All language subtitles for Theyre Playing With Fire (1984) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,100 --> 00:00:26,100 BRINCANDO COM FOGO 2 00:00:26,601 --> 00:00:32,601 Legenda: LABOK Setembro / 2022 3 00:01:48,100 --> 00:01:51,100 O tema de Macbeth � ambi��o. 4 00:01:51,400 --> 00:01:53,701 Assassinato... 5 00:01:53,901 --> 00:01:56,901 por ambi��o 6 00:02:04,001 --> 00:02:06,402 Macbeth queria ser rei. 7 00:02:06,602 --> 00:02:10,502 Sua esposa impiedosamente ambiciosa Lady Macbeth. 8 00:02:10,702 --> 00:02:14,702 Ela o convence a matar o rei, para que ela possa se tornar rainha. 9 00:02:19,903 --> 00:02:22,903 Bem, vamos ver como voc�s descrevem isso. 10 00:02:23,103 --> 00:02:25,803 - Glen? - Prof. Stevens, temos que escrever, 11 00:02:25,903 --> 00:02:29,504 o que aconteceu depois que eles o "apagaram"? 12 00:02:31,704 --> 00:02:34,504 Sim. E use a palavra certa. "assassinato". 13 00:02:34,604 --> 00:02:36,804 Qual a diferen�a? Morto � morto. 14 00:02:37,004 --> 00:02:39,705 Eu gostaria que voc� soubesse. 15 00:02:40,605 --> 00:02:45,205 Chega. Bom fim de semana. Nos vemos ter�a. 16 00:02:49,406 --> 00:02:52,606 - Eu quero falar com voc�. - Comigo? 17 00:02:52,806 --> 00:02:55,306 N�o, com Jay. 18 00:03:05,607 --> 00:03:09,207 - Voc� ainda procura emprego? - Sim. 19 00:03:10,708 --> 00:03:13,808 Venha ao meu escrit�rio mais tarde. 20 00:03:24,809 --> 00:03:28,409 Oi, Jay. 21 00:03:28,509 --> 00:03:32,109 Algumas pessoas vem a minha casa para estudar. Voc� vir�? 22 00:03:32,309 --> 00:03:34,410 - N�o posso. - Por que? 23 00:03:34,510 --> 00:03:37,010 Surgiu uma coisa. 24 00:03:39,110 --> 00:03:42,810 - Cynthia, quer sair comigo? - Se manda, Bird. 25 00:03:43,711 --> 00:03:46,011 Cadela. 26 00:03:46,211 --> 00:03:48,911 Jay, espere. Pode me emprestar a chave? Perdi a minha. 27 00:03:49,011 --> 00:03:53,111 Que bom colega de quarto voc� �. Tr�s chaves em tr�s meses. 28 00:03:53,311 --> 00:03:55,612 - Tenho um encontro. - Est� bem. 29 00:03:55,712 --> 00:03:57,812 Voc� vai me emprestar dez d�lares? 30 00:03:57,912 --> 00:04:00,012 - Com quem vai sair? - Com Cynthia. 31 00:04:00,112 --> 00:04:03,112 - Provavelmente em sonhos. - Eu s� tenho quatro. 32 00:04:03,212 --> 00:04:05,412 - Obrigado. - A que horas volta? 33 00:04:05,512 --> 00:04:08,213 - N�o sei, m�e. - A professora disse para voc� ficar. 34 00:04:08,313 --> 00:04:11,813 - � sobre o trabalho. - Claro. 35 00:04:12,013 --> 00:04:16,013 - Como sabe o que est� acontecendo? - Eu sei o que est� acontecendo. 36 00:04:16,113 --> 00:04:20,214 - Tchau. - Ele vai se divertir. 37 00:04:20,314 --> 00:04:22,914 Podemos ir? 38 00:04:23,114 --> 00:04:26,214 Todo mundo tem namorada. Por que eu n�o tenho? 39 00:04:26,414 --> 00:04:30,515 - Jay, por que foge de mim? - N�o fujo, Cynthia. 40 00:04:30,815 --> 00:04:33,715 - Eu n�o prometi nada. - Voc� pode sair com quem quiser, 41 00:04:33,815 --> 00:04:36,315 Eu fa�o o mesmo. 42 00:04:38,115 --> 00:04:42,316 - Sejamos amigos. - Est� brincando com fogo, Jay. 43 00:05:41,521 --> 00:05:45,522 - N�o me lembro de um dia t�o quente. - Nem eu. 44 00:05:46,522 --> 00:05:50,022 - Descanse um pouco. - Quer tomar algo comigo? 45 00:05:50,122 --> 00:05:52,422 � melhor terminar primeiro. 46 00:05:52,522 --> 00:05:57,723 Voc� trabalha duro. Vou me sentir culpada se n�o lhe der nada. 47 00:05:58,923 --> 00:06:03,323 - Certo, Sra. Stevens. - Aqui me chame de Diane. 48 00:06:11,724 --> 00:06:15,224 Venha. Ter� que vir buscar. 49 00:06:24,725 --> 00:06:27,625 O que voc� quer? Vinho ou champanhe? 50 00:06:27,725 --> 00:06:30,626 Uma cerveja seria �timo. 51 00:06:46,427 --> 00:06:49,427 Voc� ter� tempo para pintar aqui dentro? 52 00:06:49,827 --> 00:06:52,828 N�o acredito. Talvez outra hora. 53 00:06:53,528 --> 00:06:56,528 Talvez voc� possa pintar a cabine. 54 00:06:56,628 --> 00:06:59,828 N�o posso me atrasar para o posto de gasolina. 55 00:07:00,228 --> 00:07:03,029 Voc� n�o vai demorar muito em uma cabine. 56 00:07:06,329 --> 00:07:09,329 Venha, vou lhe mostrar. 57 00:07:14,930 --> 00:07:18,430 Voc� v�, enverniz�-lo n�o vai demorar muito. 58 00:07:18,730 --> 00:07:22,230 Para ficar bom, eu teria que passar um dia inteiro nele. 59 00:07:22,330 --> 00:07:26,131 - Entre, eu n�o vou te estuprar. - Sra. Stevens, 60 00:07:26,231 --> 00:07:28,331 eu n�o estava pensando nisso. 61 00:07:28,731 --> 00:07:32,231 Quanto tempo essas duas cadeiras v�o levar? 62 00:07:32,831 --> 00:07:35,832 Acho que posso fazer isso hoje. 63 00:07:37,332 --> 00:07:40,832 Tudo bem, vamos lev�-las ao deck. 64 00:07:42,832 --> 00:07:45,632 - Por que tem tanto medo de mim? - N�o tenho. 65 00:07:47,233 --> 00:07:50,933 - N�o gosto de mim? - Eu! Gosto muito. 66 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 - Prove. - Como? 67 00:07:55,433 --> 00:07:57,934 Me beije. 68 00:08:00,434 --> 00:08:03,134 O que foi isso? 69 00:08:03,934 --> 00:08:06,334 Aqui. 70 00:08:06,734 --> 00:08:09,135 Vamos. 71 00:08:11,435 --> 00:08:13,435 Desculpe Sra. Stevens.. Eu n�o quis... 72 00:08:13,535 --> 00:08:17,235 - Eu sei... - Tenho que ir. 73 00:08:17,535 --> 00:08:22,136 N�o fale. Estragar� tudo. 74 00:08:27,736 --> 00:08:29,837 Ningu�m vai saber. 75 00:08:30,037 --> 00:08:32,937 N�o dever�amos estar fazendo isso. 76 00:09:05,840 --> 00:09:10,840 Se Michael descobrir... 77 00:09:11,540 --> 00:09:14,241 E como vai saber? N�o vou lhe contar. 78 00:09:15,841 --> 00:09:19,641 N�o posso acreditar que isso est� acontecendo. 79 00:09:21,641 --> 00:09:24,341 Voc� j� fez isso antes... com um aluno? 80 00:09:24,541 --> 00:09:27,442 - N�o! - Ent�o por que eu? 81 00:09:28,642 --> 00:09:31,542 - Eu gosto de voc�. - � s� por isso? 82 00:09:31,742 --> 00:09:35,342 N�o. Eu confio em voc�. 83 00:09:35,542 --> 00:09:40,943 - Como? - Eu tenho te observado. 84 00:09:50,244 --> 00:09:53,244 - Quando vai ter um carro? - Estou juntando dinheiro. 85 00:09:53,344 --> 00:09:55,544 Ainda estou com pouco. 86 00:09:55,644 --> 00:09:58,545 Pedi um empr�stimo ao meu chefe. Disse que iria pensar. 