All language subtitles for Triptych.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 DAD - MOM 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,358 When I was a little girl, 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,944 I used to fantasize about having two sisters. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 I'd dream about them, talk to them, 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,990 imagine them playing with me. 7 00:00:44,878 --> 00:00:47,297 I never thought my childhood dream could come true, 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,424 but it has as a nightmare. 9 00:00:50,467 --> 00:00:54,095 A wave of confusion and unanswered questions. 10 00:00:56,723 --> 00:00:58,183 Who is Aleida? 11 00:00:59,142 --> 00:01:00,935 And how did she know who I am? 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,901 What cruel hand of destiny separated us so long ago 13 00:01:09,194 --> 00:01:13,156 only to bring us back together in tragedy 33 years later? 14 00:01:14,240 --> 00:01:15,700 Who the fuck are you? 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,660 I'm Rebecca Fuentes. 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,079 Or just Becca. 17 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 And who's Aleida? 18 00:01:20,747 --> 00:01:21,915 My sister. 19 00:01:22,707 --> 00:01:24,000 And yours as well. 20 00:01:37,680 --> 00:01:41,935 TRIPTYCH 21 00:01:49,275 --> 00:01:50,275 Cheers. 22 00:01:53,446 --> 00:01:54,447 No. 23 00:01:55,448 --> 00:01:56,491 I don't drink. 24 00:01:58,827 --> 00:02:00,078 Well, good for you. 25 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 Tell me how you met Aleida. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,382 I only met her once. 27 00:02:15,468 --> 00:02:16,594 It was unreal. 28 00:02:17,971 --> 00:02:20,306 I was rehearsing my latest performance piece, 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 and she showed up looking for me. 30 00:02:36,489 --> 00:02:38,491 It was like looking in a fucking mirror. 31 00:02:39,200 --> 00:02:40,243 Tamara? 32 00:02:40,827 --> 00:02:42,412 I almost lost my shit. 33 00:02:43,288 --> 00:02:44,622 I'm Aleida Trujano. 34 00:02:45,748 --> 00:02:49,836 But my theater friend popped up to rehearse the act, and... 35 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 we went to get baked. 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,464 "Get baked"? 37 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 Mm-hmm. 38 00:02:55,800 --> 00:02:56,801 And Aleida? 39 00:02:57,468 --> 00:02:59,387 When I got back, she was gone. 40 00:02:59,470 --> 00:03:00,597 I don't get it. 41 00:03:01,347 --> 00:03:04,559 A woman who could be your twin sister shows up out of the blue 42 00:03:04,642 --> 00:03:06,102 wanting to talk to you, 43 00:03:06,186 --> 00:03:08,646 but stripping is more important? And getting high? 44 00:03:08,730 --> 00:03:10,231 I'm not a stripper. 45 00:03:11,858 --> 00:03:13,276 I'm a performance artist. 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,653 She was your sister. 47 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Police were poking around, okay? 48 00:03:18,031 --> 00:03:19,365 Tamara Sรกnchez! 49 00:03:20,158 --> 00:03:23,119 They were looking for me 'cause they thought I was someone else. 50 00:03:25,788 --> 00:03:26,788 What happened? 51 00:03:26,831 --> 00:03:27,832 Nothing. 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 I don't live there anymore. 53 00:03:30,793 --> 00:03:33,755 That was the last I heard from Aleida Trujano. 54 00:03:35,006 --> 00:03:36,424 Until my birthday. 55 00:03:37,008 --> 00:03:38,218 9th March. 56 00:03:39,469 --> 00:03:40,595 How'd you know? 57 00:03:42,931 --> 00:03:43,931 I'm dumb. 58 00:03:44,641 --> 00:03:45,808 So what happened? 59 00:03:47,143 --> 00:03:49,229 I was hanging with the band, and... 