All language subtitles for The.Light.in.Your.Eyes.E12.190319.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,070 --> 00:00:12,000 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,630 (are all based on fiction.) 3 00:00:28,890 --> 00:00:30,450 Ma'am! Are you all right? 4 00:00:34,190 --> 00:00:36,840 (Hyoja Nursing Hospital, We Provide Full Day Care) 5 00:00:36,930 --> 00:00:39,850 I always watch that. Isn't it fun? 6 00:00:42,370 --> 00:00:45,150 There was a commotion last night. 7 00:00:46,140 --> 00:00:47,290 A watch? 8 00:00:47,670 --> 00:00:51,280 There was a problem a few months ago because of that watch too. 9 00:00:52,340 --> 00:00:55,850 Sometimes, patients tend to show violent behaviors, 10 00:00:56,150 --> 00:00:58,520 but she never acted that way before. 11 00:00:59,880 --> 00:01:02,890 By any chance, does she have any traumatic experience... 12 00:01:02,890 --> 00:01:05,810 or specific memory that may be related to that watch? 13 00:01:05,890 --> 00:01:08,850 I've never bought anything from a home shopping channel. 14 00:01:09,590 --> 00:01:10,810 Me neither. 15 00:01:11,460 --> 00:01:13,360 - Hello. - You're here. 16 00:01:13,900 --> 00:01:14,990 What about work? 17 00:01:16,900 --> 00:01:18,160 I have a night shift tonight. 18 00:01:19,600 --> 00:01:20,920 I see. 19 00:01:22,010 --> 00:01:23,500 It must be tiring. 20 00:01:26,610 --> 00:01:30,320 My mother is suffering from Alzheimer's disease. 21 00:01:33,150 --> 00:01:34,750 Oh, my. Are you okay? 22 00:01:34,950 --> 00:01:36,930 Leave him. Let him get up on his own. 23 00:01:41,230 --> 00:01:42,280 Get up. 24 00:01:43,290 --> 00:01:44,620 You can get up alone. 25 00:01:45,560 --> 00:01:46,850 Mom. 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 If you can't even get up on your own, 27 00:01:48,830 --> 00:01:50,120 how will you live from now on? 28 00:01:50,670 --> 00:01:51,720 Get up. 29 00:02:00,010 --> 00:02:01,130 Mom... 30 00:02:11,620 --> 00:02:13,320 Mom! 31 00:02:16,830 --> 00:02:19,610 There's a new caregiver who has just started working. 32 00:02:20,260 --> 00:02:24,380 She is working very hard. 33 00:02:26,640 --> 00:02:27,660 Who? 34 00:02:27,910 --> 00:02:29,440 You didn't see her? 35 00:02:30,740 --> 00:02:34,100 She has a round face, and seems like a warm person. 36 00:02:35,150 --> 00:02:37,190 She said she's a hairstylist. 37 00:02:37,510 --> 00:02:40,130 She brushed my hair yesterday. 38 00:02:40,180 --> 00:02:41,680 She's quite good at it. 39 00:02:43,450 --> 00:02:44,580 Who are you... 40 00:02:50,430 --> 00:02:53,490 I'm afraid she doesn't remember my wife. 41 00:02:54,770 --> 00:02:57,250 Her symptom will only get worse as time passes. 42 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Still, I recommend you to play along. 43 00:02:59,600 --> 00:03:02,730 That's better than making her emotionally stirred. 44 00:03:05,110 --> 00:03:06,260 You're home. 45 00:03:07,540 --> 00:03:08,630 Is Mother asleep? 46 00:03:11,080 --> 00:03:12,170 What is all that? 47 00:03:12,380 --> 00:03:13,600 That's for Father's memorial ceremony. 48 00:03:14,120 --> 00:03:16,020 The day has come near, you know. 49 00:03:16,320 --> 00:03:18,940 I need to buy these stuff when I can... 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,150 so I have time to visit Mother. 51 00:03:21,860 --> 00:03:22,950 You're going to do it this year? 52 00:03:24,090 --> 00:03:25,320 With Mother in that state? 53 00:03:25,530 --> 00:03:28,380 What does that have to do with the memorial ceremony for Father? 54 00:03:28,530 --> 00:03:30,510 I can manage alone because I've done this before. 55 00:03:31,970 --> 00:03:33,390 I'll take care of it. 56 00:04:26,120 --> 00:04:27,180 Sang Yong. 57 00:04:27,890 --> 00:04:29,180 Dad! 58 00:04:30,490 --> 00:04:31,780 Did you have fun? 59 00:04:32,000 --> 00:04:33,020 Yes. 60 00:04:49,250 --> 00:04:50,300 Dae Sang. 61 00:05:07,300 --> 00:05:08,830 Hey, cripple! 62 00:05:08,830 --> 00:05:11,270 - Limper! - Hey, I heard you have a robot leg. 63 00:05:11,270 --> 00:05:13,540 Can you fight as well as Robot Taekwon V does? 64 00:05:13,540 --> 00:05:16,440 Hey, let's fight! 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 - Come at us. - Hey. 66 00:05:18,680 --> 00:05:21,770 (Beauty Salon) 67 00:05:22,750 --> 00:05:24,510 - To drop it off? - Yes. 68 00:05:27,180 --> 00:05:29,670 - Mom. - What are we doing today? 69 00:05:29,750 --> 00:05:30,970 - I need a haircut. - Oh, okay. 70 00:05:31,090 --> 00:05:32,590 Ma'am, please wait just a moment over there. 71 00:05:32,590 --> 00:05:33,680 Have a seat here. 72 00:05:45,170 --> 00:05:47,210 Wake up. It's 8am. 73 00:05:47,540 --> 00:05:48,790 Eat breakfast and go to school. 74 00:05:49,370 --> 00:05:50,530 I'm sick. 75 00:05:50,810 --> 00:05:52,270 I can't go to school today. 76 00:05:52,340 --> 00:05:54,790 Come on. You have to go to school even if you're feeling sick. 77 00:06:01,280 --> 00:06:02,370 Get up. 78 00:06:02,620 --> 00:06:05,580 If you're late one more time, you'll have to clean the washrooms. 79 00:06:08,430 --> 00:06:09,890 It's the field day. 80 00:06:10,990 --> 00:06:12,120 So what? 81 00:06:12,760 --> 00:06:14,390 You can't go because you're embarrassed? 