87 00:09:58,645 --> 00:10:01,645 - Quanto precisa. - Uns 300. 88 00:10:02,045 --> 00:10:05,445 - Eu te empresto. - N�o sugeri isso. 89 00:10:05,645 --> 00:10:08,145 Eu sei, mas quero te ajudar. 90 00:10:08,245 --> 00:10:11,946 Legal! Mas vai demorar um pouco para devolv�-los. 91 00:10:12,946 --> 00:10:17,146 - Ser� um empr�stimo de longo prazo. - Qual � a condi��o, Diane? 92 00:10:17,646 --> 00:10:21,247 Quero que me fa�a um favor. 93 00:10:27,347 --> 00:10:30,747 - E o que ele disse? - Acho que n�o devemos us�-lo. 94 00:10:31,448 --> 00:10:33,948 Por qu�? 95 00:10:41,548 --> 00:10:44,349 Ele fez amor comigo... Filho da puta. 96 00:10:45,749 --> 00:10:50,349 N�o o culpe por isso. 97 00:10:52,049 --> 00:10:54,950 Voc� tem que encontrar outra pessoa. 98 00:10:55,850 --> 00:10:58,250 Voc� sabe que n�o � t�o f�cil. 99 00:10:58,450 --> 00:11:01,450 Precisamos saber com quem nos envolvemos. 100 00:11:01,950 --> 00:11:04,851 Acho que podemos confiar nele. 101 00:11:04,951 --> 00:11:08,851 Acho que devemos esperar. 102 00:11:12,551 --> 00:11:15,652 Michael, quero esse dinheiro agora. 103 00:11:15,752 --> 00:11:19,152 - Ainda vamos conseguir tudo. - Quando? 104 00:11:19,552 --> 00:11:23,552 Eu quero esse dinheiro tanto quanto voc�, mas temos que ser pacientes. 105 00:11:23,852 --> 00:11:26,853 H� 10 anos, sua m�e e sua av� lhe prometeram tudo. 106 00:11:27,053 --> 00:11:30,953 Voc� cumpriria os caprichos delas e receberia o dinheiro. 107 00:11:31,153 --> 00:11:33,753 E ainda assim voc� ficou sem nada. Sem dinheiro.! 108 00:11:33,953 --> 00:11:37,154 Apenas esta casa... E agora elas v�o tirar de voc�. 109 00:11:37,354 --> 00:11:40,854 Se algo der errado... Voc� sabe o 110 00:11:40,954 --> 00:11:43,754 que quero dizer, perderemos tudo. 111 00:11:52,155 --> 00:11:55,155 Michael, � agora ou nunca. 112 00:12:00,556 --> 00:12:05,156 Se lembra quando eu era sua aluna e voc� me levou no iate? 113 00:12:05,456 --> 00:12:09,256 Me prometeu o mundo se eu me casasse com voc�. 114 00:12:10,357 --> 00:12:13,257 Foi apenas um sonho. Nunca fizemos nada. 115 00:12:13,457 --> 00:12:17,357 - Foi por causa de sua m�e. - Tinha que estar por perto. 116 00:12:17,457 --> 00:12:19,757 - Ela precisava de mim. - Michael! 117 00:12:19,857 --> 00:12:22,358 Quero aproveitar a vida enquanto ainda sou jovem. 118 00:12:22,558 --> 00:12:25,158 Temos que sair daqui, estou cansada desta cidade. 119 00:12:25,258 --> 00:12:28,058 � o mesmo todos os dias. 120 00:12:28,258 --> 00:12:31,358 Elas n�o durar�o muito. 121 00:12:31,758 --> 00:12:36,359 Fa�a o que quiser. No ver�o eu vou embora. 122 00:12:40,559 --> 00:12:44,260 Eu te amo e n�o vou te perder. 123 00:12:45,960 --> 00:12:48,760 Eu prometo a voc�, n�s faremos. 124 00:12:48,960 --> 00:12:51,660 N�s vamos pegar o dinheiro. 125 00:13:16,564 --> 00:13:18,564 Sinto muito! 126 00:13:42,565 --> 00:13:45,465 - Pronto? - Eu n�o posso fazer. 127 00:13:45,565 --> 00:13:48,365 Pensei nisso a noite toda. 128 00:13:50,566 --> 00:13:54,566 - Estou contando com voc�, Jay. - Desculpe, Diana. 129 00:13:54,666 --> 00:13:57,966 - Aqui est� o seu dinheiro. - Sei que n�o vai fazer isso pelo dinheiro. 130 00:13:59,766 --> 00:14:05,167 Far� isso por mim... S� posso confiar em voc�. 131 00:14:08,167 --> 00:14:11,368 - Oi, Jay. - Bom dia, professor. 132 00:14:11,568 --> 00:14:13,768 - Eu n�o quero fazer isso. - Como assim? 133 00:14:13,968 --> 00:14:16,168 Olha, Jay, n�o � grande coisa. 134 00:14:16,368 --> 00:14:19,968 V� e fa�a barulho, todos devem estar dormindo. 135 00:14:20,268 --> 00:14:22,369 Assuste-os. 136 00:14:22,569 --> 00:14:25,945 Para convenc�-los a sair de casa e transferi-los para uma casa de repouso. 137 00:14:25,969 --> 00:14:28,669 Eles estar�o melhores l�. 138 00:14:28,869 --> 00:14:31,269 Voc� sabe que eu n�o iria expor voc� em encrencas. 139 00:14:31,469 --> 00:14:34,970 - E se algo acontecer? - Nada vai acontecer. 140 00:14:36,470 --> 00:14:40,170 Por favor, Jay... Fa�a isso por mim. 141 00:14:43,670 --> 00:14:46,671 - Est� bem. - Legal! 142 00:14:46,871 --> 00:14:49,371 Vamos indo. 143 00:14:56,972 --> 00:15:02,072 - Michael mencionou alguma coisa sobre o jantar? - N�o, m�e, ele n�o vir� jantar. 144 00:15:02,272 --> 00:15:06,773 - Ele teve que ficar na escola. - Ele precisa de �culos? 145 00:15:07,373 --> 00:15:11,173 N�o, m�e. Aulas, ele � professor. 146 00:15:11,473 --> 00:15:13,573 Leo? N�o! 147 00:15:13,773 --> 00:15:18,174 Diane vir� hoje � noite? 148 00:15:18,574 --> 00:15:21,574 N�o, Diane tamb�m d� aulas. 149 00:15:21,774 --> 00:15:25,174 Deveria nos livrar dela. N�o sei o que ele v� nela. 150 00:15:25,274 --> 00:15:29,475 Ela vem de uma fam�lia pobre, n�o � uma de n�s. 151 00:15:29,575 --> 00:15:33,675 - Disse a ele para n�o se casar com ela. - Ela s� quer o dinheiro dele. 152 00:15:33,875 --> 00:15:36,475 N�o conseguir� meu dinheiro. 153 00:15:36,675 --> 00:15:41,676 Ele nos quer em uma casa de repouso para controlar tudo! 154 00:15:41,776 --> 00:15:44,276 S� sobre meu cad�ver! 155 00:15:44,476 --> 00:15:47,776 Excluo Michael do testamento, se n�o se livrar dela. 156 00:15:50,777 --> 00:15:53,977 V� a escada de inc�ndio? 157 00:15:54,077 --> 00:15:58,077 Use a janela do por�o. � assim que voc� entra. 158 00:15:58,177 --> 00:16:00,777 Eu a deixei aberta. 159 00:16:00,877 --> 00:16:05,178 Lembre-se, elas v�o para a cama �s 21h. O resto � f�cil. 160 00:16:05,378 --> 00:16:07,678 N�o deixe que o vejam. 161 00:16:07,778 --> 00:16:11,078 - Claro. - Boa sorte. 162 00:16:17,079 --> 00:16:21,679 - Gostaria de terminar de uma vez por todas. - Podemos fazer o que quisermos. 163 00:16:22,779 --> 00:16:25,480 S� voc� e eu. 164 00:17:34,686 --> 00:17:38,286 Venha L�o. Vamos para casa. 165 00:17:39,086 --> 00:17:42,087 Estamos chegando. Cuidado! 166 00:17:42,887 --> 00:17:45,787 - Ol� George. - Ol�. 167 00:17:49,287 --> 00:17:52,488 - Eu cuidarei disso. - Obrigada. 168 00:17:58,388 --> 00:18:01,788 Fique conosco para o jantar. 169 00:18:03,589 --> 00:18:07,789 - N�o posso. - Voc� n�o viu Martin hoje? 170 00:18:08,989 --> 00:18:11,289 N�o. 171 00:18:11,689 --> 00:18:16,890 N�s precisamos conversar. Estou perdendo o controle. 