
896
00:58:21,034 --> 00:58:22,695
The door is open!
897
00:58:33,409 --> 00:58:34,609
Elda?
898
00:58:34,897 --> 00:58:37,336
I thought I'd find you
with a lady.
899
00:58:37,416 --> 00:58:40,750
What lady? I have a fever!
I'm sick? - How high is it?
900
00:58:41,888 --> 00:58:43,088
37.
901
00:58:43,176 --> 00:58:45,809
You call that a fever?
- At home, it was more than 40.
902
00:58:45,889 --> 00:58:47,458
It's probably my nerves.
903
00:58:47,538 --> 00:58:49,494
Please, a nervous fever!
904
00:58:50,828 --> 00:58:53,753
I'll make your
nervous fever go away!
905
00:58:55,029 --> 00:58:57,462
It'll be gone in 5 minutes,
you'll see!
906
00:58:58,430 --> 00:59:00,276
I have the perfect remedy.
907
00:59:05,536 --> 00:59:07,174
Turn on the radio!
908
00:59:11,485 --> 00:59:13,088
Find Radio Tunisia!
909
00:59:13,800 --> 00:59:15,000
Why?
910
00:59:15,527 --> 00:59:17,089
You'll see!
911
00:59:17,419 --> 00:59:18,869
Don't be impatient!
912
00:59:24,382 --> 00:59:25,730
I found it!
913
00:59:26,976 --> 00:59:28,295
Turn it up!
914
00:59:31,986 --> 00:59:33,408
Louder!
915
01:00:32,559 --> 01:00:36,055
No, enough. Listen�
I feel my fever rising.
916
01:00:43,525 --> 01:00:45,090
I'm ticklish!
917
01:00:47,033 --> 01:00:48,483
What are you doing?
918
01:01:01,037 --> 01:01:02,860
A 5 minute break.
919
01:01:04,359 --> 01:01:05,648
Did you like it?
920
01:01:05,728 --> 01:01:07,389
Very much.
- Thank you.
921
01:01:07,856 --> 01:01:10,306
My daughter.
- Congratulations, she's good.
922
01:01:16,190 --> 01:01:18,406
Did you see my partner?
- Yes.
923
01:01:18,616 --> 01:01:20,766
What do you think?
Isn't he divine?
924
01:01:21,236 --> 01:01:22,580
You want the truth?
925
01:01:22,660 --> 01:01:24,963
There's something
about the boy that's�
926
01:01:25,994 --> 01:01:27,375
I knew it.
927
01:01:27,881 --> 01:01:31,596
You think everybody I love are
thugs, married, losers or queers.
928
01:01:31,676 --> 01:01:33,393
Not one of them is good.
929
01:01:33,976 --> 01:01:35,978
You act like you're jealous.
930
01:01:36,058 --> 01:01:40,140
And if I were weaker, I would've
been put in a convent by now.
931
01:01:43,898 --> 01:01:46,088
Wait a minute here, Francesca.
932
01:01:58,603 --> 01:02:01,528
These things are best
nipped in the bud immediately.
933
01:02:01,608 --> 01:02:04,581
I know my daughter:
She'll cry for a few months.
934
01:02:05,363 --> 01:02:07,718
Listen, why don't you
tell her yourself?
935
01:02:08,860 --> 01:02:10,491
Fine, I'll tell her.
936
01:02:23,986 --> 01:02:26,452
I'm sorry, Francesca.
- Me too.
937
01:02:26,776 --> 01:02:28,384
OK?
- OK.
938
01:02:30,776 --> 01:02:32,004
We're all OK.
939
01:02:32,461 --> 01:02:33,661
OK?
940
01:02:44,743 --> 01:02:48,153
If there's anything I like about
today's youth is their honesty.
941
01:02:48,879 --> 01:02:52,282
No mincing words:
bread is bread, wine is wine.
942
01:02:52,362 --> 01:02:54,815
He's a homosexual.
He says so. Beautiful.
943
01:02:54,895 --> 01:02:56,231
OK, Dad, let's go.
944
01:02:56,497 --> 01:02:58,538
Are you angry with Dad?
- No.
945
01:03:00,241 --> 01:03:01,889
Shall I bring you home?
946
01:03:02,730 --> 01:03:04,380
I want to go to London.
947
01:03:04,708 --> 01:03:07,011
OK! Dad will bring you to London.
948
01:03:15,446 --> 01:03:18,802
My dear Francesca,
at least perfect your English.
949
01:03:19,239 --> 01:03:20,780
Dad, you're the best.
950
01:03:20,860 --> 01:03:23,053
If you didn't exist,
they'd have to invent you.
951
01:03:23,133 --> 01:03:24,516
This way.
952
01:03:32,932 --> 01:03:34,375
He's not here.
953
01:03:35,246 --> 01:03:36,939
One moment, I'll pass it.
954
01:03:38,909 --> 01:03:40,256
Adriano.
955
01:03:40,561 --> 01:03:41,867
Adriano!
956
01:03:42,149 --> 01:03:43,372
It's for you.
957
01:03:44,524 --> 01:03:46,576
Who is it? I'm in Munich!
958
01:03:46,656 --> 01:03:47,884
It's Gina.
959
01:03:48,432 --> 01:03:49,632
Gina?
960
01:03:49,793 --> 01:03:52,743
What does she want at this hour?
- I don't know.
961
01:03:53,833 --> 01:03:55,405
Hello, Gina, what is it?
962
01:03:55,485 --> 01:03:58,848
Excuse me, I got this number
from the phone book.
963
01:03:58,928 --> 01:04:01,890
They want you right away
at the police station!
964
01:04:02,096 --> 01:04:03,609
It's Maurizio!
965
01:04:04,056 --> 01:04:05,996
They just called right now.
966
01:04:06,076 --> 01:04:07,530
Maurizio?
967
01:04:07,610 --> 01:04:09,333
What has that wretch done?
968
01:04:09,478 --> 01:04:11,575
Dottore, I'm sure it's nothing!
969
01:04:11,655 --> 01:04:13,615
I'm coming right away. Thank you.
970
01:04:16,770 --> 01:04:19,140
What happened?
- Maurizio, my son.
971
01:04:19,220 --> 01:04:21,158
The police�
Who knows what he's done?
972
01:04:21,238 --> 01:04:24,333
That wretch!
Drugs, prostitutes� who knows?
973
01:04:30,699 --> 01:04:32,534
Maurizio, is that you?
974
01:04:41,063 --> 01:04:42,263
Maurizio.
975
01:04:43,536 --> 01:04:45,636
What have you been up to? Sorry.
976
01:04:47,663 --> 01:04:49,447
Hi, Dad.
- Hi.
977
01:04:52,307 --> 01:04:55,264
Why don't I understand
anything about you?
978
01:04:56,529 --> 01:04:58,438
Who beat you up like this?
979
01:04:59,724 --> 01:05:01,281
Get that newspaper, Dad.