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 and my phone rang. 61 00:03:53,149 --> 00:03:56,569 I don't know how the hell she got my number, but she phoned me. 62 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 How many victims are there? 63 00:04:01,157 --> 00:04:02,909 She was acting all crazy. 64 00:04:03,576 --> 00:04:05,453 Like someone on blow or something. 65 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 What'd she say? 66 00:04:07,997 --> 00:04:11,334 She wanted me to meet her at some building in Polanco. 67 00:04:11,417 --> 00:04:13,378 It was a matter of life or death. 68 00:04:14,337 --> 00:04:15,337 So I went. 69 00:04:16,631 --> 00:04:19,968 But it was a fucked up situation with ambulances and cops. 70 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 When they wheeled her out on the stretcher, 71 00:04:22,971 --> 00:04:24,138 she was still alive. 72 00:04:26,140 --> 00:04:27,433 But I didn't hang around. 73 00:04:27,517 --> 00:04:29,477 I booked it before the cops noticed me. 74 00:04:35,275 --> 00:04:37,402 - Fuentes, what are you doing? - I'm going with her. 75 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 - No! Hey, hey, hey! - Get off! Let me go! 76 00:04:39,404 --> 00:04:40,321 No, no. 77 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 Cut it out. Stop now. 78 00:04:42,615 --> 00:04:43,615 Hey, hey. 79 00:04:46,828 --> 00:04:48,371 So you were there too? 80 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 What do you mean "too"? 81 00:04:51,457 --> 00:04:52,542 I was there. 82 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 I was called because she was reported dead, 83 00:04:56,212 --> 00:04:58,298 but when I got there, she was alive. 84 00:04:59,507 --> 00:05:01,551 Um, hang on a sec. 85 00:05:03,177 --> 00:05:05,221 You said that she was still alive. 86 00:05:07,473 --> 00:05:09,934 So how do you know she died in hospital? 87 00:05:11,978 --> 00:05:14,105 Will you put the bottle down for a second? 88 00:05:37,712 --> 00:05:38,712 Go! Run! 89 00:06:00,068 --> 00:06:01,110 What the fuck? 90 00:06:03,237 --> 00:06:04,572 Where the fuck is she? 91 00:07:06,717 --> 00:07:08,428 You know what you mean to me. 92 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 I'm addicted to you. 93 00:07:30,950 --> 00:07:32,452 Why are you still here? 94 00:07:34,996 --> 00:07:37,915 Shouldn't you be at home with your beautiful wife and three kids? 95 00:07:45,923 --> 00:07:48,176 Please go, or I might ask you to stay. 96 00:09:06,212 --> 00:09:08,506 That was the last time I heard from Aleida Trujano. 97 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 Until my birthday. 98 00:09:10,925 --> 00:09:12,051 9th March. 99 00:09:13,010 --> 00:09:14,262 So what happened? 100 00:09:16,055 --> 00:09:17,473 My phone rang. 101 00:09:17,557 --> 00:09:20,226 I don't know how the hell she got my number, but she phoned me. 102 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 UNKNOWN NUMBER 103 00:09:54,176 --> 00:09:55,176 Hello? 104 00:09:56,637 --> 00:09:57,637 Hello? 105 00:09:59,974 --> 00:10:01,058 Who is this? 106 00:12:09,603 --> 00:12:10,855 What is it? 107 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 Good morning to you. 108 00:12:12,898 --> 00:12:14,066 So how are you doing? 109 00:12:15,067 --> 00:12:16,235 I brought coffee. 110 00:12:18,279 --> 00:12:19,572 Can we talk? 111 00:12:21,240 --> 00:12:23,075 I have an AA meeting, remember? 112 00:12:27,079 --> 00:12:28,289 You have one minute. 113 00:12:43,721 --> 00:12:45,222 No, don't take it off. 114 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 You have 40 seconds. 115 00:12:56,650 --> 00:12:58,986 I know you won't stop investigating this thing. 116 00:12:59,653 --> 00:13:03,073 And I don't have any superpower that can stop you, so... 117 00:13:03,157 --> 00:13:04,658 let me help you. 118 00:13:05,242 --> 00:13:06,494 How will you help me? 119 00:13:07,578 --> 00:13:08,621 Like last night? 120 00:13:10,206 --> 00:13:12,124 No, last night was last night. 