172 00:18:18,890 --> 00:18:21,590 Talvez amanh�. 173 00:18:23,590 --> 00:18:26,291 Se manda, Jorge. 174 00:18:32,991 --> 00:18:36,192 Sobre o que voc� queria falar com ele? 175 00:18:36,292 --> 00:18:39,492 Sobre o nosso problema. Deve ser resolvido. 176 00:18:39,792 --> 00:18:42,792 Onde est� meu aparelho auditivo? 177 00:18:43,492 --> 00:18:46,193 Voc� est� usando-o. 178 00:18:48,093 --> 00:18:50,593 Vamos L�o. 179 00:18:58,194 --> 00:19:01,194 Jenny! O que est� fazendo aqui? 180 00:19:01,694 --> 00:19:05,894 - Devia estar l� em cima. - Ouvi alguns barulhos l�. 181 00:19:06,094 --> 00:19:09,395 Voc� est� falando bobagem... como sempre. 182 00:19:09,495 --> 00:19:14,295 - Ouvi barulho no por�o. - � rid�culo. 183 00:19:14,495 --> 00:19:18,095 Se voc� beber de novo enquanto trabalha... 184 00:19:18,395 --> 00:19:20,896 eu vou te demitir 185 00:19:21,296 --> 00:19:24,496 - George vai lev�-la no �nibus. - Merda! 186 00:19:26,596 --> 00:19:29,396 Talvez ela esteja certa. 187 00:19:30,897 --> 00:19:34,897 - Vou verificar. - D�-me o jantar primeiro. 188 00:19:35,297 --> 00:19:37,597 Ok. 189 00:19:38,197 --> 00:19:42,498 - Tome. - Vamos L�o. 190 00:19:59,699 --> 00:20:02,199 Idiota. 191 00:20:51,104 --> 00:20:53,704 O que foi, L�o? 192 00:20:58,705 --> 00:21:01,405 N�o h� ningu�m l�. 193 00:21:13,606 --> 00:21:16,306 L�o, o que aconteceu com voc�? 194 00:21:16,506 --> 00:21:19,206 N�o h� ningu�m l�. 195 00:21:37,708 --> 00:21:40,408 Fora daqui. 196 00:22:01,910 --> 00:22:05,711 Saia, covarde! Saia ou vou atirar na sua bunda! 197 00:22:06,111 --> 00:22:08,511 Merda! 198 00:22:43,714 --> 00:22:46,114 - Algu�m entrou aqui. - O que? 199 00:22:46,314 --> 00:22:50,015 - O ladr�o. Havia um ladr�o na casa. - Voc� o matou? 200 00:22:50,115 --> 00:22:52,315 - Eu gostaria. - O que? 201 00:22:52,415 --> 00:22:55,415 - O filho da puta fugiu! - Ligue para Michael. 202 00:22:55,615 --> 00:23:00,116 - Vou chamar a pol�cia primeiro. - Como a pol�cia ir� ajud�-la? 203 00:25:32,629 --> 00:25:35,430 - Como voltou t�o cedo? - O que aconteceu? 204 00:25:35,930 --> 00:25:38,430 Sua m�e queria me matar? Ela atirou em mim? 205 00:25:38,530 --> 00:25:40,430 - Ele viu seu rosto? - N�o. 206 00:25:40,630 --> 00:25:42,630 - Tem certeza? - Disse que n�o. 207 00:25:42,730 --> 00:25:46,531 Certo. Vou ligar para descobrir. 208 00:25:55,031 --> 00:25:58,032 Tudo bem? Voc� devia esperar que eles fossem para a cama. 209 00:25:58,232 --> 00:26:00,932 O cachorro come�ou a latir, e me descobriram no por�o. 210 00:26:01,132 --> 00:26:04,332 - Por que n�o me disse que tinham armas? - N�o achei que iriam us�-la. 211 00:26:04,432 --> 00:26:07,833 Ela n�o estava tentando me assustar! Estava tentando me matar. 212 00:26:08,533 --> 00:26:13,133 Acredite em mim Jay, eu n�o sabia que isso iria acontecer. 213 00:26:19,334 --> 00:26:22,434 - Ningu�m responde. - N�o faz sentido. 214 00:26:24,234 --> 00:26:27,634 - Tem certeza que nos contou tudo? - Como assim? 215 00:26:27,734 --> 00:26:30,235 Elas sempre me ligam antes de irem a algum lugar. 216 00:26:30,435 --> 00:26:33,735 N�o vamos tirar conclus�es precipitadas. Est� bem. 217 00:26:34,035 --> 00:26:38,735 Tudo bem. Vamos l� ver o que aconteceu! 218 00:26:39,736 --> 00:26:42,036 Vamos. 219 00:27:08,338 --> 00:27:11,438 - As luzes n�o est�o acesas. - O carro est� aqui. 220 00:27:11,938 --> 00:27:16,539 - Talvez foram para a cama cedo. - Deixam sempre a luz de fora acesa. 221 00:27:31,940 --> 00:27:35,241 Mam�e? 222 00:27:36,341 --> 00:27:39,141 Olharei nos quartos. 223 00:27:44,241 --> 00:27:46,542 Mam�e? 224 00:27:47,342 --> 00:27:51,742 Sabe que pode confiar em mim. Voc� est� nervoso. 225 00:27:52,042 --> 00:27:56,843 - Esconde algo de mim? - N�o. Eu disse tudo que houve. 226 00:28:00,043 --> 00:28:02,743 Elas n�o est�o l�. 227 00:28:18,245 --> 00:28:21,345 Onde est� a televis�o? Deve estar aqui. 228 00:28:21,645 --> 00:28:24,945 Jay, havia uma televis�o. Onde est�? 229 00:28:25,145 --> 00:28:28,145 Como vou saber? Acha que a roubei? 230 00:28:28,345 --> 00:28:30,846 Ningu�m falou isso, mas voc� foi o �ltimo a estar aqui. 231 00:28:30,946 --> 00:28:33,246 Eu n�o estive aqui. S� no por�o! 232 00:28:33,346 --> 00:28:36,046 N�o poderia desaparecer. 233 00:28:44,147 --> 00:28:47,147 Aqui est� sua TV, Michael. 234 00:28:49,747 --> 00:28:52,548 - Ok Jay, diga a verdade. - J� disse. 235 00:28:52,748 --> 00:28:55,848 Est� mentindo. Voc� n�o as machucou, n�o �? 236 00:28:56,048 --> 00:28:58,948 O que voc� est� falando? 237 00:28:59,048 --> 00:29:03,049 - Vou chamar a pol�cia. -Michael... espere! 238 00:29:16,850 --> 00:29:19,550 Foram assassinadas. 239 00:29:24,050 --> 00:29:27,251 - Bastardo, voc� as matou! - Voc� est� louco! 240 00:29:27,451 --> 00:29:29,651 Talvez acidentalmente as tenha matado. 241 00:29:29,851 --> 00:29:32,151 Elas estavam vivas quando eu sa�! Juro. 242 00:29:32,251 --> 00:29:34,651 - Queremos ajud�-lo. - Querem me incriminar! 243 00:29:34,751 --> 00:29:37,852 Voc� estava aqui... Foi o �ltimo a v�-las vivas. 244 00:29:38,652 --> 00:29:42,552 Voc� tem um motivo, eu n�o. Vou chamar a pol�cia. 245 00:29:42,652 --> 00:29:45,452 - Jay... - Deixe-o! 246 00:29:46,152 --> 00:29:48,853 Ningu�m vai chamar a pol�cia. Somos todos culpados. 247 00:29:48,953 --> 00:29:51,153 Devemos ficar juntos e descobrir o que aconteceu antes de 248 00:29:51,253 --> 00:29:56,053 nos acusarmos. Certo! Eu n�o vou dizer mais nada. 249 00:29:56,153 --> 00:30:01,154 - Mas deve se manter calada. - Eu n�o direi nada, por enquanto. 250 00:30:02,454 --> 00:30:05,454 Mas descubra quem fez isso. 251 00:30:05,554 --> 00:30:09,955 As pessoas tendem � paranoia. 252 00:30:10,255 --> 00:30:13,255 Muitas pessoas t�m a tend�ncia de suspeitar 253 00:30:13,355 --> 00:30:15,955 ou culpar os outros por seus fracassos. 254 00:30:16,155 --> 00:30:20,556 Mas em uma personalidade paranoica essas tend�ncias est�o se tornando extremas. 