980
01:05:01,361 --> 01:05:04,734
There's an article which begins
in the middle of the page
981
01:05:05,122 --> 01:05:08,126
It's about a drug dealer.
982
01:05:08,327 --> 01:05:10,011
It has my signature.
983
01:05:10,091 --> 01:05:13,804
But you shouldn't have signed it
but kept it anonymous.
984
01:05:17,370 --> 01:05:19,506
Anyway, signed or not signed,
985
01:05:20,358 --> 01:05:23,099
you have no idea,
what joy you brought me tonight.
986
01:05:23,410 --> 01:05:26,656
Although I would've preferred to
have found out at another moment.
987
01:05:26,906 --> 01:05:29,699
Come on, Dad.
- I'm not reproaching you.
988
01:05:30,184 --> 01:05:31,571
You see,
989
01:05:31,720 --> 01:05:33,375
you never could know but�
990
01:05:33,664 --> 01:05:36,527
when I was young,
I had a passion for writing too.
991
01:05:37,184 --> 01:05:39,724
But back then,
if you wanted to be a journalist,
992
01:05:39,804 --> 01:05:42,589
you were considered a bit crazy.
993
01:05:42,776 --> 01:05:45,082
A failure, someone incapable
of doing anything else.
994
01:05:46,049 --> 01:05:49,139
And my family you know�
- I got it from you.
995
01:05:49,959 --> 01:05:51,391
I think so too.
996
01:05:51,790 --> 01:05:53,308
It could well be.
997
01:05:55,992 --> 01:05:58,245
Urgent message for Engr Setti:
998
01:05:58,325 --> 01:06:01,176
I have left suddenly for
a photo safari in Kenya.
999
01:06:01,256 --> 01:06:03,326
I'll be back in 2 weeks. Kisses.
1000
01:06:03,406 --> 01:06:06,132
P.S. I've already let Gina know.
More kisses.
1001
01:06:06,462 --> 01:06:08,574
You're in contact with Elda?
1002
01:06:08,654 --> 01:06:12,088
I didn't ask for anything.
She gave me her number.
1003
01:06:12,535 --> 01:06:16,061
Because I mind my own business,
as you know.
1004
01:06:16,496 --> 01:06:18,499
Take Maurizio's case, for example,
1005
01:06:18,579 --> 01:06:20,629
you yourself know it went well.
1006
01:06:21,481 --> 01:06:23,812
Want me to go?
- No, I'll get it.
1007
01:06:24,143 --> 01:06:26,406
I bet that's Elda.
1008
01:06:26,486 --> 01:06:27,686
Hello?
1009
01:06:28,037 --> 01:06:31,314
Hey, English girl, how are you?
How is the weather in London?
1010
01:06:33,137 --> 01:06:34,287
In Paris?
1011
01:06:34,367 --> 01:06:36,149
Something happened.
1012
01:06:36,661 --> 01:06:38,241
There was somebody�
1013
01:06:38,408 --> 01:06:40,458
I don't know how to explain it.
1014
01:06:41,146 --> 01:06:42,346
I left him.
1015
01:06:42,752 --> 01:06:44,454
Are you crying?
1016
01:06:45,775 --> 01:06:47,656
He worked with the band.
1017
01:06:47,736 --> 01:06:49,249
He did the lights.
1018
01:06:49,329 --> 01:06:51,702
We all went around
England together.
1019
01:06:52,416 --> 01:06:53,854
Then we came here.
1020
01:06:57,293 --> 01:07:00,216
Francesca, my God,
have you lost your mind?
1021
01:07:00,296 --> 01:07:02,775
Honey, stay there.
Borrow some money from a boy�
1022
01:07:02,855 --> 01:07:04,969
No, borrow it from a girl�
1023
01:07:05,206 --> 01:07:08,177
No, don't borrow from anybody!
I'll send it to you tomorrow!
1024
01:07:08,366 --> 01:07:11,644
No, no� look I'll be there
tomorrow on the first plane, OK?
1025
01:07:11,724 --> 01:07:13,702
Fine, but stay where you are!
1026
01:07:14,178 --> 01:07:16,212
Don't get into anymore trouble!
1027
01:07:16,292 --> 01:07:18,810
Do you understand me, Francesca?
1028
01:07:19,134 --> 01:07:20,334
Bye.
1029
01:07:20,491 --> 01:07:21,691
Bye, Dad.
1030
01:07:28,056 --> 01:07:31,287
I come and you go.
You see how bad we've become?
1031
01:07:32,597 --> 01:07:34,647
Won't you go to Paris with me?
1032
01:07:35,245 --> 01:07:38,294
I don't have any time off
and it would be annoying
1033
01:07:38,374 --> 01:07:40,633
to meet your daughter
in such a situation.
1034
01:07:40,713 --> 01:07:42,721
It'd be unpleasant for everybody.
1035
01:07:43,010 --> 01:07:47,062
And the idea of being shut up in
a Paris hotel doesn't appeal to me.
1036
01:07:49,732 --> 01:07:51,135
Alright.
1037
01:07:51,436 --> 01:07:54,745
But don't do your disappearing act
when I come back tomorrow.
1038
01:07:55,056 --> 01:07:56,568
Roger, Captain!
1039
01:07:56,738 --> 01:08:00,352
Tomorrow, I'll be here.
But let's have some fun tonight.
1040
01:08:03,416 --> 01:08:04,616
OK?
1041
01:08:05,434 --> 01:08:06,615
Yes.
1042
01:08:31,616 --> 01:08:34,393
Look! Look at that over there!
1043
01:08:35,354 --> 01:08:38,233
Why? Isn't that one
with the beard funny?
1044
01:08:40,205 --> 01:08:43,139
Do you like it here?
- Yes, an interesting place.
1045
01:08:43,219 --> 01:08:45,800
A typical club. Nice.
1046
01:08:46,777 --> 01:08:49,359
You want to dance?
- My girl doesn't dance.
1047
01:08:49,439 --> 01:08:50,639
Why?
1048
01:08:50,719 --> 01:08:53,069
Because she doesn't.
- Come with me.
1049
01:08:55,484 --> 01:08:57,609
Oh, God, look at that!
1050
01:09:00,628 --> 01:09:03,734
No, it's all an act.
- Are you sure?
1051
01:09:03,814 --> 01:09:06,409
Yes, the bar pays them.
They do it every night.
1052
01:09:10,749 --> 01:09:12,209
Don't be afraid.
1053
01:09:46,481 --> 01:09:49,406
Do you have any documentation?
- Yes, an ID card.
1054
01:09:49,486 --> 01:09:53,976
Excuse me, I'm Dr Setti
of the Lesange Pharmaceuticals.
1055
01:09:54,056 --> 01:09:56,930
I have a plane to catch
to Paris in a few hours,
1056
01:09:57,010 --> 01:09:59,215
to go to my daughter
who is very sick.
1057
01:09:59,295 --> 01:10:02,095
You can tell the station that
when you make your statement.