82 00:06:14,900 --> 00:06:16,500 Then live alone in hiding all your life. 83 00:06:17,070 --> 00:06:19,790 Don't go to school. Don't even go out for the rest of your life. 84 00:06:21,340 --> 00:06:24,600 - Hye Ja! - Yes, I'm coming! 85 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 - Thank you so much. - Gosh, don't mention it. 86 00:06:31,080 --> 00:06:33,460 I'm just giving you clothes that no longer fit my boys. 87 00:06:33,650 --> 00:06:36,060 Isn't it still better than buying used clothes? 88 00:06:36,120 --> 00:06:38,740 They make you wary because you have no idea who used to wear them. 89 00:06:38,790 --> 00:06:40,040 Yes, exactly. 90 00:06:40,860 --> 00:06:42,630 - You want your hair styled again? - Yes. 91 00:06:42,630 --> 00:06:43,910 All right, please take a seat. 92 00:06:46,000 --> 00:06:47,690 Give me a moment, okay? 93 00:06:51,030 --> 00:06:55,560 This part already looks good, so I'll fix the bottom for you. 94 00:06:56,940 --> 00:06:58,680 I'm going to school. 95 00:06:58,680 --> 00:07:02,660 - You can style your hair very well. - Gosh, thank you. 96 00:07:03,510 --> 00:07:04,840 Going to school must be stressful for you. 97 00:07:05,320 --> 00:07:06,910 Walk properly, will you? 98 00:07:07,180 --> 00:07:09,260 Hey, look at me. 99 00:07:09,920 --> 00:07:12,130 What? You can't even look? Get it together. 100 00:07:12,660 --> 00:07:13,740 Seriously. 101 00:07:14,290 --> 00:07:15,820 You stupid cripple. 102 00:07:29,640 --> 00:07:31,980 After that, other kids at school stopped making fun of me, 103 00:07:32,810 --> 00:07:34,540 and they didn't even come anywhere near me. 104 00:07:35,380 --> 00:07:37,010 Whether I was home or elsewhere, 105 00:07:38,820 --> 00:07:40,760 I was always completely alone. 106 00:07:43,220 --> 00:07:44,410 Fish cakes, again? 107 00:07:45,160 --> 00:07:46,380 Don't eat it if you don't want to. 108 00:07:47,020 --> 00:07:48,560 Can't you put in some pork? 109 00:07:49,290 --> 00:07:52,360 - All other families put... - Live with them. I won't stop you. 110 00:07:56,100 --> 00:07:57,250 You hate me, don't you? 111 00:07:59,600 --> 00:08:01,070 I'm a nuisance to you, right? 112 00:08:01,200 --> 00:08:02,530 I'll put it away if you're not eating. 113 00:08:04,370 --> 00:08:05,500 Mom. 114 00:08:07,210 --> 00:08:08,840 You want me to just die, don't you? 115 00:08:11,050 --> 00:08:14,000 - Don't you pity me? - Does pity give you food to eat? 116 00:08:14,750 --> 00:08:15,910 Does it give you money? 117 00:08:16,520 --> 00:08:17,840 Then I'll say I pity you. 118 00:08:22,830 --> 00:08:24,050 Wash the dishes after you're done. 119 00:08:36,440 --> 00:08:38,140 I'm not sure if it was because of my injured leg... 120 00:08:39,510 --> 00:08:41,410 or because of my resentment toward my mom. 121 00:08:43,410 --> 00:08:46,200 But even after that, my teen years felt excruciatingly long... 122 00:08:47,120 --> 00:08:48,220 and tough. 123 00:08:48,220 --> 00:08:52,300 Dad, I'm sorry. Dad. 124 00:08:52,890 --> 00:08:55,950 Dad, I'm so sorry. 125 00:08:55,990 --> 00:08:59,360 Dad... I'm sorry. 126 00:08:59,830 --> 00:09:01,180 Dad... 127 00:09:44,570 --> 00:09:47,570 Oh, right. You said you have a night shift today, right? 128 00:09:47,640 --> 00:09:49,110 Sleep at home. It's cold here. 129 00:09:50,280 --> 00:09:53,200 I'll visit Mother tomorrow so that you can get some rest. 130 00:09:54,120 --> 00:09:55,270 It's okay. 131 00:09:55,720 --> 00:09:58,640 It's not okay. It's not easy to put up with the cold weather. 132 00:09:59,660 --> 00:10:00,780 Mom... 133 00:10:03,760 --> 00:10:05,150 doesn't recognize you. 134 00:10:08,000 --> 00:10:09,090 I know. 135 00:10:10,170 --> 00:10:11,290 You knew? 136 00:10:11,970 --> 00:10:14,820 It's fine. It's all good because I recognize her. 137 00:10:17,210 --> 00:10:18,260 See you later. 138 00:10:38,530 --> 00:10:40,460 - What brings you here? - I brought you food. 139 00:10:40,960 --> 00:10:43,580 - I'll eat it later. - You'll pick out all the anchovies. 140 00:10:43,900 --> 00:10:46,270 I won't budge until you finish it, so you'd better eat everything. 141 00:10:46,270 --> 00:10:48,640 - How could you say that? - Who are you to butt in? 142 00:10:48,640 --> 00:10:51,520 I'm his mom. I'm this guard's mother. 143 00:10:51,610 --> 00:10:54,710 If you're humiliated like this in front of your mom by a stranger, 144 00:10:54,710 --> 00:10:56,990 how would you feel? Tell me. 145 00:11:03,850 --> 00:11:06,710 (Hyoja Nursing Hospital) 146 00:11:18,370 --> 00:11:19,520 What is it? 147 00:11:20,270 --> 00:11:23,330 Are you wondering what a fairy is doing here all alone? 148 00:11:24,840 --> 00:11:26,470 How old are you? 149 00:11:34,180 --> 00:11:35,340 Me? 150 00:11:37,090 --> 00:11:38,620 How old do I look? 151 00:11:42,590 --> 00:11:44,530 Your job must be tough. 152 00:11:45,200 --> 00:11:47,950 I bet you have to put up with so many fussy old people. 153 00:11:52,200 --> 00:11:53,360 No, it's fine. 154 00:11:53,600 --> 00:11:56,600 I think of them as my parents. 155 00:11:57,540 --> 00:11:58,800 Where are your parents? 156 00:11:59,580 --> 00:12:01,550 Both of them passed away a long time ago. 157 00:12:02,110 --> 00:12:06,230 As for one of them, all he cared about was drinking. 158 00:12:06,620 --> 00:12:08,380 One day, he drank as usual... 159 00:12:08,590 --> 00:12:11,300 and drowned in a river on his way home. 160 00:12:11,590 --> 00:12:15,060 And the other one suffered from diabetes all her life... 161 00:12:15,060 --> 00:12:16,480 I don't even need to hear anymore. 