All language subtitles for The.Red.Dress.2015 3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,407 --> 00:00:26,113 ♪ 2 00:00:26,156 --> 00:00:36,166 ♪ 3 00:00:36,210 --> 00:00:46,133 ♪ 4 00:00:46,176 --> 00:00:56,186 ♪ 5 00:00:56,230 --> 00:01:06,153 ♪ 6 00:01:06,196 --> 00:01:16,206 ♪ 7 00:01:16,250 --> 00:01:26,173 ♪ 8 00:01:26,216 --> 00:01:31,830 ♪ 9 00:01:31,874 --> 00:01:34,833 [car revving] 10 00:01:51,545 --> 00:01:53,678 Rainer! 11 00:01:53,722 --> 00:01:56,027 Patricia! 12 00:01:56,072 --> 00:01:58,988 [birds chirping] 13 00:02:00,990 --> 00:02:02,948 Rainer! 14 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 Patricia! 15 00:02:20,836 --> 00:02:24,056 [gasp] 16 00:02:32,716 --> 00:02:33,718 Patricia! 17 00:02:34,371 --> 00:02:35,590 Patricia! 18 00:02:47,558 --> 00:02:50,518 [panting] 19 00:02:56,785 --> 00:02:57,438 [gun shot] 20 00:03:05,359 --> 00:03:06,360 Patricia! 21 00:03:07,752 --> 00:03:08,753 Patricia! 22 00:03:09,754 --> 00:03:11,974 [panting] 23 00:03:14,106 --> 00:03:17,109 Put the gun down. 24 00:03:17,153 --> 00:03:18,198 It's okay. 25 00:03:18,241 --> 00:03:18,894 It's okay. 26 00:03:19,634 --> 00:03:21,026 Just put the gun down. 27 00:03:21,070 --> 00:03:24,073 Just put the gun down. 28 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 Wait! Wait! Wait! 29 00:03:25,901 --> 00:03:27,555 Hold on! Hold on! 30 00:03:30,166 --> 00:03:32,647 As I get further into the temple I hear something. 31 00:03:32,690 --> 00:03:35,692 Not sure what it is but I can hear something, and it's-- 32 00:03:35,737 --> 00:03:38,914 it's the patter of bare feet on stone. 33 00:03:38,957 --> 00:03:41,090 So I stay really still and I can 34 00:03:41,133 --> 00:03:43,179 hear it getting closer and closer. 35 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 So I'm getting scared at this point, and then out of the 36 00:03:46,269 --> 00:03:50,795 shadows emerged this huge guy; huge sort of thin, wispy hair, 37 00:03:50,839 --> 00:03:55,496 and just straight towards me and he says very calmly, 38 00:03:55,539 --> 00:03:57,672 "Do our lives shape madness 39 00:03:57,715 --> 00:03:59,978 or does the madness shape our lives?" 40 00:04:00,022 --> 00:04:01,328 [small scream] 41 00:04:02,938 --> 00:04:06,855 Then to make matters worse he then says again very calmly, 42 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 "My full name..." 43 00:04:08,160 --> 00:04:09,379 No. 44 00:04:09,423 --> 00:04:10,337 Seriously, it's true. 45 00:04:10,380 --> 00:04:11,294 [laughing] 46 00:04:11,338 --> 00:04:12,861 So he's looking at me. 47 00:04:12,904 --> 00:04:15,820 I'm looking him like that, and-- and it's like he can look 48 00:04:15,864 --> 00:04:18,127 into my soul and read everything about me. 49 00:04:18,170 --> 00:04:19,084 So I'm thinking, 50 00:04:19,128 --> 00:04:20,956 "What do I do? What do I do?" 51 00:04:20,999 --> 00:04:22,523 Do you know what I did? 52 00:04:22,566 --> 00:04:24,612 I did what any self-respecting coward would do. 53 00:04:24,655 --> 00:04:26,614 I get the hell out of the temple. 54 00:04:26,657 --> 00:04:28,180 I get straight to the airport. 55 00:04:28,224 --> 00:04:29,704 On the plane back to London. 56 00:04:29,747 --> 00:04:31,271 Get into my bed and cry. 57 00:04:31,314 --> 00:04:32,010 [laughing] 58 00:04:32,054 --> 00:04:32,968 This is a true story. 59 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 I can't believe you expect us to 60 00:04:34,796 --> 00:04:36,319 believe that you believe this rubbish? 61 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 [laughing] 62 00:04:37,755 --> 00:04:39,582 No, I'm-- that is how I perceived the experience. 63 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 Or a drugged up 20 year old would. 64 00:04:41,629 --> 00:04:44,196 Well, it's funny you said that because I have a 65 00:04:44,240 --> 00:04:46,851 doctor friend that says experience is experience, 66 00:04:46,895 --> 00:04:50,332 be it in dream state or under the influence. 67 00:04:50,377 --> 00:04:51,813 I mean, for example, Candice? 68 00:04:51,856 --> 00:04:53,205 Yes? 69 00:04:53,249 --> 00:04:55,512 What did you dream about last night? 70 00:04:55,556 --> 00:04:59,473 I, um, I was driving in Spain. 71 00:04:59,516 --> 00:05:02,345 Now was it hot or cold? 72 00:05:02,389 --> 00:05:03,999 It was, um, it was hot. 73 00:05:04,042 --> 00:05:06,828 It was hot, right but it felt real to you, right? 74 00:05:06,871 --> 00:05:07,785 Yeah, of course. 75 00:05:07,829 --> 00:05:08,569 Right. 76 00:05:08,612 --> 00:05:12,181 Subjective reality. 77 00:05:12,224 --> 00:05:13,487 Candice is much freer without 78 00:05:13,530 --> 00:05:16,490 her husband around don't you think? 79 00:05:16,533 --> 00:05:19,362 Did I overhear you saying you have a conference this weekend? 80 00:05:19,406 --> 00:05:22,017 No, it changed, Tuesday. 81 00:05:22,060 --> 00:05:23,627 Did you tell me? 82 00:05:23,671 --> 00:05:25,455 Yeah, I was explaining the, uh, copyright 83 00:05:25,499 --> 00:05:26,978 protection plan I was working on. 84 00:05:27,022 --> 00:05:29,111 Remember? 85 00:05:31,722 --> 00:05:33,376 You don't want me to leave? 86 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 You want me to stay? 87 00:05:35,900 --> 00:05:39,207 Spend the weekend in a foul mood blaming me for missing it. 88 00:05:39,251 --> 00:05:41,253 I can miss one conference. 89 00:05:41,297 --> 00:05:45,388 Hmm why mess with your perfect attendance record now. 90 00:05:45,432 --> 00:05:48,217 Got it. 91 00:05:48,260 --> 00:05:49,044 I'm just saying... 92 00:05:49,087 --> 00:05:53,091 Of course, of course. 93 00:05:53,135 --> 00:05:55,180 Why don't you, uh, go to bed. 94 00:05:55,224 --> 00:05:55,964 Get some rest. 95 00:05:56,007 --> 00:05:57,269 I have to clean up. 96 00:05:57,313 --> 00:05:58,009 I'll do this. 97 00:05:58,053 --> 00:06:00,490 You're exhausted. 98 00:06:00,534 --> 00:06:02,492 [dishes clattering] 99 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 Come here. 100 00:06:06,235 --> 00:06:07,715 You're good to me. 101 00:06:11,458 --> 00:06:15,244 [sirens] 102 00:06:17,594 --> 00:06:20,902 [coughing] 103 00:06:20,945 --> 00:06:25,210 [baby crying] 104 00:06:25,254 --> 00:06:29,214 [crying] 105 00:06:31,478 --> 00:06:32,957 I couldn't get to her. 106 00:06:33,001 --> 00:06:39,703 [sobbing] 107 00:06:39,747 --> 00:06:41,009 It's okay. 108 00:06:41,052 --> 00:06:46,406 [sobbing] 109 00:06:53,369 --> 00:06:55,545 [crying] 110 00:06:55,589 --> 00:06:57,808 I'm a failure. 111 00:06:57,852 --> 00:07:07,252 [crying] 112 00:07:07,296 --> 00:07:09,472 Come on. 113 00:07:09,516 --> 00:07:12,649 You're not a failure. 114 00:07:12,693 --> 00:07:17,567 You've got two choices here. 115 00:07:17,611 --> 00:07:23,181 You can drown or you can get through this. 116 00:07:24,008 --> 00:07:25,662 We can do that together. 117 00:07:27,534 --> 00:07:28,665 Alright? 118 00:07:29,710 --> 00:07:30,841 Yeah. 119 00:07:30,885 --> 00:07:32,887 Yeah. 120 00:07:33,888 --> 00:07:36,151 [sighing] 121 00:07:54,038 --> 00:07:56,824 [screaming] 122 00:07:57,781 --> 00:07:59,000 Pat? 123 00:08:00,784 --> 00:08:01,481 Pat? 124 00:08:04,396 --> 00:08:06,224 You know what the psychiatrist said. 125 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'm not taking any pills. 126 00:08:09,097 --> 00:08:10,490 It'll stop the nightmares. 127 00:08:10,533 --> 00:08:12,143 I don't need them. 128 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 You need rest, Pat. 129 00:08:13,405 --> 00:08:14,494 I'm not taking pills! 130 00:08:14,537 --> 00:08:17,540 I'm not talking about the pills. 131 00:08:20,587 --> 00:08:22,023 I'm talking about distancing ourselves. 132 00:08:22,066 --> 00:08:24,547 Look. 133 00:08:24,591 --> 00:08:27,158 It's in Malta. 134 00:08:27,202 --> 00:08:29,030 It looks beautiful. 135 00:08:29,073 --> 00:08:31,032 Hmm? 136 00:08:31,075 --> 00:08:33,774 Reset our lives. 137 00:08:35,427 --> 00:08:37,429 What about your work? 138 00:08:38,299 --> 00:08:39,344 I'm senior partner, Pat. 139 00:08:39,388 --> 00:08:41,085 I'm sure I can take a holiday. 140 00:08:41,129 --> 00:08:42,652 James is there. 141 00:08:42,696 --> 00:08:47,570 It's a three hour flight home. 142 00:08:47,614 --> 00:08:49,703 Will you think about it? 143 00:09:03,238 --> 00:09:13,248 ♪ 144 00:09:13,291 --> 00:09:22,605 ♪ 145 00:09:22,649 --> 00:09:24,955 Thank you. 146 00:09:24,999 --> 00:09:28,306 [footsteps] 147 00:09:31,962 --> 00:09:33,573 Rainer: Oh wow. 148 00:09:38,795 --> 00:09:39,927 Wow. 149 00:09:41,537 --> 00:09:42,799 Pat: It's very remote. 150 00:09:42,843 --> 00:09:44,192 Rainer: Huh. 151 00:09:44,235 --> 00:09:45,585 Don't worry. 152 00:09:45,628 --> 00:09:47,456 There's a village not too far away. 153 00:09:47,499 --> 00:09:48,152 Come here. 154 00:10:16,920 --> 00:10:19,531 Better than advertised, huh? 155 00:10:29,324 --> 00:10:33,154 [waves crashing] 156 00:10:54,175 --> 00:10:55,306 Thoughts? 157 00:10:55,350 --> 00:10:57,091 None. 158 00:11:13,629 --> 00:11:17,720 [birds chirping] 159 00:11:33,780 --> 00:11:35,477 [car door slams] 160 00:11:37,566 --> 00:11:40,047 [birds chirping] 161 00:11:42,876 --> 00:11:44,529 Hello, handsome. 