Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,435
DAD - MOM
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,358
When I was a little girl,
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,944
I used to fantasize
about having two sisters.
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,113
I'd dream about them, talk to them,
6
00:00:30,196 --> 00:00:31,990
imagine them playing with me.
7
00:00:44,878 --> 00:00:47,297
I never thought my childhood dream
could come true,
8
00:00:47,380 --> 00:00:49,424
but it has as a nightmare.
9
00:00:50,467 --> 00:00:54,095
A wave of confusion
and unanswered questions.
10
00:00:56,723 --> 00:00:58,183
Who is Aleida?
11
00:00:59,142 --> 00:01:00,935
And how did she know who I am?
12
00:01:03,980 --> 00:01:07,901
What cruel hand of destiny
separated us so long ago
13
00:01:09,194 --> 00:01:13,156
only to bring us back together
in tragedy 33 years later?
14
00:01:14,240 --> 00:01:15,700
Who the fuck are you?
15
00:01:15,784 --> 00:01:17,660
I'm Rebecca Fuentes.
16
00:01:17,744 --> 00:01:19,079
Or just Becca.
17
00:01:19,662 --> 00:01:20,663
And who's Aleida?
18
00:01:20,747 --> 00:01:21,915
My sister.
19
00:01:22,707 --> 00:01:24,000
And yours as well.
20
00:01:37,680 --> 00:01:41,935
TRIPTYCH
21
00:01:49,275 --> 00:01:50,275
Cheers.
22
00:01:53,446 --> 00:01:54,447
No.
23
00:01:55,448 --> 00:01:56,491
I don't drink.
24
00:01:58,827 --> 00:02:00,078
Well, good for you.
25
00:02:03,998 --> 00:02:06,084
Tell me how you met Aleida.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,382
I only met her once.
27
00:02:15,468 --> 00:02:16,594
It was unreal.
28
00:02:17,971 --> 00:02:20,306
I was rehearsing
my latest performance piece,
29
00:02:20,390 --> 00:02:22,350
and she showed up looking for me.
30
00:02:36,489 --> 00:02:38,491
It was like looking in a fucking mirror.
31
00:02:39,200 --> 00:02:40,243
Tamara?
32
00:02:40,827 --> 00:02:42,412
I almost lost my shit.
33
00:02:43,288 --> 00:02:44,622
I'm Aleida Trujano.
34
00:02:45,748 --> 00:02:49,836
But my theater friend popped up
to rehearse the act, and...
35
00:02:50,503 --> 00:02:52,088
we went to get baked.
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,464
"Get baked"?
37
00:02:53,548 --> 00:02:54,632
Mm-hmm.
38
00:02:55,800 --> 00:02:56,801
And Aleida?
39
00:02:57,468 --> 00:02:59,387
When I got back, she was gone.
40
00:02:59,470 --> 00:03:00,597
I don't get it.
41
00:03:01,347 --> 00:03:04,559
A woman who could be your twin sister
shows up out of the blue
42
00:03:04,642 --> 00:03:06,102
wanting to talk to you,
43
00:03:06,186 --> 00:03:08,646
but stripping is more important?
And getting high?
44
00:03:08,730 --> 00:03:10,231
I'm not a stripper.
45
00:03:11,858 --> 00:03:13,276
I'm a performance artist.
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,653
She was your sister.
47
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Police were poking around, okay?
48
00:03:18,031 --> 00:03:19,365
Tamara Sรกnchez!
49
00:03:20,158 --> 00:03:23,119
They were looking for me
'cause they thought I was someone else.
50
00:03:25,788 --> 00:03:26,788
What happened?
51
00:03:26,831 --> 00:03:27,832
Nothing.
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,001
I don't live there anymore.
53
00:03:30,793 --> 00:03:33,755
That was the last I heard
from Aleida Trujano.
54
00:03:35,006 --> 00:03:36,424
Until my birthday.
55
00:03:37,008 --> 00:03:38,218
9th March.
56
00:03:39,469 --> 00:03:40,595
How'd you know?
