All language subtitles for Triptych.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,843 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:39,706 --> 00:00:40,832 What was that? 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,541 I don't know. 4 00:00:45,378 --> 00:00:46,629 Oh my God. 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,882 Don't panic. Stay there. I'll check. 6 00:01:04,814 --> 00:01:05,814 Oh Christ. 7 00:01:20,413 --> 00:01:22,099 - Get back. Get away from the window. - Okay. 8 00:01:22,123 --> 00:01:24,683 Hurry. Move. Go to the kids' room, lock the door, and stay there. 9 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Be careful. 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,219 What are you doing? 11 00:01:35,261 --> 00:01:37,101 What the fuck is wrong with you? Are you crazy? 12 00:01:37,180 --> 00:01:39,140 Yeah, you've driven me crazy, asshole! 13 00:02:03,248 --> 00:02:06,417 A NETFLIX SERIES 14 00:02:13,049 --> 00:02:17,428 TRIPTYCH 15 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 What the hell are you doing here? 16 00:02:43,454 --> 00:02:46,541 And by the way, I know you forced my desk drawer open 17 00:02:46,624 --> 00:02:48,334 after I made things very clear. 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,211 This case is closed. 19 00:02:50,295 --> 00:02:51,379 She's my sister. 20 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 Our DNA is identical. 21 00:03:00,847 --> 00:03:04,184 My sample matched hers exactly. Aleida and I are twins. 22 00:03:05,101 --> 00:03:07,145 What do you expect me to do? Just sit around? 23 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 I need more information. 24 00:03:12,108 --> 00:03:14,152 Do you have any clue who this woman's family is? 25 00:03:15,111 --> 00:03:18,781 I know they own a few hospitals and run the Humanis Vita Foundation. 26 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 So? 27 00:03:19,908 --> 00:03:21,367 Let me dig deeper. 28 00:03:21,451 --> 00:03:22,451 No. 29 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 No, no, no. There's nothing to find out. 30 00:03:24,537 --> 00:03:25,914 And I want you at the office. 31 00:03:25,997 --> 00:03:27,749 Come on, you can't be serious. 32 00:03:27,832 --> 00:03:29,500 Perfectly serious. 33 00:03:29,584 --> 00:03:30,584 Let's go. 34 00:03:42,222 --> 00:03:47,477 The suspected shooter in the incident at the building in Polanco 35 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 has been positively identified 36 00:03:50,396 --> 00:03:54,317 as Ms. Silvia Martรญnez Suรกrez. 37 00:03:54,400 --> 00:03:56,653 - Huh? - Originally from Guadalajara, Jalisco. 38 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 Regrettably, the suspect was killed 39 00:03:59,364 --> 00:04:02,116 in the exchange of gunfire with the police. 40 00:04:02,200 --> 00:04:06,287 She was a patient of Dr. Julia Bรกtiz, 41 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 who was the target of the attack. 42 00:04:09,082 --> 00:04:12,794 Prior to the incident, Mrs. Martรญnez was reported missing 43 00:04:12,877 --> 00:04:14,837 from the Institute of Mental Health, 44 00:04:14,921 --> 00:04:18,466 where she had stayed for a period of three months. 45 00:04:19,884 --> 00:04:20,718 Questions? 46 00:04:20,802 --> 00:04:23,471 Sir, how was the doctor? 47 00:04:23,554 --> 00:04:26,432 Our understanding is that the doctor is in stable condition 48 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 and expected to make a full recovery. 49 00:04:28,434 --> 00:04:29,560 To protect her privacy... 