162 00:11:44,573 --> 00:11:46,270 Oh, God. 163 00:11:46,314 --> 00:11:48,533 It's so good to see you. 164 00:11:48,577 --> 00:11:50,361 You too! 165 00:11:50,405 --> 00:11:52,189 There are cheaper rental cars, you know. 166 00:11:52,233 --> 00:11:55,192 Can you see me driving one of those awful match box things? 167 00:11:55,236 --> 00:11:57,717 I'm loving the Brits abroad look by the way. 168 00:11:57,760 --> 00:11:59,544 Well, it started from a rampant metrosexual. 169 00:11:59,588 --> 00:12:00,458 Thank you. 170 00:12:00,502 --> 00:12:01,721 You two never change. 171 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 Hello Patricia. 172 00:12:05,768 --> 00:12:07,030 What are you doing here? 173 00:12:07,074 --> 00:12:08,858 Oh, I was just in the neighbourhood. 174 00:12:08,902 --> 00:12:10,077 Paperwork run. 175 00:12:10,120 --> 00:12:11,556 I need some signatures on original documents. 176 00:12:11,600 --> 00:12:14,211 Got to close the past before you move on. 177 00:12:14,255 --> 00:12:16,779 Kind of a long way to come just for that. 178 00:12:16,823 --> 00:12:18,607 Well, I thought I'd take a holiday. 179 00:12:18,650 --> 00:12:20,609 You know, kill two birds with one stone. 180 00:12:20,652 --> 00:12:21,915 He met an Italian girl. 181 00:12:21,958 --> 00:12:22,698 Serious? 182 00:12:22,742 --> 00:12:23,873 Serious fun, yeah. 183 00:12:23,917 --> 00:12:25,179 You should have brought her. 184 00:12:25,222 --> 00:12:27,311 Oh, she's back in Valletta but I bring gifts; 185 00:12:27,355 --> 00:12:29,836 figs and olives from Malta. 186 00:12:29,879 --> 00:12:32,316 Not bad for a guy who buys everything online. 187 00:12:32,360 --> 00:12:33,100 [laughing] 188 00:12:33,143 --> 00:12:34,057 Please come inside. 189 00:12:34,101 --> 00:12:35,929 Let me make you a cup of coffee. 190 00:12:35,972 --> 00:12:36,756 Okay. 191 00:12:36,799 --> 00:12:37,800 I'll be in in a minute. 192 00:12:37,844 --> 00:12:39,715 Alright. 193 00:12:44,154 --> 00:12:45,503 It's great to see you. 194 00:12:45,547 --> 00:12:48,028 You too. 195 00:12:48,071 --> 00:12:49,986 How have you been? 196 00:12:51,727 --> 00:12:54,425 Uh, good. 197 00:12:54,774 --> 00:12:57,646 I'm sleeping more. 198 00:12:57,689 --> 00:13:02,564 Rainer's been really wonderful to me. 199 00:13:04,609 --> 00:13:06,350 He likes being the man. 200 00:13:06,394 --> 00:13:08,222 It's his upbringing. 201 00:13:08,700 --> 00:13:13,357 So, an Italian girl, huh? 202 00:13:15,751 --> 00:13:18,754 You know I can't resist the accent. 203 00:13:23,585 --> 00:13:25,848 You know if you ever change your mind, 204 00:13:25,892 --> 00:13:29,417 and get lonely you can always come home. 205 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 I have Rainer. 206 00:13:35,902 --> 00:13:39,122 You certainly have and that's something 207 00:13:39,165 --> 00:13:42,038 you should hold on to at all costs. 208 00:13:43,344 --> 00:13:45,650 What are you suggesting? 209 00:13:47,217 --> 00:13:48,436 You guys talk? 210 00:13:50,003 --> 00:13:51,178 Little by little. 211 00:13:51,221 --> 00:13:53,223 Rainer: So what do you think? 212 00:13:53,267 --> 00:13:54,572 It's our new little home. 213 00:13:54,616 --> 00:13:56,836 Oh, fabulous. 214 00:13:56,879 --> 00:13:58,707 Just don't make it your retirement home. 215 00:13:58,750 --> 00:14:00,970 [laugh] 216 00:14:01,014 --> 00:14:02,711 Cheers. 217 00:14:04,582 --> 00:14:06,715 Say hello to Miss Italy for me. 218 00:14:06,758 --> 00:14:08,412 I most certainly will. 219 00:14:08,456 --> 00:14:10,719 Oh, by the way how's everything at the office? 220 00:14:10,762 --> 00:14:12,895 Yes, good. 221 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 Do they miss me? 222 00:14:14,375 --> 00:14:17,160 Everybody misses you. 223 00:14:17,204 --> 00:14:20,163 It's better for Pat here. 224 00:14:20,207 --> 00:14:21,295 Did you bring the...? 225 00:14:21,338 --> 00:14:23,036 Yeah, it's the bottom of the box. 226 00:14:23,079 --> 00:14:25,038 Okay. 227 00:14:25,081 --> 00:14:27,692 Pat's doing better. 228 00:14:27,736 --> 00:14:30,347 It seems to be working. 229 00:14:30,391 --> 00:14:32,088 Good. 230 00:14:32,132 --> 00:14:35,004 Oh, um, by the way 231 00:14:35,048 --> 00:14:40,488 the police are now thinking that it's arson. 232 00:14:45,580 --> 00:14:46,581 Arson? 233 00:14:46,624 --> 00:14:47,625 That's what I heard. 234 00:14:47,669 --> 00:14:49,540 Well, that's what Tommy heard. 235 00:14:49,584 --> 00:14:51,891 Nothing official. 236 00:14:52,935 --> 00:14:54,589 What happened? 237 00:14:54,632 --> 00:14:57,766 I suppose it started in the lane behind your house. 238 00:14:57,809 --> 00:14:59,637 It's probably an insurance scam. 239 00:14:59,681 --> 00:15:00,638 Yeah. 240 00:15:00,682 --> 00:15:02,031 That's all I know for right now. 241 00:15:02,075 --> 00:15:04,425 I'll tell you as soon as I hear more. 242 00:15:06,209 --> 00:15:08,951 Keep this between you and I, okay? 243 00:15:08,995 --> 00:15:10,518 Yeah, of course. 244 00:15:10,561 --> 00:15:12,346 There's no point in getting Pat upset. 245 00:15:12,389 --> 00:15:13,825 Hmm. 246 00:15:13,869 --> 00:15:14,870 Thank you. 247 00:15:14,914 --> 00:15:15,784 Alright. 248 00:15:15,827 --> 00:15:17,351 Take care. 249 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Patricia: So what did you two talk about? 250 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 Hmm? 251 00:15:32,844 --> 00:15:36,718 You and James by the pool. 252 00:15:36,761 --> 00:15:38,198 [sigh] 253 00:15:38,241 --> 00:15:39,895 Uh, I dunno, business. 254 00:15:39,939 --> 00:15:42,854 I wanted to say hi to the guys. 255 00:15:42,898 --> 00:15:45,379 And Candice. 256 00:15:45,422 --> 00:15:47,816 Yep. 257 00:15:48,034 --> 00:15:49,644 Why, is there something wrong? 258 00:15:51,298 --> 00:15:54,344 No just being noisy. 259 00:15:55,258 --> 00:15:56,868 Hmm. 260 00:15:56,912 --> 00:16:00,089 I should be noisy about what you and James talked about should I? 261 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 We just talked about Malta. 262 00:16:02,483 --> 00:16:03,527 I don't know. 263 00:16:03,571 --> 00:16:07,096 We didn't really talk about anything. 264 00:16:07,140 --> 00:16:09,359 Did he mention anything to you? 265 00:16:09,403 --> 00:16:11,535 Like what? 266 00:16:11,579 --> 00:16:12,362 I don't know. 267 00:16:12,406 --> 00:16:14,103 About his life? 268 00:16:14,147 --> 00:16:16,540 I don't know anything about his life. 269 00:16:16,584 --> 00:16:20,022 No. 270 00:16:20,066 --> 00:16:21,719 What's this Italian girl like? 271 00:16:21,763 --> 00:16:22,372 Oh God. 272 00:16:22,416 --> 00:16:23,504 I don't know. 273 00:16:23,547 --> 00:16:25,810 They could be married for all I know. 274 00:16:25,854 --> 00:16:27,508 He really gets around, huh? 275 00:16:27,551 --> 00:16:28,335 Not really. 276 00:16:28,378 --> 00:16:29,814 It's all talk. 277 00:16:29,858 --> 00:16:31,773 Big shot. 278 00:16:33,557 --> 00:16:37,953 Promise me if you don't want to be here anymore you'll tell me. 279 00:16:40,216 --> 00:16:41,522 Okay. 280 00:16:42,871 --> 00:16:45,700 I just don't want you being here only for me. 281 00:16:47,919 --> 00:16:50,096 Same goes for you. 282 00:16:55,188 --> 00:16:57,929 [sighing] 283 00:17:02,282 --> 00:17:07,069 [screaming] 284 00:17:07,113 --> 00:17:09,419 Help! 285 00:17:09,463 --> 00:17:11,551 [choking] 286 00:17:11,595 --> 00:17:13,554 Somebody! 287 00:17:29,091 --> 00:17:32,790 [water lapping at rocks] 288 00:17:54,290 --> 00:17:56,640 This tea is bitter. 289 00:17:57,076 --> 00:17:58,599 It's natural and good for you. 290 00:17:58,642 --> 00:17:59,513 Drink up. 291 00:17:59,556 --> 00:18:00,905 Well, it tastes like crap. 292 00:18:00,949 --> 00:18:03,430 So does cod liver oil. 293 00:18:09,479 --> 00:18:13,266 You know we used to go camping all the time when I was a kid. 294 00:18:13,309 --> 00:18:14,571 My mother hated cleaning fish. 295 00:18:14,615 --> 00:18:16,138 I can remember this one time. 296 00:18:16,182 --> 00:18:17,922 My sister and I watched her for 297 00:18:17,966 --> 00:18:19,924 like an hour trying to gut a trout. 298 00:18:19,968 --> 00:18:21,056 Yeah, you told me. 299 00:18:21,100 --> 00:18:21,839 Did I? 300 00:18:21,883 --> 00:18:23,102 Yes, you told me that 301 00:18:23,145 --> 00:18:25,147 you and your sister cried for a whole week. 302 00:18:25,191 --> 00:18:27,149 It ruined your father's trip. 303 00:18:27,193 --> 00:18:29,760 Remember? 304 00:18:48,562 --> 00:18:50,520 Rainer? 305 00:18:54,481 --> 00:18:57,875 Hello. 306 00:18:57,919 --> 00:18:59,877 Do you live here? 307 00:19:01,096 --> 00:19:03,359 Oh. 308 00:19:03,403 --> 00:19:06,188 You're a little young to be out here on your own. 309 00:19:06,232 --> 00:19:08,103 Do you speak English? 310 00:19:08,756 --> 00:19:10,845 Okay, I'll take that as a yes. 311 00:19:10,888 --> 00:19:12,063 I'm Patricia. 312 00:19:12,107 --> 00:19:13,413 What's your name? 313 00:19:15,937 --> 00:19:18,505 Oh... hello? 314 00:19:22,813 --> 00:19:25,903 [water lapping at rocks] 315 00:19:32,345 --> 00:19:33,215 [gasp] 316 00:19:33,259 --> 00:19:34,042 Need some help? 317 00:19:34,085 --> 00:19:38,089 Hey! 318 00:19:41,571 --> 00:19:42,877 What is this for? 319 00:19:44,531 --> 00:19:47,098 Just because. 