Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,100 --> 00:00:26,100
BRINCANDO COM FOGO
2
00:00:26,601 --> 00:00:32,601
Legenda: LABOK
Setembro / 2022
3
00:01:48,100 --> 00:01:51,100
O tema de Macbeth � ambi��o.
4
00:01:51,400 --> 00:01:53,701
Assassinato...
5
00:01:53,901 --> 00:01:56,901
por ambi��o
6
00:02:04,001 --> 00:02:06,402
Macbeth queria ser rei.
7
00:02:06,602 --> 00:02:10,502
Sua esposa impiedosamente
ambiciosa Lady Macbeth.
8
00:02:10,702 --> 00:02:14,702
Ela o convence a matar o rei, para
que ela possa se tornar rainha.
9
00:02:19,903 --> 00:02:22,903
Bem, vamos ver como voc�s
descrevem isso.
10
00:02:23,103 --> 00:02:25,803
- Glen?
- Prof. Stevens, temos que escrever,
11
00:02:25,903 --> 00:02:29,504
o que aconteceu depois
que eles o "apagaram"?
12
00:02:31,704 --> 00:02:34,504
Sim. E use a palavra certa.
"assassinato".
13
00:02:34,604 --> 00:02:36,804
Qual a diferen�a?
Morto � morto.
14
00:02:37,004 --> 00:02:39,705
Eu gostaria que voc� soubesse.
15
00:02:40,605 --> 00:02:45,205
Chega. Bom fim de semana.
Nos vemos ter�a.
16
00:02:49,406 --> 00:02:52,606
- Eu quero falar com voc�.
- Comigo?
17
00:02:52,806 --> 00:02:55,306
N�o, com Jay.
18
00:03:05,607 --> 00:03:09,207
- Voc� ainda procura emprego?
- Sim.
19
00:03:10,708 --> 00:03:13,808
Venha ao meu escrit�rio mais tarde.
20
00:03:24,809 --> 00:03:28,409
Oi, Jay.
21
00:03:28,509 --> 00:03:32,109
Algumas pessoas vem a minha
casa para estudar. Voc� vir�?
22
00:03:32,309 --> 00:03:34,410
- N�o posso.
- Por que?
23
00:03:34,510 --> 00:03:37,010
Surgiu uma coisa.
24
00:03:39,110 --> 00:03:42,810
- Cynthia, quer sair comigo?
- Se manda, Bird.
25
00:03:43,711 --> 00:03:46,011
Cadela.
26
00:03:46,211 --> 00:03:48,911
Jay, espere. Pode me emprestar
a chave? Perdi a minha.
27
00:03:49,011 --> 00:03:53,111
Que bom colega de quarto voc� �.
Tr�s chaves em tr�s meses.
28
00:03:53,311 --> 00:03:55,612
- Tenho um encontro.
- Est� bem.
29
00:03:55,712 --> 00:03:57,812
Voc� vai me emprestar
dez d�lares?
30
00:03:57,912 --> 00:04:00,012
- Com quem vai sair?
- Com Cynthia.
31
00:04:00,112 --> 00:04:03,112
- Provavelmente em sonhos.
- Eu s� tenho quatro.
32
00:04:03,212 --> 00:04:05,412
- Obrigado.
- A que horas volta?
33
00:04:05,512 --> 00:04:08,213
- N�o sei, m�e.
- A professora disse para voc� ficar.
34
00:04:08,313 --> 00:04:11,813
- � sobre o trabalho.
- Claro.
35
00:04:12,013 --> 00:04:16,013
- Como sabe o que est� acontecendo?
- Eu sei o que est� acontecendo.
36
00:04:16,113 --> 00:04:20,214
- Tchau.
- Ele vai se divertir.
37
00:04:20,314 --> 00:04:22,914
Podemos ir?
38
00:04:23,114 --> 00:04:26,214
Todo mundo tem namorada.
Por que eu n�o tenho?
39
00:04:26,414 --> 00:04:30,515
- Jay, por que foge de mim?
- N�o fujo, Cynthia.
40
00:04:30,815 --> 00:04:33,715
- Eu n�o prometi nada.
- Voc� pode sair com quem quiser,
41
00:04:33,815 --> 00:04:36,315
Eu fa�o o mesmo.
42
00:04:38,115 --> 00:04:42,316
- Sejamos amigos.
- Est� brincando com fogo, Jay.
43
00:05:41,521 --> 00:05:45,522
- N�o me lembro de um dia t�o quente.
- Nem eu.
44
00:05:46,522 --> 00:05:50,022
- Descanse um pouco.
- Quer tomar algo comigo?
45
00:05:50,122 --> 00:05:52,422
� melhor terminar primeiro.
46
00:05:52,522 --> 00:05:57,723
Voc� trabalha duro. Vou me sentir
culpada se n�o lhe der nada.
47
00:05:58,923 --> 00:06:03,323
- Certo, Sra. Stevens.
- Aqui me chame de Diane.
48
00:06:11,724 --> 00:06:15,224
Venha.
Ter� que vir buscar.
49
00:06:24,725 --> 00:06:27,625
O que voc� quer?
Vinho ou champanhe?
50
00:06:27,725 --> 00:06:30,626
Uma cerveja seria �timo.
51
00:06:46,427 --> 00:06:49,427
Voc� ter� tempo
para pintar aqui dentro?
52
00:06:49,827 --> 00:06:52,828
N�o acredito.
Talvez outra hora.
53
00:06:53,528 --> 00:06:56,528
Talvez voc� possa
pintar a cabine.
54
00:06:56,628 --> 00:06:59,828
N�o posso me atrasar para
o posto de gasolina.
55
00:07:00,228 --> 00:07:03,029
Voc� n�o vai demorar
muito em uma cabine.
56
00:07:06,329 --> 00:07:09,329
Venha, vou lhe mostrar.
57
00:07:14,930 --> 00:07:18,430
Voc� v�, enverniz�-lo
n�o vai demorar muito.
58
00:07:18,730 --> 00:07:22,230
Para ficar bom, eu teria que
passar um dia inteiro nele.
59
00:07:22,330 --> 00:07:26,131
- Entre, eu n�o vou te estuprar.
- Sra. Stevens,
60
00:07:26,231 --> 00:07:28,331
eu n�o estava pensando nisso.
61
00:07:28,731 --> 00:07:32,231
Quanto tempo essas duas
cadeiras v�o levar?
62
00:07:32,831 --> 00:07:35,832
Acho que posso fazer isso hoje.
63
00:07:37,332 --> 00:07:40,832
Tudo bem, vamos
lev�-las ao deck.
64
00:07:42,832 --> 00:07:45,632
- Por que tem tanto medo de mim?
- N�o tenho.
65
00:07:47,233 --> 00:07:50,933
- N�o gosto de mim?
- Eu! Gosto muito.
66
00:07:53,333 --> 00:07:55,333
- Prove.
- Como?
67
00:07:55,433 --> 00:07:57,934
Me beije.
68
00:08:00,434 --> 00:08:03,134
O que foi isso?
69
00:08:03,934 --> 00:08:06,334
Aqui.
70
00:08:06,734 --> 00:08:09,135
Vamos.
71
00:08:11,435 --> 00:08:13,435
Desculpe Sra. Stevens..
Eu n�o quis...
72
00:08:13,535 --> 00:08:17,235
- Eu sei...
- Tenho que ir.
73
00:08:17,535 --> 00:08:22,136
N�o fale.
Estragar� tudo.
74
00:08:27,736 --> 00:08:29,837
Ningu�m vai saber.
75
00:08:30,037 --> 00:08:32,937
N�o dever�amos
estar fazendo isso.
76
00:09:05,840 --> 00:09:10,840
Se Michael descobrir...
77
00:09:11,540 --> 00:09:14,241
E como vai saber?
N�o vou lhe contar.
78
00:09:15,841 --> 00:09:19,641
N�o posso acreditar
que isso est� acontecendo.
79
00:09:21,641 --> 00:09:24,341
Voc� j� fez isso antes...
com um aluno?
80
00:09:24,541 --> 00:09:27,442
- N�o!
- Ent�o por que eu?
81
00:09:28,642 --> 00:09:31,542
- Eu gosto de voc�.
- � s� por isso?
82
00:09:31,742 --> 00:09:35,342
N�o. Eu confio em voc�.
83
00:09:35,542 --> 00:09:40,943
- Como?
- Eu tenho te observado.
84
00:09:50,244 --> 00:09:53,244
- Quando vai ter um carro?
- Estou juntando dinheiro.
85
00:09:53,344 --> 00:09:55,544
Ainda estou com pouco.
86
00:09:55,644 --> 00:09:58,545
Pedi um empr�stimo ao meu chefe.