50 00:04:29,644 --> 00:04:31,062 What was that? 51 00:04:31,771 --> 00:04:34,524 Where the hell did they come up with this Silvia Martรญnez? 52 00:04:34,607 --> 00:04:36,818 And what about all the witness reports? 53 00:04:36,901 --> 00:04:39,696 This family doesn't mess around, okay? 54 00:04:39,779 --> 00:04:41,030 In my 20 years as a cop, 55 00:04:41,114 --> 00:04:43,741 I've never seen anyone so quickly torpedo a case. 56 00:04:43,825 --> 00:04:45,576 So they're powerful, I get it. 57 00:04:46,494 --> 00:04:47,494 What do I do? 58 00:04:47,537 --> 00:04:49,205 Pretend none of this happened? I can't. 59 00:04:49,289 --> 00:04:51,499 I had a sister I didn't know about. 60 00:04:52,542 --> 00:04:56,004 You lived 33 years without knowing you had a sister. 61 00:04:56,087 --> 00:04:58,087 Unfortunately, she's gone, and you have to move on. 62 00:04:58,131 --> 00:05:01,301 That's bloody insensitive. It's not like you'd just move on. 63 00:05:12,103 --> 00:05:14,105 Look, weird things are happening. 64 00:05:14,689 --> 00:05:18,609 I've been having dreams about her. It's like I'm channeling her. 65 00:05:23,489 --> 00:05:24,529 You're right, I'm being... 66 00:05:25,950 --> 00:05:26,993 ...insensitive. 67 00:05:27,577 --> 00:05:29,078 Look, I'm sorry. I mean it. 68 00:05:29,746 --> 00:05:31,456 Just please be careful. 69 00:05:31,539 --> 00:05:33,124 Don't put your job at risk. 70 00:05:33,207 --> 00:05:35,543 All you ever care about is the fucking job. 71 00:05:36,502 --> 00:05:38,254 Yeah, I guess. 72 00:05:38,338 --> 00:05:39,547 I care about my career, 73 00:05:39,630 --> 00:05:41,758 but you don't seem to give two shits about yours. 74 00:05:41,841 --> 00:05:43,885 I mean, at this point, you should be a detective. 75 00:05:44,761 --> 00:05:46,601 And if I hadn't had your back three months ago, 76 00:05:46,637 --> 00:05:49,015 you wouldn't have a job at all, you'd be in jail. 77 00:05:49,807 --> 00:05:51,184 You didn't have my back. 78 00:05:52,101 --> 00:05:54,901 You were trying to prevent your wife from finding out about our affair. 79 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 Yeah, well, you threw a Molotov cocktail into my truck. 80 00:05:57,732 --> 00:06:00,276 You might've caused an explosion or set fire to my house 81 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 injuring my children. 82 00:06:01,861 --> 00:06:02,861 I was drunk. 83 00:06:03,446 --> 00:06:05,323 And I'm not making excuses. I know. 84 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 But I'm not the woman I was three months ago. 85 00:06:08,576 --> 00:06:09,576 Really? 86 00:06:10,161 --> 00:06:14,582 You'd say that the way you're behaving is rational? Perfectly normal? 87 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 I guess not. 88 00:06:21,255 --> 00:06:22,256 That woman... 89 00:06:24,550 --> 00:06:25,676 was my twin. 90 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 And my mother lied to me all my life. 91 00:06:29,180 --> 00:06:31,641 So right now, I'm not sure who I am. 92 00:06:41,484 --> 00:06:42,902 You can take three days 93 00:06:43,986 --> 00:06:45,071 of personal leave. 94 00:06:48,908 --> 00:06:50,576 But stay off the office radar. 95 00:07:23,693 --> 00:07:24,944 What's that? 96 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 The results of a DNA test. 97 00:07:29,866 --> 00:07:32,368 They prove that I do have a twin sister. 98 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 Why didn't you tell me, Mom? 99 00:07:44,922 --> 00:07:47,842 I understand why you didn't when I was young, but... 100 00:07:49,469 --> 00:07:51,262 but you lied the other night. 