320 00:19:48,709 --> 00:19:50,754 It reminds me when we were first married. 321 00:19:54,715 --> 00:19:56,586 That was a long time ago. 322 00:20:14,822 --> 00:20:17,868 [Phone ringing] 323 00:20:17,912 --> 00:20:19,218 Hello James. 324 00:20:19,261 --> 00:20:21,045 The minute I got home I received 325 00:20:21,089 --> 00:20:24,440 an email on that matter we talked about. 326 00:20:24,484 --> 00:20:25,528 It's official. 327 00:20:25,572 --> 00:20:27,269 It's arson. 328 00:20:27,313 --> 00:20:30,881 Really? 329 00:20:30,925 --> 00:20:33,536 The police have been asking a lot of questions. 330 00:20:33,580 --> 00:20:35,277 They've brought in a special investigator. 331 00:20:35,321 --> 00:20:37,236 Okay. 332 00:20:37,279 --> 00:20:39,150 It's shitty. 333 00:20:40,630 --> 00:20:44,155 Yeah, I'd like this tied up as quickly as possible, okay? 334 00:20:45,418 --> 00:20:48,943 Yeah, you and me both. 335 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 Problem? 336 00:20:55,732 --> 00:20:57,386 Just a botched contract at work. 337 00:20:57,430 --> 00:20:58,953 James is working on it. 338 00:21:01,042 --> 00:21:02,478 What are you hiding? 339 00:21:02,522 --> 00:21:04,001 It's work. 340 00:21:07,657 --> 00:21:09,964 I want you to tell me what James said? 341 00:21:10,007 --> 00:21:12,706 Don't ask. 342 00:21:20,017 --> 00:21:21,628 You know you can't trust him. 343 00:21:23,847 --> 00:21:25,109 James is my best friend. 344 00:21:25,153 --> 00:21:26,981 He's the only one I can trust. 345 00:21:27,373 --> 00:21:28,678 And me? 346 00:21:28,722 --> 00:21:30,332 I'm here to protect you, aren't I? 347 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 That says nothing about trust. 348 00:21:31,812 --> 00:21:34,423 I think our relationship is far beyond that. 349 00:21:41,996 --> 00:21:43,563 [footsteps] 350 00:21:45,304 --> 00:21:46,696 [door slams] 351 00:21:51,701 --> 00:21:54,835 [knocking] 352 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 Candice already left. 353 00:21:57,490 --> 00:21:58,839 I know. 354 00:21:58,882 --> 00:22:01,842 I came to see you actually. 355 00:22:08,239 --> 00:22:10,372 What can I do for you, uh...? 356 00:22:10,416 --> 00:22:11,242 Simon. 357 00:22:11,286 --> 00:22:12,896 Simon. 358 00:22:12,940 --> 00:22:20,034 Um, well to start you-- you and I need to have a serious talk. 359 00:22:20,077 --> 00:22:21,775 [laugh] 360 00:22:22,079 --> 00:22:23,385 This is about Candice? 361 00:22:23,429 --> 00:22:25,953 Well and-- and you. 362 00:22:42,535 --> 00:22:43,536 You'll burn. 363 00:22:43,579 --> 00:22:45,189 You should put that sunscreen on. 364 00:22:45,233 --> 00:22:46,277 I'm fine. 365 00:22:50,934 --> 00:22:52,327 Okay. 366 00:23:06,515 --> 00:23:09,213 Hey! 367 00:23:09,257 --> 00:23:11,085 Hello! 368 00:23:23,750 --> 00:23:24,403 Hey. 369 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 Mm. 370 00:23:25,491 --> 00:23:26,535 Have you met any of our neighbours? 371 00:23:26,579 --> 00:23:28,537 Uh...nope. 372 00:23:28,581 --> 00:23:31,845 Not yet. 373 00:23:32,933 --> 00:23:35,457 But there are people around us, right? 374 00:23:35,501 --> 00:23:36,937 [laugh] 375 00:23:36,980 --> 00:23:39,287 Oh yeah, there are people around us everywhere, Pat. 376 00:23:39,330 --> 00:23:41,637 Don't be condescending. 377 00:23:41,681 --> 00:23:43,596 I'm not. 378 00:23:45,380 --> 00:23:47,426 What are you asking? 379 00:23:47,469 --> 00:23:48,688 I don't know. 380 00:23:48,731 --> 00:23:51,734 I'm just; I wanted to ask you that's all. 381 00:23:53,562 --> 00:23:56,260 We're only as isolated as you want. 382 00:23:57,436 --> 00:23:59,176 Well, is that safe? 383 00:24:00,961 --> 00:24:03,093 Why wouldn't it be? 384 00:24:03,137 --> 00:24:06,009 I'm here. 385 00:24:18,544 --> 00:24:19,327 Hi. 386 00:24:19,370 --> 00:24:20,807 Hi, Candice. 387 00:24:31,121 --> 00:24:34,081 You just missed him. 388 00:24:34,124 --> 00:24:34,908 Damn. 389 00:24:34,951 --> 00:24:36,126 I came here on a whim. 390 00:24:36,170 --> 00:24:38,259 Well, I'm not sure if he's out to lunch 391 00:24:38,302 --> 00:24:39,695 or just picking something up. 392 00:24:39,739 --> 00:24:43,220 He might just be at the deli, he'll be five minutes. 393 00:24:43,264 --> 00:24:45,005 New dress? 394 00:24:45,048 --> 00:24:46,049 Yeah. 395 00:24:46,093 --> 00:24:47,529 I just got it. 396 00:24:47,573 --> 00:24:49,183 I couldn't resist, I'm bad. 397 00:24:49,226 --> 00:24:50,837 You look good. 398 00:24:50,880 --> 00:24:52,534 You think so? 399 00:24:52,578 --> 00:24:53,492 Hmm. 400 00:24:53,535 --> 00:24:55,232 It shows off your body well. 401 00:24:57,452 --> 00:25:00,542 I'm just going to wait in his office until he gets back. 402 00:25:04,590 --> 00:25:05,416 I feel sick. 403 00:25:05,460 --> 00:25:06,548 Is it your stomach? 404 00:25:06,592 --> 00:25:08,071 No, it's all over. 405 00:25:08,115 --> 00:25:11,510 Here, I got you some more tea. 406 00:25:12,467 --> 00:25:13,860 Thanks love. 407 00:25:15,905 --> 00:25:18,429 Why don't you put a blanket on? 408 00:25:18,473 --> 00:25:19,561 Sweat it out. 409 00:25:19,605 --> 00:25:21,868 My mom used to say that all the time. 410 00:25:21,911 --> 00:25:23,391 I don't think it ever worked. 411 00:25:23,434 --> 00:25:26,481 Well, you just take it easy and drink the tea. 412 00:25:27,613 --> 00:25:28,831 You'll feel much better. 413 00:25:28,875 --> 00:25:30,746 I hope I'm not coming down with something. 414 00:25:30,790 --> 00:25:33,270 You'll be okay in a couple of days, promise. 415 00:25:36,796 --> 00:25:38,232 [slurping] 416 00:25:44,281 --> 00:25:54,291 ♪ 417 00:25:54,335 --> 00:26:04,345 ♪ 418 00:26:04,388 --> 00:26:15,617 ♪ 419 00:26:15,661 --> 00:26:17,401 [kissing and moaning] 420 00:26:17,445 --> 00:26:19,360 That wasn't very strong. 421 00:26:19,403 --> 00:26:21,884 I know. 422 00:26:21,928 --> 00:26:25,975 [kissing] 423 00:26:26,019 --> 00:26:28,195 Give me a minute. 424 00:26:28,238 --> 00:26:29,631 I'm not letting you go. 425 00:26:29,675 --> 00:26:30,763 Give me one minute. 426 00:26:30,806 --> 00:26:31,894 Maybe two. 427 00:26:31,938 --> 00:26:34,201 Maybe three. 428 00:26:34,244 --> 00:26:37,030 [sigh] 429 00:26:45,865 --> 00:26:47,475 Pat? 430 00:26:47,518 --> 00:26:49,085 Just give me a sec. 431 00:26:59,748 --> 00:27:04,318 What do you think? 432 00:27:08,714 --> 00:27:11,412 Take it off. 433 00:27:12,021 --> 00:27:13,544 Okay. 434 00:27:14,502 --> 00:27:16,286 Take it off. 435 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 You don't like it? 436 00:27:22,466 --> 00:27:24,555 I need to go for a walk. 437 00:27:27,341 --> 00:27:29,648 Rainer? 438 00:27:32,694 --> 00:27:40,833 [birds chirping] 439 00:27:40,876 --> 00:27:50,886 [leaves crunching] 440 00:27:50,930 --> 00:28:04,465 [leaves crunching] 441 00:28:06,597 --> 00:28:08,295 You okay? 442 00:28:08,338 --> 00:28:09,252 Oh! 443 00:28:09,296 --> 00:28:11,907 Yeah. 444 00:28:11,951 --> 00:28:13,039 Have you seen that? 445 00:28:13,082 --> 00:28:13,779 The red castle? 446 00:28:13,822 --> 00:28:14,867 Yes. 447 00:28:14,910 --> 00:28:16,303 Not a very happy place. 448 00:28:16,346 --> 00:28:17,696 Violent history. 449 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 One legend among many goes a mother 450 00:28:19,480 --> 00:28:22,222 slaughtered her whole family there; six children. 451 00:28:22,265 --> 00:28:25,094 So they wouldn't be sold into slavery by pirates. 452 00:28:25,138 --> 00:28:27,749 There's a lot of blood been spilled over that castle; 453 00:28:27,793 --> 00:28:29,055 in and around it. 454 00:28:30,056 --> 00:28:31,884 Probably used by smugglers banking 455 00:28:31,927 --> 00:28:34,974 on the horror stories to keep people away. 456 00:28:35,626 --> 00:28:37,106 Anyway come back down. 457 00:28:37,150 --> 00:28:37,890 Yeah. 458 00:28:37,933 --> 00:28:40,719 [leaves crunching] 459 00:28:51,730 --> 00:28:52,513 Rainer? 460 00:28:52,556 --> 00:28:53,949 Mm. 461 00:28:55,124 --> 00:28:56,473 Have I changed? 462 00:28:57,431 --> 00:28:58,911 Everybody changes, Pat. 463 00:28:59,912 --> 00:29:03,742 No, I mean am I too emotional? 464 00:29:04,655 --> 00:29:07,093 Do I dwell on things? 465 00:29:08,834 --> 00:29:10,923 We have to learn to let things go. 466 00:29:12,620 --> 00:29:14,274 That's such a male answer. 467 00:29:16,189 --> 00:29:20,715 Learn how to let go of the baggage. 468 00:29:23,762 --> 00:29:25,546 I really want to. 469 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 That's what I've been trying to tell you. 470 00:29:30,420 --> 00:29:32,553 I just miss her. 471 00:29:32,596 --> 00:29:34,076 I know. 472 00:29:38,994 --> 00:29:41,954 I really wanted you to be happy that I had her. 473 00:29:43,869 --> 00:29:47,568 So you wouldn't think I was sitting at home wasting my life. 474 00:29:47,611 --> 00:29:51,702 I just wanted to do what my father warned me about. 475 00:29:52,399 --> 00:29:54,705 That's all I wanted. 476 00:29:55,271 --> 00:29:59,710 Just the family, never wanted friends. 477 00:29:59,754 --> 00:30:03,062 It was so much less complicated. 478 00:30:05,238 --> 00:30:07,283 I think that's why I let everybody fade 479 00:30:07,327 --> 00:30:09,111 away in the last couple of years. 