57
00:03:42,931 --> 00:03:43,931
I'm dumb.
58
00:03:44,641 --> 00:03:45,808
So what happened?
59
00:03:47,143 --> 00:03:49,229
I was hanging with the band, and...
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,315
and my phone rang.
61
00:03:53,149 --> 00:03:56,569
I don't know how the hell
she got my number, but she phoned me.
62
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
How many victims are there?
63
00:04:01,157 --> 00:04:02,909
She was acting all crazy.
64
00:04:03,576 --> 00:04:05,453
Like someone on blow or something.
65
00:04:06,329 --> 00:04:07,497
What'd she say?
66
00:04:07,997 --> 00:04:11,334
She wanted me to meet her
at some building in Polanco.
67
00:04:11,417 --> 00:04:13,378
It was a matter of life or death.
68
00:04:14,337 --> 00:04:15,337
So I went.
69
00:04:16,631 --> 00:04:19,968
But it was a fucked up situation
with ambulances and cops.
70
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
When they wheeled her out
on the stretcher,
71
00:04:22,971 --> 00:04:24,138
she was still alive.
72
00:04:26,140 --> 00:04:27,433
But I didn't hang around.
73
00:04:27,517 --> 00:04:29,477
I booked it before the cops noticed me.
74
00:04:35,275 --> 00:04:37,402
- Fuentes, what are you doing?
- I'm going with her.
75
00:04:37,485 --> 00:04:39,320
- No! Hey, hey, hey!
- Get off! Let me go!
76
00:04:39,404 --> 00:04:40,321
No, no.
77
00:04:40,405 --> 00:04:41,906
Cut it out. Stop now.
78
00:04:42,615 --> 00:04:43,615
Hey, hey.
79
00:04:46,828 --> 00:04:48,371
So you were there too?
80
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
What do you mean "too"?
81
00:04:51,457 --> 00:04:52,542
I was there.
82
00:04:53,876 --> 00:04:56,129
I was called
because she was reported dead,
83
00:04:56,212 --> 00:04:58,298
but when I got there, she was alive.
84
00:04:59,507 --> 00:05:01,551
Um, hang on a sec.
85
00:05:03,177 --> 00:05:05,221
You said that she was still alive.
86
00:05:07,473 --> 00:05:09,934
So how do you know she died in hospital?
87
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
Will you put the bottle down for a second?
88
00:05:37,712 --> 00:05:38,712
Go! Run!
89
00:06:00,068 --> 00:06:01,110
What the fuck?
90
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
Where the fuck is she?
91
00:07:06,717 --> 00:07:08,428
You know what you mean to me.
92
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
I'm addicted to you.
93
00:07:30,950 --> 00:07:32,452
Why are you still here?
94
00:07:34,996 --> 00:07:37,915
Shouldn't you be at home
with your beautiful wife and three kids?
95
00:07:45,923 --> 00:07:48,176
Please go, or I might ask you to stay.
96
00:09:06,212 --> 00:09:08,506
That was the last time
I heard from Aleida Trujano.
97
00:09:09,090 --> 00:09:10,216
Until my birthday.
98
00:09:10,925 --> 00:09:12,051
9th March.
99
00:09:13,010 --> 00:09:14,262
So what happened?
100
00:09:16,055 --> 00:09:17,473
My phone rang.
101
00:09:17,557 --> 00:09:20,226
I don't know how the hell
she got my number, but she phoned me.
102
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
UNKNOWN NUMBER
103
00:09:54,176 --> 00:09:55,176
Hello?
104
00:09:56,637 --> 00:09:57,637
Hello?
105
00:09:59,974 --> 00:10:01,058
Who is this?
106
00:12:09,603 --> 00:12:10,855
What is it?
107
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
Good morning to you.
108
00:12:12,898 --> 00:12:14,066
So how are you doing?
109
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
I brought coffee.
110
00:12:18,279 --> 00:12:19,572
Can we talk?
111
00:12:21,240 --> 00:12:23,075
I have an AA meeting, remember?