162 00:12:19,300 --> 00:12:22,970 - But luckily, my in-laws are nice. - Cut it out. 163 00:12:23,170 --> 00:12:26,050 They're lucky to have a daughter-in-law like you. 164 00:12:26,540 --> 00:12:28,300 I can tell from your hands. 165 00:12:33,840 --> 00:12:37,010 Do you really not recognize me? 166 00:12:44,920 --> 00:12:47,840 Did you get your hair done at my salon in the past? 167 00:12:54,360 --> 00:12:57,460 That's my son. You've never met him, right? 168 00:12:58,330 --> 00:13:01,300 This is the caregiver I told you about. 169 00:13:03,940 --> 00:13:08,180 (Kim Hye Ja) 170 00:13:08,180 --> 00:13:09,640 There's only one piece left now. 171 00:13:10,250 --> 00:13:11,400 What should you do with it? 172 00:13:18,460 --> 00:13:20,460 Here, you can hold it. 173 00:13:22,660 --> 00:13:26,020 It's missing a triangle. This is a triangle, right? 174 00:13:26,430 --> 00:13:27,960 Where should it go? 175 00:13:33,340 --> 00:13:35,170 You see what's missing here. A triangle. 176 00:13:35,540 --> 00:13:36,860 This is a triangle, right? 177 00:13:37,440 --> 00:13:38,600 So where should you put this? 178 00:13:43,080 --> 00:13:44,470 You can put it right here. 179 00:13:45,450 --> 00:13:47,930 Just put it here. Why are you... 180 00:14:15,580 --> 00:14:17,380 The caregiver. 181 00:14:18,920 --> 00:14:21,020 It sounded like she's had a tough life, 182 00:14:21,780 --> 00:14:23,930 and she said she was a hairstylist. 183 00:14:26,590 --> 00:14:27,680 Is she... 184 00:14:28,630 --> 00:14:31,280 my daughter-in-law? 185 00:14:37,930 --> 00:14:42,050 Will retrieving memories of the watch... 186 00:14:42,840 --> 00:14:44,090 be helpful? 187 00:14:46,940 --> 00:14:50,480 I can't tell you for certain how her memories of the watch... 188 00:14:50,510 --> 00:14:51,950 will affect her, 189 00:14:52,620 --> 00:14:54,450 but I think it's worth trying. 190 00:15:10,830 --> 00:15:13,800 (Account book) 191 00:15:26,780 --> 00:15:29,780 (Payment for March, Society Department, Lee Joon Ha) 192 00:15:36,560 --> 00:15:38,600 (Hanmin Newspaper is honest and hardworking.) 193 00:15:52,480 --> 00:15:55,870 You guys are so lovey-dovey. 194 00:15:56,010 --> 00:15:58,500 You make this single man feel lonely. 195 00:15:58,650 --> 00:16:00,080 They just got married. 196 00:16:00,080 --> 00:16:02,090 It won't last two years. Just put up with it. 197 00:16:02,320 --> 00:16:04,920 Ms. Kim, stop coming here. I feel jealous. 198 00:16:04,920 --> 00:16:07,670 If I feel too jealous, I might not let Joon Ha go home. 199 00:16:08,260 --> 00:16:09,590 I'll take it down a notch. 200 00:16:09,590 --> 00:16:10,760 Yes, please. 201 00:16:10,760 --> 00:16:11,980 - Okay. - See you. 202 00:16:12,500 --> 00:16:13,880 See you tomorrow. 203 00:16:14,030 --> 00:16:15,330 - Bye. - Thank you for today. 204 00:16:15,330 --> 00:16:16,350 Bye. 205 00:16:28,850 --> 00:16:31,610 Honey, thank you for this month. 206 00:16:31,610 --> 00:16:33,150 You said you'd take it down a notch. 207 00:16:33,220 --> 00:16:35,530 What? It's not like I touched a stranger. 208 00:16:35,790 --> 00:16:37,150 You're my husband. 209 00:16:37,150 --> 00:16:38,620 Come on. 210 00:16:39,220 --> 00:16:40,260 What should we eat? 211 00:16:40,260 --> 00:16:42,370 Should we take your parents somewhere nice? 212 00:16:43,490 --> 00:16:45,700 I have an idea. 213 00:16:45,900 --> 00:16:46,980 Follow me. 214 00:16:47,700 --> 00:16:48,920 How expensive is it? 215 00:16:49,700 --> 00:16:51,940 I'll get the most expensive dish. 216 00:16:52,040 --> 00:16:53,070 Really? 217 00:16:53,070 --> 00:16:55,140 (Hyunsang Electronics) 218 00:16:55,270 --> 00:16:58,610 (Report any suspicious person.) 219 00:16:58,610 --> 00:17:00,170 Why didn't you get something nicer? 220 00:17:01,140 --> 00:17:03,220 Nothing tastes better than this. 221 00:17:03,980 --> 00:17:06,750 I'm having many bowls today because you were paid. 222 00:17:06,750 --> 00:17:08,930 On other days, I wouldn't dream of it. 223 00:17:11,390 --> 00:17:12,440 Your taste really is... 224 00:17:12,520 --> 00:17:13,540 Great, isn't it? 225 00:17:14,060 --> 00:17:16,640 That's why I chose you. 226 00:17:17,060 --> 00:17:18,150 I agree. 227 00:17:20,160 --> 00:17:21,250 Bye. 228 00:17:24,270 --> 00:17:26,370 Are you almost finished? 229 00:17:26,370 --> 00:17:27,390 Yes. 230 00:17:27,970 --> 00:17:30,620 It's curfew soon. 231 00:17:31,310 --> 00:17:32,330 Really? 232 00:17:34,040 --> 00:17:35,680 (Banquet noodles) 233 00:17:38,820 --> 00:17:39,970 Your handbag. 234 00:17:40,480 --> 00:17:42,350 - Thank you. - Bye. 235 00:17:42,350 --> 00:17:43,410 - Goodnight. - Bye. 236 00:17:44,950 --> 00:17:47,230 (Seungsoon Real Estate) 237 00:17:47,420 --> 00:17:48,540 Let's hurry. 238 00:17:53,460 --> 00:17:56,280 You're a high maintenance, aren't you? 239 00:17:56,400 --> 00:17:58,570 Thank you for not leaving me here. 240 00:17:58,570 --> 00:18:00,130 (Namdo Linen Shop) 241 00:18:00,140 --> 00:18:01,560 (Seungsoon Real Estate) 242 00:18:05,980 --> 00:18:07,230 Let's go. 243 00:18:25,090 --> 00:18:26,320 What's that face? 244 00:18:27,300 --> 00:18:28,930 - What? - What? 245 00:18:31,100 --> 00:18:32,190 Come on. 246 00:18:35,040 --> 00:18:36,360 Is that how you congratulate me? 247 00:18:38,910 --> 00:18:39,960 Congratulations. 