480 00:30:12,027 --> 00:30:13,899 You have friends. 481 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 I have your friends. 482 00:30:17,076 --> 00:30:21,428 I met them all through you, people like James. 483 00:30:24,823 --> 00:30:26,999 You think about him a lot don't you? 484 00:30:28,435 --> 00:30:31,090 Not more than anyone else. 485 00:30:36,617 --> 00:30:39,054 I'm just going to wait for him in his office. 486 00:30:39,098 --> 00:30:41,230 Why don't you come wait in my office? 487 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 Not so lonely. 488 00:30:43,450 --> 00:30:45,844 Are you sure I won't be disturbing you? 489 00:30:45,887 --> 00:30:47,541 Please. 490 00:30:47,584 --> 00:30:51,066 You can disturb me anytime. 491 00:30:51,110 --> 00:30:52,633 [laugh] 492 00:30:54,896 --> 00:30:58,117 You know that dress really is very sexy. 493 00:30:59,770 --> 00:31:01,120 Enticing. 494 00:31:03,078 --> 00:31:05,124 How am I supposed to respond to that? 495 00:31:05,776 --> 00:31:07,648 It wasn't a question. 496 00:31:11,608 --> 00:31:13,219 Do you know what you're doing? 497 00:31:14,437 --> 00:31:16,135 Do you? 498 00:31:22,924 --> 00:31:24,404 You were in the mood before. 499 00:31:24,447 --> 00:31:25,361 You weren't. 500 00:31:25,405 --> 00:31:28,625 That's not my fault. 501 00:31:28,669 --> 00:31:29,800 Come on. 502 00:31:29,844 --> 00:31:31,715 I don't want to have an argument with you. 503 00:31:31,759 --> 00:31:33,935 I'm not having an argument. 504 00:31:33,979 --> 00:31:36,242 If it's not good tonight it's not good. 505 00:31:36,285 --> 00:31:37,852 Goodnight. 506 00:31:43,902 --> 00:31:45,381 [sigh] 507 00:31:47,818 --> 00:31:49,168 [sigh] 508 00:31:52,084 --> 00:31:53,259 Ugh. 509 00:31:54,956 --> 00:31:56,566 Good day? 510 00:31:56,610 --> 00:31:59,047 I told you on the phone; tedious. 511 00:31:59,091 --> 00:32:01,267 How was yours? 512 00:32:02,616 --> 00:32:04,923 Definitely not tedious. 513 00:32:05,271 --> 00:32:06,794 Great day shopping? 514 00:32:09,275 --> 00:32:12,017 Maybe this isn't the best time to tell you. 515 00:32:12,060 --> 00:32:14,236 Tell me what? 516 00:32:14,280 --> 00:32:15,803 I'm pregnant. 517 00:32:17,065 --> 00:32:18,153 Hmm? 518 00:32:19,024 --> 00:32:21,200 I'm pregnant. 519 00:32:24,899 --> 00:32:27,119 It's finally happened. 520 00:32:27,597 --> 00:32:29,295 [laughing] 521 00:32:30,905 --> 00:32:33,386 Why aren't you happy? 522 00:32:33,429 --> 00:32:34,256 Come here. 523 00:32:34,300 --> 00:32:36,476 I love you. 524 00:32:36,519 --> 00:32:38,869 I know you do. 525 00:32:38,913 --> 00:32:43,178 I can't believe we're going to have a baby. 526 00:32:44,049 --> 00:32:45,702 Neither can I. 527 00:32:52,448 --> 00:32:54,146 [bang] 528 00:33:04,069 --> 00:33:07,072 My husband's going to be home soon. 529 00:33:07,115 --> 00:33:08,247 Okay. 530 00:33:30,704 --> 00:33:33,185 [gasping] 531 00:33:35,056 --> 00:33:36,840 Yes, Angelo said he was going to 532 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 bring a couple by. 533 00:33:38,233 --> 00:33:39,321 You know his name? 534 00:33:39,365 --> 00:33:40,496 Yes, we talked. 535 00:33:40,540 --> 00:33:42,063 Well, when did you meet him? 536 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 I don't remember. 537 00:33:44,587 --> 00:33:47,590 No I asked you if you've seen anyone and you said no. 538 00:33:47,634 --> 00:33:49,897 Maybe I hadn't met him by then. 539 00:33:49,940 --> 00:33:52,639 What do you think I'm lying to you about this, Pat? 540 00:33:52,682 --> 00:33:53,640 Huh? 541 00:33:53,683 --> 00:33:54,989 Do you think there is some secret 542 00:33:55,033 --> 00:33:57,252 I'm withholding from you about this? 543 00:33:57,296 --> 00:33:59,863 Do you? 544 00:34:00,255 --> 00:34:01,343 No. 545 00:34:01,387 --> 00:34:02,605 No, exactly so it's a miscommunication 546 00:34:02,649 --> 00:34:03,693 like the doctor said. 547 00:34:03,737 --> 00:34:04,738 Do you remember? 548 00:34:04,781 --> 00:34:07,958 She didn't say anything about that. 549 00:34:09,264 --> 00:34:11,310 My mistake. 550 00:34:12,092 --> 00:34:13,616 Don't make this about that. 551 00:34:13,659 --> 00:34:15,792 Okay. 552 00:34:16,097 --> 00:34:17,098 [baby cooing] 553 00:34:17,141 --> 00:34:19,795 Isn't she so beautiful? 554 00:34:21,014 --> 00:34:22,234 Yes. 555 00:34:22,277 --> 00:34:23,235 Yes, she is. 556 00:34:24,453 --> 00:34:26,281 [baby cooing] 557 00:34:27,369 --> 00:34:29,284 Come hold her. 558 00:34:49,783 --> 00:34:53,003 Can't sleep. 559 00:35:00,272 --> 00:35:05,494 I, um, I hired a private investigator. 560 00:35:07,061 --> 00:35:08,758 James has been sleeping with my wife. 561 00:35:08,802 --> 00:35:10,412 So? 562 00:35:10,456 --> 00:35:13,546 He's also been seen with your wife. 563 00:35:43,793 --> 00:35:46,622 Those don't mean anything. 564 00:35:46,666 --> 00:35:48,363 Denial is not healthy. 565 00:35:51,279 --> 00:35:53,412 He wouldn't do that. 566 00:35:53,455 --> 00:35:55,370 I'm not so sure. 567 00:35:55,414 --> 00:35:58,808 I found messages between Candice and him. 568 00:35:59,766 --> 00:36:02,203 You should probably check it out for yourself, mate. 569 00:36:02,247 --> 00:36:03,378 You don't know him. 570 00:36:03,422 --> 00:36:05,772 Apparently neither do you. 571 00:36:07,034 --> 00:36:08,383 We're done. 572 00:36:19,264 --> 00:36:28,838 [birds chirping] 573 00:37:31,205 --> 00:37:32,772 Excuse me? 574 00:37:32,815 --> 00:37:34,469 What are you doing here? 575 00:37:35,688 --> 00:37:37,951 What about you? 576 00:37:37,994 --> 00:37:39,822 I was picking herbs. 577 00:37:39,866 --> 00:37:42,390 This is my home. 578 00:37:42,434 --> 00:37:46,394 I hunt up and down the coast. 579 00:37:46,438 --> 00:37:48,570 The birds like it here. 580 00:37:48,614 --> 00:37:50,659 Am I disturbing you, Patricia? 581 00:37:53,140 --> 00:37:55,273 No. 582 00:38:02,323 --> 00:38:03,455 It's over here. 583 00:38:03,498 --> 00:38:04,499 Where? 584 00:38:04,543 --> 00:38:05,631 Over here. 585 00:38:05,674 --> 00:38:06,675 Are six dolls. 586 00:38:06,719 --> 00:38:08,938 They... 587 00:38:10,940 --> 00:38:12,551 What? 588 00:38:12,594 --> 00:38:15,728 There were six of them right here and Angelo was up there. 589 00:38:15,771 --> 00:38:18,034 There's nothing here, Pat. 590 00:38:18,078 --> 00:38:20,123 Well, maybe he took them. 591 00:38:20,167 --> 00:38:21,386 Why would he do that? 592 00:38:21,429 --> 00:38:22,212 I don't know. 593 00:38:22,256 --> 00:38:23,649 Did you tell him about us? 594 00:38:23,692 --> 00:38:25,390 Of course not, I wouldn't do that. 595 00:38:25,433 --> 00:38:26,913 Maybe there's someone in the castle. 596 00:38:26,956 --> 00:38:27,783 No, nobody. 597 00:38:27,827 --> 00:38:29,394 You don't know that for sure. 598 00:38:30,351 --> 00:38:31,918 I think you should come downstairs 599 00:38:31,961 --> 00:38:33,398 and get some rest, Pat. 600 00:38:33,441 --> 00:38:34,224 [muttering] 601 00:38:34,268 --> 00:38:35,095 Don't patronize me. 602 00:38:35,138 --> 00:38:36,879 Should I call the doctor? 603 00:38:37,402 --> 00:38:40,013 Screw you. 604 00:38:43,625 --> 00:38:45,235 Pat? 605 00:38:54,244 --> 00:38:55,942 Rainer: Are you feeling better? 606 00:38:55,985 --> 00:38:57,813 Hmm. 607 00:38:57,857 --> 00:38:59,685 Sort of. 608 00:38:59,728 --> 00:39:02,340 Finish you book? 609 00:39:02,383 --> 00:39:04,951 Finished. 610 00:39:04,994 --> 00:39:07,519 It's such a violent history for such a beautiful place. 611 00:39:07,562 --> 00:39:09,259 Yeah, yeah, they've seen it all. 612 00:39:09,303 --> 00:39:10,957 [sighing] 613 00:39:13,786 --> 00:39:15,570 How'd you find this house? 614 00:39:15,614 --> 00:39:17,790 Uh, from a rental guide. 615 00:39:17,833 --> 00:39:19,574 Did you talk to the owner? 616 00:39:19,618 --> 00:39:22,185 No, no I called a rental office. 617 00:39:22,229 --> 00:39:25,363 Well, can we call him? 618 00:39:25,406 --> 00:39:28,540 You can call anyone you want. 619 00:39:29,062 --> 00:39:30,716 I think I'll call my sister. 620 00:39:30,759 --> 00:39:32,718 Yeah. 621 00:39:32,761 --> 00:39:35,068 Why don't you do that? 622 00:39:35,111 --> 00:39:36,374 Tell her you're fine. 623 00:39:36,417 --> 00:39:37,897 Tell her that it's beautiful here. 624 00:39:37,940 --> 00:39:39,246 Tell her you're drifting further 625 00:39:39,289 --> 00:39:41,509 and further away from your husband. 626 00:39:43,163 --> 00:39:45,861 That's not fair. 627 00:39:52,172 --> 00:39:55,393 When I first met you, you used to tell me everything. 628 00:39:55,436 --> 00:39:56,916 When you got pregnant I felt 629 00:39:56,959 --> 00:39:59,266 like it was just you and the baby. 630 00:39:59,309 --> 00:40:04,097 I felt like an appendage in your life. 631 00:40:06,012 --> 00:40:08,144 Now I feel like I don't know you. 632 00:40:11,191 --> 00:40:13,454 Should I be worried? 633 00:40:18,851 --> 00:40:20,461 No. 634 00:40:20,505 --> 00:40:22,898 Should I do something? 635 00:40:25,335 --> 00:40:26,815 What would you do? 636 00:40:29,644 --> 00:40:31,516 I can do anything. 637 00:40:39,306 --> 00:40:41,526 Isn't she beautiful? 