Disse que iria pensar.
87
00:09:58,645 --> 00:10:01,645
- Quanto precisa.
- Uns 300.
88
00:10:02,045 --> 00:10:05,445
- Eu te empresto.
- N�o sugeri isso.
89
00:10:05,645 --> 00:10:08,145
Eu sei, mas quero te ajudar.
90
00:10:08,245 --> 00:10:11,946
Legal! Mas vai demorar um
pouco para devolv�-los.
91
00:10:12,946 --> 00:10:17,146
- Ser� um empr�stimo de longo prazo.
- Qual � a condi��o, Diane?
92
00:10:17,646 --> 00:10:21,247
Quero que me fa�a um favor.
93
00:10:27,347 --> 00:10:30,747
- E o que ele disse?
- Acho que n�o devemos us�-lo.
94
00:10:31,448 --> 00:10:33,948
Por qu�?
95
00:10:41,548 --> 00:10:44,349
Ele fez amor comigo...
Filho da puta.
96
00:10:45,749 --> 00:10:50,349
N�o o culpe por isso.
97
00:10:52,049 --> 00:10:54,950
Voc� tem que
encontrar outra pessoa.
98
00:10:55,850 --> 00:10:58,250
Voc� sabe que n�o � t�o f�cil.
99
00:10:58,450 --> 00:11:01,450
Precisamos saber com quem
nos envolvemos.
100
00:11:01,950 --> 00:11:04,851
Acho que podemos confiar nele.
101
00:11:04,951 --> 00:11:08,851
Acho que devemos esperar.
102
00:11:12,551 --> 00:11:15,652
Michael, quero
esse dinheiro agora.
103
00:11:15,752 --> 00:11:19,152
- Ainda vamos conseguir tudo.
- Quando?
104
00:11:19,552 --> 00:11:23,552
Eu quero esse dinheiro tanto quanto
voc�, mas temos que ser pacientes.
105
00:11:23,852 --> 00:11:26,853
H� 10 anos, sua m�e e
sua av� lhe prometeram tudo.
106
00:11:27,053 --> 00:11:30,953
Voc� cumpriria os caprichos
delas e receberia o dinheiro.
107
00:11:31,153 --> 00:11:33,753
E ainda assim voc� ficou sem nada.
Sem dinheiro.!
108
00:11:33,953 --> 00:11:37,154
Apenas esta casa... E
agora elas v�o tirar de voc�.
109
00:11:37,354 --> 00:11:40,854
Se algo der
errado... Voc� sabe o
110
00:11:40,954 --> 00:11:43,754
que quero dizer,
perderemos tudo.
111
00:11:52,155 --> 00:11:55,155
Michael, � agora ou nunca.
112
00:12:00,556 --> 00:12:05,156
Se lembra quando eu era sua aluna
e voc� me levou no iate?
113
00:12:05,456 --> 00:12:09,256
Me prometeu o mundo se eu
me casasse com voc�.
114
00:12:10,357 --> 00:12:13,257
Foi apenas um sonho.
Nunca fizemos nada.
115
00:12:13,457 --> 00:12:17,357
- Foi por causa de sua m�e.
- Tinha que estar por perto.
116
00:12:17,457 --> 00:12:19,757
- Ela precisava de mim.
- Michael!
117
00:12:19,857 --> 00:12:22,358
Quero aproveitar a vida
enquanto ainda sou jovem.
118
00:12:22,558 --> 00:12:25,158
Temos que sair daqui, estou
cansada desta cidade.
119
00:12:25,258 --> 00:12:28,058
� o mesmo todos os dias.
120
00:12:28,258 --> 00:12:31,358
Elas n�o durar�o muito.
121
00:12:31,758 --> 00:12:36,359
Fa�a o que quiser.
No ver�o eu vou embora.
122
00:12:40,559 --> 00:12:44,260
Eu te amo e n�o vou te perder.
123
00:12:45,960 --> 00:12:48,760
Eu prometo a voc�,
n�s faremos.
124
00:12:48,960 --> 00:12:51,660
N�s vamos pegar o dinheiro.
125
00:13:16,564 --> 00:13:18,564
Sinto muito!
126
00:13:42,565 --> 00:13:45,465
- Pronto?
- Eu n�o posso fazer.
127
00:13:45,565 --> 00:13:48,365
Pensei nisso a noite toda.
128
00:13:50,566 --> 00:13:54,566
- Estou contando com voc�, Jay.
- Desculpe, Diana.
129
00:13:54,666 --> 00:13:57,966
- Aqui est� o seu dinheiro.
- Sei que n�o vai fazer isso pelo dinheiro.
130
00:13:59,766 --> 00:14:05,167
Far� isso por mim...
S� posso confiar em voc�.
131
00:14:08,167 --> 00:14:11,368
- Oi, Jay.
- Bom dia, professor.
132
00:14:11,568 --> 00:14:13,768
- Eu n�o quero fazer isso.
- Como assim?
133
00:14:13,968 --> 00:14:16,168
Olha, Jay, n�o � grande coisa.
134
00:14:16,368 --> 00:14:19,968
V� e fa�a barulho, todos
devem estar dormindo.
135
00:14:20,268 --> 00:14:22,369
Assuste-os.
136
00:14:22,569 --> 00:14:25,945
Para convenc�-los a sair de casa e
transferi-los para uma casa de repouso.
137
00:14:25,969 --> 00:14:28,669
Eles estar�o melhores l�.
138
00:14:28,869 --> 00:14:31,269
Voc� sabe que eu n�o
iria expor voc� em encrencas.
139
00:14:31,469 --> 00:14:34,970
- E se algo acontecer?
- Nada vai acontecer.
140
00:14:36,470 --> 00:14:40,170
Por favor, Jay... Fa�a isso por mim.
141
00:14:43,670 --> 00:14:46,671
- Est� bem.
- Legal!
142
00:14:46,871 --> 00:14:49,371
Vamos indo.
143
00:14:56,972 --> 00:15:02,072
- Michael mencionou alguma coisa sobre o jantar?
- N�o, m�e, ele n�o vir� jantar.
144
00:15:02,272 --> 00:15:06,773
- Ele teve que ficar na escola.
- Ele precisa de �culos?
145
00:15:07,373 --> 00:15:11,173
N�o, m�e. Aulas, ele � professor.
146
00:15:11,473 --> 00:15:13,573
Leo? N�o!
147
00:15:13,773 --> 00:15:18,174
Diane vir� hoje � noite?
148
00:15:18,574 --> 00:15:21,574
N�o, Diane tamb�m d� aulas.
149
00:15:21,774 --> 00:15:25,174
Deveria nos livrar dela.
N�o sei o que ele v� nela.
150
00:15:25,274 --> 00:15:29,475
Ela vem de uma fam�lia pobre,
n�o � uma de n�s.
151
00:15:29,575 --> 00:15:33,675
- Disse a ele para n�o se casar com ela.
- Ela s� quer o dinheiro dele.
152
00:15:33,875 --> 00:15:36,475
N�o conseguir� meu dinheiro.
153
00:15:36,675 --> 00:15:41,676
Ele nos quer em uma casa
de repouso para controlar tudo!
154
00:15:41,776 --> 00:15:44,276
S� sobre meu cad�ver!
155
00:15:44,476 --> 00:15:47,776
Excluo Michael do testamento,
se n�o se livrar dela.
156
00:15:50,777 --> 00:15:53,977
V� a escada de inc�ndio?
157
00:15:54,077 --> 00:15:58,077
Use a janela do por�o.
� assim que voc� entra.
158
00:15:58,177 --> 00:16:00,777
Eu a deixei aberta.
159
00:16:00,877 --> 00:16:05,178
Lembre-se, elas v�o para a cama
�s 21h. O resto � f�cil.
160
00:16:05,378 --> 00:16:07,678
N�o deixe que o vejam.
161
00:16:07,778 --> 00:16:11,078
- Claro.
- Boa sorte.
162
00:16:17,079 --> 00:16:21,679
- Gostaria de terminar de uma vez por todas.
- Podemos fazer o que quisermos.
163
00:16:22,779 --> 00:16:25,480
S� voc� e eu.
164
00:17:34,686 --> 00:17:38,286
Venha L�o.
Vamos para casa.
165
00:17:39,086 --> 00:17:42,087
Estamos chegando.
Cuidado!
166
00:17:42,887 --> 00:17:45,787
- Ol� George.
- Ol�.
167
00:17:49,287 --> 00:17:52,488
- Eu cuidarei disso.
- Obrigada.
168
00:17:58,388 --> 00:18:01,788
Fique conosco para o jantar.
169
00:18:03,589 --> 00:18:07,789
- N�o posso.