112
00:12:27,079 --> 00:12:28,289
You have one minute.
113
00:12:43,721 --> 00:12:45,222
No, don't take it off.
114
00:12:47,600 --> 00:12:48,851
You have 40 seconds.
115
00:12:56,650 --> 00:12:58,986
I know you won't stop
investigating this thing.
116
00:12:59,653 --> 00:13:03,073
And I don't have any superpower
that can stop you, so...
117
00:13:03,157 --> 00:13:04,658
let me help you.
118
00:13:05,242 --> 00:13:06,494
How will you help me?
119
00:13:07,578 --> 00:13:08,621
Like last night?
120
00:13:10,206 --> 00:13:12,124
No, last night was last night.
121
00:13:12,958 --> 00:13:16,212
I want to work with you
strictly professionally.
122
00:13:16,295 --> 00:13:17,963
One detective to another.
123
00:13:18,047 --> 00:13:19,047
Oh, really?
124
00:13:19,882 --> 00:13:22,092
So suddenly you don't care
about your career?
125
00:13:22,593 --> 00:13:24,470
Some things are more important.
126
00:13:25,054 --> 00:13:26,806
Hmm. Like what things?
127
00:13:27,306 --> 00:13:29,058
I mean, this is too big
for you to do alone.
128
00:13:29,141 --> 00:13:30,184
Hmm.
129
00:13:30,267 --> 00:13:33,270
You're gonna need someone with you
who will have your back.
130
00:13:33,854 --> 00:13:35,773
Uh, someone you can trust no matter what.
131
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
I get it. You're saying you don't think
I'm big enough to take care of myself.
132
00:13:42,905 --> 00:13:45,658
Why are you so interested
in helping me all of a sudden?
133
00:13:46,700 --> 00:13:47,952
Because I love you.
134
00:13:54,083 --> 00:13:55,751
I realized it last night.
135
00:13:58,003 --> 00:13:59,171
That was a mistake.
136
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
No, Becca.
137
00:14:04,051 --> 00:14:05,928
I'm trying to get over this.
138
00:14:06,011 --> 00:14:08,264
I don't want to be in love with you.
139
00:14:08,347 --> 00:14:10,641
- And I don't want to be an idiot.
- Becca.
140
00:14:12,393 --> 00:14:14,311
And I don't want to drink.
141
00:14:14,395 --> 00:14:16,021
- I can't drink again.
- I know.
142
00:14:16,105 --> 00:14:18,440
Let's just calm down and talk. Relax.
143
00:14:18,524 --> 00:14:21,110
I swear, next time,
I will burn more than your truck.
144
00:14:21,193 --> 00:14:24,113
I'll burn your house down
with you in it, you understand?
145
00:14:25,489 --> 00:14:26,489
Get out.
146
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
I have to take this call.
147
00:14:38,085 --> 00:14:39,211
- Who is it?
- Leave.
148
00:14:39,295 --> 00:14:43,007
- We're not done with this conversation.
- Get the fuck out of my house! Go!
149
00:14:55,895 --> 00:14:57,021
Hello?
150
00:14:57,104 --> 00:14:58,230
Hello?
151
00:14:58,314 --> 00:15:00,649
I had a call from this number.
Who is this?
152
00:15:19,376 --> 00:15:20,376
CALLING
153
00:15:40,731 --> 00:15:42,149
Psst! Hi.
154
00:15:45,527 --> 00:15:46,570
Tamara.
155
00:15:46,654 --> 00:15:48,197
No, I'm not Tamara.
156
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
But I need your help finding her.
157
00:16:13,889 --> 00:16:15,182
What the hell?
158
00:16:22,898 --> 00:16:23,898
Sorry.
159
00:16:24,233 --> 00:16:25,234
I didn't see you.
160
00:16:26,986 --> 00:16:29,905
Why are you late?
You know I don't have any goddamn money.
161
00:16:31,323 --> 00:16:32,408
What?
162
00:16:32,491 --> 00:16:34,159
I'm out of medicine.