121 00:13:12,958 --> 00:13:16,212 I want to work with you strictly professionally. 122 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 One detective to another. 123 00:13:18,047 --> 00:13:19,047 Oh, really? 124 00:13:19,882 --> 00:13:22,092 So suddenly you don't care about your career? 125 00:13:22,593 --> 00:13:24,470 Some things are more important. 126 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 Hmm. Like what things? 127 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 I mean, this is too big for you to do alone. 128 00:13:29,141 --> 00:13:30,184 Hmm. 129 00:13:30,267 --> 00:13:33,270 You're gonna need someone with you who will have your back. 130 00:13:33,854 --> 00:13:35,773 Uh, someone you can trust no matter what. 131 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 I get it. You're saying you don't think I'm big enough to take care of myself. 132 00:13:42,905 --> 00:13:45,658 Why are you so interested in helping me all of a sudden? 133 00:13:46,700 --> 00:13:47,952 Because I love you. 134 00:13:54,083 --> 00:13:55,751 I realized it last night. 135 00:13:58,003 --> 00:13:59,171 That was a mistake. 136 00:14:02,758 --> 00:14:03,968 No, Becca. 137 00:14:04,051 --> 00:14:05,928 I'm trying to get over this. 138 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 I don't want to be in love with you. 139 00:14:08,347 --> 00:14:10,641 - And I don't want to be an idiot. - Becca. 140 00:14:12,393 --> 00:14:14,311 And I don't want to drink. 141 00:14:14,395 --> 00:14:16,021 - I can't drink again. - I know. 142 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Let's just calm down and talk. Relax. 143 00:14:18,524 --> 00:14:21,110 I swear, next time, I will burn more than your truck. 144 00:14:21,193 --> 00:14:24,113 I'll burn your house down with you in it, you understand? 145 00:14:25,489 --> 00:14:26,489 Get out. 146 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 I have to take this call. 147 00:14:38,085 --> 00:14:39,211 - Who is it? - Leave. 148 00:14:39,295 --> 00:14:43,007 - We're not done with this conversation. - Get the fuck out of my house! Go! 149 00:14:55,895 --> 00:14:57,021 Hello? 150 00:14:57,104 --> 00:14:58,230 Hello? 151 00:14:58,314 --> 00:15:00,649 I had a call from this number. Who is this? 152 00:15:19,376 --> 00:15:20,376 CALLING 153 00:15:40,731 --> 00:15:42,149 Psst! Hi. 154 00:15:45,527 --> 00:15:46,570 Tamara. 155 00:15:46,654 --> 00:15:48,197 No, I'm not Tamara. 156 00:15:49,073 --> 00:15:51,033 But I need your help finding her. 157 00:16:13,889 --> 00:16:15,182 What the hell? 158 00:16:22,898 --> 00:16:23,898 Sorry. 159 00:16:24,233 --> 00:16:25,234 I didn't see you. 160 00:16:26,986 --> 00:16:29,905 Why are you late? You know I don't have any goddamn money. 161 00:16:31,323 --> 00:16:32,408 What? 162 00:16:32,491 --> 00:16:34,159 I'm out of medicine. 163 00:16:35,828 --> 00:16:36,828 Medicine? 164 00:16:38,455 --> 00:16:39,623 What medicine? 165 00:16:40,165 --> 00:16:41,959 You're kidding? 166 00:16:42,042 --> 00:16:43,127 What are you on? 167 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 And where are your dreads? 168 00:16:48,882 --> 00:16:51,093 You're not her. 169 00:16:55,681 --> 00:16:57,182 Not who? 170 00:18:01,580 --> 00:18:02,580 Bety? 171 00:18:06,251 --> 00:18:08,253 รUREA INTERNATIONAL TALENT 172 00:18:10,089 --> 00:18:11,006 Hello, Brenda. 173 00:18:11,090 --> 00:18:12,216 Good morning, sir. 174 00:18:12,299 --> 00:18:14,343 I need to talk to head of IT security. 175 00:18:14,426 --> 00:18:16,386 Of course. I'll call her right away. 176 00:18:16,470 --> 00:18:18,055 I'll be in Mrs. Aleida's office. 177 00:18:18,138 --> 00:18:19,138 Yes, sir. 178 00:18:20,182 --> 00:18:24,144 I took some of Aleida's DNA and had a lab compare it to mine. 179 00:18:25,771 --> 00:18:27,397 Do you know what DNA is? 180 00:18:27,981 --> 00:18:31,110 Deoxyribonucleic acid of genetic code. 181 00:18:34,071 --> 00:18:35,071 Sorry. 