1058
01:10:02,175 --> 01:10:05,850
Please, but can we hurry?
That plane is leaving.
1059
01:10:05,930 --> 01:10:08,080
Are you by yourself here?
- Yes.
1060
01:10:08,160 --> 01:10:10,158
No, I'm with a lady.
1061
01:10:10,238 --> 01:10:13,349
Please, be seated.
When your turn comes, we'll call you.
1062
01:10:13,429 --> 01:10:16,913
I know but I can't wait because
the plane isn't waiting for me and�
1063
01:10:16,993 --> 01:10:19,714
Calm down now.
- Yes� I can't calm down!
1064
01:10:19,794 --> 01:10:22,389
I absolutely must�
Do what you want, I'm leaving.
1065
01:10:22,469 --> 01:10:25,428
Hey, stay here!
- Don't put your hands on me.
1066
01:10:25,630 --> 01:10:28,188
Are you new?
- Excuse me?
1067
01:10:28,268 --> 01:10:31,750
ID, Miss?
- One moment, I'll check.
1068
01:10:36,425 --> 01:10:38,216
Dad, what are you doing here?
1069
01:10:38,296 --> 01:10:40,180
Maurizio, what are you doing here?
1070
01:10:40,260 --> 01:10:42,452
My work is at the police station.
1071
01:10:42,532 --> 01:10:44,682
You're lucky these are my friends.
1072
01:10:45,152 --> 01:10:47,319
Hi, Maurizio.
- Hi, this is my dad.
1073
01:10:47,399 --> 01:10:49,677
You know each other?
- Adriano?
1074
01:10:49,919 --> 01:10:52,814
Excuse me, there's a problem:
I have no ID.
1075
01:10:52,894 --> 01:10:55,736
Ah, this is Elda.
Maurizio, do something.
1076
01:10:55,816 --> 01:10:59,061
She has no ID and I must go
to Paris to see your sister.
1077
01:10:59,141 --> 01:11:01,440
Sure, don't worry.
- Don't you know them?
1078
01:11:01,706 --> 01:11:03,429
Can my father go?
- He may.
1079
01:11:03,509 --> 01:11:06,157
Thank you. Very kind. Goodbye.
1080
01:11:07,178 --> 01:11:10,361
Elda, come on.
- You may go. Next.
1081
01:11:10,630 --> 01:11:13,516
Have a seat. ID?
1082
01:11:13,696 --> 01:11:16,226
Bye. See you tomorrow night.
1083
01:11:24,558 --> 01:11:25,958
Bye!
1084
01:11:26,811 --> 01:11:28,011
Elda!
1085
01:11:29,110 --> 01:11:30,569
Walter!
1086
01:11:35,531 --> 01:11:37,307
How nice to see you!
1087
01:11:37,481 --> 01:11:40,640
Maurizio, come here.
This is Walter.
1088
01:11:40,720 --> 01:11:42,686
Hi!
- My best friend.
1089
01:11:42,766 --> 01:11:45,792
What are you doing here?
- I came with a friend going to Paris.
1090
01:11:56,328 --> 01:11:59,816
I flew to Paris where my Franesca,
my favorite child,
1091
01:11:59,896 --> 01:12:01,511
tried to commit suicide.
1092
01:12:01,850 --> 01:12:05,896
But seeing Elda hug that young pilot,
I forgot about everything,
1093
01:12:05,976 --> 01:12:08,277
even the reason for my leaving.
1094
01:12:08,357 --> 01:12:09,891
I thought of nothing else,
1095
01:12:09,971 --> 01:12:13,100
until I arrived
in confusion at the hostel.
1096
01:12:16,922 --> 01:12:18,301
Sir?
- Yes?
1097
01:12:18,381 --> 01:12:20,719
I am Francesca Setti's father.
1098
01:12:20,799 --> 01:12:22,253
I'll take you to her.
1099
01:12:22,458 --> 01:12:23,663
Thank you.
1100
01:12:27,402 --> 01:12:28,602
Come.
1101
01:12:30,872 --> 01:12:32,330
This way.
1102
01:12:33,085 --> 01:12:34,744
Down there.
- Yes.
1103
01:12:36,671 --> 01:12:38,404
There she is.
1104
01:13:03,437 --> 01:13:05,987
Don't scold me, Dad. Please.
1105
01:13:07,365 --> 01:13:11,190
This has been the only
serious thing of my life.
1106
01:13:15,194 --> 01:13:16,594
Don't cry.
1107
01:14:01,845 --> 01:14:03,814
You had a tough time, eh?
1108
01:14:09,283 --> 01:14:11,128
Can I ask you a question,
1109
01:14:11,301 --> 01:14:13,134
man to man?
1110
01:14:17,789 --> 01:14:20,222
With that electrician, did uh�
1111
01:14:20,774 --> 01:14:23,559
was there� to sum it up�
1112
01:14:23,935 --> 01:14:26,063
What happened?
1113
01:14:27,549 --> 01:14:30,649
You understand me, right?
Yes or no?
1114
01:14:31,925 --> 01:14:33,125
Yes.
1115
01:14:40,804 --> 01:14:42,603
Are you disappointed?
1116
01:14:45,759 --> 01:14:46,959
Of course not.
1117
01:14:48,945 --> 01:14:51,610
It happens sooner or later.
1118
01:14:53,245 --> 01:14:57,360
I'm sorry it happened
with a lying electrician.
1119
01:14:58,924 --> 01:15:00,724
Dad, you can't understand.
1120
01:15:03,357 --> 01:15:05,087
You don't know how he was.
1121
01:15:06,065 --> 01:15:07,768
No, I do understand.
1122
01:15:08,161 --> 01:15:10,689
I understand all too well.
1123
01:15:15,259 --> 01:15:17,128
What do we do now?
1124
01:15:17,299 --> 01:15:19,051
Are we returning to Milan?
1125
01:15:22,536 --> 01:15:24,727
You have your passport?
- Yes, here.
1126
01:15:52,122 --> 01:15:53,322
Elda!
1127
01:15:54,506 --> 01:15:56,258
Excuse me. Elda!
1128
01:15:57,854 --> 01:16:00,645
Dad! Dad, wait for me!
1129
01:16:01,554 --> 01:16:02,754
Dad!
1130
01:16:11,950 --> 01:16:14,127
Dad, what's going on?
Aren't we leaving?
1131
01:16:14,207 --> 01:16:15,407
Come.
1132
01:16:17,616 --> 01:16:19,618
Dad, why are you going back?
1133
01:16:19,698 --> 01:16:21,099
It's a long story.
1134
01:16:21,576 --> 01:16:23,250
I'll explain later.
1135
01:16:23,643 --> 01:16:26,413
Do you understand?
Thank you. No!
1136
01:16:26,749 --> 01:16:29,776
Her name's Elda and I'm Adriano.
Adriano, Elda.
1137
01:16:30,508 --> 01:16:32,047
Please.