101 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 The adoption was illegal, Becca. 102 00:07:58,936 --> 00:08:03,065 Your father and I had tried to adopt through legal channels for years. 103 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 All dead-ends. 104 00:08:05,943 --> 00:08:07,820 No one ever told us why, but... 105 00:08:08,821 --> 00:08:12,158 apparently, we didn't check the right boxes to be adoptive parents. 106 00:08:13,034 --> 00:08:13,868 Then one day, 107 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 a social worker told me of a young woman who was pregnant. 108 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 She was looking for a family for her daughter. 109 00:08:21,334 --> 00:08:22,251 Daughters. 110 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 No, there was never any mention of another daughter. 111 00:08:26,214 --> 00:08:28,716 Do you know my birth mother's name? 112 00:08:30,092 --> 00:08:32,345 Or at least the name of the social worker? 113 00:08:32,428 --> 00:08:33,304 Come on, Becca. 114 00:08:33,387 --> 00:08:37,016 You don't keep records of an illegal adoption. You don't. 115 00:08:39,519 --> 00:08:42,396 You understand your father and I could've gone to jail, right? 116 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 I could still go to jail if any of this came out now. 117 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 You bought me. 118 00:08:51,280 --> 00:08:52,406 Is that it? 119 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 How much was I? 120 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 No, dear. 121 00:08:59,372 --> 00:09:00,581 It wasn't like that. 122 00:09:06,254 --> 00:09:09,090 It was a Thursday, I remember, for some reason. 123 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 Your father and I... 124 00:09:13,010 --> 00:09:16,264 drove to a meeting point near the Ajusco Volcano. 125 00:09:24,814 --> 00:09:25,815 TAXI 126 00:09:46,877 --> 00:09:48,170 I was so terrified. 127 00:09:51,132 --> 00:09:52,383 Her name is Rebecca. 128 00:09:55,052 --> 00:09:56,762 She was born March 9th. 129 00:10:14,822 --> 00:10:15,822 When I... 130 00:10:16,699 --> 00:10:18,200 laid eyes on that girl... 131 00:10:19,702 --> 00:10:22,204 Please take good care of her. 132 00:10:27,376 --> 00:10:30,421 ...all the years of disappointment vanished. 133 00:10:31,964 --> 00:10:33,007 They disappeared. 134 00:10:35,426 --> 00:10:37,386 And I knew you were mine. 135 00:10:42,850 --> 00:10:44,518 You were my baby. 136 00:10:46,395 --> 00:10:48,064 My precious miracle. 137 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 "Your precious miracle." 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,121 Mm-hmm. 139 00:11:07,416 --> 00:11:09,960 That was what Daddy always used to call me. 140 00:11:10,044 --> 00:11:11,044 Mm-hmm. 141 00:12:34,128 --> 00:12:35,463 It's me, but it's not me. 142 00:12:37,590 --> 00:12:40,968 It's kind of like I'm playing the main character in a movie, 143 00:12:41,051 --> 00:12:43,471 but I am a spectator at the same time. 144 00:12:45,055 --> 00:12:46,348 And I'm moving around 145 00:12:46,974 --> 00:12:48,768 in places I don't recognize, 146 00:12:50,311 --> 00:12:52,229 doing things I don't understand. 147 00:12:55,816 --> 00:12:59,320 And I can feel what the other Aleida is feeling. 148 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Doctor Bรกtiz. 149 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 Eugenio. 150 00:13:39,902 --> 00:13:41,153 Do you have a minute? 