182 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 So I've been investigating all of this, 183 00:18:38,826 --> 00:18:41,620 and it seems you've been looking into it too, right? 184 00:18:44,414 --> 00:18:46,708 Really? What would make you think that? 185 00:18:46,792 --> 00:18:48,794 Because you knew Aleida had died. 186 00:18:49,962 --> 00:18:53,465 And the family has kept that information under wraps for reasons I don't get. 187 00:18:55,384 --> 00:18:57,219 I don't get anything right now. 188 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 Ever since I found out about all this, 189 00:19:02,766 --> 00:19:04,768 I haven't had a moment's peace. 190 00:19:08,772 --> 00:19:10,941 But I'm rethinking my whole life. 191 00:19:11,567 --> 00:19:14,862 The feelings I had as a child that I couldn't understand. 192 00:19:15,612 --> 00:19:20,242 All my feelings of loneliness. Like I wasn't a whole person. 193 00:19:22,327 --> 00:19:24,413 Like somewhere inside of me was... 194 00:19:27,749 --> 00:19:28,749 a void. 195 00:19:30,544 --> 00:19:32,713 That's why I need to know all about you, 196 00:19:32,796 --> 00:19:34,965 about me, about Aleida, about all of us, 197 00:19:35,048 --> 00:19:38,010 about our history, about what the hell happened. 198 00:19:38,093 --> 00:19:41,221 Why were we separated so young? Who would do that? 199 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Look, Bety. 200 00:19:44,933 --> 00:19:47,603 I don't know what the fuck you were expecting. 201 00:19:49,229 --> 00:19:50,314 I'm not Bety. 202 00:19:50,939 --> 00:19:52,107 I'm Rebecca. 203 00:19:52,191 --> 00:19:54,568 Whatever. I don't give a fuck. 204 00:19:54,651 --> 00:19:57,029 I've gotten along just fine without a sister for 33 years, 205 00:19:57,112 --> 00:19:59,031 and I don't need one now. 206 00:20:22,638 --> 00:20:23,638 Please come in. 207 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 - Hello. - Good morning. 208 00:20:25,974 --> 00:20:26,974 Morning. 209 00:20:28,101 --> 00:20:30,437 Get all the info on those two cell numbers. 210 00:20:30,520 --> 00:20:32,814 Name and address of the owners. 211 00:20:32,898 --> 00:20:34,608 And anything else you can find. 212 00:20:34,691 --> 00:20:36,235 Yes, sir. Thank you, sir. 213 00:20:57,547 --> 00:20:59,174 Do you know if you were adopted? 214 00:20:59,758 --> 00:21:00,758 No. 215 00:21:02,344 --> 00:21:03,679 And there's nobody to ask. 216 00:21:03,762 --> 00:21:04,763 Your parents? 217 00:21:05,681 --> 00:21:07,349 Can't you get in touch with them? 218 00:21:09,768 --> 00:21:11,019 Never had a dad. 219 00:21:13,146 --> 00:21:15,315 And my mom is gonna be pretty hard to reach 220 00:21:15,399 --> 00:21:18,151 unless you happen to be a medium or something. 221 00:21:23,365 --> 00:21:24,366 My mom... 222 00:21:25,784 --> 00:21:27,494 My adoptive mother... 223 00:21:29,371 --> 00:21:30,497 told me that 224 00:21:31,039 --> 00:21:34,209 our biological mother was a... a teen 225 00:21:34,293 --> 00:21:37,129 who got pregnant, but couldn't keep us 'cause, you know. 226 00:21:37,921 --> 00:21:39,172 Look, Bety. 227 00:21:39,256 --> 00:21:40,757 Sorry to be a bitch. 228 00:21:43,051 --> 00:21:45,512 You care about this shit, and I don't. 229 00:21:45,595 --> 00:21:47,014 My name is not Bety. 230 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 And you're lying. 231 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 I'm really not interested. 232 00:21:54,646 --> 00:21:56,398 - Unless... - What? 233 00:21:57,065 --> 00:22:00,068 It's no secret Aleida Trujano was filthy rich, right? 234 00:22:00,694 --> 00:22:01,820 Like, 235 00:22:01,903 --> 00:22:04,740 what if there was an inheritance or something? 236 00:22:06,116 --> 00:22:08,076 How do you know Aleida was rich? 237 00:22:12,247 --> 00:22:14,249 Oh, come on. 238 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 Mmm. 239 00:22:20,339 --> 00:22:22,132 Don't pretend you didn't know. 240 00:22:23,133 --> 00:22:24,133 Huh? 241 00:22:24,593 --> 00:22:26,303 Are you seriously telling me 242 00:22:26,386 --> 00:22:29,014 that all of the drama about finding your long-lost sister 243 00:22:29,097 --> 00:22:32,142 is just a sentimental quest? 