1138
01:16:32,260 --> 01:16:35,460
She must call me right away
at the Hotel Regina!
1139
01:16:35,991 --> 01:16:39,433
OK? You understand?
Thank you very much.
1140
01:16:41,176 --> 01:16:44,328
You must be very in love
with this Elda, hmm?
1141
01:16:46,056 --> 01:16:47,569
Yes, I love her!
1142
01:16:47,903 --> 01:16:49,103
Yes!
1143
01:16:57,138 --> 01:16:58,685
Dad, look,
1144
01:16:58,765 --> 01:17:01,691
I know you're waiting for
an important phone call but�
1145
01:17:01,896 --> 01:17:06,048
it seems silly to wait here
with this lovely city outside.
1146
01:17:07,039 --> 01:17:09,597
And stop swallowing sedatives!
1147
01:17:12,214 --> 01:17:15,554
You've been waiting for 3 hours.
It's not even dignified.
1148
01:17:15,856 --> 01:17:19,420
And then, sorry, she won't
be back before the stores close.
1149
01:17:19,793 --> 01:17:23,634
Please, if I get a call
by a certain Miss�
1150
01:17:23,714 --> 01:17:26,298
a certain Miss Elda�
1151
01:17:26,470 --> 01:17:30,358
wants me, tell her we'll be
back when the stores close.
1152
01:17:30,956 --> 01:17:32,560
Elda. Thank you.
1153
01:17:50,603 --> 01:17:53,693
Is there a message for me, Miss?
Thank you.
1154
01:17:59,096 --> 01:18:00,463
She called twice.
1155
01:18:00,543 --> 01:18:03,210
If it weren't for your whim
to go shopping in Paris!
1156
01:18:03,290 --> 01:18:06,633
What do you mean?
- She called twice and you're an idiot!
1157
01:18:06,713 --> 01:18:10,293
If she's no idiot, she'll call back.
Else, sorry, but you're the idiot.
1158
01:18:10,602 --> 01:18:13,732
Well, I know where to find her.
Go, wear your best dress.
1159
01:18:13,812 --> 01:18:16,649
I'll take you around Paris.
Paris by night!
1160
01:19:19,571 --> 01:19:20,771
Elda!
1161
01:19:22,939 --> 01:19:25,732
Are you friend of Elda Manuzzio?
1162
01:19:25,935 --> 01:19:27,135
Yes.
1163
01:19:27,288 --> 01:19:29,294
Do you know where she is?
1164
01:19:29,374 --> 01:19:31,042
She's rather far away.
1165
01:19:31,122 --> 01:19:35,047
She had to leave suddenly for Acapulco
and I don't know when she'll be back.
1166
01:19:36,176 --> 01:19:38,126
Thank you.
- You're welcome.
1167
01:19:46,754 --> 01:19:48,671
This is Adriano. I'm in Milan.
1168
01:19:48,818 --> 01:19:51,493
Please, call me
as soon as you arrive.
1169
01:19:51,573 --> 01:19:54,792
I'm begging you,
don't make me suffer anymore.
1170
01:19:54,872 --> 01:19:57,969
Anyway, we'll talk at the next
Industry Confederation meeting.
1171
01:19:58,049 --> 01:19:59,903
Goodbye, dear Gardini.
1172
01:20:01,965 --> 01:20:04,703
Dad, I've made up my mind:
No more men except you.
1173
01:20:05,208 --> 01:20:07,807
Well done, my girl. You're right.
1174
01:20:16,387 --> 01:20:20,031
Hi, Gina.
- Sweetie, I was so worried.
1175
01:20:20,111 --> 01:20:22,913
How are you, dear?
Welcome back, Dottore.
1176
01:20:22,993 --> 01:20:25,941
Anything new, Gina?
- I'll tell you all.
1177
01:20:26,021 --> 01:20:29,488
I don't know where Maurizio is
and he never calls.
1178
01:20:29,736 --> 01:20:33,644
Tony went on holiday to the sea
with his friend from the first floor.
1179
01:20:33,856 --> 01:20:35,668
Paolo is at Roberto's.
1180
01:20:35,748 --> 01:20:38,284
He said they're going on a trip
but I don't know where.
1181
01:20:38,364 --> 01:20:41,968
Maria Luisa phoned yesterday,
asking if you were back.
1182
01:20:42,048 --> 01:20:44,542
She's going to the mountains
with her husband.
1183
01:20:44,709 --> 01:20:45,953
Anything else?
1184
01:20:46,033 --> 01:20:48,205
I imagine you want
to know about Elda?
1185
01:20:48,285 --> 01:20:50,056
Don't imagine, tell me.
1186
01:20:50,136 --> 01:20:53,014
She called and said she was
going to South America.
1187
01:20:53,371 --> 01:20:55,496
Did she say when she'd be back?
1188
01:20:55,576 --> 01:20:57,448
She didn't. That's all.
1189
01:20:57,832 --> 01:21:00,461
Here in Madrid
is the headquarters,
1190
01:21:00,541 --> 01:21:04,694
while in Barcelona,
you can contact the Catalan branch.
1191
01:21:04,774 --> 01:21:08,380
There are branches
in Bilbao, in Sevilla.
1192
01:21:08,460 --> 01:21:13,571
You can use my name
but only as a last resort.
1193
01:21:13,651 --> 01:21:16,402
I trust you, Roberto,
because you're more serious.
1194
01:21:16,730 --> 01:21:19,636
Thanks, but I still
don't know if I'm going.
1195
01:21:19,716 --> 01:21:21,742
Are you coming or not?
1196
01:21:21,927 --> 01:21:24,195
I'm not.
- Are you crazy?
1197
01:21:24,275 --> 01:21:26,392
Yes, didn't you know?
- Know what I think?
1198
01:21:26,472 --> 01:21:29,458
I'm fed up with
your "yesses" and "nos."
1199
01:21:29,538 --> 01:21:32,836
Do what you want but I'm still
going with Lucrezia and Luciana.
1200
01:21:35,755 --> 01:21:39,647
What happened, Roberto?
Why not go when you were so excited?
1201
01:21:39,727 --> 01:21:43,009
No, Engineer, I don't
like to travel in groups.
1202
01:21:43,162 --> 01:21:47,222
Groups? It's just two boys
and two girls. It's not a group.
1203
01:21:47,302 --> 01:21:49,489
Besides,
Spain doesn't interest me.
1204
01:21:51,484 --> 01:21:53,856
Explain to me
what you don't like more:
1205
01:21:54,778 --> 01:21:58,650
A trip to Spain or the fact
that there are four of you?
1206
01:21:59,176 --> 01:22:00,376
Both.
1207
01:22:01,030 --> 01:22:03,686
And I don't even
know this Lucrezia.
1208
01:22:08,230 --> 01:22:11,176
Say goodbye to Paolo.
Goodbye.
1209
01:22:16,586 --> 01:22:18,831
15 YEAR OLD SUICIDE
They'll say without any motive.