- Voc� n�o viu Martin hoje?
170
00:18:08,989 --> 00:18:11,289
N�o.
171
00:18:11,689 --> 00:18:16,890
N�s precisamos conversar.
Estou perdendo o controle.
172
00:18:18,890 --> 00:18:21,590
Talvez amanh�.
173
00:18:23,590 --> 00:18:26,291
Se manda, Jorge.
174
00:18:32,991 --> 00:18:36,192
Sobre o que voc�
queria falar com ele?
175
00:18:36,292 --> 00:18:39,492
Sobre o nosso problema.
Deve ser resolvido.
176
00:18:39,792 --> 00:18:42,792
Onde est� meu aparelho auditivo?
177
00:18:43,492 --> 00:18:46,193
Voc� est� usando-o.
178
00:18:48,093 --> 00:18:50,593
Vamos L�o.
179
00:18:58,194 --> 00:19:01,194
Jenny! O que
est� fazendo aqui?
180
00:19:01,694 --> 00:19:05,894
- Devia estar l� em cima.
- Ouvi alguns barulhos l�.
181
00:19:06,094 --> 00:19:09,395
Voc� est� falando bobagem...
como sempre.
182
00:19:09,495 --> 00:19:14,295
- Ouvi barulho no por�o.
- � rid�culo.
183
00:19:14,495 --> 00:19:18,095
Se voc� beber de novo
enquanto trabalha...
184
00:19:18,395 --> 00:19:20,896
eu vou te demitir
185
00:19:21,296 --> 00:19:24,496
- George vai lev�-la no �nibus.
- Merda!
186
00:19:26,596 --> 00:19:29,396
Talvez ela esteja certa.
187
00:19:30,897 --> 00:19:34,897
- Vou verificar.
- D�-me o jantar primeiro.
188
00:19:35,297 --> 00:19:37,597
Ok.
189
00:19:38,197 --> 00:19:42,498
- Tome.
- Vamos L�o.
190
00:19:59,699 --> 00:20:02,199
Idiota.
191
00:20:51,104 --> 00:20:53,704
O que foi, L�o?
192
00:20:58,705 --> 00:21:01,405
N�o h� ningu�m l�.
193
00:21:13,606 --> 00:21:16,306
L�o, o que aconteceu com voc�?
194
00:21:16,506 --> 00:21:19,206
N�o h� ningu�m l�.
195
00:21:37,708 --> 00:21:40,408
Fora daqui.
196
00:22:01,910 --> 00:22:05,711
Saia, covarde! Saia
ou vou atirar na sua bunda!
197
00:22:06,111 --> 00:22:08,511
Merda!
198
00:22:43,714 --> 00:22:46,114
- Algu�m entrou aqui.
- O que?
199
00:22:46,314 --> 00:22:50,015
- O ladr�o. Havia um ladr�o na casa.
- Voc� o matou?
200
00:22:50,115 --> 00:22:52,315
- Eu gostaria.
- O que?
201
00:22:52,415 --> 00:22:55,415
- O filho da puta fugiu!
- Ligue para Michael.
202
00:22:55,615 --> 00:23:00,116
- Vou chamar a pol�cia primeiro.
- Como a pol�cia ir� ajud�-la?
203
00:25:32,629 --> 00:25:35,430
- Como voltou t�o cedo?
- O que aconteceu?
204
00:25:35,930 --> 00:25:38,430
Sua m�e queria me matar?
Ela atirou em mim?
205
00:25:38,530 --> 00:25:40,430
- Ele viu seu rosto?
- N�o.
206
00:25:40,630 --> 00:25:42,630
- Tem certeza?
- Disse que n�o.
207
00:25:42,730 --> 00:25:46,531
Certo. Vou ligar para descobrir.
208
00:25:55,031 --> 00:25:58,032
Tudo bem? Voc� devia esperar
que eles fossem para a cama.
209
00:25:58,232 --> 00:26:00,932
O cachorro come�ou a
latir, e me descobriram no por�o.
210
00:26:01,132 --> 00:26:04,332
- Por que n�o me disse que tinham armas?
- N�o achei que iriam us�-la.
211
00:26:04,432 --> 00:26:07,833
Ela n�o estava tentando me assustar!
Estava tentando me matar.
212
00:26:08,533 --> 00:26:13,133
Acredite em mim Jay, eu n�o
sabia que isso iria acontecer.
213
00:26:19,334 --> 00:26:22,434
- Ningu�m responde.
- N�o faz sentido.
214
00:26:24,234 --> 00:26:27,634
- Tem certeza que nos contou tudo?
- Como assim?
215
00:26:27,734 --> 00:26:30,235
Elas sempre me ligam
antes de irem a algum lugar.
216
00:26:30,435 --> 00:26:33,735
N�o vamos tirar conclus�es
precipitadas. Est� bem.
217
00:26:34,035 --> 00:26:38,735
Tudo bem. Vamos l�
ver o que aconteceu!
218
00:26:39,736 --> 00:26:42,036
Vamos.
219
00:27:08,338 --> 00:27:11,438
- As luzes n�o est�o acesas.
- O carro est� aqui.
220
00:27:11,938 --> 00:27:16,539
- Talvez foram para a cama cedo.
- Deixam sempre a luz de fora acesa.
221
00:27:31,940 --> 00:27:35,241
Mam�e?
222
00:27:36,341 --> 00:27:39,141
Olharei nos quartos.
223
00:27:44,241 --> 00:27:46,542
Mam�e?
224
00:27:47,342 --> 00:27:51,742
Sabe que pode confiar em mim.
Voc� est� nervoso.
225
00:27:52,042 --> 00:27:56,843
- Esconde algo de mim?
- N�o. Eu disse tudo que houve.
226
00:28:00,043 --> 00:28:02,743
Elas n�o est�o l�.
227
00:28:18,245 --> 00:28:21,345
Onde est� a televis�o?
Deve estar aqui.
228
00:28:21,645 --> 00:28:24,945
Jay, havia uma televis�o.
Onde est�?
229
00:28:25,145 --> 00:28:28,145
Como vou saber?
Acha que a roubei?
230
00:28:28,345 --> 00:28:30,846
Ningu�m falou isso, mas
voc� foi o �ltimo a estar aqui.
231
00:28:30,946 --> 00:28:33,246
Eu n�o estive aqui.
S� no por�o!
232
00:28:33,346 --> 00:28:36,046
N�o poderia desaparecer.
233
00:28:44,147 --> 00:28:47,147
Aqui est� sua TV, Michael.
234
00:28:49,747 --> 00:28:52,548
- Ok Jay, diga a verdade.
- J� disse.
235
00:28:52,748 --> 00:28:55,848
Est� mentindo. Voc�
n�o as machucou, n�o �?
236
00:28:56,048 --> 00:28:58,948
O que voc� est� falando?
237
00:28:59,048 --> 00:29:03,049
- Vou chamar a pol�cia.
-Michael... espere!
238
00:29:16,850 --> 00:29:19,550
Foram assassinadas.
239
00:29:24,050 --> 00:29:27,251
- Bastardo, voc� as matou!
- Voc� est� louco!
240
00:29:27,451 --> 00:29:29,651
Talvez acidentalmente
as tenha matado.
241
00:29:29,851 --> 00:29:32,151
Elas estavam vivas quando
eu sa�! Juro.
242
00:29:32,251 --> 00:29:34,651
- Queremos ajud�-lo.
- Querem me incriminar!
243
00:29:34,751 --> 00:29:37,852
Voc� estava aqui... Foi
o �ltimo a v�-las vivas.
244
00:29:38,652 --> 00:29:42,552
Voc� tem um motivo, eu n�o.
Vou chamar a pol�cia.
245
00:29:42,652 --> 00:29:45,452
- Jay...
- Deixe-o!
246
00:29:46,152 --> 00:29:48,853
Ningu�m vai chamar a pol�cia.
Somos todos culpados.
247
00:29:48,953 --> 00:29:51,153
Devemos ficar juntos e
descobrir o que aconteceu antes de
248
00:29:51,253 --> 00:29:56,053
nos acusarmos. Certo!
Eu n�o vou dizer mais nada.
249
00:29:56,153 --> 00:30:01,154
- Mas deve se manter calada.
- Eu n�o direi nada, por enquanto.
250
00:30:02,454 --> 00:30:05,454
Mas descubra quem fez isso.
251
00:30:05,554 --> 00:30:09,955
As pessoas tendem � paranoia.
252
00:30:10,255 --> 00:30:13,255
Muitas pessoas t�m a
tend�ncia de suspeitar
253
00:30:13,355 --> 00:30:15,955
ou culpar os outros
por seus fracassos.