638 00:40:45,617 --> 00:40:47,662 She looks peaceful now. 639 00:41:02,634 --> 00:41:06,768 [phone ringing] 640 00:41:07,203 --> 00:41:17,213 ♪ 641 00:41:17,257 --> 00:41:31,489 ♪ 642 00:41:36,145 --> 00:41:37,320 The police called. 643 00:41:37,364 --> 00:41:39,235 They want to talk to you about the fire. 644 00:41:39,279 --> 00:41:40,280 What'd they say? 645 00:41:40,323 --> 00:41:42,325 They said it was deliberately set. 646 00:41:44,763 --> 00:41:46,678 It's probably an insurance scam. 647 00:41:46,721 --> 00:41:48,941 That's not what they said. 648 00:41:48,984 --> 00:41:51,770 They want you to call them back. 649 00:41:51,813 --> 00:41:53,728 Me? 650 00:41:54,120 --> 00:41:56,644 Why didn't you tell me it was arson, Rainer? 651 00:42:01,127 --> 00:42:03,433 [water splashing] 652 00:42:10,136 --> 00:42:13,705 They initially thought it was an insurance scam. 653 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 You knew about this? 654 00:42:15,620 --> 00:42:17,752 Are they still on the phone? 655 00:42:17,796 --> 00:42:18,927 No. 656 00:42:18,971 --> 00:42:22,278 Why didn't you tell me? 657 00:42:22,322 --> 00:42:24,585 Insurance scam, accident; 658 00:42:24,629 --> 00:42:26,848 it's not going to bring her back, is it? 659 00:42:26,892 --> 00:42:28,110 Why didn't you tell me? 660 00:42:28,154 --> 00:42:28,937 You're fragile! 661 00:42:28,981 --> 00:42:30,504 Don't call me fragile! 662 00:42:30,548 --> 00:42:32,593 Give me the phone. 663 00:42:32,637 --> 00:42:34,987 I need to see what they want. 664 00:42:44,518 --> 00:42:45,650 I understand yes. 665 00:42:52,308 --> 00:42:53,527 Okay. 666 00:42:56,312 --> 00:43:06,322 [breathing heavily] 667 00:43:06,366 --> 00:43:15,157 [breathing heavily] 668 00:43:15,201 --> 00:43:16,550 [door closes] 669 00:43:18,813 --> 00:43:20,293 I know. 670 00:43:20,336 --> 00:43:23,252 I understand. 671 00:43:23,601 --> 00:43:25,646 Yes, yes of course. 672 00:43:25,690 --> 00:43:28,083 Thank you very much. 673 00:43:29,694 --> 00:43:31,783 It was nothing. 674 00:43:31,826 --> 00:43:35,308 Then why did they want to talk to you? 675 00:43:35,656 --> 00:43:39,617 I told them that I was out of town when it happened. 676 00:43:45,492 --> 00:43:47,015 [water splashing] 677 00:43:57,460 --> 00:43:58,418 Rainer? 678 00:43:58,461 --> 00:44:00,812 Mmm. 679 00:44:13,563 --> 00:44:15,043 Let's try again. 680 00:44:15,087 --> 00:44:16,436 [moan] 681 00:44:18,133 --> 00:44:20,135 Ah, I didn't think you wanted to. 682 00:44:20,179 --> 00:44:21,920 I was wrong. 683 00:44:22,224 --> 00:44:23,617 [sigh] 684 00:44:25,575 --> 00:44:27,229 Wait, wait, wait. 685 00:44:31,277 --> 00:44:34,410 I don't want you to do it 686 00:44:34,454 --> 00:44:37,065 for the wrong reasons, you know. 687 00:44:41,461 --> 00:44:43,811 I need to have a baby. 688 00:44:46,466 --> 00:44:49,556 What if you don't? 689 00:44:49,599 --> 00:44:52,777 Would you be okay with that? 690 00:44:52,820 --> 00:44:55,518 Why do you have to make it about me? 691 00:44:57,869 --> 00:45:02,395 Well, it's kind of about you, Pat. 692 00:45:02,438 --> 00:45:03,918 You don't find me attractive? 693 00:45:03,962 --> 00:45:07,226 It's not about that. 694 00:45:07,269 --> 00:45:09,663 It is about that. 695 00:45:09,707 --> 00:45:12,448 You don't look at me like you look at other woman. 696 00:45:12,492 --> 00:45:13,101 Like who? 697 00:45:13,145 --> 00:45:14,146 Like Candice. 698 00:45:14,189 --> 00:45:15,713 Why are you bringing it up now? 699 00:45:15,756 --> 00:45:18,193 Because she's gorgeous. 700 00:45:20,805 --> 00:45:21,544 Ow. 701 00:45:21,588 --> 00:45:22,197 [laugh] 702 00:45:22,241 --> 00:45:22,937 You're gorgeous. 703 00:45:22,981 --> 00:45:24,156 Stop. Stop. Stop. 704 00:45:24,199 --> 00:45:24,939 You're gorgeous. 705 00:45:24,983 --> 00:45:25,679 Okay. 706 00:45:25,723 --> 00:45:26,332 Say I'm gorgeous. 707 00:45:26,375 --> 00:45:27,115 Say I'm gorgeous. 708 00:45:27,159 --> 00:45:27,768 I'm gorgeous. 709 00:45:27,812 --> 00:45:29,465 Okay. 710 00:45:29,509 --> 00:45:30,771 [laughing] 711 00:45:33,513 --> 00:45:35,341 Did you have an affair with her? 712 00:45:39,824 --> 00:45:41,477 No. 713 00:45:41,956 --> 00:45:43,262 Why would I? 714 00:45:45,655 --> 00:45:47,657 [sigh] 715 00:45:49,181 --> 00:45:50,443 Would you have an affair? 716 00:45:50,486 --> 00:45:52,140 No. 717 00:45:52,837 --> 00:45:54,142 No. 718 00:45:59,844 --> 00:46:01,933 I just feel like we've got so much 719 00:46:01,976 --> 00:46:05,240 on that we need to figure out. 720 00:46:05,763 --> 00:46:08,548 We can't even think about having a baby right now. 721 00:46:23,302 --> 00:46:27,959 [sigh] 722 00:46:39,013 --> 00:46:42,408 I never should have let this happen. 723 00:46:42,451 --> 00:46:44,845 I got completely carried away. 724 00:46:44,889 --> 00:46:46,891 I don't mind. 725 00:46:46,934 --> 00:46:50,808 I would never hurt Rainer. 726 00:46:51,678 --> 00:46:54,463 And what about your feelings huh? 727 00:46:54,507 --> 00:46:57,466 There's no passion between you two. 728 00:46:57,510 --> 00:46:58,380 You were young. 729 00:46:58,424 --> 00:46:59,947 You had a shitty home life. 730 00:46:59,991 --> 00:47:02,254 You took the first package deal that came along. 731 00:47:02,297 --> 00:47:03,037 That's it. 732 00:47:03,081 --> 00:47:04,256 It's a contract. 733 00:47:04,299 --> 00:47:06,214 He gets to act like husband of the year 734 00:47:06,258 --> 00:47:08,651 and you get to go shopping all day. 735 00:47:08,695 --> 00:47:10,523 How convenient for you both. 736 00:47:11,393 --> 00:47:12,917 Live your life. 737 00:47:15,920 --> 00:47:17,530 I made a commitment. 738 00:47:18,270 --> 00:47:19,010 To Rainer? 739 00:47:19,053 --> 00:47:20,446 Yes. 740 00:47:21,360 --> 00:47:23,884 He doesn't give a damn about anyone. 741 00:47:23,928 --> 00:47:28,149 When push comes to shove Rainer will always put himself first. 742 00:47:35,548 --> 00:47:42,424 [heavy breathing] 743 00:48:18,983 --> 00:48:22,856 [panting] 744 00:48:30,472 --> 00:48:31,473 Rainer? 745 00:48:32,126 --> 00:48:32,822 Rainer! 746 00:48:46,358 --> 00:48:47,359 Rainer? 747 00:49:03,549 --> 00:49:04,550 Pat? 748 00:49:04,593 --> 00:49:05,855 Someone broke in. 749 00:49:06,856 --> 00:49:08,162 What? 750 00:49:09,163 --> 00:49:10,164 I have proof. 751 00:49:11,687 --> 00:49:13,646 There. 752 00:49:13,689 --> 00:49:14,864 Lift it! 753 00:49:16,170 --> 00:49:16,997 Lift what Pat? 754 00:49:17,041 --> 00:49:18,259 Lift it! 755 00:49:30,619 --> 00:49:31,838 Alright. 756 00:49:31,881 --> 00:49:33,840 No, no. 757 00:49:38,062 --> 00:49:39,454 You. 758 00:49:39,498 --> 00:49:40,542 You took it. 759 00:49:40,586 --> 00:49:41,674 Took what? 760 00:49:48,072 --> 00:49:49,508 Took what? 761 00:49:51,162 --> 00:49:52,990 Nothing. 762 00:49:54,252 --> 00:49:55,731 It's just a dream. 763 00:49:55,775 --> 00:49:57,342 A dream, yeah. 764 00:49:57,385 --> 00:50:01,346 Just, um, I haven't been sleeping at night. 765 00:50:01,389 --> 00:50:03,043 It was just a bad dream. 766 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 Yeah, a dream. 767 00:50:04,436 --> 00:50:05,959 Goodnight. 768 00:50:13,053 --> 00:50:15,664 [water splashing] 769 00:50:22,454 --> 00:50:24,499 [sigh] 770 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 Hey. 771 00:51:12,156 --> 00:51:13,026 Good swim? 772 00:51:13,070 --> 00:51:14,288 Yeah. 773 00:51:17,074 --> 00:51:18,118 Good. 774 00:51:56,330 --> 00:51:57,636 What's the matter? 775 00:51:57,679 --> 00:51:59,116 Oh nothing. 776 00:51:59,159 --> 00:52:01,422 Rainer is, uh, gonna be home, and I should be back. 777 00:52:05,513 --> 00:52:08,342 [liquid pouring] 778 00:52:13,695 --> 00:52:17,743 [people mingling] 779 00:52:21,964 --> 00:52:23,183 Candice: Oh Rainer. 780 00:52:23,227 --> 00:52:25,577 I don't think you've met my husband before. 781 00:52:25,620 --> 00:52:26,578 This is Simon. 782 00:52:26,621 --> 00:52:27,492 Hi. 783 00:52:27,535 --> 00:52:28,319 Simon. 784 00:52:28,362 --> 00:52:29,146 So you're Rainer. 785 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 Nice to meet you. 786 00:52:30,234 --> 00:52:31,931 Um, Candice loves working for you. 787 00:52:31,974 --> 00:52:33,193 Oh, thank you. 788 00:52:33,237 --> 00:52:35,195 We, uh, just wanted to say 789 00:52:35,239 --> 00:52:37,850 actually how beautiful your wife is. 790 00:52:37,893 --> 00:52:38,981 Yes. 791 00:52:39,025 --> 00:52:41,201 I mean and how-- how far gone is she now? 792 00:52:41,245 --> 00:52:42,028 What's that 3...? 793 00:52:42,071 --> 00:52:42,768 3 months. 794 00:52:42,811 --> 00:52:43,638 That's what I thought. 795 00:52:43,682 --> 00:52:44,552 Yes. Yeah. 796 00:52:44,596 --> 00:52:45,684 Congratulations. 797 00:52:45,727 --> 00:52:46,815 Girl. Girl. 798 00:52:46,859 --> 00:52:48,165 It is a girl, wow. 799 00:52:48,208 --> 00:52:50,732 She's going to be quote the knocker isn't she? 800 00:52:50,776 --> 00:52:52,299 Yeah. 801 00:52:52,343 --> 00:52:54,171 Seasonal greetings ladies and gentleman. 802 00:52:54,214 --> 00:52:55,041 Seasonal greetings. 803 00:52:55,084 --> 00:52:55,781 Oh, sorry. 