1210
01:22:19,004 --> 01:22:21,159
Good in school,
a close-knit family,
1211
01:22:21,239 --> 01:22:22,896
loved by friends.
1212
01:22:22,976 --> 01:22:25,529
But I knew you knew the truth,
1213
01:22:25,686 --> 01:22:28,170
what the others could
never even imagine.
1214
01:22:28,678 --> 01:22:30,985
I understood by
the way you spoke to me,
1215
01:22:31,142 --> 01:22:34,048
when you said that maybe
I wouldn't leave with your son�
1216
01:22:34,128 --> 01:22:35,815
and with that girl.
1217
01:22:36,170 --> 01:22:40,676
My feelings for Paolo are
different than his feelings for me.
1218
01:22:41,259 --> 01:22:43,012
And to keep on hiding them,
1219
01:22:43,231 --> 01:22:46,001
has become too great a suffering.
1220
01:22:46,315 --> 01:22:49,945
Please, never tell
Paolo about this letter.
1221
01:22:50,309 --> 01:22:52,828
Don't tell anybody
what was written.
1222
01:22:53,616 --> 01:22:55,736
You are the only one
who understood.
1223
01:22:55,920 --> 01:23:00,410
You began to understand
that Sunday I waited for Paolo.
1224
01:23:00,490 --> 01:23:03,347
I came in your house
and we spoke for a bit.
1225
01:23:04,062 --> 01:23:07,035
Goodbye. Keep this little secret.
1226
01:23:07,115 --> 01:23:08,649
Thank you, Roberto.
1227
01:23:34,719 --> 01:23:37,540
That's Paolo's breakfast.
The milk is on the stove.
1228
01:23:37,727 --> 01:23:40,183
You look elegant today.
- Thanks.
1229
01:23:40,464 --> 01:23:42,013
Where are you going?
1230
01:23:42,274 --> 01:23:45,010
Lake Garda,
to Ernesto's sister's house.
1231
01:23:45,239 --> 01:23:47,641
Enjoy the Sunday.
Say hi to the newlyweds!
1232
01:23:47,721 --> 01:23:49,072
I will.
1233
01:23:52,928 --> 01:23:54,128
Hi, Dad.
1234
01:23:54,831 --> 01:23:56,007
Hi, Paolo.
1235
01:24:15,355 --> 01:24:17,089
It happened that�
1236
01:24:17,279 --> 01:24:18,979
he got up�
1237
01:24:19,407 --> 01:24:21,494
while his parents were eating.
1238
01:24:22,489 --> 01:24:25,673
He had just packed
his luggage for Spain.
1239
01:24:27,776 --> 01:24:28,976
He got up,
1240
01:24:29,789 --> 01:24:31,534
went to the window,
1241
01:24:32,603 --> 01:24:34,085
opened it up,
1242
01:24:34,560 --> 01:24:36,195
and jumped down.
1243
01:24:43,998 --> 01:24:46,939
Dad, don't ruin your summer
here in Milan with me.
1244
01:24:47,572 --> 01:24:49,329
Gina will help me.
1245
01:24:49,817 --> 01:24:52,850
And soon Tony, Francesca
and Maurizio will be back.
1246
01:24:54,107 --> 01:24:55,357
I need to think.
1247
01:24:56,508 --> 01:24:57,958
You cannot help me.
1248
01:25:01,449 --> 01:25:04,569
I would like to understand
why everyone can help you,
1249
01:25:04,649 --> 01:25:07,364
in such a hard time for you,
1250
01:25:08,915 --> 01:25:10,115
except me.
1251
01:25:11,914 --> 01:25:14,174
He was a great boy, you know?
1252
01:25:14,926 --> 01:25:18,641
I'm sure he wouldn't like
to see you at this moment so�
1253
01:25:19,363 --> 01:25:21,287
so closed off, so obstinate.
1254
01:25:22,528 --> 01:25:24,928
Brother Giordano says
the same thing.
1255
01:25:25,743 --> 01:25:27,535
Who is Brother Giordano?
1256
01:25:27,615 --> 01:25:31,572
A presbyter who gives
spiritual help to catachumens.
1257
01:25:32,929 --> 01:25:36,738
I'll think I'll go with them
to seek out the poor in spirit.
1258
01:25:37,098 --> 01:25:38,623
For a little while.
1259
01:25:43,847 --> 01:25:46,190
I took refuge in my office,
even on Sundays,
1260
01:25:46,270 --> 01:25:49,153
to avoid the pitying
looks of my maid.
1261
01:26:14,381 --> 01:26:15,690
Hello?
1262
01:26:18,670 --> 01:26:20,962
No, wrong number.
This is not the pool.
1263
01:26:24,555 --> 01:26:26,792
Ah, please explain to me,
1264
01:26:26,957 --> 01:26:29,565
if Maria Luisa is
on vacation in Bormio,
1265
01:26:30,253 --> 01:26:31,982
when will she have the baby?
1266
01:26:32,062 --> 01:26:34,368
It should be born
in a month, month and a half.
1267
01:26:34,620 --> 01:26:39,016
Maurizio bought a ticket to go on
a long trip of Communist Europe?
1268
01:26:39,261 --> 01:26:41,180
Yes.
- Ex-communist.
1269
01:26:41,689 --> 01:26:42,889
Thank God.
1270
01:26:43,617 --> 01:26:45,761
Francesca is in Rimini
with her aunt,
1271
01:26:45,841 --> 01:26:47,688
and Paolo went to Lourdes?
1272
01:26:48,294 --> 01:26:50,762
As a stretcher-bearer.
- A stretcher-bearer?
1273
01:26:52,296 --> 01:26:53,490
And you?
1274
01:26:53,896 --> 01:26:57,297
My German class starts on the 20th.
August 20th.
1275
01:26:57,377 --> 01:26:59,239
And chess on the 30th.
1276
01:27:00,101 --> 01:27:01,970
Why do you need a summer class?
1277
01:27:02,050 --> 01:27:04,842
The last time, you put me
into mate in 3 moves.
1278
01:27:04,922 --> 01:27:08,885
Your generation's lack of
professionalism is simply amazing.
1279
01:27:09,275 --> 01:27:11,277
Dottore, if you want, I'll stay.
1280
01:27:11,357 --> 01:27:12,557
No, thank you.
1281
01:27:13,315 --> 01:27:15,970
This is your first
holiday in 25 years.
1282
01:27:16,307 --> 01:27:18,174
Where are you going with Ernesto?
1283
01:27:18,254 --> 01:27:21,249
We wanted to go to Bulgaria
because he is a communist
1284
01:27:21,329 --> 01:27:23,456
but after all that's happened,
1285
01:27:23,536 --> 01:27:25,859
we rented a room in Riccione.
1286
01:27:26,227 --> 01:27:27,995
I'll leave my phone number.
1287
01:27:28,075 --> 01:27:31,270
Please, don't come back pregnant.
- I wish. Not happening.