255 00:30:21,156 --> 00:30:24,756 Em seus relacionamentos com os outros, tornam-se hostis, 256 00:30:24,956 --> 00:30:27,456 agressivo, desconfiado. 257 00:30:29,656 --> 00:30:33,757 Eles seguem a teoria: "Vou matar antes que me matem". 258 00:30:47,258 --> 00:30:50,258 Devia ter ido antes. 259 00:30:55,059 --> 00:30:58,859 Diga ao seu marido que pare de me provocar, ou irei � pol�cia. 260 00:31:00,459 --> 00:31:03,560 - Fique quieto, todo mundo vai ouvir! - Confiei em voc�. 261 00:31:03,760 --> 00:31:06,560 Eu pensei que gostasse de mim, mas voc� me usou. 262 00:31:06,660 --> 00:31:09,760 Eu n�o usei voc�. S� n�o me contou tudo. 263 00:31:10,060 --> 00:31:12,560 Por que voc� tem tanto medo de ir � pol�cia, 264 00:31:12,660 --> 00:31:16,661 - se voc� n�o tem nada a esconder? - Porque n�o acreditariam em n�s. 265 00:31:17,761 --> 00:31:21,161 Porque com Michael, voc� herdaria milh�es, certo? 266 00:31:21,361 --> 00:31:25,061 Afinal, n�o fizemos nada. N�o quer�amos mortes. 267 00:31:25,362 --> 00:31:27,962 S� quer�amos coloc�-los sob prote��o, 268 00:31:28,162 --> 00:31:31,262 para assumir o controle de sua propriedade. 269 00:31:33,162 --> 00:31:37,263 Voc� est� mentindo. N�o est� dizendo tudo o que sabe. 270 00:31:37,463 --> 00:31:42,163 Ou�a, se quer falar sobre isso, aqui n�o � o lugar. 271 00:31:42,963 --> 00:31:46,963 - Vamos a outro lugar. - N�o vai funcionar mais. 272 00:32:05,765 --> 00:32:11,666 Jay! Por favor. N�o fa�a nada antes de me falar. 273 00:32:20,166 --> 00:32:23,567 Eu gostaria de acreditar em voc�, mas n�o posso. 274 00:32:26,467 --> 00:32:28,967 O que faz aqui? 275 00:32:29,167 --> 00:32:31,868 Eu sei o que h� entre voc� e essa bruxa. 276 00:32:32,068 --> 00:32:34,468 N�o � assunto seu! 277 00:32:36,868 --> 00:32:39,268 Jay... 278 00:32:43,069 --> 00:32:46,669 Jay, eu te avisei, voc� vai se arrepender. 279 00:32:47,769 --> 00:32:50,669 V� isto, eu vou mostrar ao marido dela. 280 00:32:50,769 --> 00:32:54,170 E na escola mostro para todos. 281 00:33:07,371 --> 00:33:09,571 - Quem tirou isso? - Que diferen�a faz? 282 00:33:09,671 --> 00:33:12,671 - Por que est� fazendo isso comigo? - Voc� n�o vai v�-la novamente. 283 00:33:12,871 --> 00:33:16,272 - Ela n�o tem nada a ver conosco. - Por que n�o me quer mais? 284 00:33:16,472 --> 00:33:19,272 Eu disse que n�o estou pronto para isso. 285 00:33:19,472 --> 00:33:21,672 Nem voc�, nem ningu�m. 286 00:33:21,772 --> 00:33:26,473 Olha Jay, eu sei que est� quebrado, posso te ajudar, tenho dinheiro. 287 00:33:26,673 --> 00:33:29,073 Se quiser me ajudar, me deixe em paz. 288 00:33:29,273 --> 00:33:31,273 Ir� se arrepender! 289 00:34:46,380 --> 00:34:51,180 - Posso te ajudar? - Vim ver o professor Stevens. 290 00:34:52,380 --> 00:34:54,681 Ele n�o est� aqui. 291 00:34:54,981 --> 00:34:58,181 Eu vi seu carro. 292 00:34:59,481 --> 00:35:02,181 Sim, mas ele n�o est� aqui. 293 00:35:04,481 --> 00:35:08,482 Senhorita, eu disse que n�o h� ningu�m. 294 00:35:08,782 --> 00:35:12,482 Professor... N�o sabia que voc� estava aqui. Ol�, Cynthia. 295 00:35:12,582 --> 00:35:15,282 - Bom dia professor. - Cynthia � uma das minhas alunas. 296 00:35:15,382 --> 00:35:19,483 - Gostaria de entrar? - Talvez outra hora. 297 00:35:19,683 --> 00:35:22,983 - Voc� n�o queria falar comigo? - Sim. 298 00:35:23,183 --> 00:35:26,983 Sim, mas � pessoal. 299 00:35:27,684 --> 00:35:32,884 - Ent�o entre. - N�o, obrigado, mas... 300 00:35:33,084 --> 00:35:36,084 Talvez outra hora. 301 00:35:38,785 --> 00:35:41,685 Linda garota... n�o � Michael? 302 00:35:41,885 --> 00:35:45,385 Mam�e me pediu para cuidar da casa. 303 00:35:45,685 --> 00:35:48,885 - Ela viajou? - Sim, para o Hava�. 304 00:35:49,085 --> 00:35:54,586 - Por que ela n�o me disse nada? - Voc� sabe como ela �. 305 00:35:54,786 --> 00:35:58,586 Estranho, ela sempre me diz quando vai viajar? 306 00:35:58,786 --> 00:36:04,587 - Eu a vi ontem e ela n�o disse nada. - Elas sa�ram hoje cedo. 307 00:36:06,487 --> 00:36:10,187 - Vou alimentar o cachorro... - Elas o levaram. 308 00:36:10,487 --> 00:36:14,488 - Ficar�o fora por v�rias semanas. - Ent�o eu vou regar as plantas? 309 00:36:14,688 --> 00:36:17,988 N�o precisa, George. Diane e eu faremos isso. 310 00:36:18,088 --> 00:36:21,688 Na verdade, n�o precisamos de voc� at� elas voltarem. 311 00:36:22,589 --> 00:36:27,389 Ei, voc� est� conosco h� muito tempo, sabe como ela �. 312 00:36:27,589 --> 00:36:32,589 Eu sei. Sua m�e mudou muito depois da morte de seu pai. 313 00:36:33,089 --> 00:36:37,290 - Coisas aconteceram nos �ltimos 20 anos. - Sim, n�o querem ningu�m, 314 00:36:37,390 --> 00:36:40,690 desde que partiram. At� eu. 315 00:36:40,790 --> 00:36:46,891 Ou�a George, leve sua esposa para acampar... talvez para pescar. 316 00:36:48,191 --> 00:36:51,091 Talvez eu devesse. 317 00:37:01,592 --> 00:37:04,292 - Dra. Stevens, falando. - Sou eu. 318 00:37:04,392 --> 00:37:07,393 - Onde voc� est�? - Na casa da minha m�e. 319 00:37:07,593 --> 00:37:10,093 George suspeita que algo est� errado. 320 00:37:10,193 --> 00:37:15,093 Ele sabe? N�o sei, mandei-o de volta para casa. 321 00:37:15,393 --> 00:37:19,194 O garoto pode criar problemas, a n�o ser que fa�amos algo. 322 00:37:19,394 --> 00:37:23,094 N�o se preocupe. Eu cuido dele. 323 00:37:23,594 --> 00:37:25,794 Est� bem. 324 00:37:33,795 --> 00:37:37,795 - Ei garoto, o que est� fazendo? - Consertando meu carro. 325 00:37:37,995 --> 00:37:42,196 - Fa�a depois do trabalho - N�o tem clientes. 326 00:37:42,296 --> 00:37:45,296 N�o interessa, eu te pago de qualquer maneira. 327 00:37:46,096 --> 00:37:49,796 V� at� a bomba e aguarde os clientes. 328 00:37:49,996 --> 00:37:54,997 Ou ent�o limpe os banheiros... Mas fa�a alguma coisa! 329 00:37:56,597 --> 00:38:00,597 Mais uma coisa... Voc� vai ter que ficar um pouco mais hoje. 330 00:38:00,697 --> 00:38:04,698 - Peter tem algo a fazer. - N�o posso. 331 00:38:04,898 --> 00:38:07,998 N�o pode? Eu n�o conhe�o essa palavra. 332 00:38:08,198 --> 00:38:12,399 - Tenho que estudar para o exame. - N�o me importo com isso. 333 00:38:12,599 --> 00:38:15,499 Eu preciso de voc� aqui hoje. 334 00:38:15,699 --> 00:38:18,499 Voc� tem agido estranho ultimamente. 