254
00:30:16,155 --> 00:30:20,556
Mas em uma personalidade paranoica essas
tend�ncias est�o se tornando extremas.
255
00:30:21,156 --> 00:30:24,756
Em seus relacionamentos
com os outros, tornam-se hostis,
256
00:30:24,956 --> 00:30:27,456
agressivo, desconfiado.
257
00:30:29,656 --> 00:30:33,757
Eles seguem a teoria:
"Vou matar antes que me matem".
258
00:30:47,258 --> 00:30:50,258
Devia ter ido antes.
259
00:30:55,059 --> 00:30:58,859
Diga ao seu marido que pare de
me provocar, ou irei � pol�cia.
260
00:31:00,459 --> 00:31:03,560
- Fique quieto, todo mundo vai ouvir!
- Confiei em voc�.
261
00:31:03,760 --> 00:31:06,560
Eu pensei que gostasse de mim,
mas voc� me usou.
262
00:31:06,660 --> 00:31:09,760
Eu n�o usei voc�. S� n�o
me contou tudo.
263
00:31:10,060 --> 00:31:12,560
Por que voc� tem tanto
medo de ir � pol�cia,
264
00:31:12,660 --> 00:31:16,661
- se voc� n�o tem nada a esconder?
- Porque n�o acreditariam em n�s.
265
00:31:17,761 --> 00:31:21,161
Porque com Michael,
voc� herdaria milh�es, certo?
266
00:31:21,361 --> 00:31:25,061
Afinal, n�o fizemos nada.
N�o quer�amos mortes.
267
00:31:25,362 --> 00:31:27,962
S� quer�amos
coloc�-los sob prote��o,
268
00:31:28,162 --> 00:31:31,262
para assumir o controle
de sua propriedade.
269
00:31:33,162 --> 00:31:37,263
Voc� est� mentindo. N�o est�
dizendo tudo o que sabe.
270
00:31:37,463 --> 00:31:42,163
Ou�a, se quer falar sobre isso,
aqui n�o � o lugar.
271
00:31:42,963 --> 00:31:46,963
- Vamos a outro lugar.
- N�o vai funcionar mais.
272
00:32:05,765 --> 00:32:11,666
Jay! Por favor. N�o
fa�a nada antes de me falar.
273
00:32:20,166 --> 00:32:23,567
Eu gostaria de acreditar
em voc�, mas n�o posso.
274
00:32:26,467 --> 00:32:28,967
O que faz aqui?
275
00:32:29,167 --> 00:32:31,868
Eu sei o que h� entre
voc� e essa bruxa.
276
00:32:32,068 --> 00:32:34,468
N�o � assunto seu!
277
00:32:36,868 --> 00:32:39,268
Jay...
278
00:32:43,069 --> 00:32:46,669
Jay, eu te avisei,
voc� vai se arrepender.
279
00:32:47,769 --> 00:32:50,669
V� isto, eu vou mostrar
ao marido dela.
280
00:32:50,769 --> 00:32:54,170
E na escola mostro
para todos.
281
00:33:07,371 --> 00:33:09,571
- Quem tirou isso?
- Que diferen�a faz?
282
00:33:09,671 --> 00:33:12,671
- Por que est� fazendo isso comigo?
- Voc� n�o vai v�-la novamente.
283
00:33:12,871 --> 00:33:16,272
- Ela n�o tem nada a ver conosco.
- Por que n�o me quer mais?
284
00:33:16,472 --> 00:33:19,272
Eu disse que n�o
estou pronto para isso.
285
00:33:19,472 --> 00:33:21,672
Nem voc�, nem ningu�m.
286
00:33:21,772 --> 00:33:26,473
Olha Jay, eu sei que est� quebrado,
posso te ajudar, tenho dinheiro.
287
00:33:26,673 --> 00:33:29,073
Se quiser me ajudar,
me deixe em paz.
288
00:33:29,273 --> 00:33:31,273
Ir� se arrepender!
289
00:34:46,380 --> 00:34:51,180
- Posso te ajudar?
- Vim ver o professor Stevens.
290
00:34:52,380 --> 00:34:54,681
Ele n�o est� aqui.
291
00:34:54,981 --> 00:34:58,181
Eu vi seu carro.
292
00:34:59,481 --> 00:35:02,181
Sim, mas ele n�o est� aqui.
293
00:35:04,481 --> 00:35:08,482
Senhorita, eu disse que
n�o h� ningu�m.
294
00:35:08,782 --> 00:35:12,482
Professor... N�o sabia que
voc� estava aqui. Ol�, Cynthia.
295
00:35:12,582 --> 00:35:15,282
- Bom dia professor.
- Cynthia � uma das minhas alunas.
296
00:35:15,382 --> 00:35:19,483
- Gostaria de entrar?
- Talvez outra hora.
297
00:35:19,683 --> 00:35:22,983
- Voc� n�o queria falar comigo?
- Sim.
298
00:35:23,183 --> 00:35:26,983
Sim, mas � pessoal.
299
00:35:27,684 --> 00:35:32,884
- Ent�o entre.
- N�o, obrigado, mas...
300
00:35:33,084 --> 00:35:36,084
Talvez outra hora.
301
00:35:38,785 --> 00:35:41,685
Linda garota... n�o � Michael?
302
00:35:41,885 --> 00:35:45,385
Mam�e me pediu
para cuidar da casa.
303
00:35:45,685 --> 00:35:48,885
- Ela viajou?
- Sim, para o Hava�.
304
00:35:49,085 --> 00:35:54,586
- Por que ela n�o me disse nada?
- Voc� sabe como ela �.
305
00:35:54,786 --> 00:35:58,586
Estranho, ela sempre me
diz quando vai viajar?
306
00:35:58,786 --> 00:36:04,587
- Eu a vi ontem e ela n�o disse nada.
- Elas sa�ram hoje cedo.
307
00:36:06,487 --> 00:36:10,187
- Vou alimentar o cachorro...
- Elas o levaram.
308
00:36:10,487 --> 00:36:14,488
- Ficar�o fora por v�rias semanas.
- Ent�o eu vou regar as plantas?
309
00:36:14,688 --> 00:36:17,988
N�o precisa, George.
Diane e eu faremos isso.
310
00:36:18,088 --> 00:36:21,688
Na verdade, n�o precisamos
de voc� at� elas voltarem.
311
00:36:22,589 --> 00:36:27,389
Ei, voc� est� conosco h�
muito tempo, sabe como ela �.
312
00:36:27,589 --> 00:36:32,589
Eu sei. Sua m�e mudou muito
depois da morte de seu pai.
313
00:36:33,089 --> 00:36:37,290
- Coisas aconteceram nos �ltimos 20 anos.
- Sim, n�o querem ningu�m,
314
00:36:37,390 --> 00:36:40,690
desde que partiram. At� eu.
315
00:36:40,790 --> 00:36:46,891
Ou�a George, leve sua esposa
para acampar... talvez para pescar.
316
00:36:48,191 --> 00:36:51,091
Talvez eu devesse.
317
00:37:01,592 --> 00:37:04,292
- Dra. Stevens, falando.
- Sou eu.
318
00:37:04,392 --> 00:37:07,393
- Onde voc� est�?
- Na casa da minha m�e.
319
00:37:07,593 --> 00:37:10,093
George suspeita
que algo est� errado.
320
00:37:10,193 --> 00:37:15,093
Ele sabe? N�o sei, mandei-o
de volta para casa.
321
00:37:15,393 --> 00:37:19,194
O garoto pode criar problemas,
a n�o ser que fa�amos algo.
322
00:37:19,394 --> 00:37:23,094
N�o se preocupe.
Eu cuido dele.
323
00:37:23,594 --> 00:37:25,794
Est� bem.
324
00:37:33,795 --> 00:37:37,795
- Ei garoto, o que est� fazendo?
- Consertando meu carro.
325
00:37:37,995 --> 00:37:42,196
- Fa�a depois do trabalho
- N�o tem clientes.
326
00:37:42,296 --> 00:37:45,296
N�o interessa, eu te
pago de qualquer maneira.
327
00:37:46,096 --> 00:37:49,796
V� at� a bomba
e aguarde os clientes.
328
00:37:49,996 --> 00:37:54,997
Ou ent�o limpe os banheiros...
Mas fa�a alguma coisa!
329
00:37:56,597 --> 00:38:00,597
Mais uma coisa... Voc� vai ter
que ficar um pouco mais hoje.
330
00:38:00,697 --> 00:38:04,698
- Peter tem algo a fazer.
- N�o posso.
331
00:38:04,898 --> 00:38:07,998
N�o pode? Eu n�o
conhe�o essa palavra.
332
00:38:08,198 --> 00:38:12,399
- Tenho que estudar para o exame.