804 00:52:55,824 --> 00:52:56,521 Thank you. 805 00:52:56,564 --> 00:52:57,957 [glasses clinking] 806 00:52:58,000 --> 00:52:59,785 I remember actually when she first came 807 00:52:59,828 --> 00:53:03,615 into the office, and in walks this super model 808 00:53:03,658 --> 00:53:07,184 in this stunning red dress, and it was your wife 809 00:53:07,227 --> 00:53:09,229 and I remember thinking, "Oh my gosh. 810 00:53:09,273 --> 00:53:12,493 Well if I looked like that then maybe I'd be married to a 811 00:53:12,537 --> 00:53:15,148 lawyer, rather than filing for them on my lunch break." 812 00:53:15,192 --> 00:53:16,976 You said-- you said red dress? 813 00:53:17,019 --> 00:53:18,151 Yes. 814 00:53:18,195 --> 00:53:21,110 This amazing, stunning red dress. 815 00:53:21,154 --> 00:53:24,026 I mean I'm sure you know the one. 816 00:53:24,070 --> 00:53:25,114 Yeah. 817 00:53:25,158 --> 00:53:27,029 Excuse me. 818 00:53:57,843 --> 00:54:01,150 James [on phone]:Hi this is James I can't get to my phone 819 00:54:01,194 --> 00:54:04,371 right now but if you'd leave a message, I'll get back to you. 820 00:54:04,415 --> 00:54:05,416 Who are you calling? 821 00:54:05,459 --> 00:54:08,288 Um, just my sister. 822 00:54:08,332 --> 00:54:10,116 What did she say? 823 00:54:10,159 --> 00:54:12,161 She's not home. 824 00:54:12,205 --> 00:54:14,860 Well, she knows where we are. 825 00:54:14,903 --> 00:54:15,991 She can call us. 826 00:54:16,035 --> 00:54:17,689 Why don't we have the internet? 827 00:54:17,732 --> 00:54:20,474 Off the grid. 828 00:54:22,346 --> 00:54:25,653 If there's a problem people know where to find us don't they? 829 00:54:27,612 --> 00:54:29,962 I'd put those in water if I were you. 830 00:54:31,137 --> 00:54:32,312 Okay. 831 00:54:48,850 --> 00:54:50,330 It was a great Christmas party. 832 00:54:52,680 --> 00:54:54,726 It was must more relaxed than last year. 833 00:54:55,683 --> 00:54:57,816 I know. 834 00:54:57,859 --> 00:54:59,034 [sigh] 835 00:55:01,036 --> 00:55:02,516 That dress suits you. 836 00:55:04,388 --> 00:55:05,171 Thank you. 837 00:55:05,214 --> 00:55:06,999 I like the colour. 838 00:55:13,832 --> 00:55:15,181 You should have worn red. 839 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 More festive. 840 00:55:21,709 --> 00:55:23,972 [long sigh] 841 00:55:27,889 --> 00:55:29,630 Do you have a red dress? 842 00:55:30,892 --> 00:55:31,676 Why? 843 00:55:31,719 --> 00:55:34,461 Answer the question. 844 00:55:34,505 --> 00:55:36,985 Just the one you bought me. 845 00:55:38,422 --> 00:55:39,640 No others? 846 00:55:41,250 --> 00:55:42,556 You could buy me another. 847 00:55:50,347 --> 00:55:52,392 It's the sort of thing Candice wears. 848 00:55:55,177 --> 00:55:58,833 Yeah. 849 00:55:58,877 --> 00:56:00,748 Candice wears red a lot. 850 00:56:02,141 --> 00:56:03,708 What do you think of her? 851 00:56:06,667 --> 00:56:11,324 I like her. 852 00:56:11,368 --> 00:56:13,282 Do you know she's having an affair? 853 00:56:15,284 --> 00:56:17,069 Really? 854 00:56:20,768 --> 00:56:25,512 Her husband was there tonight and the other man. 855 00:56:28,689 --> 00:56:29,995 Who? 856 00:56:31,126 --> 00:56:34,129 I'm not about to tell. 857 00:56:34,173 --> 00:56:36,610 [footsteps] 858 00:56:44,270 --> 00:56:47,578 You know in other countries the husband has the 859 00:56:47,621 --> 00:56:50,624 right to kill his wife, if she's having an affair on him. 860 00:56:54,846 --> 00:56:56,674 Here we just get pre-nups. 861 00:57:09,687 --> 00:57:11,384 Rainer: I made you some tea. 862 00:57:27,531 --> 00:57:28,749 Something wrong? 863 00:57:29,837 --> 00:57:30,664 No. 864 00:57:55,559 --> 00:57:57,125 Are you okay? 865 00:57:58,344 --> 00:57:59,432 Yeah. 866 00:58:05,612 --> 00:58:06,961 Should I be worried? 867 00:58:11,879 --> 00:58:13,577 [cough] 868 00:58:18,756 --> 00:58:20,148 Are you sick? 869 00:58:20,975 --> 00:58:22,020 Oh. 870 00:58:22,063 --> 00:58:23,282 Hello. 871 00:58:23,804 --> 00:58:25,153 Will you be okay? 872 00:58:25,937 --> 00:58:27,286 Yeah. 873 00:58:27,329 --> 00:58:28,722 I'm fine. 874 00:58:28,766 --> 00:58:30,507 But you don't look fine. 875 00:58:32,204 --> 00:58:34,075 I never got your name. 876 00:58:34,467 --> 00:58:36,469 Are you Angelo's friend? 877 00:58:37,557 --> 00:58:39,211 No. 878 00:58:39,254 --> 00:58:40,342 Not really. 879 00:58:41,039 --> 00:58:41,953 Are you? 880 00:58:41,996 --> 00:58:43,215 No. 881 00:58:44,999 --> 00:58:46,523 He says he lives around here. 882 00:58:47,088 --> 00:58:48,263 I don't like him. 883 00:58:48,307 --> 00:58:49,003 Why? 884 00:58:49,047 --> 00:58:50,091 Is he mean to you? 885 00:58:50,135 --> 00:58:51,484 Does he hurt you? 886 00:58:51,528 --> 00:58:53,660 He's not a nice man. 887 00:58:55,836 --> 00:58:56,968 Wait. 888 00:58:57,011 --> 00:58:58,622 Don't go. 889 00:59:03,409 --> 00:59:04,584 Pat? 890 00:59:10,851 --> 00:59:11,852 Pat? 891 00:59:15,813 --> 00:59:17,292 Where did you go today? 892 00:59:18,206 --> 00:59:19,381 Just a walk. 893 00:59:19,425 --> 00:59:20,165 Yeah. 894 00:59:20,208 --> 00:59:21,949 Are you okay? 895 00:59:21,993 --> 00:59:23,516 Anything you want to tell me? 896 00:59:23,560 --> 00:59:25,562 No. 897 00:59:27,955 --> 00:59:29,174 Of course not. 898 00:59:34,788 --> 00:59:36,050 Yeah, I don't know. 899 00:59:36,094 --> 00:59:40,925 I just feel like isolation affects 900 00:59:40,968 --> 00:59:43,667 different people in different ways. 901 00:59:45,146 --> 00:59:47,975 What the hell would I say if something happened to you? 902 00:59:51,588 --> 00:59:53,894 I think I'm just feeling a little cooped up. 903 00:59:56,549 --> 00:59:58,595 What would you like to do about that? 904 01:00:00,553 --> 01:00:02,599 It's been harder than I thought coming here. 905 01:00:03,817 --> 01:00:05,384 It's affected me. 906 01:00:10,345 --> 01:00:13,392 I don't know what I'd do if you weren't here. 907 01:00:17,570 --> 01:00:19,703 You want to go home? 908 01:00:20,617 --> 01:00:22,053 Yeah, maybe. 909 01:00:23,837 --> 01:00:26,840 And what do you think is waiting for you at home, Pat? 910 01:00:31,192 --> 01:00:32,411 It was just a thought. 911 01:00:32,454 --> 01:00:34,413 Well, you said it didn't you? 912 01:00:36,067 --> 01:00:38,199 So what do you want to do? 913 01:00:42,943 --> 01:00:46,251 We could leave or we could stay. 914 01:00:47,382 --> 01:00:49,036 What do you want to do? 915 01:00:55,521 --> 01:00:57,392 We have options don't we. 916 01:01:05,705 --> 01:01:06,706 [knocking] 917 01:01:06,750 --> 01:01:07,707 Hello, hello. 918 01:01:07,751 --> 01:01:08,882 You fancy a pint? 919 01:01:10,449 --> 01:01:12,190 You look like you've got the troubles 920 01:01:12,233 --> 01:01:13,713 of the world on your shoulder. 921 01:01:13,757 --> 01:01:14,845 What's the matter? 922 01:01:14,888 --> 01:01:16,716 Fatherhood keeping you up at night? 923 01:01:16,760 --> 01:01:18,631 I can trust you can't I James? 924 01:01:19,327 --> 01:01:20,285 Always. 925 01:01:20,894 --> 01:01:22,069 Close the door. 926 01:01:28,685 --> 01:01:29,729 [door closing] 927 01:01:29,773 --> 01:01:30,643 [sigh] 928 01:01:30,687 --> 01:01:31,688 I know about you and Candice. 929 01:01:31,731 --> 01:01:32,776 Her husband does too. 930 01:01:32,819 --> 01:01:33,690 He told me. 931 01:01:33,733 --> 01:01:35,126 Told you what? 932 01:01:35,779 --> 01:01:37,171 He hired someone. 933 01:01:38,825 --> 01:01:39,783 You're kidding. 934 01:01:39,826 --> 01:01:40,914 Had you followed. 935 01:01:44,265 --> 01:01:45,223 Jesus. 936 01:01:47,442 --> 01:01:49,357 Well you-- you've met the guy. 937 01:01:49,401 --> 01:01:50,881 He's pathetic. 938 01:01:50,924 --> 01:01:52,752 He has no business being with Candice, 939 01:01:52,796 --> 01:01:57,888 and he treats her appallingly and she and I just...click. 940 01:01:57,931 --> 01:01:59,237 What about you and Patricia? 941 01:01:59,280 --> 01:02:00,804 Do you click? 942 01:02:01,500 --> 01:02:02,849 What are you talking about? 943 01:02:04,155 --> 01:02:05,809 Your moral compass. 944 01:02:07,288 --> 01:02:10,291 I don't know what you're alluding to but I don't like it. 945 01:02:10,335 --> 01:02:11,945 You and Patricia have a child. 946 01:02:11,989 --> 01:02:14,165 Rainer, you're my best friend for Christ's sake. 947 01:02:14,208 --> 01:02:15,906 Why were you two together? 948 01:02:15,949 --> 01:02:16,907 When? 949 01:02:16,950 --> 01:02:18,038 You were seen together in a car. 950 01:02:18,082 --> 01:02:18,822 What car? 951 01:02:18,865 --> 01:02:20,214 Yours. 952 01:02:20,780 --> 01:02:23,478 I dunno I presume I was giving her a lift somewhere, 953 01:02:23,522 --> 01:02:24,784 or we were probably talking. 954 01:02:24,828 --> 01:02:26,917 She confides in you a lot doesn't she? 955 01:02:26,960 --> 01:02:28,048 Yes. 956 01:02:28,092 --> 01:02:30,311 She's my friend because she's your wife. 957 01:02:30,355 --> 01:02:31,704 Hmm. 958 01:02:31,748 --> 01:02:33,793 Look she calls me from time to time. 959 01:02:33,837 --> 01:02:35,664 She has fears. 960 01:02:35,708 --> 01:02:37,492 She's probably worried that you judge her. 961 01:02:37,536 --> 01:02:38,319 You know Patricia. 962 01:02:38,363 --> 01:02:40,147 She's fragile. 963 01:02:40,191 --> 01:02:41,975 I get the sense that she's always 964 01:02:42,019 --> 01:02:44,108 looking for someone to blame. 965 01:02:44,151 --> 01:02:48,329 I care about her but I respect your relationship. 