151 00:13:43,989 --> 00:13:44,989 Thank you. 152 00:13:46,492 --> 00:13:48,369 First, I'd like to apologize, doctor. 153 00:13:48,452 --> 00:13:51,914 I realize that my actions may have contributed to what happened. 154 00:13:52,581 --> 00:13:55,251 Thank you. And my condolences for Aleida. 155 00:13:55,334 --> 00:13:58,003 Actually, I'd like to talk to you about her. 156 00:13:58,087 --> 00:14:01,882 I understand doctor-patient confidentiality's important. 157 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 But in this case... 158 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Doctor, I... 159 00:14:08,597 --> 00:14:11,934 really need to take you into my confidence. 160 00:14:18,357 --> 00:14:20,150 My room's around the corner. 161 00:14:21,026 --> 00:14:22,026 Thank you. 162 00:14:30,828 --> 00:14:34,206 I'm acutely aware of how delicate this is, I am. 163 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 But I'm quite certain 164 00:14:37,126 --> 00:14:39,712 we can count on your ethics and professionalism. 165 00:14:39,795 --> 00:14:41,797 Who's the "We"? 166 00:14:41,881 --> 00:14:43,757 Pilar, my mother-in-law, and I. 167 00:14:45,384 --> 00:14:47,720 We need to protect the family business. 168 00:14:48,637 --> 00:14:49,889 And Aleida's memory. 169 00:14:51,974 --> 00:14:52,974 Yeah. 170 00:14:53,642 --> 00:14:54,894 So I'm asking... 171 00:14:56,604 --> 00:14:58,647 can I count on your discretion? 172 00:15:01,525 --> 00:15:04,194 I just have one question, Eugenio. 173 00:15:06,363 --> 00:15:07,363 Go ahead. 174 00:15:11,243 --> 00:15:12,870 What on earth possessed you 175 00:15:14,121 --> 00:15:17,416 to sign Aleida out of the clinic without my permission? 176 00:15:41,857 --> 00:15:43,275 Bye. 177 00:16:09,718 --> 00:16:11,095 CHAIRPERSON 178 00:16:33,534 --> 00:16:35,703 Marifer. 179 00:16:39,206 --> 00:16:40,874 No, wait. 180 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 What? 181 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 She moved. 182 00:16:47,381 --> 00:16:48,298 I felt her. 183 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 She kicked me. 184 00:16:51,176 --> 00:16:54,054 Okay, I'll stop, Estelita. 185 00:16:54,138 --> 00:16:55,556 Don't call her Estelita. 186 00:16:57,683 --> 00:16:59,563 - Why not? - Because her name won't be Estelita. 187 00:17:01,020 --> 00:17:04,523 It suits your mother well enough, but I won't name my daughter that. 188 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 Hey, hey, hey, relax. What's happening here? 189 00:17:07,651 --> 00:17:09,028 "What's happening"? 190 00:17:09,111 --> 00:17:10,111 "Relax"? 191 00:17:11,613 --> 00:17:12,698 You're distant. 192 00:17:14,408 --> 00:17:15,408 And I... 193 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 I want things to be the way they were. 194 00:17:19,913 --> 00:17:23,000 For you to want to make love to me like you used to... 195 00:17:25,502 --> 00:17:26,628 until her. 196 00:17:32,593 --> 00:17:35,633 Don't try to tell me there wasn't someone in your life when we were separated 197 00:17:35,679 --> 00:17:39,391 because I know perfectly well you only came back because of the baby. 198 00:18:28,565 --> 00:18:29,691 What happened? 199 00:18:29,775 --> 00:18:32,236 You made me look ridiculous. 200 00:18:32,319 --> 00:18:33,946 No, Pilar, no. 201 00:18:34,029 --> 00:18:35,322 No, please listen to me. 202 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 Yes, I know, Pilar. 203 00:18:39,368 --> 00:18:42,371 Of course, we both have responsibilities 204 00:18:43,080 --> 00:18:44,706 to our shareholders. 