248 00:18:41,480 --> 00:18:42,870 "Congratulations"? 249 00:18:43,950 --> 00:18:45,550 It's our child. 250 00:18:46,880 --> 00:18:48,780 Should I say thank you? 251 00:18:50,790 --> 00:18:51,840 What? 252 00:18:52,660 --> 00:18:54,190 Ta-da. 253 00:18:54,790 --> 00:18:57,230 Hye Ja, eat up. The stir-fried seafood is coming up. 254 00:18:57,360 --> 00:18:58,410 Hey. 255 00:18:58,660 --> 00:19:00,900 When I found out I'm pregnant, 256 00:19:01,360 --> 00:19:03,880 I jumped for joy even though I was alone. 257 00:19:04,470 --> 00:19:05,790 Why did he say "thank you"? 258 00:19:07,170 --> 00:19:09,470 And what's with "Congratulations"? 259 00:19:09,470 --> 00:19:12,360 All men are like that. 260 00:19:12,380 --> 00:19:13,840 Don't expect anything from them. 261 00:19:14,140 --> 00:19:16,110 He must have been shy. 262 00:19:16,110 --> 00:19:17,680 Men are like that. 263 00:19:17,810 --> 00:19:21,790 Also, it probably didn't feel real. Don't you think so? 264 00:19:22,050 --> 00:19:23,210 I guess. 265 00:19:24,590 --> 00:19:26,660 Then again, I can't believe it either. 266 00:19:27,420 --> 00:19:29,940 It's still as small as a fingernail. 267 00:19:30,760 --> 00:19:33,760 Having it in your tummy is way better. 268 00:19:33,830 --> 00:19:36,230 Now my baby has to eat and poop. 269 00:19:36,230 --> 00:19:37,830 It's driving me crazy. 270 00:19:37,900 --> 00:19:41,300 So sit down. Stop moving around. 271 00:19:41,300 --> 00:19:43,710 Should I? It's been a long time, Hye Ja. 272 00:19:44,410 --> 00:19:46,340 Where is Yeong Soo? 273 00:19:46,340 --> 00:19:48,520 He's in the kitchen. 274 00:19:48,680 --> 00:19:52,040 Dad wants to train him. 275 00:19:52,150 --> 00:19:53,280 Did he get promoted? 276 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 It's nothing to be happy about. 277 00:20:04,390 --> 00:20:05,580 Hey, Kim. 278 00:20:06,400 --> 00:20:07,780 Try to do better. 279 00:20:08,030 --> 00:20:09,560 They're all different thicknesses. 280 00:20:11,200 --> 00:20:12,290 "Hey, Kim"? 281 00:20:13,400 --> 00:20:14,720 You little brat. 282 00:20:15,000 --> 00:20:16,240 Do you know who I am? 283 00:20:16,240 --> 00:20:19,370 I'll inherit this place from my father-in-law soon. 284 00:20:19,710 --> 00:20:20,840 You don't understand. 285 00:20:20,840 --> 00:20:24,170 Didn't he tell you to treat me with respect? 286 00:20:24,610 --> 00:20:26,210 You want me to tell on you? 287 00:20:26,880 --> 00:20:28,100 Please don't. 288 00:20:28,750 --> 00:20:30,010 You're like a child. 289 00:20:32,220 --> 00:20:34,740 Once I inherit this place, I'll fire him first. 290 00:20:36,590 --> 00:20:38,700 Hey. What's your name? 291 00:20:40,260 --> 00:20:41,380 It's Lee Yeon Bok. 292 00:20:41,660 --> 00:20:42,790 Lee Yeon Bok? 293 00:20:44,030 --> 00:20:45,390 Lee Yeon Bok... 294 00:20:45,800 --> 00:20:46,890 I'll remember it. 295 00:20:48,870 --> 00:20:50,740 I have a feeling he'll become successful. 296 00:20:57,550 --> 00:20:59,010 This onion is red. 297 00:20:59,320 --> 00:21:00,500 Doesn't it hurt? 298 00:21:00,680 --> 00:21:01,740 What? 299 00:21:08,120 --> 00:21:09,310 Gosh. 300 00:21:09,830 --> 00:21:12,650 (Kim Seon Young Midwifery Clinic) 301 00:21:13,000 --> 00:21:14,530 All right. I'm sorry. 302 00:21:14,730 --> 00:21:16,260 You're hungry? 303 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 I'm sorry. I'll hurry up. 304 00:21:19,370 --> 00:21:20,900 It's okay. Mom is here. 305 00:21:21,340 --> 00:21:22,630 Mom is here. 306 00:21:29,110 --> 00:21:30,780 It's okay. Stop crying. 307 00:21:31,010 --> 00:21:33,530 Keep an eye on Dae Sang. I have to boil his diapers. 308 00:21:33,580 --> 00:21:35,790 Take a break. Can't you do it tomorrow? 309 00:21:35,950 --> 00:21:38,700 If I do it tomorrow, what will he use in the meantime? 310 00:21:40,160 --> 00:21:41,340 Keep an eye on him. 311 00:21:41,390 --> 00:21:42,450 Okay. 312 00:21:45,060 --> 00:21:48,660 You little brat, give your mom a break. 313 00:21:48,660 --> 00:21:51,570 Fine. Stop crying. I'm sorry. 314 00:21:51,570 --> 00:21:52,620 What do you want me to do? 315 00:21:58,910 --> 00:22:00,230 What happened? 316 00:22:00,340 --> 00:22:02,750 - What should I do? - What's wrong? 317 00:22:02,750 --> 00:22:04,580 Didn't I ask you to keep an eye on him? 318 00:22:04,880 --> 00:22:05,940 What is this? 319 00:22:07,680 --> 00:22:10,370 Were you just looking at him? 320 00:22:10,420 --> 00:22:12,560 You should have played with him... 321 00:22:12,560 --> 00:22:15,850 and made sure he didn't get hurt. You're his dad. 322 00:22:16,060 --> 00:22:17,310 And this is not the first time. 323 00:22:17,530 --> 00:22:18,910 I'm sorry. 324 00:22:22,800 --> 00:22:23,850 What is it? 325 00:22:25,600 --> 00:22:26,720 You don't love him? 326 00:22:27,940 --> 00:22:29,030 You have no affection for him? 327 00:22:29,610 --> 00:22:30,630 To be honest, 328 00:22:33,210 --> 00:22:35,580 I feel awkward around him. 329 00:22:37,750 --> 00:22:40,160 I didn't get anything from my dad. 330 00:22:40,720 --> 00:22:42,730 So I don't know how to love a child. 331 00:22:43,320 --> 00:22:46,960 I'm also afraid I'll make a mistake. 332 00:22:48,820 --> 00:22:50,460 I've never done this before either. 333 00:22:51,590 --> 00:22:52,980 This is my first time too. 334 00:22:54,560 --> 00:22:56,640 I've never been a mom before. 