966 01:02:49,243 --> 01:02:51,811 She's-- she's got issues. 967 01:02:51,855 --> 01:02:52,681 You know that. 968 01:02:52,725 --> 01:02:54,814 We've talked about this. 969 01:02:54,858 --> 01:02:59,819 If she is having an affair which I highly doubt it's-- 970 01:02:59,863 --> 01:03:02,387 it's certainly not with me. 971 01:03:04,519 --> 01:03:07,958 Look I know, I know I crossed a line with Candice, and I feel 972 01:03:08,001 --> 01:03:12,136 awful about it but that's got nothing to do with Patricia. 973 01:03:12,179 --> 01:03:13,659 I swear. 974 01:03:13,702 --> 01:03:15,617 Listen if you want the next time she phones and says, 975 01:03:15,661 --> 01:03:17,750 "I've got something to talk about I'll say, 976 01:03:17,794 --> 01:03:20,622 "I'm sorry darling you're going to have to phone a shrink." 977 01:03:23,060 --> 01:03:24,583 Sorry. 978 01:03:24,626 --> 01:03:25,279 No. 979 01:03:33,418 --> 01:03:35,768 Has she mentioned anybody else or...? 980 01:03:38,423 --> 01:03:44,516 I mean she hinted at something but you know I'm not too sure. 981 01:03:44,559 --> 01:03:48,868 Maybe that's why she wanted to talk to me. 982 01:03:48,912 --> 01:03:51,349 She felt like she couldn't talk to you . 983 01:03:54,308 --> 01:03:56,745 What does she say about me? 984 01:03:56,789 --> 01:03:59,836 She loves you but she's troubled. 985 01:04:00,314 --> 01:04:01,359 Look you have work. 986 01:04:01,402 --> 01:04:03,665 You have your focus. 987 01:04:04,231 --> 01:04:06,277 She needs more out of life. 988 01:04:06,755 --> 01:04:08,148 [glasses clink] 989 01:04:31,432 --> 01:04:33,434 Such a beautiful flower isn't it. 990 01:04:35,480 --> 01:04:39,527 Shame it's covered in the sharpest of thorns. 991 01:04:40,224 --> 01:04:43,749 Beauty and nastiness in the same stunning package. 992 01:04:45,794 --> 01:04:47,187 Designed for a genius. 993 01:04:47,231 --> 01:04:48,623 What do you think? 994 01:04:59,330 --> 01:05:00,592 I'm going for a walk. 995 01:05:00,635 --> 01:05:02,028 Something I said? 996 01:05:05,858 --> 01:05:15,868 ♪ 997 01:05:15,912 --> 01:05:23,832 ♪ 998 01:05:23,876 --> 01:05:27,358 [heavy breathing] 999 01:05:39,326 --> 01:05:40,371 Where is she? 1000 01:05:41,589 --> 01:05:42,851 What do you want? 1001 01:05:42,895 --> 01:05:43,896 Where is the girl? 1002 01:05:43,940 --> 01:05:45,202 I saw you with her. 1003 01:05:45,245 --> 01:05:46,551 I know you have her. 1004 01:05:46,594 --> 01:05:47,900 Where is she? 1005 01:05:51,251 --> 01:05:53,079 I'm gonna report you to the police. 1006 01:05:58,171 --> 01:06:00,695 Patricia. 1007 01:06:00,739 --> 01:06:02,697 You are wrong. 1008 01:06:04,873 --> 01:06:06,919 No, I saw you with her. 1009 01:06:06,963 --> 01:06:08,529 Where is she? 1010 01:06:08,573 --> 01:06:10,009 I will talk to your husband. 1011 01:06:10,053 --> 01:06:11,184 Fine. 1012 01:06:11,228 --> 01:06:12,881 Talk to him all you want but until I see 1013 01:06:12,925 --> 01:06:15,145 that girl I am going to call the police. 1014 01:06:15,188 --> 01:06:17,886 And when they come what will you say to them? 1015 01:06:17,930 --> 01:06:18,887 Hmm? 1016 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 What do you say? 1017 01:06:26,460 --> 01:06:31,378 [heavy breathing] 1018 01:06:37,471 --> 01:06:38,646 [knocking] 1019 01:06:41,649 --> 01:06:42,520 Rainer. 1020 01:06:43,129 --> 01:06:44,000 Rainer. 1021 01:06:44,043 --> 01:06:45,001 Rainer, wake up. 1022 01:06:45,044 --> 01:06:46,002 What time is it? 1023 01:06:46,045 --> 01:06:47,264 There's someone at the door. 1024 01:06:47,307 --> 01:06:48,047 I don't know. 1025 01:06:48,091 --> 01:06:48,830 Go check. 1026 01:06:48,874 --> 01:06:49,570 [sigh] 1027 01:06:58,101 --> 01:07:08,067 ♪ 1028 01:07:08,111 --> 01:07:18,121 ♪ 1029 01:07:18,164 --> 01:07:23,865 ♪ 1030 01:07:23,909 --> 01:07:24,953 What'd he want? 1031 01:07:24,997 --> 01:07:26,912 There's, uh, smugglers in the area. 1032 01:07:26,955 --> 01:07:28,653 The police are on the lookout. 1033 01:07:28,696 --> 01:07:30,611 What's that? 1034 01:07:30,655 --> 01:07:33,353 It's, ah, for safety. 1035 01:07:33,397 --> 01:07:34,528 Is that a-- 1036 01:07:34,572 --> 01:07:36,965 It's nothing. 1037 01:07:37,009 --> 01:07:39,968 It's okay. 1038 01:07:40,186 --> 01:07:41,535 Come here. 1039 01:07:41,579 --> 01:07:42,754 Lay down. 1040 01:07:46,453 --> 01:07:47,715 Lay down. 1041 01:07:52,155 --> 01:07:55,114 I'm the only one that can protect you. 1042 01:07:55,158 --> 01:07:56,681 Remember that. 1043 01:08:08,519 --> 01:08:10,042 I have to tell him. 1044 01:08:12,349 --> 01:08:14,002 Are you mad? 1045 01:08:14,046 --> 01:08:15,439 Don't tell him anything. 1046 01:08:17,180 --> 01:08:20,139 When I wanted to leave, you convinced me to stay. 1047 01:08:20,183 --> 01:08:24,012 Look, if we're gonna do this I have to tell him the truth. 1048 01:08:24,056 --> 01:08:25,666 Hold on. 1049 01:08:25,710 --> 01:08:28,365 What do you mean do this? 1050 01:08:30,889 --> 01:08:32,804 I'm committed to you. 1051 01:08:32,846 --> 01:08:33,674 What? 1052 01:08:33,718 --> 01:08:35,198 You can't do that. 1053 01:08:35,546 --> 01:08:38,375 I'm sorry you said that there was something between us. 1054 01:08:38,417 --> 01:08:39,985 Yeah. 1055 01:08:40,028 --> 01:08:42,030 We were both looking for sex. 1056 01:08:42,074 --> 01:08:44,511 We've done that. 1057 01:08:44,555 --> 01:08:45,817 No. 1058 01:08:45,860 --> 01:08:48,036 This-- this isn't what this was about for me. 1059 01:08:48,080 --> 01:08:51,604 Well, I'm sorry my mistake, but if we both believe 1060 01:08:51,648 --> 01:08:53,781 that this didn't happen then it didn't. 1061 01:08:53,825 --> 01:08:55,348 But it did happen. 1062 01:08:55,392 --> 01:08:57,871 Well then you're going to have to get past that, because 1063 01:08:57,916 --> 01:09:01,528 Rainer's not only my best friend he's also my business partner. 1064 01:09:01,572 --> 01:09:03,835 Don't mention a word of this to him. 1065 01:09:03,878 --> 01:09:05,532 Ever. 1066 01:09:05,576 --> 01:09:07,708 You don't know him like I do. 1067 01:09:08,535 --> 01:09:10,450 Then you obviously don't know me. 1068 01:09:11,538 --> 01:09:12,887 You have a child. 1069 01:09:14,541 --> 01:09:17,370 She's your child. 1070 01:09:18,675 --> 01:09:20,416 Don't you care about that at all? 1071 01:09:20,460 --> 01:09:24,202 Look I'm sorry if I mislead you but, you and Rainer have a baby. 1072 01:09:24,246 --> 01:09:25,943 I can't get mixed up in that. 1073 01:09:25,987 --> 01:09:27,206 You're a part of that! 1074 01:09:27,250 --> 01:09:27,946 No. 1075 01:09:27,988 --> 01:09:28,599 I'm not. 1076 01:09:28,642 --> 01:09:30,340 It's your child. 1077 01:09:30,383 --> 01:09:32,646 I'm sorry but I don't believe that. 1078 01:09:35,910 --> 01:09:38,348 Is this about you and Candice? 1079 01:09:38,390 --> 01:09:44,005 Oh, perhaps you should go. 1080 01:09:44,397 --> 01:09:46,050 Are you throwing me out? 1081 01:09:48,575 --> 01:09:49,836 Get your clothes on. 1082 01:09:49,880 --> 01:09:51,229 I'll call you a cab. 1083 01:09:57,584 --> 01:09:59,585 [baby cooing] 1084 01:10:01,501 --> 01:10:02,502 How could you? 1085 01:10:02,546 --> 01:10:03,416 [gun cocking] 1086 01:10:03,460 --> 01:10:04,852 [gun shot] 1087 01:10:04,896 --> 01:10:05,636 [gasp] 1088 01:10:05,679 --> 01:10:07,986 [panting] 1089 01:10:32,706 --> 01:10:33,707 Who did this? 1090 01:10:33,751 --> 01:10:34,621 I don't know. 1091 01:10:34,665 --> 01:10:36,406 Maybe your smugglers. 1092 01:10:39,235 --> 01:10:41,062 You did this didn't you? 1093 01:10:42,368 --> 01:10:45,023 Why-- why would you do that? 1094 01:10:45,327 --> 01:10:47,068 Why would you drug my tea? 1095 01:10:50,028 --> 01:10:51,594 Pat it... 1096 01:10:51,638 --> 01:10:53,814 You know I never knew why I was feeling sick all the time. 1097 01:10:53,858 --> 01:10:55,338 Did you poison my food too? 1098 01:10:55,380 --> 01:10:56,121 It's medication Pat. 1099 01:10:56,164 --> 01:10:56,904 Medication? 1100 01:10:56,948 --> 01:10:57,644 For traumatic stress. 1101 01:10:57,688 --> 01:10:58,254 Bullshit! 1102 01:10:59,037 --> 01:10:59,472 It's doctor prescribed. 1103 01:10:59,516 --> 01:11:00,559 Bullshit! 1104 01:11:00,603 --> 01:11:01,952 She tell you to hide it from me too? 1105 01:11:01,996 --> 01:11:03,433 You mistrusted her from the beginning, didn't you? 1106 01:11:03,476 --> 01:11:05,434 So, yes I had to make you take 1107 01:11:05,478 --> 01:11:06,958 the medication for your own good. 1108 01:11:07,001 --> 01:11:08,742 Oh, for my own good? 1109 01:11:08,786 --> 01:11:09,916 Yes. 1110 01:11:09,960 --> 01:11:11,309 Rainer I thought I was losing my mind. 1111 01:11:11,353 --> 01:11:13,312 Yes, because you're skipping your medication. 1112 01:11:13,356 --> 01:11:14,966 You're back to square one. 1113 01:11:15,009 --> 01:11:18,535 I thought I was seeing things and why is James's name on it? 1114 01:11:18,577 --> 01:11:19,536 Oh, for God's sake. 1115 01:11:19,579 --> 01:11:20,624 Huh? 1116 01:11:20,666 --> 01:11:21,320 Are you two conspiring against me? 1117 01:11:21,364 --> 01:11:22,147 No. 1118 01:11:22,190 --> 01:11:23,540 For God's sake no. 1119 01:11:23,583 --> 01:11:25,193 Is he sending you drugs in all these secret papers!? 