205 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 I'm not sure you've considered 206 00:18:47,501 --> 00:18:50,504 how the Board of Directors will react if we tell them the truth. 207 00:18:50,587 --> 00:18:53,507 Have you considered how long you can keep up this lie 208 00:18:53,590 --> 00:18:55,592 about Aleida being on a trip? 209 00:18:56,260 --> 00:18:58,971 Telling the truth would be the worst stupidity. 210 00:18:59,054 --> 00:19:01,598 Have you heard any of the stupid shameful rumors 211 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 being circulated about my daughter? 212 00:19:04,768 --> 00:19:07,437 That she left you to run off with another man. 213 00:19:08,063 --> 00:19:09,857 That she was kidnapped. 214 00:19:09,940 --> 00:19:12,234 That she's in rehab for drug addiction. 215 00:19:12,943 --> 00:19:14,903 Eugenio, please. 216 00:19:14,987 --> 00:19:19,700 The truth may be easier to bear than these terrible rumors. 217 00:19:19,783 --> 00:19:20,868 You can't be serious. 218 00:19:22,661 --> 00:19:26,957 Which one of the true stories about Aleida can you bear sharing with the world? 219 00:19:27,040 --> 00:19:28,834 Tell me. Please. 220 00:19:29,626 --> 00:19:31,628 Do you want to tell your country club friends 221 00:19:31,712 --> 00:19:34,173 about the night she ran into the streets naked, 222 00:19:34,256 --> 00:19:36,967 and that's why we had her committed to a psych ward? 223 00:19:37,050 --> 00:19:38,927 Oh no? Not that one? Another? 224 00:19:39,803 --> 00:19:43,140 Let's tell them when she came home from the clinic, she ran away 225 00:19:43,223 --> 00:19:45,017 and was gunned down by cops 226 00:19:45,100 --> 00:19:47,728 because she tried to murder her psychiatrist. 227 00:19:49,188 --> 00:19:50,856 Eugenio, please. 228 00:19:50,939 --> 00:19:52,858 Refrain from using that tone with me. 229 00:19:52,941 --> 00:19:54,109 Forgive me, Pilar. 230 00:19:55,152 --> 00:19:56,236 I'm sorry. 231 00:19:56,320 --> 00:19:59,072 Listen to me. This is no way to treat me. 232 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 I shouldn't have said all that... 233 00:20:05,162 --> 00:20:07,497 but I'm devastated by all of this too, Pilar. 234 00:20:08,081 --> 00:20:10,209 I need some time to figure it out 235 00:20:10,292 --> 00:20:12,794 'cause, right now, I don't know what to do. 236 00:20:14,338 --> 00:20:15,881 How much time? 237 00:20:16,798 --> 00:20:17,798 A little. 238 00:20:18,550 --> 00:20:20,802 Well, please keep me informed. 239 00:20:21,678 --> 00:20:23,180 Good night, Eugenio. 240 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 I'm sorry, Pilar. 241 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 Why? Why did I take her out? 242 00:21:20,946 --> 00:21:23,740 My imagination's playing tricks on me. 243 00:21:25,909 --> 00:21:28,036 Look, weird things are happening. 244 00:21:29,705 --> 00:21:33,208 I've been having dreams about her. It's like I'm channeling her. 245 00:21:43,302 --> 00:21:44,511 I took her out 246 00:21:45,012 --> 00:21:47,597 so we could celebrate a special occasion. 247 00:21:47,681 --> 00:21:49,683 Yesterday was her birthday. 248 00:21:49,766 --> 00:21:51,101 She turned 33. 