1288
01:27:32,442 --> 01:27:35,776
Take my advice: you go too.
What are you waiting for?
1289
01:27:35,856 --> 01:27:38,416
No, I'm a typical Milanese, Gina.
1290
01:27:38,739 --> 01:27:40,892
The Milan air does me good.
1291
01:27:40,972 --> 01:27:43,127
I'm a typical Milanese too.
1292
01:27:44,920 --> 01:27:47,369
The two of us alone
at Ferragosta in Milan.
1293
01:27:47,449 --> 01:27:49,473
You'd like that?
- Yes, a bunch.
1294
01:27:51,977 --> 01:27:54,815
Don't go fall in love.
- I'm not crazy.
1295
01:27:54,895 --> 01:27:56,244
You never know.
1296
01:27:57,547 --> 01:28:00,895
What's nicer than love?
- Soccer is better!
1297
01:28:04,833 --> 01:28:07,101
Who is it?
- It's me, Dad.
1298
01:28:11,312 --> 01:28:12,512
Maurizio.
1299
01:28:12,592 --> 01:28:13,992
Where have you been?
1300
01:28:14,321 --> 01:28:16,105
You've been gone a long time.
1301
01:28:16,185 --> 01:28:17,689
I'll tell you later.
1302
01:28:45,506 --> 01:28:46,706
Maurizio?
1303
01:28:50,736 --> 01:28:51,936
Maurizio!
1304
01:29:02,416 --> 01:29:04,480
Hello?
- I just got back.
1305
01:29:05,380 --> 01:29:06,604
Is that you?
1306
01:29:06,827 --> 01:29:08,930
It really is you? Finally!
1307
01:29:09,240 --> 01:29:11,290
I'd like to see you right away.
1308
01:29:11,976 --> 01:29:13,176
Right away!
1309
01:29:15,276 --> 01:29:16,476
Oh, Christ!
1310
01:29:21,741 --> 01:29:23,813
We must turn the page, Adriano.
1311
01:29:24,409 --> 01:29:27,952
I think it's best not
to beat around the bush.
1312
01:29:28,226 --> 01:29:29,916
I suffer, you suffer.
1313
01:29:30,228 --> 01:29:32,128
And the end's always the same.
1314
01:29:32,770 --> 01:29:35,655
I'm so sorry to death,
as you can imagine but�
1315
01:29:36,396 --> 01:29:38,077
I'm in love with another.
1316
01:29:38,633 --> 01:29:41,457
And I don't like fooling you,
acting the hypocrite.
1317
01:29:41,699 --> 01:29:43,791
I think when the story is over,
1318
01:29:43,971 --> 01:29:46,056
it's best to break off right away.
1319
01:29:46,136 --> 01:29:48,286
Like you did with Massimo?
- Yes.
1320
01:29:50,112 --> 01:29:53,649
And who is my successor?
Your co-worker from the airport?
1321
01:29:53,729 --> 01:29:56,608
Why does it matter?
Maybe there is no successor.
1322
01:29:56,918 --> 01:30:00,079
I don't believe it.
You weren't made to be alone.
1323
01:30:00,616 --> 01:30:03,656
What is that? An insult?
- No, a statement of fact, dear!
1324
01:30:03,736 --> 01:30:06,250
You're like a butterfly:
You need a mate.
1325
01:30:06,706 --> 01:30:09,679
And if I told you that
this time it's serious?
1326
01:30:09,935 --> 01:30:12,719
No, I don't believe you.
It's impossible.
1327
01:30:12,799 --> 01:30:14,711
You're too independent.
1328
01:30:14,942 --> 01:30:18,235
And who is this wretch doomed
to be dumped? Do I know him?
1329
01:30:18,603 --> 01:30:21,325
He is not doomed to be dumped,
that I assure you.
1330
01:30:21,529 --> 01:30:22,729
It's�
1331
01:30:23,242 --> 01:30:24,694
It's Maurizio.
1332
01:30:25,160 --> 01:30:26,360
Maurizo who?
1333
01:30:26,881 --> 01:30:28,081
Maurizio.
1334
01:30:29,904 --> 01:30:31,100
My son?
1335
01:30:33,775 --> 01:30:34,975
Christ!
1336
01:30:52,820 --> 01:30:54,979
It all started like a joke.
1337
01:30:55,612 --> 01:30:59,175
One night, while you were at Paris,
we saw each other.
1338
01:30:59,363 --> 01:31:00,792
Then I flew to Paris,
1339
01:31:00,872 --> 01:31:03,792
I knew you were looking for me
and had called 4 times.
1340
01:31:03,872 --> 01:31:05,085
Twice.
1341
01:31:05,380 --> 01:31:06,888
Fine, twice.
1342
01:31:07,329 --> 01:31:09,644
Then, Maurizio joined
me in Madagascar,
1343
01:31:09,724 --> 01:31:11,933
and we went
to the Maldives together.
1344
01:31:12,013 --> 01:31:14,494
It was there
we realized this was serious.
1345
01:31:15,067 --> 01:31:18,079
A bond had grown between us
and we were in perfect harmony.
1346
01:31:18,159 --> 01:31:21,349
What bond? What harmony?
You fucked that's what you did!
1347
01:31:21,429 --> 01:31:23,976
I did with him
what I did with you. So?
1348
01:31:24,056 --> 01:31:25,556
Then you're a whore!
1349
01:31:27,053 --> 01:31:30,644
Women can't have feelings, eh?
Just whores or madonnas?
1350
01:31:30,724 --> 01:31:33,283
Don't talk shit!
Both you and my son disgust me!
1351
01:31:33,363 --> 01:31:35,754
Would you have preferred
that I never told you?
1352
01:31:35,834 --> 01:31:38,087
That we did it all
behind your back?
1353
01:31:38,321 --> 01:31:40,008
Yes, a 1000 times, yes!
1354
01:31:40,893 --> 01:31:44,173
Better to be a cuckold
than thrown away like an old rag!
1355
01:31:57,773 --> 01:31:58,975
Adriano.
1356
01:32:02,664 --> 01:32:03,864
I'm sorry.
1357
01:32:19,953 --> 01:32:21,626
Did you say something?
1358
01:32:21,806 --> 01:32:23,006
No.
1359
01:32:31,380 --> 01:32:32,630
And him?
1360
01:32:35,892 --> 01:32:37,089
It went badly?
1361
01:32:39,525 --> 01:32:41,864
I knew I should've told him first.
1362
01:32:44,887 --> 01:32:46,765
He's coming. OK, bye.
1363
01:33:08,456 --> 01:33:10,784
You know she's 4 years
older than you?
1364
01:33:14,181 --> 01:33:16,387
You know she's been
with tons of men?
1365
01:33:16,653 --> 01:33:18,103
Not tons. Just 2.
1366
01:33:18,816 --> 01:33:20,016
No�
1367
01:33:21,503 --> 01:33:23,231
She told me everything, Dad.