335 00:38:18,699 --> 00:38:21,599 Preciso de algu�m para trabalhar aqui! 336 00:38:21,799 --> 00:38:26,600 Ou voc� trabalha ou o despe�o. 337 00:38:26,800 --> 00:38:29,500 Voc� entendeu? 338 00:38:31,000 --> 00:38:35,101 - Oi professora. - Ol�, Jimbo. 339 00:38:35,301 --> 00:38:41,201 - Gostaria que algu�m verificasse o �leo. - Jay vai cuidar disso. 340 00:38:55,802 --> 00:38:59,503 - V� ao barco hoje, quero falar-lhe. - Trabalho at� tarde. 341 00:38:59,603 --> 00:39:02,203 - Venha depois do trabalho. - Tenho que estudar. 342 00:39:02,303 --> 00:39:05,103 O �leo est� bom. 343 00:39:08,004 --> 00:39:10,804 Jay, n�o � o que voc� pensa. 344 00:39:11,004 --> 00:39:14,104 Eu explico quando nos encontrarmos. 345 00:39:19,205 --> 00:39:21,905 Aqui est� a chave. 346 00:39:27,405 --> 00:39:30,006 Certifique-se de que ningu�m o veja. 347 00:39:30,206 --> 00:39:35,206 Tenho mais coisas para fazer. Vejo voc� logo mais. 348 00:40:07,809 --> 00:40:10,709 Ei, onde voc� est� indo? 349 00:40:10,909 --> 00:40:14,310 Volte aqui ou est� demitido! 350 00:42:10,620 --> 00:42:14,320 Por que veio t�o cedo? Disse que tinha que trabalhar! 351 00:42:22,021 --> 00:42:27,022 - Por que insiste em nos envolver? - Quem mais ganharia algo com isso? 352 00:42:27,322 --> 00:42:29,422 O que fazia l� embaixo? 353 00:42:29,522 --> 00:42:33,022 Procurava provas de que Michael as matou. 354 00:42:33,322 --> 00:42:36,923 - Que prova? - Olha isto. 355 00:42:37,123 --> 00:42:39,823 Contas de milhares de d�lares pagas pela Sra. Stevens 356 00:42:40,023 --> 00:42:42,623 para o hospital de psiquiatria infantil na Su��a. 357 00:42:42,823 --> 00:42:46,423 Michael nunca me disse que esteve l� quando era crian�a. 358 00:42:46,523 --> 00:42:49,224 Isto n�o � tudo. 359 00:42:55,124 --> 00:42:57,624 - Olha isto. - O que? 360 00:42:57,924 --> 00:43:00,225 � sangue, Diane. 361 00:43:00,325 --> 00:43:04,425 Sim, eu me lembro, est�vamos pescando. � sangue de peixe. 362 00:43:04,725 --> 00:43:07,725 - E isso � um olho de peixe, certo? - N�o seja rid�culo, 363 00:43:07,925 --> 00:43:10,526 um peda�o de vidro pode estar em qualquer lugar. 364 00:43:10,726 --> 00:43:13,626 Assim como este peda�o da TV, que encontramos ontem. 365 00:43:13,650 --> 00:43:17,102 - Talvez seja. - Apenas Michael usava esses t�nis. 366 00:43:17,126 --> 00:43:20,927 - E que? - Talvez nestes t�nis, 367 00:43:21,127 --> 00:43:25,727 - ele teve que mat�-los. - N�o sei aonde chegar. 368 00:43:27,327 --> 00:43:30,427 Deveria estar trabalhando para criar hist�rias. 369 00:43:31,127 --> 00:43:33,928 Isso tamb�m deveria ser uma coincid�ncia? 370 00:43:34,228 --> 00:43:36,528 Todo mundo tem uma arma. N�o significa nada. 371 00:43:36,828 --> 00:43:42,028 - Diane, por que o est� protegendo? - N�o protejo ningu�m. 372 00:43:45,129 --> 00:43:50,529 N�o acha que fui eu, n�o? Voc� estava com ele na hora dos assassinatos? 373 00:43:50,829 --> 00:43:53,830 N�o, eu n�o estava quando voc� foi l�. 374 00:43:54,030 --> 00:43:57,930 Ele me levou para casa e fui a escola, tive que rever alguns testes. 375 00:43:58,030 --> 00:44:00,830 Ent�o ele voltou para me buscar. 376 00:44:00,930 --> 00:44:04,030 Eu n�o pensaria em fazer algo assim. 377 00:44:04,130 --> 00:44:06,831 Acha que foi ele? 378 00:44:07,031 --> 00:44:09,831 N�o sei... talvez... 379 00:44:13,431 --> 00:44:16,732 N�o o confronte. Ele � muito violento 380 00:44:17,232 --> 00:44:21,232 - N�o tem medo dele? - As vezes. 381 00:44:21,432 --> 00:44:23,932 Ent�o por que voc� est� com ele? 382 00:44:24,132 --> 00:44:28,533 Esperei tanto... Por que devo desistir agora? 383 00:44:28,733 --> 00:44:31,633 Acha que sou louca? 384 00:44:32,033 --> 00:44:35,033 - Levo a arma comigo. - Jay! 385 00:44:35,533 --> 00:44:39,734 N�o seja est�pido. Se for � pol�cia, ser� o suspeito, n�o Michael. 386 00:44:39,834 --> 00:44:42,534 Preocupo-me com voc�. 387 00:44:51,135 --> 00:44:55,735 Voc� foi o �ltimo l� antes do assassinato. 388 00:45:03,936 --> 00:45:06,736 N�o posso viver com medo. 389 00:45:07,636 --> 00:45:11,737 Me desculpe por t�-lo envolvido. Sei que fez isso por mim. 390 00:45:12,637 --> 00:45:16,437 - Gosto de voc�, Jay. - Gostaria acreditar em voc�? 391 00:45:19,537 --> 00:45:22,338 Confie em mim. 392 00:46:18,943 --> 00:46:23,243 Sr. Jay Richard. Que bom que apareceu. 393 00:46:23,743 --> 00:46:27,543 - Onde esteve? - Preso no tr�nsito. 394 00:46:27,744 --> 00:46:30,644 - Muito para-choque. - Exatamente. 395 00:46:30,844 --> 00:46:35,644 Ok, pare de mentir. Quero saber... Como ela �? 396 00:46:37,744 --> 00:46:41,045 - T�o bom? - �. 397 00:46:42,145 --> 00:46:45,045 - Ei, onde est� sua cerveja? - Quer a lata tamb�m? 398 00:46:45,046 --> 00:46:47,146 Se houver coisa dentro. 399 00:47:21,548 --> 00:47:24,549 - Onde voc� estava? - Assustou-me. 400 00:47:26,449 --> 00:47:28,649 - Responda-me! - Eu estava com Jay. 401 00:47:28,849 --> 00:47:30,949 Tentei impedi-lo de ir � pol�cia. 402 00:47:31,049 --> 00:47:34,750 Eu disse que cuidaria disso. Eu o encontrei por acaso. 403 00:47:36,150 --> 00:47:39,150 - Trepou com ele? - Est� b�bado! 404 00:47:46,651 --> 00:47:50,451 E voc� gostou? 405 00:47:50,751 --> 00:47:54,051 Poderia ser para afast�-lo da pol�cia? 406 00:47:54,251 --> 00:47:57,452 Ele viu sangue no t�nis e um peda�o de vidro. 407 00:47:58,452 --> 00:48:03,052 - O que ele fazia na cabine? - N�o sei. N�o estava no iate. 408 00:48:03,352 --> 00:48:05,952 - Como entrou? - Estava nos espionando. 409 00:48:06,052 --> 00:48:09,153 Ele encontrou uma arma. Est� na bolsa. 410 00:48:22,754 --> 00:48:26,054 - O que mais encontrou? - N�o sei. 411 00:48:26,254 --> 00:48:30,655 - Est� escondendo algo de mim? - Sabe tanto quanto eu. 412 00:48:32,355 --> 00:48:34,955 Disse que tem provas contra voc�. 413 00:48:35,055 --> 00:48:38,055 - Que provas? - N�o sei. 414 00:48:38,455 --> 00:48:42,256 Mas ele n�o vai � pol�cia por enquanto. 415 00:48:43,556 --> 00:48:46,356 Onde est�? 