335 00:22:59,240 --> 00:23:00,420 Let's do this. 336 00:23:02,240 --> 00:23:03,900 Let's do our best... 337 00:23:04,840 --> 00:23:06,540 to be good parents, 338 00:23:07,480 --> 00:23:08,530 okay? 339 00:23:15,920 --> 00:23:17,650 Is this how you do it? Am I doing good? 340 00:23:18,290 --> 00:23:19,340 Yes. 341 00:23:19,760 --> 00:23:22,240 If you feel nervous, so will the baby. 342 00:23:23,930 --> 00:23:25,620 Try washing his face now. 343 00:23:25,730 --> 00:23:27,400 What if the water gets in his nose? 344 00:23:27,400 --> 00:23:29,540 That's tough even for a grown-up. 345 00:23:30,730 --> 00:23:33,000 Are you not going to wash his face and hair ever? 346 00:23:33,000 --> 00:23:34,390 He's not some dog in the neighborhood. 347 00:23:35,570 --> 00:23:38,730 Just do it gently. Splash a little water on his face. 348 00:23:38,770 --> 00:23:39,830 Start from his cheeks. 349 00:23:40,840 --> 00:23:43,940 No. Stop. 350 00:23:44,250 --> 00:23:45,330 Stay still. 351 00:23:50,220 --> 00:23:51,370 Isn't he adorable? 352 00:23:52,660 --> 00:23:54,600 We're a family now. 353 00:24:21,450 --> 00:24:22,950 - Did he fall asleep? - Yes. 354 00:24:31,730 --> 00:24:32,780 Thank you. 355 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 It feels like... 356 00:24:39,070 --> 00:24:42,230 I'm just starting to solve the problem that's been haunting me. 357 00:24:45,610 --> 00:24:46,730 What did I do? 358 00:24:47,740 --> 00:24:49,440 I didn't do anything. 359 00:24:53,580 --> 00:24:54,840 I'm so proud of you. 360 00:24:58,020 --> 00:24:59,380 Gosh. 361 00:24:59,660 --> 00:25:02,850 I just came to see my grandson. 362 00:25:02,860 --> 00:25:05,000 Go home. You seem drunk. 363 00:25:05,130 --> 00:25:07,540 Goodness, this is upsetting. 364 00:25:07,730 --> 00:25:09,970 Isn't it because you didn't get the money you wanted? 365 00:25:13,800 --> 00:25:14,960 How does it feel? 366 00:25:15,240 --> 00:25:17,310 Now that you have your own child, 367 00:25:17,310 --> 00:25:20,190 can you sympathize with how I used to feel? 368 00:25:20,640 --> 00:25:24,250 Yes. I wondered how a father with a child could live like that. 369 00:25:24,250 --> 00:25:27,050 My goodness. You're just like your mom. 370 00:25:27,050 --> 00:25:30,080 I just can't get attached to you. 371 00:25:33,520 --> 00:25:36,720 Now that you have a child and all, 372 00:25:37,330 --> 00:25:39,630 I don't want to make matters worse for us. 373 00:25:39,630 --> 00:25:42,930 I just came to patch things up peacefully. 374 00:25:42,930 --> 00:25:46,610 No, like you said, I am a father of a child... 375 00:25:47,740 --> 00:25:49,400 and the husband of a woman. 376 00:25:50,510 --> 00:25:53,190 I will do anything I can in order to protect my family. 377 00:25:54,740 --> 00:25:55,900 And... 378 00:25:58,810 --> 00:26:00,750 I might even do something bad. 379 00:26:04,390 --> 00:26:05,570 Go home. 380 00:26:09,960 --> 00:26:12,540 You little punk. My goodness. 381 00:26:14,260 --> 00:26:17,430 That little punk. I can't believe it. 382 00:26:18,230 --> 00:26:20,340 Darn it. 383 00:26:40,860 --> 00:26:42,720 It's cold. Let's go inside. 384 00:26:59,410 --> 00:27:01,960 Hello. I have a parcel for you. 385 00:27:22,700 --> 00:27:24,500 Your hair seems too long. 386 00:27:26,070 --> 00:27:27,870 Really? Well... 387 00:27:28,240 --> 00:27:30,510 Not many people notice my back hair... 388 00:27:30,910 --> 00:27:32,710 and I have no one to show anyway. 389 00:27:32,940 --> 00:27:34,440 You don't have a husband? 390 00:27:37,880 --> 00:27:39,950 I do. But... 391 00:27:39,950 --> 00:27:42,190 All husbands are like that. 392 00:27:42,750 --> 00:27:45,520 You know what they say. Husbands are always on someone else's side, 393 00:27:45,520 --> 00:27:47,220 instead of my side. 394 00:27:49,220 --> 00:27:51,780 I used to be a hairstylist when I was young too. 395 00:27:52,090 --> 00:27:54,710 Shall I trim your hair for you? 396 00:27:58,070 --> 00:27:59,150 Sure. 397 00:28:23,090 --> 00:28:24,250 How do I look? 398 00:28:25,190 --> 00:28:28,560 Mother trimmed my hair for me. Doesn't it look nice? 399 00:28:29,600 --> 00:28:30,750 It does. 400 00:28:42,480 --> 00:28:45,610 - Why are you here again? - I'm here to meet my friend. Why? 401 00:28:47,920 --> 00:28:49,150 How is she? 402 00:28:49,150 --> 00:28:51,560 She seems better today. 403 00:28:55,660 --> 00:28:58,230 Hey. When we were young, 404 00:28:58,230 --> 00:29:00,560 I was the prettiest among the three of us. 405 00:29:00,560 --> 00:29:03,200 Is that why you married my brother? 406 00:29:03,200 --> 00:29:05,900 Brothers always pick the prettiest girl... 407 00:29:05,900 --> 00:29:08,900 among their sister's friends and hit on them. 408 00:29:09,810 --> 00:29:11,850 I never imagined it. 409 00:29:12,510 --> 00:29:16,560 You totally threw a fit whenever Sang Eun mentioned my brother. 410 00:29:17,650 --> 00:29:20,450 Hey. That fortune teller told me... 411 00:29:20,450 --> 00:29:24,500 that there would be three moments when I was left with deep regret. 412 00:29:24,520 --> 00:29:26,090 I thought about it. 413 00:29:26,460 --> 00:29:30,360 The first was when I had a crush on Yeong Soo in middle school. 414 00:29:30,990 --> 00:29:34,900 The second was when I dated him when I was old enough to get married. 