163
00:16:35,828 --> 00:16:36,828
Medicine?
164
00:16:38,455 --> 00:16:39,623
What medicine?
165
00:16:40,165 --> 00:16:41,959
You're kidding?
166
00:16:42,042 --> 00:16:43,127
What are you on?
167
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
And where are your dreads?
168
00:16:48,882 --> 00:16:51,093
You're not her.
169
00:16:55,681 --> 00:16:57,182
Not who?
170
00:18:01,580 --> 00:18:02,580
Bety?
171
00:18:06,251 --> 00:18:08,253
รUREA INTERNATIONAL TALENT
172
00:18:10,089 --> 00:18:11,006
Hello, Brenda.
173
00:18:11,090 --> 00:18:12,216
Good morning, sir.
174
00:18:12,299 --> 00:18:14,343
I need to talk to head of IT security.
175
00:18:14,426 --> 00:18:16,386
Of course. I'll call her right away.
176
00:18:16,470 --> 00:18:18,055
I'll be in Mrs. Aleida's office.
177
00:18:18,138 --> 00:18:19,138
Yes, sir.
178
00:18:20,182 --> 00:18:24,144
I took some of Aleida's DNA
and had a lab compare it to mine.
179
00:18:25,771 --> 00:18:27,397
Do you know what DNA is?
180
00:18:27,981 --> 00:18:31,110
Deoxyribonucleic acid of genetic code.
181
00:18:34,071 --> 00:18:35,071
Sorry.
182
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
So I've been investigating all of this,
183
00:18:38,826 --> 00:18:41,620
and it seems you've been looking
into it too, right?
184
00:18:44,414 --> 00:18:46,708
Really? What would make you think that?
185
00:18:46,792 --> 00:18:48,794
Because you knew Aleida had died.
186
00:18:49,962 --> 00:18:53,465
And the family has kept that information
under wraps for reasons I don't get.
187
00:18:55,384 --> 00:18:57,219
I don't get anything right now.
188
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Ever since I found out about all this,
189
00:19:02,766 --> 00:19:04,768
I haven't had a moment's peace.
190
00:19:08,772 --> 00:19:10,941
But I'm rethinking my whole life.
191
00:19:11,567 --> 00:19:14,862
The feelings I had as a child
that I couldn't understand.
192
00:19:15,612 --> 00:19:20,242
All my feelings of loneliness.
Like I wasn't a whole person.
193
00:19:22,327 --> 00:19:24,413
Like somewhere inside of me was...
194
00:19:27,749 --> 00:19:28,749
a void.
195
00:19:30,544 --> 00:19:32,713
That's why I need to know all about you,
196
00:19:32,796 --> 00:19:34,965
about me, about Aleida, about all of us,
197
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
about our history,
about what the hell happened.
198
00:19:38,093 --> 00:19:41,221
Why were we separated so young?
Who would do that?
199
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Look, Bety.
200
00:19:44,933 --> 00:19:47,603
I don't know what the fuck
you were expecting.
201
00:19:49,229 --> 00:19:50,314
I'm not Bety.
202
00:19:50,939 --> 00:19:52,107
I'm Rebecca.
203
00:19:52,191 --> 00:19:54,568
Whatever. I don't give a fuck.
204
00:19:54,651 --> 00:19:57,029
I've gotten along just fine
without a sister for 33 years,
205
00:19:57,112 --> 00:19:59,031
and I don't need one now.
206
00:20:22,638 --> 00:20:23,638
Please come in.
207
00:20:24,431 --> 00:20:25,891
- Hello.
- Good morning.
208
00:20:25,974 --> 00:20:26,974
Morning.
209
00:20:28,101 --> 00:20:30,437
Get all the info
on those two cell numbers.
210
00:20:30,520 --> 00:20:32,814
Name and address of the owners.
211
00:20:32,898 --> 00:20:34,608
And anything else you can find.
212
00:20:34,691 --> 00:20:36,235
Yes, sir. Thank you, sir.
213
00:20:57,547 --> 00:20:59,174
Do you know if you were adopted?