249 00:21:55,897 --> 00:21:58,525 My God, what have I done? 250 00:22:28,513 --> 00:22:30,265 Hello, my love. 251 00:22:32,142 --> 00:22:33,685 - Are you still awake? - Yes. 252 00:22:34,644 --> 00:22:35,644 Are you? 253 00:23:30,325 --> 00:23:32,744 THE SLIPPER PLACE 254 00:23:38,333 --> 00:23:40,085 OLYMPIA MEN'S CLUB AN INTIMATE PLACE 255 00:24:30,510 --> 00:24:32,512 No! No! 256 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 Oh my God! No! 257 00:24:34,848 --> 00:24:35,974 No! 258 00:24:36,057 --> 00:24:37,517 Oh my God! No! 259 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 No! Oh my God! 260 00:24:40,437 --> 00:24:42,397 Oh my God! No! 261 00:24:42,481 --> 00:24:43,315 No! 262 00:24:43,398 --> 00:24:44,941 Help me! 263 00:24:45,942 --> 00:24:47,360 Baby, look at me! 264 00:24:47,444 --> 00:24:49,404 Please, baby, look at me! 265 00:24:49,946 --> 00:24:51,156 Oh my God! 266 00:24:52,199 --> 00:24:54,534 No! 267 00:25:16,973 --> 00:25:19,643 I'd like to know what's really going on with Aleida. 268 00:25:21,853 --> 00:25:24,022 You know you can trust me, don't you? 269 00:25:24,105 --> 00:25:26,983 - Of course. - I'll be discreet with anything you share. 270 00:25:27,067 --> 00:25:28,109 Sure. 271 00:25:28,193 --> 00:25:30,820 If you've institutionalized her, I understand. 272 00:25:30,904 --> 00:25:32,739 You don't know this, but... 273 00:25:33,240 --> 00:25:36,493 I had to send Cynthia to rehab when she was having trouble with alcohol. 274 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 So, I get it. 275 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 Is that it? 276 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 I'm not sure what's worse. 277 00:25:47,712 --> 00:25:50,131 Not knowing a big piece of me is missing, 278 00:25:50,757 --> 00:25:54,553 or finding out and realizing that I don't truly know who I am. 279 00:26:04,104 --> 00:26:06,439 THE SLIPPER PLACE 280 00:26:49,482 --> 00:26:50,482 Oh my God. 281 00:26:51,026 --> 00:26:52,694 Tamara, is that you? 282 00:26:52,777 --> 00:26:53,777 Your hair. 283 00:26:55,280 --> 00:26:57,032 Come, come, come, come, come, come. 284 00:26:58,617 --> 00:27:00,327 I thought I'd never see you again. 285 00:27:02,954 --> 00:27:04,748 Where have you been? 286 00:27:06,499 --> 00:27:07,626 My Tami. 287 00:27:10,629 --> 00:27:11,629 You can't stay here. 288 00:27:12,172 --> 00:27:13,882 Fucking whore, what're you doing here? 289 00:27:13,965 --> 00:27:16,217 No, no, no, no, no, no! Don't touch her! 290 00:27:16,301 --> 00:27:18,470 - Leave her alone! - Get back in the house! 291 00:27:20,138 --> 00:27:22,766 Tamara, you bitch! 292 00:27:22,849 --> 00:27:24,267 Stop it! 293 00:27:24,351 --> 00:27:25,810 I'm not Tamara! 294 00:27:27,479 --> 00:27:29,230 I said I'd kill you if you came back! 295 00:27:29,314 --> 00:27:31,358 Let her go! 296 00:27:31,441 --> 00:27:34,152 - You hit me, you fucking bitch. - Sorry, sorry, sorry! 297 00:27:34,235 --> 00:27:37,238 Get your ass back inside, you filthy whore! 298 00:27:37,322 --> 00:27:39,866 Get out of here, you sicko bitch, and don't come back! 299 00:28:26,454 --> 00:28:28,248 Who are you, Tamara? 300 00:28:39,592 --> 00:28:40,592 Becca! 301 00:28:47,934 --> 00:28:49,060 Non-alcoholic. 302 00:28:50,687 --> 00:28:52,313 And the chop suey that you like. 303 00:29:04,409 --> 00:29:05,660 Things look the same. 304 00:29:34,105 --> 00:29:35,857 Uh, what are you doing with all this? 305 00:29:37,692 --> 00:29:38,692 Don't know. 306 00:29:38,735 --> 00:29:39,736 You don't know? 307 00:29:42,822 --> 00:29:44,073 I gave you time off, 308 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 and you were meant to calm down. 309 00:29:48,661 --> 00:29:52,248 To think about the mess this could turn into, not do this. 310 00:29:53,458 --> 00:29:54,501 What happened? 311 00:29:59,714 --> 00:30:00,714 Becca. 312 00:30:01,758 --> 00:30:04,219 Becca, you remember the security guard at the building? 