415 00:29:35,160 --> 00:29:38,170 The third was when I got married to him. 416 00:29:38,170 --> 00:29:41,200 Hey. Don't you think that fortune teller was a genius? 417 00:29:42,740 --> 00:29:46,410 Rice used to bark all the time whenever she saw you. 418 00:29:46,680 --> 00:29:49,560 She liked Yeong Soo so much because she was a girl. 419 00:29:49,680 --> 00:29:51,950 She knew it by instinct. 420 00:29:52,550 --> 00:29:56,120 I didn't know that and always scolded her. 421 00:29:56,690 --> 00:29:59,510 I remember Rice. 422 00:29:59,620 --> 00:30:02,140 - She was so adorable. - Yes. 423 00:30:08,860 --> 00:30:10,360 It feels like it all happened yesterday. 424 00:30:11,870 --> 00:30:13,090 I know. 425 00:30:14,900 --> 00:30:17,080 It feels like it happened just a few days ago. 426 00:30:24,910 --> 00:30:26,480 How is her appetite lately? 427 00:30:27,020 --> 00:30:29,740 She always used to be skinny, but she lost even more weight. 428 00:30:30,420 --> 00:30:31,950 She's not eating as much as before. 429 00:30:33,190 --> 00:30:34,720 My wife still takes good care of her. 430 00:30:35,990 --> 00:30:37,560 I heard she doesn't recognize your wife. 431 00:30:38,790 --> 00:30:39,880 No. 432 00:30:41,030 --> 00:30:42,960 But I'm glad she still recognizes you. 433 00:30:46,100 --> 00:30:48,410 By the way... 434 00:30:50,110 --> 00:30:53,610 do you know any watch that's related with my mom? 435 00:30:53,610 --> 00:30:55,880 A watch? What watch? 436 00:30:56,250 --> 00:30:57,980 It's just an ordinary watch. 437 00:30:59,210 --> 00:31:03,230 Strangely, Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 438 00:31:05,190 --> 00:31:07,810 Where's that man? Where? 439 00:31:08,120 --> 00:31:11,730 - Sorry? - Wait. Is he still alive? 440 00:31:15,330 --> 00:31:17,340 What day is it today? 441 00:31:17,670 --> 00:31:20,630 Today? It's the 22nd. 442 00:31:23,670 --> 00:31:26,360 Dae Sang, I'm off to work. 443 00:31:29,980 --> 00:31:32,110 What? Did I forget anything? 444 00:31:32,110 --> 00:31:34,220 You forgot the most important thing. 445 00:31:34,450 --> 00:31:35,910 What is it? Let me see. 446 00:31:37,590 --> 00:31:38,840 Before we got married, you always... 447 00:31:39,220 --> 00:31:42,070 studied my expression and even the way I talked so keenly. 448 00:31:43,060 --> 00:31:46,360 How could you become so slow-witted after becoming a reporter? 449 00:31:50,230 --> 00:31:52,470 I'm sorry. Today's your birthday. 450 00:31:52,630 --> 00:31:54,940 - I'm sorry. - It's our wedding anniversary. 451 00:31:55,370 --> 00:31:58,430 I even caught you not remembering my birthday. 452 00:31:58,540 --> 00:31:59,700 Well... 453 00:32:01,440 --> 00:32:04,920 It's just so hectic lately, because of the story I'm covering. 454 00:32:05,080 --> 00:32:06,240 I'm really sorry. 455 00:32:07,720 --> 00:32:10,570 You might forget our address and get lost. 456 00:32:10,650 --> 00:32:12,150 Shall we go out and eat tonight? 457 00:32:12,150 --> 00:32:14,520 Make sure you come back home before the restaurants close. 458 00:32:14,520 --> 00:32:16,900 Okay. I'll make sure I come home early today. 459 00:32:17,190 --> 00:32:20,700 I always let you off with a warning, but if you're late today, 460 00:32:21,000 --> 00:32:23,040 I'll nail the door shut. 461 00:32:23,470 --> 00:32:25,260 Okay, I hear you. 462 00:32:26,800 --> 00:32:27,960 See you later. 463 00:32:28,800 --> 00:32:30,060 Dae Sang, Daddy's going to work! 464 00:32:31,540 --> 00:32:33,270 - Have a good day. - I'll be home early. 465 00:32:47,260 --> 00:32:48,690 I knew it. 466 00:33:07,640 --> 00:33:08,760 It's cold. 467 00:33:21,260 --> 00:33:22,510 Is he working late again? 468 00:33:25,260 --> 00:33:28,460 Fine. Go ahead and write up all the articles in this world. 469 00:33:47,120 --> 00:33:49,770 What? He didn't come home again? 470 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 (Hanmin Newspaper is honest and hardworking.) 471 00:34:01,700 --> 00:34:03,330 Hye Ja, good morning. 472 00:34:05,070 --> 00:34:06,830 Stop making him work so hard. 473 00:34:07,400 --> 00:34:08,830 Where is Joon Ha? 474 00:34:09,070 --> 00:34:11,250 Is he sleeping in the night duty room again? 475 00:34:12,170 --> 00:34:13,810 Joon Ha isn't back yet? 476 00:34:15,710 --> 00:34:16,930 Yet? 477 00:34:18,980 --> 00:34:20,200 Did he go somewhere? 478 00:34:21,720 --> 00:34:23,650 To tell you the truth, yesterday, 479 00:34:23,650 --> 00:34:25,790 officers from the government barged in... 480 00:34:25,790 --> 00:34:28,230 and arrested everyone from our newspaper company. 481 00:34:28,420 --> 00:34:30,700 Joon Ha and I were taken away too. 482 00:34:31,260 --> 00:34:32,610 They took him? 483 00:34:33,200 --> 00:34:36,010 I was released at dawn, so I assumed he'd be back by now. 484 00:34:36,670 --> 00:34:38,840 Say, "Daddy, hurry on home." 485 00:34:39,100 --> 00:34:41,790 - Daddy, hurry on home. - Good. 486 00:34:43,310 --> 00:34:44,430 There you go. 487 00:34:45,640 --> 00:34:49,150 We reported a missing person to the police, so they'll call us. 488 00:34:50,210 --> 00:34:51,940 He might've been exhausted after being investigated all night... 489 00:34:52,450 --> 00:34:54,860 and fell asleep at an inn or something. 490 00:34:55,820 --> 00:34:56,940 Bang. 491 00:35:07,700 --> 00:35:08,900 Do you need a hand with anything? 