214
00:20:59,758 --> 00:21:00,758
No.
215
00:21:02,344 --> 00:21:03,679
And there's nobody to ask.
216
00:21:03,762 --> 00:21:04,763
Your parents?
217
00:21:05,681 --> 00:21:07,349
Can't you get in touch with them?
218
00:21:09,768 --> 00:21:11,019
Never had a dad.
219
00:21:13,146 --> 00:21:15,315
And my mom is gonna
be pretty hard to reach
220
00:21:15,399 --> 00:21:18,151
unless you happen to be
a medium or something.
221
00:21:23,365 --> 00:21:24,366
My mom...
222
00:21:25,784 --> 00:21:27,494
My adoptive mother...
223
00:21:29,371 --> 00:21:30,497
told me that
224
00:21:31,039 --> 00:21:34,209
our biological mother was a... a teen
225
00:21:34,293 --> 00:21:37,129
who got pregnant,
but couldn't keep us 'cause, you know.
226
00:21:37,921 --> 00:21:39,172
Look, Bety.
227
00:21:39,256 --> 00:21:40,757
Sorry to be a bitch.
228
00:21:43,051 --> 00:21:45,512
You care about this shit, and I don't.
229
00:21:45,595 --> 00:21:47,014
My name is not Bety.
230
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
And you're lying.
231
00:21:50,976 --> 00:21:52,728
I'm really not interested.
232
00:21:54,646 --> 00:21:56,398
- Unless...
- What?
233
00:21:57,065 --> 00:22:00,068
It's no secret Aleida Trujano
was filthy rich, right?
234
00:22:00,694 --> 00:22:01,820
Like,
235
00:22:01,903 --> 00:22:04,740
what if there was
an inheritance or something?
236
00:22:06,116 --> 00:22:08,076
How do you know Aleida was rich?
237
00:22:12,247 --> 00:22:14,249
Oh, come on.
238
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
Mmm.
239
00:22:20,339 --> 00:22:22,132
Don't pretend you didn't know.
240
00:22:23,133 --> 00:22:24,133
Huh?
241
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
Are you seriously telling me
242
00:22:26,386 --> 00:22:29,014
that all of the drama
about finding your long-lost sister
243
00:22:29,097 --> 00:22:32,142
is just a sentimental quest?
244
00:22:35,187 --> 00:22:36,021
Look, Bety...
245
00:22:36,104 --> 00:22:38,607
My name's Becca. Don't call me that again.
246
00:22:40,150 --> 00:22:41,151
Okay.
247
00:22:42,569 --> 00:22:43,612
Take it easy.
248
00:22:44,696 --> 00:22:46,156
But who the fuck's called Becca?
249
00:22:50,410 --> 00:22:51,661
Give me that shit.
250
00:22:56,291 --> 00:22:58,001
What do you do for a living?
251
00:22:58,085 --> 00:23:01,088
Other than stripping,
are you a drug dealer, or what?
252
00:23:01,171 --> 00:23:02,171
What?
253
00:23:02,756 --> 00:23:06,051
When I came in, there was a kid downstairs
who thought I was you.
254
00:23:07,511 --> 00:23:09,763
He said that he was out of his medicine.
255
00:23:09,846 --> 00:23:10,846
Kevin.
256
00:23:11,390 --> 00:23:13,058
You sell drugs to a kid?
257
00:23:14,601 --> 00:23:15,769
Is that it?
258
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
What's up?
259
00:23:25,070 --> 00:23:26,571
My sister wants to leave.
260
00:23:27,322 --> 00:23:28,365
Show her out.
261
00:23:46,007 --> 00:23:48,135
- Brother, how's it going?
- Hey, what's up?
262
00:23:49,469 --> 00:23:51,805
- I'm good, you?
- Yes, great, thanks.
263
00:23:52,597 --> 00:23:53,432
So,
264
00:23:53,515 --> 00:23:55,350
is there any news from Aleida?
265
00:23:55,434 --> 00:23:56,643
She's still in Bangkok.