416 00:48:48,256 --> 00:48:51,557 No campus, eu acho. Por que? 417 00:48:53,257 --> 00:48:55,857 Filho da puta... 418 00:49:12,458 --> 00:49:15,259 N�o olhe. Michael est� aqui. 419 00:49:15,359 --> 00:49:17,759 Merda! 420 00:49:24,160 --> 00:49:26,960 Eu quero falar com voc�. 421 00:49:27,860 --> 00:49:30,360 Vamos l� fora. 422 00:49:45,762 --> 00:49:48,962 Esta noite esteve com minha esposa. 423 00:49:49,062 --> 00:49:51,262 Te aconselho uma coisa. 424 00:49:51,462 --> 00:49:54,262 Fique longe dela. 425 00:50:01,163 --> 00:50:05,563 Voc� n�o pode ir � pol�cia, Jay. N�o tem um �libi. 426 00:50:06,263 --> 00:50:10,164 Se eu fosse voc�, n�o arriscaria. 427 00:50:10,464 --> 00:50:13,664 Suas impress�es digitais... 428 00:50:13,964 --> 00:50:16,764 Elas est�o por toda a casa. 429 00:52:40,777 --> 00:52:43,178 Michael... 430 00:53:17,281 --> 00:53:20,581 - Atirou em mim. Tentou me matar! - N�o pode ser Michael. 431 00:53:20,781 --> 00:53:23,681 Ele voltou cedo ontem � noite. Ap�s sair do trabalho. 432 00:53:23,781 --> 00:53:27,082 - Quem ent�o? O sangue sumiu. - Como assim? 433 00:53:27,282 --> 00:53:32,282 - Algu�m o limpou. - Tinha que ser o assassino. 434 00:53:32,482 --> 00:53:35,282 Como entrou l�? 435 00:53:37,183 --> 00:53:43,183 Com exce��o de Michael e eu, apenas o jardineiro tem as chaves. 436 00:53:43,683 --> 00:53:47,283 Por que iria querer me matar? Eu nem o conhe�o? 437 00:53:47,483 --> 00:53:51,084 Houve algumas conversas estranhas entre ele e a fam�lia de Michael. 438 00:53:51,284 --> 00:53:54,984 Acho que ele era primo da m�e dele. 439 00:53:55,184 --> 00:53:57,984 Ele me d� calafrios. 440 00:53:58,084 --> 00:54:01,485 Voc� acha que Michael o pagou para se livrar de mim? 441 00:54:03,185 --> 00:54:05,685 Talvez. 442 00:54:22,887 --> 00:54:25,987 - Temos que ter cuidado - Como nos encontramos. 443 00:54:26,287 --> 00:54:30,887 - Quero estar com voc�. - N�o, meu colega de quarto estar� l�. 444 00:54:31,487 --> 00:54:36,688 - Talvez desta vez na minha casa? - Ligo pra voc�. 445 00:54:42,488 --> 00:54:45,889 - Eu avisei ele. - C�ntia, acabou. 446 00:54:46,089 --> 00:54:50,289 - Por que est� seguindo ele? - N�o � sua propriedade. 447 00:54:50,489 --> 00:54:52,989 - Estou dispon�vel. - Deem um tempo! 448 00:54:53,189 --> 00:54:56,090 - Afinal, ela � uma professora. - Deixa ela em paz. 449 00:54:56,290 --> 00:54:58,890 - Puta... - Vou te dizer isso. 450 00:54:59,090 --> 00:55:02,290 - N�o quero estragar a reuni�o - Est� chovendo e estou faminto! 451 00:55:02,390 --> 00:55:05,491 - Tenho uma consulta m�dica. - Achei que ir�amos estudar juntos! 452 00:55:05,591 --> 00:55:07,791 - Vamos. - Eu n�o quero cerveja. 453 00:55:07,991 --> 00:55:10,691 - Quero comer pizza! - At� logo. 454 00:55:15,191 --> 00:55:17,692 - N�o precisamos estudar. - Por que? 455 00:55:17,892 --> 00:55:20,392 - Tenho as respostas do teste. - Deixe-me ver. 456 00:55:20,492 --> 00:55:24,292 Primeiro0 tenho que fazer uma coisa. Vou ver o professor Stevens. 457 00:55:24,492 --> 00:55:26,592 - Vejo voc� no pub. - Certo. 458 00:55:26,692 --> 00:55:29,693 Quero uma pizza com mostarda e anchovas. 459 00:56:25,698 --> 00:56:28,198 Ol�? 460 00:56:35,999 --> 00:56:38,699 Stevens? 461 00:56:45,200 --> 00:56:47,700 Professor? 462 00:56:58,001 --> 00:57:00,701 Tem algu�m aqui? 463 00:57:30,804 --> 00:57:33,304 Stevens? 464 00:58:53,711 --> 00:58:58,012 Vamos fazer uma pausa e se algu�m n�o gostar da... 465 00:58:58,112 --> 00:59:01,512 nossa m�sica, tem a chance... de me enforcar. 466 00:59:03,512 --> 00:59:06,212 Que mulher m�... 467 00:59:09,613 --> 00:59:14,113 - Ligue para ela, j� est� em casa. - Ela prometeu vir. 468 00:59:14,313 --> 00:59:17,313 Pizza Jerszcze, algu�m quer? 469 00:59:22,314 --> 00:59:25,914 Estou amaldi�oado. S� vim aqui por um motivo. 470 00:59:26,014 --> 00:59:28,814 Encontro? 471 00:59:30,115 --> 00:59:35,315 - Voc� sabia... - Eu sei, Cynthia. Ela n�o vir�. 472 00:59:43,616 --> 00:59:47,516 - N�o responde. - Ligue para aquelas velhinhas. 473 00:59:47,716 --> 00:59:50,616 Ainda poderia estar l� e gritando com Diane Stevens. 474 00:59:50,716 --> 00:59:53,617 - Ela n�o iria. - Vamos fazer isso n�s mesmos. 475 00:59:53,717 --> 00:59:56,617 - Finalmente consegui esses resultados. - Boa ideia. 476 00:59:56,817 --> 00:59:59,917 - Estou indo para casa. - Ligue-me quando a encontrar. 477 01:00:00,117 --> 01:00:03,418 - Vamos l�. - N�o. At� mais tarde. 478 01:00:03,618 --> 01:00:06,018 N�o seja chato. 479 01:00:06,218 --> 01:00:09,518 - Esque�a. - Vamos. 480 01:00:11,918 --> 01:00:14,419 Por favor. 481 01:00:15,319 --> 01:00:17,619 N�s iremos. 482 01:00:31,320 --> 01:00:34,020 Seu carro n�o est� aqui. 483 01:00:36,021 --> 01:00:38,521 Vamos. 484 01:00:40,421 --> 01:00:43,421 Tenha uma casa assim. Linda! 485 01:00:43,721 --> 01:00:47,422 Primeiro voc� tem que ter dinheiro! 486 01:00:47,622 --> 01:00:52,822 - E isso � muito. - Por que essas velhas moram sozinhas... 487 01:00:53,022 --> 01:00:55,322 - ... nesta tal casa? - Quem sabe. 488 01:00:55,422 --> 01:00:58,223 Elas devem ser estranhas. 489 01:00:58,823 --> 01:01:01,523 Eu garanto que Diane e Michael ter�o tudo... 490 01:01:01,723 --> 01:01:06,323 no dia que essas velhinhas baterem as botas. 491 01:01:11,524 --> 01:01:13,724 Repugnante! 492 01:01:17,724 --> 01:01:21,825 Voc� moraria sozinho em uma casa assim? 493 01:01:22,225 --> 01:01:25,625 Acho que eu me borraria todo. 494 01:01:27,025 --> 01:01:29,926 Vamos estudar l� em casa. 495 01:01:30,126 --> 01:01:33,926 Espere, tenho que fazer xixi. 496 01:01:34,326 --> 01:01:36,826 V� mijar! 497 01:01:45,827 --> 01:01:48,927 Coisas boas geralmente v�m em pacotes pequenos. 498 01:02:07,929 --> 01:02:10,729 Vamos a minha casa. 499 01:02:17,530 --> 01:02:21,730 Ei! Espere por mim. 500 01:03:35,937 --> 01:03:39,537 - Al�? Al� Diane. - Voc� vir�? 501 01:03:40,037 --> 01:03:43,138 N�o. Michael desapareceu. Como assim? 502 01:03:43,338 --> 01:03:47,338 Eu n�o estava em casa. Procurei por ele a noite toda. 503 01:03:47,638 --> 01:03:51,138 - Verificou no campus? - N�o estava l�. 