492 00:35:08,900 --> 00:35:10,020 No, I'm almost done. 493 00:35:10,470 --> 00:35:12,360 You should hurry. Mother must be waiting for you. 494 00:35:13,440 --> 00:35:14,620 Yes, I should get going. 495 00:35:15,040 --> 00:35:18,170 She hasn't been eating much lately. 496 00:35:18,170 --> 00:35:20,180 With the weather getting colder, I'm really worried. 497 00:35:22,280 --> 00:35:23,530 Take it easy. 498 00:35:26,250 --> 00:35:28,930 For Mother, this may be the last memorial ceremony. 499 00:35:31,250 --> 00:35:32,750 I should do my best with the preparations. 500 00:35:34,620 --> 00:35:36,930 I heard you haven't had much of an appetite, 501 00:35:36,930 --> 00:35:38,460 so I'm giving you this IV instead. 502 00:35:39,290 --> 00:35:40,650 Yes, I know. 503 00:35:41,830 --> 00:35:43,930 The fluid does contain many nutrients, 504 00:35:43,930 --> 00:35:46,070 but it's obviously not as good as eating a nutritious meal, 505 00:35:46,070 --> 00:35:47,940 so please get your strength back soon... 506 00:35:47,940 --> 00:35:50,310 so that we can eat something together, okay? 507 00:35:50,710 --> 00:35:51,730 Okay. 508 00:35:58,010 --> 00:36:00,190 Let's see how it goes. 509 00:36:00,250 --> 00:36:02,730 She may recover, you know. 510 00:36:03,990 --> 00:36:05,010 Okay. 511 00:36:22,570 --> 00:36:24,940 Mom, watch Dae Sang for me. 512 00:36:24,940 --> 00:36:27,120 Your dad went to the police station to find out what's going on. 513 00:36:27,340 --> 00:36:29,210 I have to go and find out myself. 514 00:36:29,950 --> 00:36:33,280 (Revitalization Reform Will Make New History) 515 00:36:33,280 --> 00:36:35,950 I just want to check and see if my husband is here. 516 00:36:35,950 --> 00:36:37,620 - Why can't I do that? - It's not allowed. 517 00:36:37,620 --> 00:36:40,340 Just let me in to make sure that he's not here. 518 00:36:40,660 --> 00:36:42,960 He's a newspaper journalist named Lee Joon Ha. 519 00:36:43,120 --> 00:36:45,580 He has a proper job and everything. Why are you detaining him? 520 00:36:46,230 --> 00:36:47,250 Lee Joon Ha? 521 00:36:48,100 --> 00:36:49,250 From Hanmin Newspaper? 522 00:36:50,800 --> 00:36:53,420 Yes, he's my husband. 523 00:36:53,570 --> 00:36:55,000 Do you know if he's here? 524 00:36:55,200 --> 00:36:57,510 Yes, we're investigating something. 525 00:36:57,640 --> 00:36:58,890 Investigate what? 526 00:36:59,710 --> 00:37:02,020 What did my husband do? 527 00:37:02,410 --> 00:37:05,160 We'll investigate and find out if he's done anything wrong. 528 00:37:05,350 --> 00:37:06,400 Please leave. 529 00:37:08,080 --> 00:37:10,430 You're detaining an innocent man for no legitimate reason. 530 00:37:15,590 --> 00:37:17,120 I heard you have a son. 531 00:37:18,330 --> 00:37:20,500 If you don't want your son's future to be ruined, 532 00:37:21,330 --> 00:37:23,570 please just leave. Okay? 533 00:37:25,570 --> 00:37:27,940 (Report Your Illegal Firearms) 534 00:37:27,940 --> 00:37:31,510 Yesterday, I heard another newspaper's reporter got released, 535 00:37:32,040 --> 00:37:33,870 so I met him and asked about Joon Ha. 536 00:37:34,580 --> 00:37:35,600 What did he say? 537 00:37:36,110 --> 00:37:37,200 Is Joon Ha okay? 538 00:37:38,050 --> 00:37:40,020 The situation doesn't look good. 539 00:37:40,980 --> 00:37:42,000 Why do you say that? 540 00:37:42,750 --> 00:37:45,780 What on earth did Joon Ha do? 541 00:37:46,020 --> 00:37:50,010 Anyway, our chief editor said that he'd put in a request, 542 00:37:50,230 --> 00:37:52,160 so let's wait just a bit longer. 543 00:37:52,160 --> 00:37:53,690 (Lee Joon Ha) 544 00:38:04,840 --> 00:38:07,660 The chief editor implored them... 545 00:38:07,740 --> 00:38:11,250 to at least let his family see him. 546 00:38:12,150 --> 00:38:15,240 You should mentally prepare yourself before you go see him. 547 00:38:18,720 --> 00:38:22,330 (Eradicate Communists and Spies) 548 00:38:33,100 --> 00:38:34,120 Honey. 549 00:38:35,870 --> 00:38:39,230 (For Self-realization and Integrity) 550 00:38:42,140 --> 00:38:44,150 What are you doing here? Go home. 551 00:38:45,880 --> 00:38:46,940 Why... 552 00:38:48,150 --> 00:38:49,910 Why do you have to be here? 553 00:38:52,720 --> 00:38:53,910 What happened to your face? 554 00:38:56,560 --> 00:38:57,680 Did they hit you? 555 00:38:59,030 --> 00:39:00,660 There must've been a misunderstanding. 556 00:39:00,760 --> 00:39:03,140 I'll be released soon, so just go home and wait. 557 00:39:07,870 --> 00:39:10,010 What did my husband do? Why did you hit him? 558 00:39:10,940 --> 00:39:12,470 Did he steal something? 559 00:39:12,470 --> 00:39:13,910 Or did he kill someone? 560 00:39:14,710 --> 00:39:16,540 Why on earth did you hit him? 561 00:39:16,910 --> 00:39:18,510 See your husband... 562 00:39:18,510 --> 00:39:20,970 and leave quietly if that's what you came here for. 563 00:39:21,020 --> 00:39:23,870 Hye Ja. Hye Ja, I'm okay. 564 00:39:24,250 --> 00:39:27,380 Why must you be here when you did nothing wrong? 565 00:39:27,960 --> 00:39:30,290 Don't cry. I'll be released. I'll get out soon. 566 00:39:30,290 --> 00:39:32,230 No, get out of there now. 567 00:39:32,230 --> 00:39:35,080 Come on. Get out of there right now! 568 00:39:35,200 --> 00:39:37,720 Hye Ja, I'll get out soon. 569 00:39:41,240 --> 00:39:43,270 Take good care of Dae Sang until I get out. 570 00:39:43,270 --> 00:39:46,430 No, let's go home together. Let's go see Dae Sang together. 