- N�o me importo com isso.
333
00:38:12,599 --> 00:38:15,499
Eu preciso de voc� aqui hoje.
334
00:38:15,699 --> 00:38:18,499
Voc� tem agido
estranho ultimamente.
335
00:38:18,699 --> 00:38:21,599
Preciso de algu�m
para trabalhar aqui!
336
00:38:21,799 --> 00:38:26,600
Ou voc� trabalha ou
o despe�o.
337
00:38:26,800 --> 00:38:29,500
Voc� entendeu?
338
00:38:31,000 --> 00:38:35,101
- Oi professora.
- Ol�, Jimbo.
339
00:38:35,301 --> 00:38:41,201
- Gostaria que algu�m verificasse o �leo.
- Jay vai cuidar disso.
340
00:38:55,802 --> 00:38:59,503
- V� ao barco hoje, quero falar-lhe.
- Trabalho at� tarde.
341
00:38:59,603 --> 00:39:02,203
- Venha depois do trabalho.
- Tenho que estudar.
342
00:39:02,303 --> 00:39:05,103
O �leo est� bom.
343
00:39:08,004 --> 00:39:10,804
Jay, n�o � o que voc� pensa.
344
00:39:11,004 --> 00:39:14,104
Eu explico quando nos
encontrarmos.
345
00:39:19,205 --> 00:39:21,905
Aqui est� a chave.
346
00:39:27,405 --> 00:39:30,006
Certifique-se de que ningu�m o veja.
347
00:39:30,206 --> 00:39:35,206
Tenho mais coisas para fazer.
Vejo voc� logo mais.
348
00:40:07,809 --> 00:40:10,709
Ei, onde voc� est� indo?
349
00:40:10,909 --> 00:40:14,310
Volte aqui ou est�
demitido!
350
00:42:10,620 --> 00:42:14,320
Por que veio t�o cedo?
Disse que tinha que trabalhar!
351
00:42:22,021 --> 00:42:27,022
- Por que insiste em nos envolver?
- Quem mais ganharia algo com isso?
352
00:42:27,322 --> 00:42:29,422
O que fazia l� embaixo?
353
00:42:29,522 --> 00:42:33,022
Procurava provas
de que Michael as matou.
354
00:42:33,322 --> 00:42:36,923
- Que prova?
- Olha isto.
355
00:42:37,123 --> 00:42:39,823
Contas de milhares de d�lares
pagas pela Sra. Stevens
356
00:42:40,023 --> 00:42:42,623
para o hospital de
psiquiatria infantil na Su��a.
357
00:42:42,823 --> 00:42:46,423
Michael nunca me disse que
esteve l� quando era crian�a.
358
00:42:46,523 --> 00:42:49,224
Isto n�o � tudo.
359
00:42:55,124 --> 00:42:57,624
- Olha isto.
- O que?
360
00:42:57,924 --> 00:43:00,225
� sangue, Diane.
361
00:43:00,325 --> 00:43:04,425
Sim, eu me lembro, est�vamos
pescando. � sangue de peixe.
362
00:43:04,725 --> 00:43:07,725
- E isso � um olho de peixe, certo?
- N�o seja rid�culo,
363
00:43:07,925 --> 00:43:10,526
um peda�o de vidro pode
estar em qualquer lugar.
364
00:43:10,726 --> 00:43:13,626
Assim como este peda�o da TV,
que encontramos ontem.
365
00:43:13,650 --> 00:43:17,102
- Talvez seja.
- Apenas Michael usava esses t�nis.
366
00:43:17,126 --> 00:43:20,927
- E que?
- Talvez nestes t�nis,
367
00:43:21,127 --> 00:43:25,727
- ele teve que mat�-los.
- N�o sei aonde chegar.
368
00:43:27,327 --> 00:43:30,427
Deveria estar trabalhando
para criar hist�rias.
369
00:43:31,127 --> 00:43:33,928
Isso tamb�m deveria
ser uma coincid�ncia?
370
00:43:34,228 --> 00:43:36,528
Todo mundo tem uma arma.
N�o significa nada.
371
00:43:36,828 --> 00:43:42,028
- Diane, por que o est� protegendo?
- N�o protejo ningu�m.
372
00:43:45,129 --> 00:43:50,529
N�o acha que fui eu, n�o? Voc�
estava com ele na hora dos assassinatos?
373
00:43:50,829 --> 00:43:53,830
N�o, eu n�o estava
quando voc� foi l�.
374
00:43:54,030 --> 00:43:57,930
Ele me levou para casa e fui a
escola, tive que rever alguns testes.
375
00:43:58,030 --> 00:44:00,830
Ent�o ele voltou para me buscar.
376
00:44:00,930 --> 00:44:04,030
Eu n�o pensaria
em fazer algo assim.
377
00:44:04,130 --> 00:44:06,831
Acha que foi ele?
378
00:44:07,031 --> 00:44:09,831
N�o sei... talvez...
379
00:44:13,431 --> 00:44:16,732
N�o o confronte.
Ele � muito violento
380
00:44:17,232 --> 00:44:21,232
- N�o tem medo dele?
- As vezes.
381
00:44:21,432 --> 00:44:23,932
Ent�o por que voc� est� com ele?
382
00:44:24,132 --> 00:44:28,533
Esperei tanto... Por que devo
desistir agora?
383
00:44:28,733 --> 00:44:31,633
Acha que sou louca?
384
00:44:32,033 --> 00:44:35,033
- Levo a arma comigo.
- Jay!
385
00:44:35,533 --> 00:44:39,734
N�o seja est�pido. Se for � pol�cia,
ser� o suspeito, n�o Michael.
386
00:44:39,834 --> 00:44:42,534
Preocupo-me com voc�.
387
00:44:51,135 --> 00:44:55,735
Voc� foi o �ltimo l� antes
do assassinato.
388
00:45:03,936 --> 00:45:06,736
N�o posso viver com medo.
389
00:45:07,636 --> 00:45:11,737
Me desculpe por t�-lo envolvido.
Sei que fez isso por mim.
390
00:45:12,637 --> 00:45:16,437
- Gosto de voc�, Jay.
- Gostaria acreditar em voc�?
391
00:45:19,537 --> 00:45:22,338
Confie em mim.
392
00:46:18,943 --> 00:46:23,243
Sr. Jay Richard.
Que bom que apareceu.
393
00:46:23,743 --> 00:46:27,543
- Onde esteve?
- Preso no tr�nsito.
394
00:46:27,744 --> 00:46:30,644
- Muito para-choque.
- Exatamente.
395
00:46:30,844 --> 00:46:35,644
Ok, pare de mentir.
Quero saber... Como ela �?
396
00:46:37,744 --> 00:46:41,045
- T�o bom?
- �.
397
00:46:42,145 --> 00:46:45,045
- Ei, onde est� sua cerveja?
- Quer a lata tamb�m?
398
00:46:45,046 --> 00:46:47,146
Se houver coisa dentro.
399
00:47:21,548 --> 00:47:24,549
- Onde voc� estava?
- Assustou-me.
400
00:47:26,449 --> 00:47:28,649
- Responda-me!
- Eu estava com Jay.
401
00:47:28,849 --> 00:47:30,949
Tentei impedi-lo
de ir � pol�cia.
402
00:47:31,049 --> 00:47:34,750
Eu disse que cuidaria disso.
Eu o encontrei por acaso.
403
00:47:36,150 --> 00:47:39,150
- Trepou com ele?
- Est� b�bado!
404
00:47:46,651 --> 00:47:50,451
E voc� gostou?
405
00:47:50,751 --> 00:47:54,051
Poderia ser para
afast�-lo da pol�cia?
406
00:47:54,251 --> 00:47:57,452
Ele viu sangue no t�nis
e um peda�o de vidro.
407
00:47:58,452 --> 00:48:03,052
- O que ele fazia na cabine?
- N�o sei. N�o estava no iate.
408
00:48:03,352 --> 00:48:05,952
- Como entrou?
- Estava nos espionando.
409
00:48:06,052 --> 00:48:09,153
Ele encontrou uma arma.
Est� na bolsa.
410
00:48:22,754 --> 00:48:26,054
- O que mais encontrou?
- N�o sei.
411
00:48:26,254 --> 00:48:30,655
- Est� escondendo algo de mim?
- Sabe tanto quanto eu.
412
00:48:32,355 --> 00:48:34,955
Disse que tem provas contra voc�.
413
00:48:35,055 --> 00:48:38,055
- Que provas?
- N�o sei.
414
00:48:38,455 --> 00:48:42,256
Mas ele n�o vai �
pol�cia por enquanto.
415
00:48:43,556 --> 00:48:46,356
Onde est�?