504 01:03:52,038 --> 01:03:54,739 - Voc� quer me ver? - Primeiro, quero encontr�-lo. 505 01:03:54,839 --> 01:03:58,639 - Te ligo mais tarde. - Certo. 506 01:04:36,742 --> 01:04:39,243 O que �? 507 01:04:39,843 --> 01:04:43,043 - Nada. - Voc� est� horr�vel. 508 01:04:44,643 --> 01:04:46,943 Obrigado. 509 01:04:47,143 --> 01:04:49,844 Voc� parece meu m�dico. 510 01:04:49,944 --> 01:04:52,744 Espero que esteja bem. N�o posso manter este lugar sozinho. 511 01:04:52,844 --> 01:04:56,344 � bom saber que algu�m se importa comigo. 512 01:04:59,545 --> 01:05:02,445 - Achei que tinha um encontro hoje. - Cancelado, 513 01:05:02,545 --> 01:05:05,245 - todos se foram. - O que aconteceu? 514 01:05:05,445 --> 01:05:07,445 Cynthia n�o apareceu. Sabe... 515 01:05:08,345 --> 01:05:11,646 Ela tinha as respostas para o teste, e eles foram procur�-la. 516 01:05:11,846 --> 01:05:14,546 - Aonde foi? - Na casa de Stevens. 517 01:05:14,846 --> 01:05:17,846 - Para que? - Olha, Jay... 518 01:05:18,046 --> 01:05:23,647 ela vai causar problemas a voc� e Diane. 519 01:05:24,647 --> 01:05:28,147 Voc� tem que fazer algo sobre isso. 520 01:06:04,750 --> 01:06:08,551 Sim, o Sr. Stevens est� aqui. 521 01:06:08,951 --> 01:06:11,751 � a Dra. Stevens, para voc�. 522 01:06:11,951 --> 01:06:14,751 Sua esposa. 523 01:06:16,152 --> 01:06:18,852 Ela liga a noite toda. 524 01:06:22,252 --> 01:06:25,552 Sra. Stevens, pensei que fosse ele, mas me enganei. 525 01:06:26,352 --> 01:06:29,053 - Tem certeza? - Sim. 526 01:06:29,153 --> 01:06:33,353 Se ele aparecer aqui, direi para ligar para voc�. 527 01:07:37,659 --> 01:07:41,259 Michael... onde voc� esteve a noite toda? 528 01:07:41,659 --> 01:07:45,660 - Voc� est� me espionando? - Por que voc� n�o ligou? 529 01:07:45,760 --> 01:07:48,460 - Estava ocupado. - Sobre o que voc�s estavam falando? 530 01:07:49,560 --> 01:07:52,960 - De nada. - Michael, o que estava fazendo com ele? 531 01:07:53,360 --> 01:07:56,261 Ele me perguntou sobre minha m�e e minha av�. 532 01:07:57,961 --> 01:08:01,061 - O que havia no envelope que te deu? - Dinheiro para se livrar dele. 533 01:08:01,161 --> 01:08:04,261 - � muito curioso. - Pare de enrolar. 534 01:08:04,461 --> 01:08:08,862 - Voc�s fazem algo juntos. - Do que est� falando? 535 01:08:09,062 --> 01:08:11,862 Jay disse que algu�m tentou mat�-lo ontem. 536 01:08:11,962 --> 01:08:15,062 - E voc� acredita nele? - Por que mentiria? 537 01:08:15,462 --> 01:08:19,263 - � uma pena que erraram. - Aquele que as matou, 538 01:08:19,363 --> 01:08:23,663 - quer Jay tamb�m. - Insinua que matei minha m�e. 539 01:08:23,763 --> 01:08:27,863 - Voc� ou algu�m que contratou. - Como eu sei que n�o � voc�? 540 01:08:28,064 --> 01:08:30,464 Voc� se livrou das velhas e agora quer se livrar do garoto 541 01:08:30,564 --> 01:08:33,564 porque � a �nica testemunha. Eu serei o pr�ximo. 542 01:08:33,664 --> 01:08:36,464 - Voc� planejou tudo. - � rid�culo! 543 01:08:36,564 --> 01:08:39,265 Voc� n�o me enganar Diane. Eu te conhe�o. Quer o dinheiro! 544 01:08:39,465 --> 01:08:42,465 - N�o significa que posso matar. - Ent�o � o garoto! 545 01:08:42,565 --> 01:08:44,765 - Ele n�o tem motivo. - Bom. 546 01:08:44,965 --> 01:08:48,265 Voc� ainda o defende. S� quer transar com ele. 547 01:08:48,365 --> 01:08:51,166 - Fica com ele. - O que espera de mim? 548 01:08:51,366 --> 01:08:54,966 Sempre fui fiel a voc�? Voc� n�o me tocou em quase um ano. 549 01:08:55,066 --> 01:08:57,266 Desde que brigou com sua m�e. 550 01:08:57,366 --> 01:09:00,866 N�o me culpe. Voc� come�ou. 551 01:09:09,567 --> 01:09:12,568 Voc� n�o vai me ver novamente. 552 01:09:13,368 --> 01:09:17,168 - Parece nervosa. - Estou t�o brava, que n�o consigo falar. 553 01:09:17,668 --> 01:09:20,968 - Encontrou Michael? - Brigamos feio. 554 01:09:22,168 --> 01:09:25,169 - Onde ele est� agora? - Eu n�o quero saber. 555 01:09:25,369 --> 01:09:28,169 - Ainda quer que eu v�? - Claro! 556 01:09:28,269 --> 01:09:31,269 - Vou agora. - Tchau. 557 01:09:45,971 --> 01:09:48,971 - Se eu fosse voc�, teria cuidado. - Ela precisa de mim. 558 01:09:49,271 --> 01:09:53,671 - Seu marido pode ser perigoso. - Eles terminaram. 559 01:09:53,771 --> 01:09:57,572 Seus horm�nios podem causar grandes problemas. 560 01:09:57,772 --> 01:10:00,872 N�o s�o os horm�nios. Eu a amo. 561 01:10:01,472 --> 01:10:04,572 Como quiser. Lavo minhas m�os. 562 01:10:12,873 --> 01:10:17,773 Jay... Sabe onde fica a casa de Stevens? 563 01:10:19,074 --> 01:10:21,574 N�o, por que? 564 01:10:21,974 --> 01:10:25,174 Eles deveriam ir procurar Cynthia. 565 01:10:25,374 --> 01:10:28,874 Para irmos estudar com Janice. 566 01:10:29,375 --> 01:10:33,775 Ainda n�o ligaram. Disseram ficar perto da marina. 567 01:10:34,575 --> 01:10:38,475 N�o sei. Mas � melhor ficar longe daquela casa. 568 01:10:40,075 --> 01:10:43,076 Certo... Adeus Romeu. 569 01:10:44,276 --> 01:10:47,276 Ligue-me antes de voltar. 570 01:10:47,876 --> 01:10:50,176 Claro. 571 01:11:40,781 --> 01:11:43,781 Est� bem? Estou feliz que voc� veio. 572 01:11:44,381 --> 01:11:47,382 Michael e eu estamos nos divorciando. 573 01:11:47,582 --> 01:11:50,082 Tem certeza que � isso que quer? 574 01:11:50,282 --> 01:11:54,882 At� hoje n�o tinha certeza. Mas agora pode colocar o dinheiro. 575 01:11:55,082 --> 01:11:57,583 Michael me culpa. 576 01:11:57,683 --> 01:12:00,683 N�o � verdade. Nosso relacionamento acabou muito antes... 577 01:12:00,783 --> 01:12:04,883 para conhec�-lo. Sua m�e cuidou disso. 578 01:12:10,884 --> 01:12:13,584 Por favor, me abrace. 579 01:14:09,695 --> 01:14:12,795 Abra a porta ou vou quebr�-la! 580 01:14:16,795 --> 01:14:21,096 Abre a porta.! Sei que est� a�! 581 01:14:22,596 --> 01:14:25,596 - Abra, Jay. - Quem �? 582 01:14:25,796 --> 01:14:28,396 N�o me venha com essa. Voc� sabe muito bem quem �. 583 01:14:28,796 --> 01:14:31,096 Um minuto. 