266
00:23:56,726 --> 00:24:00,689
She's been scouting around,
and she's met some possible investors.
267
00:24:00,772 --> 00:24:02,190
Look, Eugenio, enough.
268
00:24:02,274 --> 00:24:04,151
I'll be very direct with you.
269
00:24:04,234 --> 00:24:05,986
I'm not gonna lie.
270
00:24:06,069 --> 00:24:08,029
Things are about to explode here.
271
00:24:08,530 --> 00:24:12,701
And your wife hasn't responded
to a single email or phone call.
272
00:24:12,784 --> 00:24:14,202
How can I cover for you?
273
00:24:15,078 --> 00:24:16,078
Look.
274
00:24:17,414 --> 00:24:18,915
I don't know if you're aware,
275
00:24:19,499 --> 00:24:22,419
but the Global Group has been making
some changes to their holdings
276
00:24:22,502 --> 00:24:25,088
coordinated with two
of our majority shareholders.
277
00:24:25,672 --> 00:24:28,967
- I'm sure you know what that means, right?
- They're planning a hostile takeover.
278
00:24:29,050 --> 00:24:30,427
Exactly.
279
00:24:30,510 --> 00:24:32,596
And if Aleida
doesn't appear here on Monday
280
00:24:32,679 --> 00:24:35,557
to shut those assholes down
at the board meeting,
281
00:24:35,640 --> 00:24:37,350
you'll lose control of รurea.
282
00:24:38,310 --> 00:24:40,812
No need to worry.
Aleida will be in the chair.
283
00:24:42,647 --> 00:24:43,982
I hope so, brother.
284
00:24:45,817 --> 00:24:48,778
Anyway, if you do speak to her,
tell her I send my love.
285
00:24:48,862 --> 00:24:50,113
Okay, I will.
286
00:24:51,573 --> 00:24:52,657
I'll see you soon.
287
00:24:54,117 --> 00:24:55,117
Take it easy.
288
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
What's up?
289
00:25:34,324 --> 00:25:35,575
Ever heard of knocking?
290
00:25:35,659 --> 00:25:39,663
Sorry, it's just, a while ago,
a lady that looked like you was here.
291
00:25:39,746 --> 00:25:41,039
She could be your twin.
292
00:25:42,123 --> 00:25:43,123
Yeah.
293
00:25:43,583 --> 00:25:45,502
She's a relative of mine, but she's gone.
294
00:25:45,585 --> 00:25:47,379
She's a cop, isn't she?
295
00:25:47,462 --> 00:25:48,672
Yeah, she is.
296
00:25:49,673 --> 00:25:50,549
What else?
297
00:25:50,632 --> 00:25:52,634
Ah, my medicine.
298
00:26:00,934 --> 00:26:01,934
Let's go.
299
00:26:23,790 --> 00:26:25,125
Here you go, little dude.
300
00:26:27,460 --> 00:26:29,254
Hey, hey, hey, hey, not so fast, buddy.
301
00:26:29,921 --> 00:26:33,174
The doctor said you should only use it
if you have an attack or something.
302
00:26:33,258 --> 00:26:34,301
Yeah, I know.
303
00:26:34,384 --> 00:26:36,511
Just checking if this piece of shit works.
304
00:26:36,595 --> 00:26:38,471
Okay, but don't waste it, kiddo.
305
00:26:38,555 --> 00:26:41,433
Or you'll need to find
another old lady dealer, hmm?
306
00:26:41,516 --> 00:26:42,642
That shit's expensive.
307
00:26:43,810 --> 00:26:44,936
Thanks, Tamara.
308
00:26:49,566 --> 00:26:51,234
No worries, okay?
309
00:26:52,027 --> 00:26:53,278
Get the hell out of here.
310
00:27:34,861 --> 00:27:35,861
Quesada.
311
00:27:36,655 --> 00:27:37,655
Whatchu got?
312
00:27:38,073 --> 00:27:39,991
Good news, sir. I found her.
313
00:27:52,962 --> 00:27:54,631
Excuse me, miss.