416
00:48:48,256 --> 00:48:51,557
No campus, eu acho.
Por que?
417
00:48:53,257 --> 00:48:55,857
Filho da puta...
418
00:49:12,458 --> 00:49:15,259
N�o olhe. Michael est� aqui.
419
00:49:15,359 --> 00:49:17,759
Merda!
420
00:49:24,160 --> 00:49:26,960
Eu quero falar com voc�.
421
00:49:27,860 --> 00:49:30,360
Vamos l� fora.
422
00:49:45,762 --> 00:49:48,962
Esta noite esteve com
minha esposa.
423
00:49:49,062 --> 00:49:51,262
Te aconselho uma coisa.
424
00:49:51,462 --> 00:49:54,262
Fique longe dela.
425
00:50:01,163 --> 00:50:05,563
Voc� n�o pode ir � pol�cia, Jay.
N�o tem um �libi.
426
00:50:06,263 --> 00:50:10,164
Se eu fosse voc�,
n�o arriscaria.
427
00:50:10,464 --> 00:50:13,664
Suas impress�es digitais...
428
00:50:13,964 --> 00:50:16,764
Elas est�o por toda a casa.
429
00:52:40,777 --> 00:52:43,178
Michael...
430
00:53:17,281 --> 00:53:20,581
- Atirou em mim. Tentou me matar!
- N�o pode ser Michael.
431
00:53:20,781 --> 00:53:23,681
Ele voltou cedo ontem � noite.
Ap�s sair do trabalho.
432
00:53:23,781 --> 00:53:27,082
- Quem ent�o? O sangue sumiu.
- Como assim?
433
00:53:27,282 --> 00:53:32,282
- Algu�m o limpou.
- Tinha que ser o assassino.
434
00:53:32,482 --> 00:53:35,282
Como entrou l�?
435
00:53:37,183 --> 00:53:43,183
Com exce��o de Michael e eu,
apenas o jardineiro tem as chaves.
436
00:53:43,683 --> 00:53:47,283
Por que iria querer me matar?
Eu nem o conhe�o?
437
00:53:47,483 --> 00:53:51,084
Houve algumas conversas estranhas
entre ele e a fam�lia de Michael.
438
00:53:51,284 --> 00:53:54,984
Acho que ele
era primo da m�e dele.
439
00:53:55,184 --> 00:53:57,984
Ele me d� calafrios.
440
00:53:58,084 --> 00:54:01,485
Voc� acha que Michael o
pagou para se livrar de mim?
441
00:54:03,185 --> 00:54:05,685
Talvez.
442
00:54:22,887 --> 00:54:25,987
- Temos que ter cuidado
- Como nos encontramos.
443
00:54:26,287 --> 00:54:30,887
- Quero estar com voc�.
- N�o, meu colega de quarto estar� l�.
444
00:54:31,487 --> 00:54:36,688
- Talvez desta vez na minha casa?
- Ligo pra voc�.
445
00:54:42,488 --> 00:54:45,889
- Eu avisei ele.
- C�ntia, acabou.
446
00:54:46,089 --> 00:54:50,289
- Por que est� seguindo ele?
- N�o � sua propriedade.
447
00:54:50,489 --> 00:54:52,989
- Estou dispon�vel.
- Deem um tempo!
448
00:54:53,189 --> 00:54:56,090
- Afinal, ela � uma professora.
- Deixa ela em paz.
449
00:54:56,290 --> 00:54:58,890
- Puta...
- Vou te dizer isso.
450
00:54:59,090 --> 00:55:02,290
- N�o quero estragar a reuni�o
- Est� chovendo e estou faminto!
451
00:55:02,390 --> 00:55:05,491
- Tenho uma consulta m�dica.
- Achei que ir�amos estudar juntos!
452
00:55:05,591 --> 00:55:07,791
- Vamos.
- Eu n�o quero cerveja.
453
00:55:07,991 --> 00:55:10,691
- Quero comer pizza!
- At� logo.
454
00:55:15,191 --> 00:55:17,692
- N�o precisamos estudar.
- Por que?
455
00:55:17,892 --> 00:55:20,392
- Tenho as respostas do teste.
- Deixe-me ver.
456
00:55:20,492 --> 00:55:24,292
Primeiro0 tenho que fazer uma coisa.
Vou ver o professor Stevens.
457
00:55:24,492 --> 00:55:26,592
- Vejo voc� no pub.
- Certo.
458
00:55:26,692 --> 00:55:29,693
Quero uma pizza com
mostarda e anchovas.
459
00:56:25,698 --> 00:56:28,198
Ol�?
460
00:56:35,999 --> 00:56:38,699
Stevens?
461
00:56:45,200 --> 00:56:47,700
Professor?
462
00:56:58,001 --> 00:57:00,701
Tem algu�m aqui?
463
00:57:30,804 --> 00:57:33,304
Stevens?
464
00:58:53,711 --> 00:58:58,012
Vamos fazer uma pausa
e se algu�m n�o gostar da...
465
00:58:58,112 --> 00:59:01,512
nossa m�sica, tem
a chance... de me enforcar.
466
00:59:03,512 --> 00:59:06,212
Que mulher m�...
467
00:59:09,613 --> 00:59:14,113
- Ligue para ela, j� est� em casa.
- Ela prometeu vir.
468
00:59:14,313 --> 00:59:17,313
Pizza Jerszcze, algu�m quer?
469
00:59:22,314 --> 00:59:25,914
Estou amaldi�oado.
S� vim aqui por um motivo.
470
00:59:26,014 --> 00:59:28,814
Encontro?
471
00:59:30,115 --> 00:59:35,315
- Voc� sabia...
- Eu sei, Cynthia. Ela n�o vir�.
472
00:59:43,616 --> 00:59:47,516
- N�o responde.
- Ligue para aquelas velhinhas.
473
00:59:47,716 --> 00:59:50,616
Ainda poderia estar l�
e gritando com Diane Stevens.
474
00:59:50,716 --> 00:59:53,617
- Ela n�o iria.
- Vamos fazer isso n�s mesmos.
475
00:59:53,717 --> 00:59:56,617
- Finalmente consegui esses resultados.
- Boa ideia.
476
00:59:56,817 --> 00:59:59,917
- Estou indo para casa.
- Ligue-me quando a encontrar.
477
01:00:00,117 --> 01:00:03,418
- Vamos l�.
- N�o. At� mais tarde.
478
01:00:03,618 --> 01:00:06,018
N�o seja chato.
479
01:00:06,218 --> 01:00:09,518
- Esque�a.
- Vamos.
480
01:00:11,918 --> 01:00:14,419
Por favor.
481
01:00:15,319 --> 01:00:17,619
N�s iremos.
482
01:00:31,320 --> 01:00:34,020
Seu carro n�o est� aqui.
483
01:00:36,021 --> 01:00:38,521
Vamos.
484
01:00:40,421 --> 01:00:43,421
Tenha uma casa assim. Linda!
485
01:00:43,721 --> 01:00:47,422
Primeiro voc�
tem que ter dinheiro!
486
01:00:47,622 --> 01:00:52,822
- E isso � muito.
- Por que essas velhas moram sozinhas...
487
01:00:53,022 --> 01:00:55,322
- ... nesta tal casa?
- Quem sabe.
488
01:00:55,422 --> 01:00:58,223
Elas devem ser estranhas.
489
01:00:58,823 --> 01:01:01,523
Eu garanto que Diane
e Michael ter�o tudo...
490
01:01:01,723 --> 01:01:06,323
no dia que essas velhinhas
baterem as botas.
491
01:01:11,524 --> 01:01:13,724
Repugnante!
492
01:01:17,724 --> 01:01:21,825
Voc� moraria sozinho em
uma casa assim?
493
01:01:22,225 --> 01:01:25,625
Acho que eu me
borraria todo.
494
01:01:27,025 --> 01:01:29,926
Vamos estudar l� em casa.
495
01:01:30,126 --> 01:01:33,926
Espere, tenho que fazer xixi.
496
01:01:34,326 --> 01:01:36,826
V� mijar!
497
01:01:45,827 --> 01:01:48,927
Coisas boas geralmente
v�m em pacotes pequenos.
498
01:02:07,929 --> 01:02:10,729
Vamos a minha casa.
499
01:02:17,530 --> 01:02:21,730
Ei! Espere por mim.
500
01:03:35,937 --> 01:03:39,537
- Al�? Al� Diane.
- Voc� vir�?
501
01:03:40,037 --> 01:03:43,138
N�o. Michael desapareceu.
Como assim?
502
01:03:43,338 --> 01:03:47,338
Eu n�o estava em casa.
Procurei por ele a noite toda.
503
01:03:47,638 --> 01:03:51,138
- Verificou no campus?