244 00:22:35,187 --> 00:22:36,021 Look, Bety... 245 00:22:36,104 --> 00:22:38,607 My name's Becca. Don't call me that again. 246 00:22:40,150 --> 00:22:41,151 Okay. 247 00:22:42,569 --> 00:22:43,612 Take it easy. 248 00:22:44,696 --> 00:22:46,156 But who the fuck's called Becca? 249 00:22:50,410 --> 00:22:51,661 Give me that shit. 250 00:22:56,291 --> 00:22:58,001 What do you do for a living? 251 00:22:58,085 --> 00:23:01,088 Other than stripping, are you a drug dealer, or what? 252 00:23:01,171 --> 00:23:02,171 What? 253 00:23:02,756 --> 00:23:06,051 When I came in, there was a kid downstairs who thought I was you. 254 00:23:07,511 --> 00:23:09,763 He said that he was out of his medicine. 255 00:23:09,846 --> 00:23:10,846 Kevin. 256 00:23:11,390 --> 00:23:13,058 You sell drugs to a kid? 257 00:23:14,601 --> 00:23:15,769 Is that it? 258 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 What's up? 259 00:23:25,070 --> 00:23:26,571 My sister wants to leave. 260 00:23:27,322 --> 00:23:28,365 Show her out. 261 00:23:46,007 --> 00:23:48,135 - Brother, how's it going? - Hey, what's up? 262 00:23:49,469 --> 00:23:51,805 - I'm good, you? - Yes, great, thanks. 263 00:23:52,597 --> 00:23:53,432 So, 264 00:23:53,515 --> 00:23:55,350 is there any news from Aleida? 265 00:23:55,434 --> 00:23:56,643 She's still in Bangkok. 266 00:23:56,726 --> 00:24:00,689 She's been scouting around, and she's met some possible investors. 267 00:24:00,772 --> 00:24:02,190 Look, Eugenio, enough. 268 00:24:02,274 --> 00:24:04,151 I'll be very direct with you. 269 00:24:04,234 --> 00:24:05,986 I'm not gonna lie. 270 00:24:06,069 --> 00:24:08,029 Things are about to explode here. 271 00:24:08,530 --> 00:24:12,701 And your wife hasn't responded to a single email or phone call. 272 00:24:12,784 --> 00:24:14,202 How can I cover for you? 273 00:24:15,078 --> 00:24:16,078 Look. 274 00:24:17,414 --> 00:24:18,915 I don't know if you're aware, 275 00:24:19,499 --> 00:24:22,419 but the Global Group has been making some changes to their holdings 276 00:24:22,502 --> 00:24:25,088 coordinated with two of our majority shareholders. 277 00:24:25,672 --> 00:24:28,967 - I'm sure you know what that means, right? - They're planning a hostile takeover. 278 00:24:29,050 --> 00:24:30,427 Exactly. 279 00:24:30,510 --> 00:24:32,596 And if Aleida doesn't appear here on Monday 280 00:24:32,679 --> 00:24:35,557 to shut those assholes down at the board meeting, 281 00:24:35,640 --> 00:24:37,350 you'll lose control of รurea. 282 00:24:38,310 --> 00:24:40,812 No need to worry. Aleida will be in the chair. 283 00:24:42,647 --> 00:24:43,982 I hope so, brother. 284 00:24:45,817 --> 00:24:48,778 Anyway, if you do speak to her, tell her I send my love. 285 00:24:48,862 --> 00:24:50,113 Okay, I will. 286 00:24:51,573 --> 00:24:52,657 I'll see you soon. 287 00:24:54,117 --> 00:24:55,117 Take it easy. 288 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 What's up? 289 00:25:34,324 --> 00:25:35,575 Ever heard of knocking? 290 00:25:35,659 --> 00:25:39,663 Sorry, it's just, a while ago, a lady that looked like you was here. 291 00:25:39,746 --> 00:25:41,039 She could be your twin. 292 00:25:42,123 --> 00:25:43,123 Yeah. 293 00:25:43,583 --> 00:25:45,502 She's a relative of mine, but she's gone. 294 00:25:45,585 --> 00:25:47,379 She's a cop, isn't she? 295 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 Yeah, she is. 296 00:25:49,673 --> 00:25:50,549 What else? 297 00:25:50,632 --> 00:25:52,634 Ah, my medicine. 298 00:26:00,934 --> 00:26:01,934 Let's go. 299 00:26:23,790 --> 00:26:25,125 Here you go, little dude. 300 00:26:27,460 --> 00:26:29,254 Hey, hey, hey, hey, not so fast, buddy. 301 00:26:29,921 --> 00:26:33,174 The doctor said you should only use it if you have an attack or something. 