1368
01:33:23,311 --> 01:33:25,814
She was honest. She hid nothing.
1369
01:33:26,297 --> 01:33:29,137
Did she say she was my lover?
Did she tell you that?
1370
01:33:29,740 --> 01:33:31,007
That too.
1371
01:33:31,171 --> 01:33:33,956
Dad, Elda is an honest girl.
She's good.
1372
01:33:34,816 --> 01:33:36,689
Strong� like you.
1373
01:33:38,416 --> 01:33:40,495
But you're in pain
and I understand.
1374
01:33:40,656 --> 01:33:43,159
Because the idea of losing
a girl like Elda must be�
1375
01:33:43,239 --> 01:33:46,249
What do you want me to do now?
Kneel down before you?
1376
01:33:46,402 --> 01:33:49,297
Don't you understand that
you two are destroying my life?
1377
01:33:49,453 --> 01:33:51,089
That you're killing me?
1378
01:33:51,289 --> 01:33:53,957
No, Dad,
I only want you to understand.
1379
01:33:55,198 --> 01:33:57,803
Whatever you may do
and whatever may happen�
1380
01:33:58,976 --> 01:34:01,994
Elda is never going back to you.
- No! Go�!
1381
01:34:03,581 --> 01:34:05,021
Get out!
1382
01:34:08,111 --> 01:34:09,386
No!
1383
01:34:09,536 --> 01:34:10,736
Go away!
1384
01:34:30,077 --> 01:34:31,277
Hello?
1385
01:34:31,884 --> 01:34:33,084
Hello?
1386
01:34:35,958 --> 01:34:37,284
Is that you, Dad?
1387
01:34:45,595 --> 01:34:48,239
Maria Luisa! The flowers are from me!
- Thanks!
1388
01:34:48,515 --> 01:34:49,815
Look who's here!
1389
01:34:50,987 --> 01:34:52,466
How beautiful�
1390
01:34:52,901 --> 01:34:54,217
Are you going to cry?
1391
01:34:54,297 --> 01:34:56,763
Come to mommy, sweetie.
Don't cry.
1392
01:34:58,702 --> 01:35:00,266
How ugly!
- How cute!
1393
01:35:00,346 --> 01:35:03,290
Dad, now you must take
on your responsibility.
1394
01:35:03,370 --> 01:35:05,667
You'll be his godfather
and no excuses.
1395
01:35:05,747 --> 01:35:08,803
No, don't even think about it.
And he better not call me "grandpa!"
1396
01:35:08,883 --> 01:35:11,260
And all of you better not either!
1397
01:35:11,340 --> 01:35:12,540
OK, Grandpa!
1398
01:35:16,406 --> 01:35:17,947
What a cutie!
1399
01:35:27,811 --> 01:35:30,609
Isn't nice here?
- Of course! More intimate.
1400
01:35:30,689 --> 01:35:32,758
Like that night at Paris.
Remember?
1401
01:35:32,838 --> 01:35:35,193
How couldn't I? And the gypsies?
1402
01:35:35,273 --> 01:35:36,925
We were madly in love.
1403
01:35:37,260 --> 01:35:39,368
And then that terrible quarrel.
1404
01:35:39,849 --> 01:35:41,148
Cheers.
1405
01:35:44,258 --> 01:35:45,758
Shall we eat?
- OK.
1406
01:35:51,341 --> 01:35:53,938
There must be some
antipasto or caviar.
1407
01:35:54,567 --> 01:35:57,711
Where did that silly Gina put it?
She probably forgot it.
1408
01:35:57,791 --> 01:36:00,028
Strange. Maybe she ate it.
1409
01:36:00,108 --> 01:36:01,758
OK, we'll find something else.
1410
01:36:01,838 --> 01:36:05,014
We shall dine on
pannettone and champagne.
1411
01:36:05,094 --> 01:36:07,370
The gifts?
- They're in the living room.
1412
01:36:07,558 --> 01:36:10,241
Mine too?
- No, here they are.
1413
01:36:10,792 --> 01:36:12,771
They look great on you.
1414
01:36:20,444 --> 01:36:21,649
Paolo.
1415
01:36:21,798 --> 01:36:23,098
How could it be?
1416
01:36:28,618 --> 01:36:30,503
Paolo!
- Merry Christmas, Dad.
1417
01:36:30,583 --> 01:36:32,533
Merry Christmas.
1418
01:36:32,677 --> 01:36:35,368
This is Sister Berta.
- Evening, Sister.
1419
01:36:35,525 --> 01:36:37,823
I brought pannettone.
- Thanks.
1420
01:36:37,903 --> 01:36:40,570
And a bottle of holy wine.
- Very kind.
1421
01:36:40,783 --> 01:36:44,591
Excuse me, aren't you spending
Christmas with� - My catachumens?
1422
01:36:44,671 --> 01:36:46,780
But Sister Berta thought that�
1423
01:36:46,860 --> 01:36:49,377
It'd be better to bring
God into this home.
1424
01:36:49,457 --> 01:36:52,961
Well, God will have
to make do tonight because�
1425
01:36:53,041 --> 01:36:55,089
we have nothing to eat.
1426
01:36:55,431 --> 01:36:58,284
Excuse me, the bell's ringing.
I'll be right back.
1427
01:37:02,462 --> 01:37:04,942
Merry Christmas, Daddy.
- Francesca!
1428
01:37:05,187 --> 01:37:06,462
This is Dave.
1429
01:37:06,542 --> 01:37:09,536
He played for the Boston Celtics.
Now he's playing for Milan.
1430
01:37:09,616 --> 01:37:10,816
Good evening.
1431
01:37:11,019 --> 01:37:12,998
Hi, Valeria! Congratulations.
1432
01:37:13,078 --> 01:37:14,945
You too.
- Leave that here.
1433
01:37:15,603 --> 01:37:18,248
Make yourselves at home.
Come inside.
1434
01:37:18,636 --> 01:37:21,856
Eh, look who's here.
- Hi!
1435
01:37:22,252 --> 01:37:24,568
This is Sister�
- Berta!
1436
01:37:24,648 --> 01:37:26,793
Berta. And what's your name?
- Dave.
1437
01:37:26,873 --> 01:37:28,076
Dave.
1438
01:37:28,630 --> 01:37:30,547
You get it, please. I can't.
1439
01:37:30,627 --> 01:37:32,424
I'm coming. Excuse me.
1440
01:37:33,650 --> 01:37:35,246
What's going on?
1441
01:37:38,490 --> 01:37:39,790
Merry Christmas.
1442
01:37:40,858 --> 01:37:42,859
Merry Christmas.
- Hi, Dad.
1443
01:37:43,888 --> 01:37:45,320
Let me see him.
1444
01:37:47,496 --> 01:37:49,661
Adriano Jr has made a mess.
1445
01:37:49,741 --> 01:37:53,369
He wanted to spend Christmas
with Adriano Sr at any cost.
1446
01:37:53,996 --> 01:37:56,703
You brought pannettone?