- N�o estava l�.
504
01:03:52,038 --> 01:03:54,739
- Voc� quer me ver?
- Primeiro, quero encontr�-lo.
505
01:03:54,839 --> 01:03:58,639
- Te ligo mais tarde.
- Certo.
506
01:04:36,742 --> 01:04:39,243
O que �?
507
01:04:39,843 --> 01:04:43,043
- Nada.
- Voc� est� horr�vel.
508
01:04:44,643 --> 01:04:46,943
Obrigado.
509
01:04:47,143 --> 01:04:49,844
Voc� parece meu m�dico.
510
01:04:49,944 --> 01:04:52,744
Espero que esteja bem. N�o
posso manter este lugar sozinho.
511
01:04:52,844 --> 01:04:56,344
� bom saber que
algu�m se importa comigo.
512
01:04:59,545 --> 01:05:02,445
- Achei que tinha um encontro hoje.
- Cancelado,
513
01:05:02,545 --> 01:05:05,245
- todos se foram.
- O que aconteceu?
514
01:05:05,445 --> 01:05:07,445
Cynthia n�o apareceu. Sabe...
515
01:05:08,345 --> 01:05:11,646
Ela tinha as respostas para
o teste, e eles foram procur�-la.
516
01:05:11,846 --> 01:05:14,546
- Aonde foi?
- Na casa de Stevens.
517
01:05:14,846 --> 01:05:17,846
- Para que?
- Olha, Jay...
518
01:05:18,046 --> 01:05:23,647
ela vai causar problemas
a voc� e Diane.
519
01:05:24,647 --> 01:05:28,147
Voc� tem que fazer
algo sobre isso.
520
01:06:04,750 --> 01:06:08,551
Sim, o Sr. Stevens est� aqui.
521
01:06:08,951 --> 01:06:11,751
� a Dra. Stevens, para voc�.
522
01:06:11,951 --> 01:06:14,751
Sua esposa.
523
01:06:16,152 --> 01:06:18,852
Ela liga a noite toda.
524
01:06:22,252 --> 01:06:25,552
Sra. Stevens, pensei que
fosse ele, mas me enganei.
525
01:06:26,352 --> 01:06:29,053
- Tem certeza?
- Sim.
526
01:06:29,153 --> 01:06:33,353
Se ele aparecer aqui, direi
para ligar para voc�.
527
01:07:37,659 --> 01:07:41,259
Michael... onde voc�
esteve a noite toda?
528
01:07:41,659 --> 01:07:45,660
- Voc� est� me espionando?
- Por que voc� n�o ligou?
529
01:07:45,760 --> 01:07:48,460
- Estava ocupado.
- Sobre o que voc�s estavam falando?
530
01:07:49,560 --> 01:07:52,960
- De nada.
- Michael, o que estava fazendo com ele?
531
01:07:53,360 --> 01:07:56,261
Ele me perguntou sobre
minha m�e e minha av�.
532
01:07:57,961 --> 01:08:01,061
- O que havia no envelope que te deu?
- Dinheiro para se livrar dele.
533
01:08:01,161 --> 01:08:04,261
- � muito curioso.
- Pare de enrolar.
534
01:08:04,461 --> 01:08:08,862
- Voc�s fazem algo juntos.
- Do que est� falando?
535
01:08:09,062 --> 01:08:11,862
Jay disse que algu�m
tentou mat�-lo ontem.
536
01:08:11,962 --> 01:08:15,062
- E voc� acredita nele?
- Por que mentiria?
537
01:08:15,462 --> 01:08:19,263
- � uma pena que erraram.
- Aquele que as matou,
538
01:08:19,363 --> 01:08:23,663
- quer Jay tamb�m.
- Insinua que matei minha m�e.
539
01:08:23,763 --> 01:08:27,863
- Voc� ou algu�m que contratou.
- Como eu sei que n�o � voc�?
540
01:08:28,064 --> 01:08:30,464
Voc� se livrou das velhas e
agora quer se livrar do garoto
541
01:08:30,564 --> 01:08:33,564
porque � a �nica testemunha.
Eu serei o pr�ximo.
542
01:08:33,664 --> 01:08:36,464
- Voc� planejou tudo.
- � rid�culo!
543
01:08:36,564 --> 01:08:39,265
Voc� n�o me enganar Diane.
Eu te conhe�o. Quer o dinheiro!
544
01:08:39,465 --> 01:08:42,465
- N�o significa que posso matar.
- Ent�o � o garoto!
545
01:08:42,565 --> 01:08:44,765
- Ele n�o tem motivo.
- Bom.
546
01:08:44,965 --> 01:08:48,265
Voc� ainda o defende.
S� quer transar com ele.
547
01:08:48,365 --> 01:08:51,166
- Fica com ele.
- O que espera de mim?
548
01:08:51,366 --> 01:08:54,966
Sempre fui fiel a voc�?
Voc� n�o me tocou em quase um ano.
549
01:08:55,066 --> 01:08:57,266
Desde que
brigou com sua m�e.
550
01:08:57,366 --> 01:09:00,866
N�o me culpe. Voc� come�ou.
551
01:09:09,567 --> 01:09:12,568
Voc� n�o vai me ver novamente.
552
01:09:13,368 --> 01:09:17,168
- Parece nervosa.
- Estou t�o brava, que n�o consigo falar.
553
01:09:17,668 --> 01:09:20,968
- Encontrou Michael?
- Brigamos feio.
554
01:09:22,168 --> 01:09:25,169
- Onde ele est� agora?
- Eu n�o quero saber.
555
01:09:25,369 --> 01:09:28,169
- Ainda quer que eu v�?
- Claro!
556
01:09:28,269 --> 01:09:31,269
- Vou agora.
- Tchau.
557
01:09:45,971 --> 01:09:48,971
- Se eu fosse voc�, teria cuidado.
- Ela precisa de mim.
558
01:09:49,271 --> 01:09:53,671
- Seu marido pode ser perigoso.
- Eles terminaram.
559
01:09:53,771 --> 01:09:57,572
Seus horm�nios podem
causar grandes problemas.
560
01:09:57,772 --> 01:10:00,872
N�o s�o os horm�nios.
Eu a amo.
561
01:10:01,472 --> 01:10:04,572
Como quiser. Lavo minhas m�os.
562
01:10:12,873 --> 01:10:17,773
Jay... Sabe onde
fica a casa de Stevens?
563
01:10:19,074 --> 01:10:21,574
N�o, por que?
564
01:10:21,974 --> 01:10:25,174
Eles deveriam ir
procurar Cynthia.
565
01:10:25,374 --> 01:10:28,874
Para irmos estudar
com Janice.
566
01:10:29,375 --> 01:10:33,775
Ainda n�o ligaram. Disseram
ficar perto da marina.
567
01:10:34,575 --> 01:10:38,475
N�o sei. Mas � melhor
ficar longe daquela casa.
568
01:10:40,075 --> 01:10:43,076
Certo... Adeus Romeu.
569
01:10:44,276 --> 01:10:47,276
Ligue-me antes de voltar.
570
01:10:47,876 --> 01:10:50,176
Claro.
571
01:11:40,781 --> 01:11:43,781
Est� bem? Estou
feliz que voc� veio.
572
01:11:44,381 --> 01:11:47,382
Michael e eu estamos
nos divorciando.
573
01:11:47,582 --> 01:11:50,082
Tem certeza que �
isso que quer?
574
01:11:50,282 --> 01:11:54,882
At� hoje n�o tinha certeza.
Mas agora pode colocar o dinheiro.
575
01:11:55,082 --> 01:11:57,583
Michael me culpa.
576
01:11:57,683 --> 01:12:00,683
N�o � verdade. Nosso relacionamento
acabou muito antes...
577
01:12:00,783 --> 01:12:04,883
para conhec�-lo.
Sua m�e cuidou disso.
578
01:12:10,884 --> 01:12:13,584
Por favor, me abrace.
579
01:14:09,695 --> 01:14:12,795
Abra a porta ou vou quebr�-la!
580
01:14:16,795 --> 01:14:21,096
Abre a porta.!
Sei que est� a�!
581
01:14:22,596 --> 01:14:25,596
- Abra, Jay.
- Quem �?
582
01:14:25,796 --> 01:14:28,396
N�o me venha com essa.
Voc� sabe muito bem quem �.
583
01:14:28,796 --> 01:14:31,096
Um minuto.
584
01:14:32,597 --> 01:14:35,597
Abra a porta ou vou quebr�-la!
585
01:14:51,998 --> 01:14:54,499
- Onde ela est�?
- N�o est� aqui.
586
01:14:54,699 --> 01:14:57,399
Seu carro est� l� fora!