584 01:14:32,597 --> 01:14:35,597 Abra a porta ou vou quebr�-la! 585 01:14:51,998 --> 01:14:54,499 - Onde ela est�? - N�o est� aqui. 586 01:14:54,699 --> 01:14:57,399 Seu carro est� l� fora! 587 01:14:57,999 --> 01:15:00,899 - Ela acabou de sair. - Sim? 588 01:15:01,299 --> 01:15:04,099 J� disse que ela n�o est� aqui! 589 01:15:09,600 --> 01:15:12,400 Eu vou encontr�-la. 590 01:15:25,301 --> 01:15:28,102 Ele vai voltar... E eu n�o quero que ele me encontre aqui. 591 01:15:28,202 --> 01:15:30,402 - Aonde voc� vai? - N�o sei. Para o iate. 592 01:15:30,502 --> 01:15:33,902 - E se ele for l�? - N�o me importo. 593 01:15:34,002 --> 01:15:37,002 Vamos, meu carro est� nos fundos. 594 01:15:56,004 --> 01:15:58,504 Abre a porta! 595 01:16:20,706 --> 01:16:23,607 Est� bem? Te verei amanh�. 596 01:16:23,807 --> 01:16:27,507 Por favor, fique comigo esta noite. Tenho medo... 597 01:16:28,807 --> 01:16:32,107 - N�o me deixe sozinha. - N�o a deixarei. 598 01:16:43,409 --> 01:16:48,209 Preciso de voc�. � meu amigo. 599 01:16:49,209 --> 01:16:51,709 Eu te amo. 600 01:18:11,917 --> 01:18:15,017 Ontem � noite, foi o mesmo que tentou me matar. 601 01:18:17,518 --> 01:18:19,518 Est� morto! 602 01:18:22,518 --> 01:18:26,818 - Jay, volte, vou chamar a pol�cia. - Ele vai fugir! 603 01:19:02,621 --> 01:19:06,522 - Ele foi para a casa de Stevens. - Vamos l�. 604 01:20:13,028 --> 01:20:17,228 � a camionete de George. N�o faz o jardim essa hora! 605 01:20:47,031 --> 01:20:49,731 Onde voc� esteve? 606 01:20:50,731 --> 01:20:53,531 O m�dico disse que minha doen�a � incur�vel, 607 01:20:53,931 --> 01:20:57,432 - Sr. Johnson - Onde est�o sua m�e e sua av�? 608 01:20:57,532 --> 01:21:01,332 - O que fez com elas? - N�o me disseram que morreriam. 609 01:21:01,532 --> 01:21:06,632 Foi culpa dele. Mas n�o preciso me preocupar com elas. 610 01:21:07,032 --> 01:21:12,533 Voc� as matou! Est�pido... sua m�e queria deixar tudo para voc�. 611 01:21:12,633 --> 01:21:15,133 - A culpa tamb�m � sua. - Voc� mesmo � culpado. 612 01:21:15,333 --> 01:21:18,009 E elas querem mandar voc� de volta para a Su��a. 613 01:21:18,033 --> 01:21:20,834 Voc� receberia todo o dinheiro, n�o Michael e Diane? 614 01:21:21,134 --> 01:21:24,734 O que voc� faria com o dinheiro? Organizar um belo funeral? 615 01:21:25,634 --> 01:21:30,735 Eu n�o acho que eles se importavam com voc� tamb�m. 616 01:21:32,435 --> 01:21:35,735 Deixe-o em paz, Martin! D�-me isso! 617 01:21:37,235 --> 01:21:41,036 N�o me importa. Ningu�m se importa. 618 01:21:41,736 --> 01:21:46,636 - Voc� queria dinheiro! - Pare com isso, Martin, me d�. 619 01:21:49,236 --> 01:21:53,237 Voc� sabia que eu ia morrer... n�o �? 620 01:22:00,837 --> 01:22:03,038 - Deve estar em algum lugar. - Temos que encontr�-lo. 621 01:22:03,138 --> 01:22:06,138 Temos que chamar a pol�cia. 622 01:22:35,340 --> 01:22:37,441 Estranho? 623 01:22:37,541 --> 01:22:41,141 O telefone n�o funciona. 624 01:23:26,245 --> 01:23:28,945 Vamos l�. 625 01:24:05,149 --> 01:24:07,849 Este � o quarto de Lillian. 626 01:24:28,051 --> 01:24:30,751 Nosso filho Martin, um ano de idade. 627 01:24:35,251 --> 01:24:37,852 Segundo anivers�rio de Martin. 628 01:24:38,052 --> 01:24:40,952 Martin no ber�o aos dois anos de idade. 629 01:24:43,352 --> 01:24:45,852 Michael achava que ele era filho �nico. 630 01:24:46,052 --> 01:24:48,253 No entanto, n�o foi. 631 01:24:48,353 --> 01:24:52,053 Ent�o era isso que Lillian e seu primo George tinham em comum. 632 01:24:52,153 --> 01:24:55,653 O filho que ela teve solteira. Agora ele deve ter uns 20 anos. 633 01:24:55,753 --> 01:24:58,654 Se estiver vivo, herdar� tudo. 634 01:25:01,554 --> 01:25:04,154 � do m�dico dele na Su��a. 635 01:25:04,254 --> 01:25:06,454 Deixe-me ver. 636 01:25:06,754 --> 01:25:10,055 Parecer m�dico de Martin Stevens. 637 01:25:10,455 --> 01:25:13,455 Assinado por um psiquiatra, h� apenas 4 meses. 638 01:25:14,555 --> 01:25:17,255 - Adiktum Fera... - O que � isso? 639 01:25:17,555 --> 01:25:20,556 Eu acho que � algum tipo de doen�a heredit�ria. 640 01:25:21,556 --> 01:25:24,756 O paciente � propenso � viol�ncia. 641 01:25:24,856 --> 01:25:28,556 E forte paranoia. Ele �... 642 01:25:31,356 --> 01:25:34,457 incur�vel. 643 01:25:40,557 --> 01:25:43,058 Sai, Martin. 644 01:28:06,571 --> 01:28:08,671 Meu Deus! 645 01:28:19,472 --> 01:28:23,672 Mam�e, vov�, papai, Michael, Diane, Martin. 646 01:29:44,479 --> 01:29:49,180 - Martin, abra a porta! - Martin... abra a porta! 647 01:29:49,480 --> 01:29:52,080 Voc� quer me pegar, mam�e me disse 648 01:29:52,180 --> 01:29:56,781 Se voc�s descobrissem, iam querer se livrar de mim. 649 01:29:56,881 --> 01:29:59,381 Porque queriam o dinheiro. 650 01:29:59,781 --> 01:30:03,381 Ent�o... me livrei de Michael. 651 01:30:03,581 --> 01:30:08,082 Agora... vou me livrar de voc�s. 652 01:30:08,582 --> 01:30:12,782 Martin, abra a porta! 653 01:30:37,684 --> 01:30:40,285 Ele se foi. 654 01:31:13,788 --> 01:31:17,588 O cachorro deve ter visto, por isso late. 655 01:31:20,288 --> 01:31:24,289 Vamos tentar chegar � varanda. 656 01:31:27,789 --> 01:31:30,089 Cuidado! 657 01:32:00,292 --> 01:32:02,792 Meu Deus! 658 01:32:29,194 --> 01:32:31,695 Bird... 659 01:32:56,197 --> 01:32:59,197 Ol�! 660 01:33:03,098 --> 01:33:05,698 Belo carro. 661 01:33:06,098 --> 01:33:08,598 - Estou saindo por um tempo. - Para onde? 662 01:33:08,798 --> 01:33:12,798 De f�rias. Me leva ao aeroporto. 663 01:33:13,198 --> 01:33:17,199 - Meu carro quebrou novamente. - Acho seu carro fant�stico! 664 01:33:19,499 --> 01:33:21,999 O que � isso? 665 01:33:26,100 --> 01:33:29,500 - Est� de brincadeira! - N�o, n�o estou n�o. 666 01:33:30,100 --> 01:33:35,300 - Diane... - Em que devo gastar o dinheiro? 667 01:33:36,601 --> 01:33:39,001 Tem que me ajudar com isso. Se n�o fosse por voc�, 668 01:33:39,101 --> 01:33:43,101 n�o teria tudo isso. Vamos, ou perderemos o avi�o. 669 01:33:43,501 --> 01:33:46,822 - Aonde vamos? - Para o Hava�... �timo! 670 01:33:48,096 --> 01:33:50,796 At� mais, Jimbo! 671 01:34:01,608 --> 01:34:03,808 Jay! Onde pensa que vai? 672 01:34:04,608 --> 01:34:09,209 Volte ou eu vou demiti-lo! Desta vez n�o estou brincando! 673 01:34:09,710 --> 01:34:16,310 Legenda: LABOK Setembro / 2022 53596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.