314
00:27:54,714 --> 00:27:56,257
Room number and patient?
315
00:27:56,341 --> 00:27:59,803
- Uh, room 307. Patient Julia Bรกtiz.
- Mm-hmm.
316
00:28:01,179 --> 00:28:03,431
REGISTRATION LOG
317
00:28:03,515 --> 00:28:06,601
I'm afraid Julia Bรกtiz
was discharged this morning.
318
00:28:12,691 --> 00:28:14,818
Uh, turn that up, if you don't mind.
319
00:28:27,288 --> 00:28:29,165
IN PROGRESS
STATEMENT OF FACTS
320
00:28:36,631 --> 00:28:37,882
Becca, what's up?
321
00:28:37,966 --> 00:28:39,718
Do you really want to help me?
322
00:28:40,218 --> 00:28:41,218
Yes.
323
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
What do you need?
324
00:28:44,848 --> 00:28:47,225
There's someone I have to find.
325
00:28:47,308 --> 00:28:50,103
All right. Meet at your place in an hour.
326
00:28:50,687 --> 00:28:51,687
Thanks.
327
00:28:55,817 --> 00:28:58,027
I'll find a spot for her in my room, Mila.
328
00:28:58,111 --> 00:28:59,237
Sure, doctor.
329
00:29:25,930 --> 00:29:28,099
Oh, my little girls.
330
00:29:45,742 --> 00:29:46,742
Hello?
331
00:30:41,548 --> 00:30:43,883
- Who is it?
- Doctor?
332
00:30:43,967 --> 00:30:46,010
This is Rebecca Fuentes
from the forensics office.
333
00:30:46,094 --> 00:30:47,262
We spoke earlier.
334
00:30:47,345 --> 00:30:48,388
Oh, yes. Come up, please.
335
00:31:58,958 --> 00:31:59,958
Julia!
336
00:32:13,473 --> 00:32:15,767
Julia, open up! I know the truth!
337
00:32:20,855 --> 00:32:22,023
Aleida?
338
00:32:28,571 --> 00:32:30,573
Give it up for Tamara.
339
00:32:30,657 --> 00:32:31,657
That's right...
340
00:32:32,450 --> 00:32:33,576
Hey, hey, hey, hey.
341
00:32:34,994 --> 00:32:36,245
Don't change yet.
342
00:32:36,746 --> 00:32:37,914
Tonight's your night.
343
00:32:37,997 --> 00:32:40,208
You've got a private in number three.
344
00:32:41,793 --> 00:32:43,503
He paid for premium service.
345
00:32:44,462 --> 00:32:45,462
Go, girl.
346
00:32:51,052 --> 00:32:52,553
LABORATORY RESULTS
347
00:32:52,637 --> 00:32:54,347
This is unbelievable.
348
00:32:55,139 --> 00:32:57,350
Why didn't I think of this?
349
00:32:58,142 --> 00:32:59,142
Of what?
350
00:33:03,523 --> 00:33:04,899
Look, Rebecca, I...
351
00:33:05,942 --> 00:33:09,362
You realize I can't say anything
about Aleida.
352
00:33:10,488 --> 00:33:13,324
- After all, she was my patient and...
- And my sister.
353
00:33:14,826 --> 00:33:17,620
You don't know what I've been through
these last few days.
354
00:33:21,833 --> 00:33:23,084
My mind is...
355
00:33:26,045 --> 00:33:29,007
I... I have so many unanswered questions.
356
00:33:31,259 --> 00:33:33,511
Things that don't make any sense.
357
00:33:34,679 --> 00:33:36,597
I don't even know where to start.
358
00:33:37,890 --> 00:33:40,184
And if you tell me that you can't help me
359
00:33:40,810 --> 00:33:44,063
because of confidentiality or something...
360
00:33:46,733 --> 00:33:48,067
I'm gonna lose it.
361
00:34:07,545 --> 00:34:08,545
Hey, daddy.
362
00:36:44,327 --> 00:36:47,413
THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.
24724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.