313 00:30:04,302 --> 00:30:05,929 - Mm-hmm. - The guy's dead. 314 00:30:06,721 --> 00:30:07,806 Last night. 315 00:30:07,889 --> 00:30:10,892 He was recovering in the hospital, then he's dead. No explanation. 316 00:30:11,935 --> 00:30:13,913 And the receptionist who was shot in the shoulder... 317 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Is she dead? 318 00:30:15,146 --> 00:30:16,272 - Missing. - Ah. 319 00:30:16,981 --> 00:30:20,276 She resigned from the doctor's clinic and hasn't been seen since. 320 00:30:22,612 --> 00:30:24,948 Apparently, you've been doing some research of your own. 321 00:30:27,826 --> 00:30:29,619 Because I'm worried about you. 322 00:30:32,956 --> 00:30:33,957 Don't you get it? 323 00:30:36,543 --> 00:30:38,253 Becca, all of the witnesses... 324 00:30:40,046 --> 00:30:42,674 who might be able to identify Aleida Trujano 325 00:30:42,757 --> 00:30:43,800 are disappearing. 326 00:30:44,843 --> 00:30:47,929 Her mother and her husband are trying to cover up her death. 327 00:30:51,641 --> 00:30:52,725 How do you know that? 328 00:30:53,726 --> 00:30:54,894 I overheard them. 329 00:30:57,063 --> 00:31:01,067 Eugenio Sรกenz doesn't want shareholders to find out that Aleida's dead. 330 00:31:01,150 --> 00:31:02,402 Maybe... 331 00:31:03,111 --> 00:31:06,114 he wants to take her position as president of the company. 332 00:31:06,781 --> 00:31:07,949 You overheard them? 333 00:31:09,701 --> 00:31:10,701 How? 334 00:31:11,077 --> 00:31:12,412 Were you spying? 335 00:31:13,663 --> 00:31:16,332 Humberto, you told me to keep off the department's radar. 336 00:31:17,083 --> 00:31:19,794 And I have. I did as you asked me. 337 00:31:20,461 --> 00:31:22,589 And I'm still off on personal time. 338 00:31:37,937 --> 00:31:39,314 Please tell me what happened. 339 00:31:45,945 --> 00:31:46,945 Please don't. 340 00:33:14,117 --> 00:33:16,327 - This way. - Thank you. 341 00:33:18,079 --> 00:33:19,288 What's your name again? 342 00:33:19,372 --> 00:33:21,082 Antonio, Antonio Quesada. 343 00:33:21,165 --> 00:33:22,250 Private detective. 344 00:33:23,167 --> 00:33:24,167 Here's my card. 345 00:33:26,337 --> 00:33:27,964 Thank you. Whiskey? 346 00:33:29,132 --> 00:33:30,425 Please, Mr. Sรกenz. 347 00:33:32,927 --> 00:33:34,220 Eugenio is fine. 348 00:33:34,887 --> 00:33:36,472 Right, of course, Eugenio. 349 00:33:37,598 --> 00:33:39,809 Honestly, I was surprised to get your call. 350 00:33:41,894 --> 00:33:42,895 What can I do for you? 351 00:33:49,110 --> 00:33:50,820 I'll get straight to the point. 352 00:33:52,030 --> 00:33:54,574 I know my wife hired you behind my back. 353 00:33:55,199 --> 00:33:57,577 I'm asking you to keep quiet about that. 354 00:33:58,202 --> 00:34:00,705 And from now on, I want you to work for me. 355 00:34:26,606 --> 00:34:28,941 Thanks. 356 00:34:42,789 --> 00:34:45,291 Remember, today's special here at Olympia, 357 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 buy one, get one free on all domestic brands. 358 00:34:48,795 --> 00:34:52,924 The drinks are always tastier here, as is the service. 359 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 And speaking of service, 360 00:34:54,217 --> 00:34:58,638 if you'd like to get to know any of our fabulous ladies up close and personal, 361 00:34:58,721 --> 00:35:02,016 consider a private dance in one of our exclusive rooms. 362 00:35:13,861 --> 00:35:16,614 And now, on Olympia's main stage, 363 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 the lady you've all been waiting for... 25933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.