587
01:14:57,999 --> 01:15:00,899
- Ela acabou de sair.
- Sim?
588
01:15:01,299 --> 01:15:04,099
J� disse que ela n�o est� aqui!
589
01:15:09,600 --> 01:15:12,400
Eu vou encontr�-la.
590
01:15:25,301 --> 01:15:28,102
Ele vai voltar... E eu n�o
quero que ele me encontre aqui.
591
01:15:28,202 --> 01:15:30,402
- Aonde voc� vai?
- N�o sei. Para o iate.
592
01:15:30,502 --> 01:15:33,902
- E se ele for l�?
- N�o me importo.
593
01:15:34,002 --> 01:15:37,002
Vamos, meu carro
est� nos fundos.
594
01:15:56,004 --> 01:15:58,504
Abre a porta!
595
01:16:20,706 --> 01:16:23,607
Est� bem? Te verei amanh�.
596
01:16:23,807 --> 01:16:27,507
Por favor, fique comigo esta noite.
Tenho medo...
597
01:16:28,807 --> 01:16:32,107
- N�o me deixe sozinha.
- N�o a deixarei.
598
01:16:43,409 --> 01:16:48,209
Preciso de voc�. � meu amigo.
599
01:16:49,209 --> 01:16:51,709
Eu te amo.
600
01:18:11,917 --> 01:18:15,017
Ontem � noite, foi o mesmo
que tentou me matar.
601
01:18:17,518 --> 01:18:19,518
Est� morto!
602
01:18:22,518 --> 01:18:26,818
- Jay, volte, vou chamar a pol�cia.
- Ele vai fugir!
603
01:19:02,621 --> 01:19:06,522
- Ele foi para a casa de Stevens.
- Vamos l�.
604
01:20:13,028 --> 01:20:17,228
� a camionete de George.
N�o faz o jardim essa hora!
605
01:20:47,031 --> 01:20:49,731
Onde voc� esteve?
606
01:20:50,731 --> 01:20:53,531
O m�dico disse que
minha doen�a � incur�vel,
607
01:20:53,931 --> 01:20:57,432
- Sr. Johnson
- Onde est�o sua m�e e sua av�?
608
01:20:57,532 --> 01:21:01,332
- O que fez com elas?
- N�o me disseram que morreriam.
609
01:21:01,532 --> 01:21:06,632
Foi culpa dele. Mas n�o
preciso me preocupar com elas.
610
01:21:07,032 --> 01:21:12,533
Voc� as matou! Est�pido... sua
m�e queria deixar tudo para voc�.
611
01:21:12,633 --> 01:21:15,133
- A culpa tamb�m � sua.
- Voc� mesmo � culpado.
612
01:21:15,333 --> 01:21:18,009
E elas querem mandar voc�
de volta para a Su��a.
613
01:21:18,033 --> 01:21:20,834
Voc� receberia todo o dinheiro,
n�o Michael e Diane?
614
01:21:21,134 --> 01:21:24,734
O que voc� faria com o dinheiro?
Organizar um belo funeral?
615
01:21:25,634 --> 01:21:30,735
Eu n�o acho que eles se
importavam com voc� tamb�m.
616
01:21:32,435 --> 01:21:35,735
Deixe-o em paz, Martin!
D�-me isso!
617
01:21:37,235 --> 01:21:41,036
N�o me importa.
Ningu�m se importa.
618
01:21:41,736 --> 01:21:46,636
- Voc� queria dinheiro!
- Pare com isso, Martin, me d�.
619
01:21:49,236 --> 01:21:53,237
Voc� sabia que eu ia morrer... n�o �?
620
01:22:00,837 --> 01:22:03,038
- Deve estar em algum lugar.
- Temos que encontr�-lo.
621
01:22:03,138 --> 01:22:06,138
Temos que chamar a pol�cia.
622
01:22:35,340 --> 01:22:37,441
Estranho?
623
01:22:37,541 --> 01:22:41,141
O telefone n�o funciona.
624
01:23:26,245 --> 01:23:28,945
Vamos l�.
625
01:24:05,149 --> 01:24:07,849
Este � o quarto de Lillian.
626
01:24:28,051 --> 01:24:30,751
Nosso filho Martin, um ano de idade.
627
01:24:35,251 --> 01:24:37,852
Segundo anivers�rio de Martin.
628
01:24:38,052 --> 01:24:40,952
Martin no ber�o aos
dois anos de idade.
629
01:24:43,352 --> 01:24:45,852
Michael achava que
ele era filho �nico.
630
01:24:46,052 --> 01:24:48,253
No entanto, n�o foi.
631
01:24:48,353 --> 01:24:52,053
Ent�o era isso que Lillian e seu
primo George tinham em comum.
632
01:24:52,153 --> 01:24:55,653
O filho que ela teve solteira.
Agora ele deve ter uns 20 anos.
633
01:24:55,753 --> 01:24:58,654
Se estiver vivo, herdar� tudo.
634
01:25:01,554 --> 01:25:04,154
� do m�dico dele na Su��a.
635
01:25:04,254 --> 01:25:06,454
Deixe-me ver.
636
01:25:06,754 --> 01:25:10,055
Parecer m�dico de Martin Stevens.
637
01:25:10,455 --> 01:25:13,455
Assinado por um psiquiatra,
h� apenas 4 meses.
638
01:25:14,555 --> 01:25:17,255
- Adiktum Fera...
- O que � isso?
639
01:25:17,555 --> 01:25:20,556
Eu acho que � algum tipo
de doen�a heredit�ria.
640
01:25:21,556 --> 01:25:24,756
O paciente �
propenso � viol�ncia.
641
01:25:24,856 --> 01:25:28,556
E forte paranoia. Ele �...
642
01:25:31,356 --> 01:25:34,457
incur�vel.
643
01:25:40,557 --> 01:25:43,058
Sai, Martin.
644
01:28:06,571 --> 01:28:08,671
Meu Deus!
645
01:28:19,472 --> 01:28:23,672
Mam�e, vov�, papai,
Michael, Diane, Martin.
646
01:29:44,479 --> 01:29:49,180
- Martin, abra a porta!
- Martin... abra a porta!
647
01:29:49,480 --> 01:29:52,080
Voc� quer me pegar, mam�e me disse
648
01:29:52,180 --> 01:29:56,781
Se voc�s descobrissem,
iam querer se livrar de mim.
649
01:29:56,881 --> 01:29:59,381
Porque queriam o dinheiro.
650
01:29:59,781 --> 01:30:03,381
Ent�o... me livrei de Michael.
651
01:30:03,581 --> 01:30:08,082
Agora... vou me livrar de voc�s.
652
01:30:08,582 --> 01:30:12,782
Martin, abra a porta!
653
01:30:37,684 --> 01:30:40,285
Ele se foi.
654
01:31:13,788 --> 01:31:17,588
O cachorro deve ter
visto, por isso late.
655
01:31:20,288 --> 01:31:24,289
Vamos tentar chegar � varanda.
656
01:31:27,789 --> 01:31:30,089
Cuidado!
657
01:32:00,292 --> 01:32:02,792
Meu Deus!
658
01:32:29,194 --> 01:32:31,695
Bird...
659
01:32:56,197 --> 01:32:59,197
Ol�!
660
01:33:03,098 --> 01:33:05,698
Belo carro.
661
01:33:06,098 --> 01:33:08,598
- Estou saindo por um tempo.
- Para onde?
662
01:33:08,798 --> 01:33:12,798
De f�rias.
Me leva ao aeroporto.
663
01:33:13,198 --> 01:33:17,199
- Meu carro quebrou novamente.
- Acho seu carro fant�stico!
664
01:33:19,499 --> 01:33:21,999
O que � isso?
665
01:33:26,100 --> 01:33:29,500
- Est� de brincadeira!
- N�o, n�o estou n�o.
666
01:33:30,100 --> 01:33:35,300
- Diane...
- Em que devo gastar o dinheiro?
667
01:33:36,601 --> 01:33:39,001
Tem que me ajudar com isso.
Se n�o fosse por voc�,
668
01:33:39,101 --> 01:33:43,101
n�o teria tudo isso. Vamos,
ou perderemos o avi�o.
669
01:33:43,501 --> 01:33:46,822
- Aonde vamos?
- Para o Hava�... �timo!
670
01:33:48,096 --> 01:33:50,796
At� mais, Jimbo!
671
01:34:01,608 --> 01:34:03,808
Jay! Onde pensa que vai?
672
01:34:04,608 --> 01:34:09,209
Volte ou eu vou demiti-lo!
Desta vez n�o estou brincando!
673
01:34:09,710 --> 01:34:16,310
Legenda: LABOK
Setembro / 2022
53596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.