302 00:26:33,258 --> 00:26:34,301 Yeah, I know. 303 00:26:34,384 --> 00:26:36,511 Just checking if this piece of shit works. 304 00:26:36,595 --> 00:26:38,471 Okay, but don't waste it, kiddo. 305 00:26:38,555 --> 00:26:41,433 Or you'll need to find another old lady dealer, hmm? 306 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 That shit's expensive. 307 00:26:43,810 --> 00:26:44,936 Thanks, Tamara. 308 00:26:49,566 --> 00:26:51,234 No worries, okay? 309 00:26:52,027 --> 00:26:53,278 Get the hell out of here. 310 00:27:34,861 --> 00:27:35,861 Quesada. 311 00:27:36,655 --> 00:27:37,655 Whatchu got? 312 00:27:38,073 --> 00:27:39,991 Good news, sir. I found her. 313 00:27:52,962 --> 00:27:54,631 Excuse me, miss. 314 00:27:54,714 --> 00:27:56,257 Room number and patient? 315 00:27:56,341 --> 00:27:59,803 - Uh, room 307. Patient Julia Bรกtiz. - Mm-hmm. 316 00:28:01,179 --> 00:28:03,431 REGISTRATION LOG 317 00:28:03,515 --> 00:28:06,601 I'm afraid Julia Bรกtiz was discharged this morning. 318 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 Uh, turn that up, if you don't mind. 319 00:28:27,288 --> 00:28:29,165 IN PROGRESS STATEMENT OF FACTS 320 00:28:36,631 --> 00:28:37,882 Becca, what's up? 321 00:28:37,966 --> 00:28:39,718 Do you really want to help me? 322 00:28:40,218 --> 00:28:41,218 Yes. 323 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 What do you need? 324 00:28:44,848 --> 00:28:47,225 There's someone I have to find. 325 00:28:47,308 --> 00:28:50,103 All right. Meet at your place in an hour. 326 00:28:50,687 --> 00:28:51,687 Thanks. 327 00:28:55,817 --> 00:28:58,027 I'll find a spot for her in my room, Mila. 328 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 Sure, doctor. 329 00:29:25,930 --> 00:29:28,099 Oh, my little girls. 330 00:29:45,742 --> 00:29:46,742 Hello? 331 00:30:41,548 --> 00:30:43,883 - Who is it? - Doctor? 332 00:30:43,967 --> 00:30:46,010 This is Rebecca Fuentes from the forensics office. 333 00:30:46,094 --> 00:30:47,262 We spoke earlier. 334 00:30:47,345 --> 00:30:48,388 Oh, yes. Come up, please. 335 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 Julia! 336 00:32:13,473 --> 00:32:15,767 Julia, open up! I know the truth! 337 00:32:20,855 --> 00:32:22,023 Aleida? 338 00:32:28,571 --> 00:32:30,573 Give it up for Tamara. 339 00:32:30,657 --> 00:32:31,657 That's right... 340 00:32:32,450 --> 00:32:33,576 Hey, hey, hey, hey. 341 00:32:34,994 --> 00:32:36,245 Don't change yet. 342 00:32:36,746 --> 00:32:37,914 Tonight's your night. 343 00:32:37,997 --> 00:32:40,208 You've got a private in number three. 344 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 He paid for premium service. 345 00:32:44,462 --> 00:32:45,462 Go, girl. 346 00:32:51,052 --> 00:32:52,553 LABORATORY RESULTS 347 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 This is unbelievable. 348 00:32:55,139 --> 00:32:57,350 Why didn't I think of this? 349 00:32:58,142 --> 00:32:59,142 Of what? 350 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Look, Rebecca, I... 351 00:33:05,942 --> 00:33:09,362 You realize I can't say anything about Aleida. 352 00:33:10,488 --> 00:33:13,324 - After all, she was my patient and... - And my sister. 353 00:33:14,826 --> 00:33:17,620 You don't know what I've been through these last few days. 354 00:33:21,833 --> 00:33:23,084 My mind is... 355 00:33:26,045 --> 00:33:29,007 I... I have so many unanswered questions. 356 00:33:31,259 --> 00:33:33,511 Things that don't make any sense. 357 00:33:34,679 --> 00:33:36,597 I don't even know where to start. 358 00:33:37,890 --> 00:33:40,184 And if you tell me that you can't help me 359 00:33:40,810 --> 00:33:44,063 because of confidentiality or something... 360 00:33:46,733 --> 00:33:48,067 I'm gonna lose it. 361 00:34:07,545 --> 00:34:08,545 Hey, daddy. 362 00:36:44,327 --> 00:36:47,413 THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY ANY ACTUAL EVENT OR PERSON. 24724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.