The very thing we needed!
1447
01:37:56,783 --> 01:37:59,098
Would there be any
tortellini in there? - No!
1448
01:37:59,349 --> 01:38:02,124
Put it in the kitchen with Valeria.
- May I come in, Valeria?
1449
01:38:02,204 --> 01:38:04,606
Come in.
I have a surprise for everybody!
1450
01:38:04,686 --> 01:38:08,138
Look who's here!
- The Baby Jesus!
1451
01:38:08,873 --> 01:38:11,361
Well? What do you think? Easy!
1452
01:38:11,512 --> 01:38:14,945
There's the baby boy!
How beautiful.
1453
01:38:15,025 --> 01:38:16,827
Gina! Where did you come from?
1454
01:38:16,907 --> 01:38:19,443
I was in my room watching
Grecia Colmenares on TV.
1455
01:38:19,523 --> 01:38:22,838
Forget the poor blind girl
and go in and help Valeria.
1456
01:38:22,918 --> 01:38:26,898
She needs to set the table
for 8, 9, maybe even 10 people.
1457
01:38:28,286 --> 01:38:30,043
What is it?
- It's Maurizio.
1458
01:38:30,123 --> 01:38:32,399
I saw him through the window.
He's coming up.
1459
01:38:33,618 --> 01:38:34,968
Maurizio?
- Yes.
1460
01:38:46,030 --> 01:38:47,489
Merry Christmas, Dad.
1461
01:38:47,735 --> 01:38:49,249
Merry Christmas, Maurizio.
1462
01:38:49,999 --> 01:38:52,247
Just look: a pannettone.
1463
01:38:52,856 --> 01:38:54,175
Thank you.
1464
01:38:54,255 --> 01:38:56,089
How long has it been?
1465
01:38:56,253 --> 01:38:57,453
4 months.
1466
01:38:58,025 --> 01:39:00,177
Why are you waiting there?
Come in.
1467
01:39:00,456 --> 01:39:03,167
You see�
I don't know if I'll stay.
1468
01:39:03,616 --> 01:39:05,686
You won't spend Christmas with us?
1469
01:39:10,110 --> 01:39:11,310
I see.
1470
01:39:11,596 --> 01:39:13,032
Bring her in.
1471
01:39:14,332 --> 01:39:15,532
Elda!
1472
01:39:35,960 --> 01:39:37,892
Hi, Elda.
- Hi, Adriano.
1473
01:39:41,446 --> 01:39:44,442
How are you?
Still running around the world?
1474
01:39:45,056 --> 01:39:47,286
No. I don't travel now.
1475
01:39:49,016 --> 01:39:50,217
Come in.
1476
01:39:56,760 --> 01:39:58,630
He's behaving well, right?
1477
01:39:59,053 --> 01:40:01,768
My son Paolo, Sister�
- Berta.
1478
01:40:01,848 --> 01:40:04,936
Berta. And the latest boyfriend
of� Francesca!
1479
01:40:05,291 --> 01:40:07,646
Here she is:
the black sheep of the family.
1480
01:40:07,726 --> 01:40:09,625
Dad!
- Somebody's ringing!
1481
01:40:09,921 --> 01:40:11,935
You arranged all this, right?
- No.
1482
01:40:12,015 --> 01:40:14,168
Then, it was you?
- No, Dad, I swear.
1483
01:40:16,784 --> 01:40:20,054
Wow!
- I am the champ!
1484
01:40:20,134 --> 01:40:21,334
Tony!
1485
01:40:22,016 --> 01:40:23,643
What a miracle!
1486
01:40:23,723 --> 01:40:25,107
I'm Lalla Marchioli.
1487
01:40:25,187 --> 01:40:28,340
I'm the official chaperon
of the Italian Chess Federation.
1488
01:40:28,420 --> 01:40:30,415
I brought back your champ.
1489
01:40:30,495 --> 01:40:32,918
I thought you might like
to have him for the holidays.
1490
01:40:32,998 --> 01:40:35,617
This is the best Christmas gift!
Come inside!
1491
01:40:35,765 --> 01:40:37,165
Here is the champ!
1492
01:40:39,656 --> 01:40:41,606
Give this lovely lady a kiss.
1493
01:40:43,395 --> 01:40:44,595
Good.
1494
01:40:44,675 --> 01:40:46,416
Eh, Mrs�
- Miss.
1495
01:40:46,496 --> 01:40:48,017
Miss Ma�
- Marchioli.
1496
01:40:48,097 --> 01:40:50,402
Marchioli. This is all my family.
1497
01:40:50,482 --> 01:40:52,842
A pleasure.
- Except her�
1498
01:40:52,922 --> 01:40:54,828
and the Sister and�
- It's ready!
1499
01:40:54,908 --> 01:40:57,771
Ladies and gentlemen, come in.
Dinner is served.
1500
01:40:57,851 --> 01:41:02,147
Ah, Valeria, come here a second�
I want to introduce you to�
1501
01:41:03,031 --> 01:41:04,231
Elda.
1502
01:41:07,536 --> 01:41:08,736
Hi, Elda.
1503
01:41:11,780 --> 01:41:12,967
Well?
1504
01:41:13,047 --> 01:41:14,491
Let's eat, OK?
1505
01:41:14,571 --> 01:41:15,755
Let's sit down!
1506
01:41:15,835 --> 01:41:18,491
You're our guest, of course.
- Thank you. I'd love to.
1507
01:41:18,571 --> 01:41:20,812
Gina! We're coming! Let's go.
1508
01:41:20,892 --> 01:41:25,661
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
and I make 11
1509
01:41:27,235 --> 01:41:30,365
Look at this masterpiece of a table!
Who did it?
1510
01:41:30,445 --> 01:41:32,633
Valeria, Gina and
if I say so myself, me.
1511
01:41:32,877 --> 01:41:35,497
Everybody here?
- No. Maria Luisa isn't here.
1512
01:41:35,577 --> 01:41:39,360
Here I am! Excuse me,
but the kid just fell asleep.
1513
01:41:39,569 --> 01:41:42,813
Now then, Valeria�
- Shall I start cooking tortellini?
1514
01:41:42,893 --> 01:41:44,472
Yes.
- No, one moment.
1515
01:41:44,552 --> 01:41:46,965
I've a surprise for everyone.
Come on the terrace.
1516
01:41:47,045 --> 01:41:50,065
A surprise on the terrace?
What could it be?
1517
01:41:56,125 --> 01:41:57,514
How beautiful!
1518
01:41:57,760 --> 01:42:00,010
What a pretty tree!
Who did it?
1519
01:42:00,090 --> 01:42:02,326
Who did it?
- The two of us did it.
1520
01:42:02,406 --> 01:42:04,375
The two of us.
1521
01:42:05,496 --> 01:42:07,318
Come on, guys, let's dance!
1522
01:46:38,135 --> 01:46:40,485
English subtitles
by sineintegral@KG
111698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.