1120 01:11:25,237 --> 01:11:27,021 This is why I didn't tell you. 1121 01:11:27,065 --> 01:11:29,023 Flying off the handle like this Pat, always. 1122 01:11:29,067 --> 01:11:29,763 Don't patronize me! 1123 01:11:29,807 --> 01:11:31,156 You can't trust him. 1124 01:11:31,199 --> 01:11:33,680 I can't trust you. 1125 01:11:39,120 --> 01:11:40,339 I'm done. 1126 01:11:40,383 --> 01:11:40,992 No. 1127 01:11:41,035 --> 01:11:41,862 I'm done. 1128 01:11:41,906 --> 01:11:43,037 I'm done. 1129 01:11:43,081 --> 01:11:44,343 I can't do it anymore. 1130 01:11:44,387 --> 01:11:45,170 [crying] 1131 01:11:45,213 --> 01:11:46,606 Patricia: No. 1132 01:11:46,650 --> 01:11:48,260 I'm going to get Angelo to take you to the village. 1133 01:11:48,304 --> 01:11:51,002 You can get on a plane and go back to England. 1134 01:11:51,045 --> 01:11:51,871 Pack your stuff. 1135 01:11:51,916 --> 01:11:53,700 Get away from me. 1136 01:11:54,397 --> 01:11:55,702 Why are you doing this? 1137 01:11:55,746 --> 01:11:57,356 Why am I doing this? 1138 01:11:59,532 --> 01:12:00,925 Please. 1139 01:12:00,968 --> 01:12:04,362 [crying] 1140 01:12:04,407 --> 01:12:07,540 Do-- do you understand the definition of a miracle Pat? 1141 01:12:07,584 --> 01:12:09,716 What are you talking about? 1142 01:12:12,589 --> 01:12:13,894 I can't have children. 1143 01:12:17,245 --> 01:12:18,377 Yeah. 1144 01:12:18,421 --> 01:12:19,857 What? 1145 01:12:19,900 --> 01:12:21,859 I had a test when we were first trying to conceive, 1146 01:12:21,902 --> 01:12:25,384 and I can't have children and yet you had a baby. 1147 01:12:25,428 --> 01:12:30,607 That's my definition of a miracle and everything I've 1148 01:12:30,650 --> 01:12:33,478 done; everything I've done is because of you. 1149 01:12:33,523 --> 01:12:35,046 I've tried to hold it together. 1150 01:12:35,089 --> 01:12:37,048 I've tried to hold this whole thing together 1151 01:12:37,091 --> 01:12:38,745 for you do you understand me? 1152 01:12:38,789 --> 01:12:39,702 You! 1153 01:12:40,660 --> 01:12:42,358 You bastard. 1154 01:12:42,401 --> 01:12:44,360 You knew all along. 1155 01:12:44,403 --> 01:12:45,883 You killed her. 1156 01:12:45,925 --> 01:12:46,797 You killed her! 1157 01:12:46,840 --> 01:12:47,841 Get away from me. 1158 01:12:47,885 --> 01:12:49,974 You killed my baby! 1159 01:12:51,758 --> 01:12:52,803 Get away from me. 1160 01:12:52,846 --> 01:12:54,370 Get the hell away from me! 1161 01:12:54,413 --> 01:12:58,286 [crying] 1162 01:12:58,330 --> 01:12:59,766 Get away! 1163 01:12:59,809 --> 01:13:04,554 [crying] 1164 01:13:04,597 --> 01:13:05,598 Pat. 1165 01:13:15,478 --> 01:13:16,392 Pat! 1166 01:13:19,743 --> 01:13:20,396 Pat. 1167 01:13:21,222 --> 01:13:22,876 [running footsteps] 1168 01:13:28,752 --> 01:13:29,405 Pat! 1169 01:13:34,975 --> 01:13:38,414 [heavy breathing] 1170 01:13:40,241 --> 01:13:41,025 Pat. 1171 01:13:42,156 --> 01:13:43,853 [running footsteps] 1172 01:13:47,510 --> 01:13:48,206 Pat. 1173 01:13:53,559 --> 01:13:54,255 Pat. 1174 01:13:54,517 --> 01:13:55,213 Come here. 1175 01:13:55,255 --> 01:13:55,996 Pat. 1176 01:13:56,040 --> 01:13:56,693 Open the door. 1177 01:13:56,736 --> 01:13:57,258 Open the door, Pat! 1178 01:13:57,302 --> 01:13:58,129 Now! 1179 01:13:58,172 --> 01:13:59,565 Open the god damn door! 1180 01:13:59,609 --> 01:14:01,437 [banging] 1181 01:14:15,886 --> 01:14:19,237 [heavy breathing] 1182 01:14:21,761 --> 01:14:22,414 [banging] 1183 01:14:22,458 --> 01:14:23,154 Pat. 1184 01:14:23,197 --> 01:14:24,808 Let me in! 1185 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 Let me in now! 1186 01:14:29,116 --> 01:14:30,117 Pat. 1187 01:14:31,291 --> 01:14:32,511 Open the door. 1188 01:14:32,555 --> 01:14:35,949 I've got something to show you. 1189 01:14:45,437 --> 01:14:47,221 Take a look at the photos, Pat. 1190 01:14:49,876 --> 01:14:50,921 Take a look. 1191 01:14:53,489 --> 01:14:57,928 You can see I've known for a long time now. 1192 01:14:57,971 --> 01:14:59,625 But I've still loved you. 1193 01:15:00,496 --> 01:15:02,715 [crying] 1194 01:15:02,759 --> 01:15:04,804 You can't just turn that off, can you? 1195 01:15:06,589 --> 01:15:08,634 But, when you got pregnant I-- 1196 01:15:11,811 --> 01:15:15,728 I was ready to forget I was. 1197 01:15:17,730 --> 01:15:18,731 You were happy. 1198 01:15:18,775 --> 01:15:20,254 You were finally happy. 1199 01:15:20,298 --> 01:15:24,563 I couldn't take that away from you, could I? 1200 01:15:24,607 --> 01:15:26,696 And then when she died, Pat... 1201 01:15:27,218 --> 01:15:28,959 I couldn't stand seeing you suffer. 1202 01:15:29,002 --> 01:15:30,090 I couldn't. 1203 01:15:31,788 --> 01:15:34,573 I-- I-- I wanted to help I wanted to you to take you away. 1204 01:15:34,617 --> 01:15:37,358 I wanted everything to go back to the way it was. 1205 01:15:37,402 --> 01:15:42,233 I really did. 1206 01:15:42,276 --> 01:15:46,541 But then you put on that red dress, Pat. 1207 01:15:47,325 --> 01:15:48,805 That was you, wasn't it? 1208 01:15:50,850 --> 01:15:55,420 That was you in the office in the same red dress, with James. 1209 01:15:58,771 --> 01:16:01,469 He's my best friend, Pat! 1210 01:16:03,733 --> 01:16:05,735 She was his daughter, wasn't she? 1211 01:16:07,258 --> 01:16:10,261 Two of the people I loved most in the world betrayed me! 1212 01:16:10,304 --> 01:16:14,700 Betrayed me! 1213 01:16:14,744 --> 01:16:16,920 Don't you understand how hard I tried? 1214 01:16:19,662 --> 01:16:23,621 Do you understand how hard I've tried to hold all this together? 1215 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 For you! 1216 01:16:24,710 --> 01:16:25,624 For you Pat! 1217 01:16:25,668 --> 01:16:26,973 I'm gonna kill him. 1218 01:16:27,017 --> 01:16:28,844 I'm gonna kill that son of a bitch! 1219 01:16:28,888 --> 01:16:30,193 [gun shot] 1220 01:16:35,982 --> 01:16:42,989 [gasping] 1221 01:17:22,289 --> 01:17:26,642 Little Girl: Help! 1222 01:17:26,684 --> 01:17:27,860 Help me! 1223 01:17:27,904 --> 01:17:32,559 [heavy breathing] 1224 01:17:32,603 --> 01:17:34,606 [heavy breathing] 1225 01:17:38,262 --> 01:17:39,698 James: Patricia! 1226 01:17:44,921 --> 01:17:46,574 Patricia! 1227 01:17:46,923 --> 01:17:49,055 [running footsteps] 1228 01:17:51,666 --> 01:17:53,625 Little Girl: Help! 1229 01:17:58,585 --> 01:17:59,805 Help! 1230 01:18:08,771 --> 01:18:10,903 Help! Help me! 1231 01:18:17,518 --> 01:18:18,563 [gun shot] 1232 01:18:22,436 --> 01:18:33,273 [baby crying] 1233 01:18:35,014 --> 01:18:35,972 James: Patricia. 1234 01:18:37,451 --> 01:18:38,148 Patricia. 1235 01:18:38,844 --> 01:18:40,672 [heavy breathing] 1236 01:18:40,716 --> 01:18:44,545 [fire crackling] 1237 01:18:45,198 --> 01:18:47,853 [baby crying] 1238 01:18:53,859 --> 01:18:55,687 Hey. Hey. Hey. 1239 01:18:55,731 --> 01:18:57,514 Hold on, hold on. 1240 01:18:59,169 --> 01:19:00,952 It's okay. It's okay. 1241 01:19:00,996 --> 01:19:04,914 Just-- just put the gun down okay. 1242 01:19:04,957 --> 01:19:08,482 I did it for you. 1243 01:19:08,526 --> 01:19:09,788 You made me do it. 1244 01:19:09,832 --> 01:19:10,615 No. 1245 01:19:10,657 --> 01:19:11,485 Just put the gun down. 1246 01:19:11,529 --> 01:19:13,879 You made me do it! 1247 01:19:15,751 --> 01:19:20,581 [moaning] 1248 01:19:21,365 --> 01:19:22,800 [door creaking] 1249 01:19:31,505 --> 01:19:34,813 [crying] 1250 01:19:34,857 --> 01:19:37,511 She's gone. 1251 01:19:37,773 --> 01:19:47,782 [baby crying] 1252 01:19:47,826 --> 01:19:57,835 [baby crying] 1253 01:19:57,880 --> 01:20:07,411 [baby crying] 1254 01:20:12,764 --> 01:20:14,200 James: Just put the gun down. 1255 01:20:14,244 --> 01:20:15,853 Hey, hey. 1256 01:20:15,898 --> 01:20:16,855 It's me. 1257 01:20:16,898 --> 01:20:18,204 This is me. 1258 01:20:18,248 --> 01:20:19,597 It's me. 1259 01:20:19,639 --> 01:20:23,166 They know. 1260 01:20:23,209 --> 01:20:24,080 They know. 1261 01:20:24,123 --> 01:20:25,472 Just put the gun down. 1262 01:20:25,516 --> 01:20:26,603 Wait, wait, wait, wait. 1263 01:20:26,647 --> 01:20:27,779 Hold on! 1264 01:20:27,823 --> 01:20:28,562 Hold on! 1265 01:20:28,606 --> 01:20:30,260 [gun shot] 1266 01:20:40,096 --> 01:20:43,403 [footsteps] 1267 01:22:01,568 --> 01:22:06,094 [waves lapping at shore] 1268 01:22:08,662 --> 01:22:10,360 Little Girl: Are you okay? 1269 01:22:10,664 --> 01:22:13,493 [waves lapping at shore] 1270 01:22:17,062 --> 01:22:18,411 Come here. 1271 01:22:35,166 --> 01:22:37,474 Patricia. 1272 01:22:37,517 --> 01:22:39,955 Are you okay? 1273 01:22:42,566 --> 01:22:44,350 Patricia can you hear me? 1274 01:22:49,702 --> 01:22:54,795 Patricia, I come to take you home now. 1275 01:22:55,273 --> 01:22:57,581 Come. 1276 01:23:00,279 --> 01:23:02,803 I am home. 1277 01:23:02,847 --> 01:23:12,857 ♪ 1278 01:23:12,900 --> 01:23:22,910 ♪ 1279 01:23:22,954 --> 01:23:32,877 ♪ 1280 01:23:32,920 --> 01:23:42,930 ♪ 1281 01:23:42,974 --> 01:23:52,897 ♪ 1282 01:23:52,940 --> 01:24:02,950 ♪ 1283 01:24:02,994 --> 01:24:12,916 ♪ 1284 01:24:12,960 --> 01:24:22,969 ♪ 1285 01:24:23,014 --> 01:24:32,937 ♪ 1286 01:24:32,980 --> 01:24:42,990 ♪ 1287 01:24:43,034 --> 01:24:48,909 ♪ 74411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.