571 00:39:46,610 --> 00:39:48,240 I'm not leaving. 572 00:39:48,410 --> 00:39:51,000 We have to go home together no matter what. 573 00:40:00,360 --> 00:40:03,240 (Lee Joon Ha) 574 00:40:24,110 --> 00:40:25,130 Mom! 575 00:40:25,280 --> 00:40:27,490 Mom, are you okay? Mom! 576 00:40:30,420 --> 00:40:32,790 (Notice of Death) 577 00:40:47,600 --> 00:40:50,010 He exhibited symptoms of pneumonia during the investigation. 578 00:40:50,470 --> 00:40:52,850 We transferred him to the hospital right away and got him treated. 579 00:40:53,640 --> 00:40:55,510 I'm sorry for your loss. Please accept my condolences. 580 00:40:57,980 --> 00:40:59,410 How could this... 581 00:41:00,880 --> 00:41:03,090 How could something like this happen? 582 00:41:03,750 --> 00:41:05,580 We, too, are sad about what happened. 583 00:41:06,350 --> 00:41:08,560 Here, these are his belongings. 584 00:41:26,940 --> 00:41:28,980 His watch isn't here. 585 00:41:29,740 --> 00:41:31,240 Joon Ha's watch... 586 00:41:31,750 --> 00:41:32,910 His watch is gone. 587 00:41:32,910 --> 00:41:34,270 - Dad. - His watch? 588 00:41:35,580 --> 00:41:37,690 Dad, Joon Ha's watch isn't here. 589 00:41:37,850 --> 00:41:39,250 There's no watch on this list. 590 00:41:39,250 --> 00:41:40,380 That's impossible. 591 00:41:41,760 --> 00:41:43,590 He wore it all the time. 592 00:41:44,530 --> 00:41:46,560 - Good grief. - His watch is gone! 593 00:41:46,560 --> 00:41:47,930 Maybe he got it stolen... 594 00:41:47,930 --> 00:41:50,000 before he was brought to our station. 595 00:41:50,000 --> 00:41:52,880 Don't cause a scene here, please. Go file a report. 596 00:41:52,970 --> 00:41:54,220 How dare you raise a ruckus here. 597 00:41:55,400 --> 00:41:56,520 You explain this. 598 00:41:56,910 --> 00:41:58,090 What did you do to Joon Ha? 599 00:41:58,140 --> 00:41:59,840 - What's with this woman? - What did you do to him? 600 00:41:59,840 --> 00:42:01,640 - Let go! - Please calm down. 601 00:42:02,680 --> 00:42:03,770 The watch. 602 00:42:04,580 --> 00:42:05,670 This watch. 603 00:42:06,350 --> 00:42:07,650 - This... - Let go! 604 00:42:07,650 --> 00:42:09,750 It is his. It's my husband's watch! 605 00:42:09,750 --> 00:42:12,640 Why would I wear a dead man's watch? Nonsense. 606 00:42:12,790 --> 00:42:14,010 - Officer Park. - You killed him. 607 00:42:14,220 --> 00:42:15,860 You beat him up to death! 608 00:42:15,860 --> 00:42:17,060 Gosh. Get her out of here! 609 00:42:17,060 --> 00:42:18,630 - No. Give it back. - Gosh, Hye Ja. 610 00:42:18,630 --> 00:42:19,760 - Let go! - Calm down. 611 00:42:19,760 --> 00:42:21,100 - Hye Ja, calm down. - I must get it back. 612 00:42:21,100 --> 00:42:22,450 - Drag her out! - Dad, I must... 613 00:42:22,800 --> 00:42:24,300 - Hye Ja. - Dad. 614 00:42:24,300 --> 00:42:25,520 - No! - Drag her out. 615 00:42:25,800 --> 00:42:27,120 No, that watch... 616 00:42:27,770 --> 00:42:29,670 - It's Joon Ha's watch! - Let's go. 617 00:42:30,000 --> 00:42:31,390 - Darn it. - Dad... 618 00:42:31,510 --> 00:42:33,710 - Please help me get it back! - Why are you being like this? 619 00:42:33,710 --> 00:42:35,950 - Come on! Let's go. - Dad... 620 00:42:35,980 --> 00:42:37,480 - You have to leave. - Come on! 621 00:42:41,820 --> 00:42:47,430 (Hyoja Nursing Hospital) 622 00:43:01,040 --> 00:43:03,240 Excuse me. Well... 623 00:43:03,940 --> 00:43:04,960 Can I help you? 624 00:43:05,970 --> 00:43:08,210 I kept telling him that this isn't allowed, 625 00:43:08,210 --> 00:43:09,460 but he stubbornly insisted. 626 00:43:10,480 --> 00:43:11,700 Does your mother know him? 627 00:43:14,980 --> 00:43:16,040 I'm not sure. 628 00:43:18,990 --> 00:43:21,300 We should let him see her since he's already here. 629 00:43:21,420 --> 00:43:22,440 Sure. 630 00:43:51,190 --> 00:43:52,270 I'm sorry. 631 00:45:02,890 --> 00:45:04,520 I always thought... 632 00:45:05,330 --> 00:45:08,050 that my life was blighted by misfortune. 633 00:45:09,660 --> 00:45:12,730 I thought it was unfair. 634 00:45:16,770 --> 00:45:19,080 But looking back now, 635 00:45:20,140 --> 00:45:23,340 I'm realizing that all my memories, from the ones... 636 00:45:24,080 --> 00:45:26,860 of our happy moments together to the unhappy ones... 637 00:45:28,150 --> 00:45:32,270 All the memories of my past have enabled me... 638 00:45:32,750 --> 00:45:35,670 to hold out until now. 639 00:45:39,730 --> 00:45:41,300 - Grandma. - Yes? 640 00:45:41,300 --> 00:45:45,040 Every time I see pictures of him, I think my grandpa is so handsome. 641 00:45:46,100 --> 00:45:47,520 Why didn't I take after him? 642 00:45:49,870 --> 00:45:51,640 You're handsome too. 643 00:45:51,940 --> 00:45:53,670 Thinking that I might lose... 644 00:45:54,240 --> 00:45:57,780 even those memories... 645 00:45:59,150 --> 00:46:01,320 terrifies me. 646 00:46:03,380 --> 00:46:06,410 What's more terrifying than the day you died... 647 00:46:07,420 --> 00:46:08,710 is the thought that I might... 648 00:46:10,020 --> 00:46:14,380 forget you. 649 00:46:15,600 --> 00:46:19,610 It's hard to bear. 650 00:46:19,870 --> 00:46:22,140 Maybe we should have used another picture. 651 00:46:22,370 --> 00:46:23,490 Why? 652 00:46:24,240 --> 00:46:28,080 Father will always remain young and beautiful. 653 00:46:29,580 --> 00:46:30,900 Thank you for all the work. 654 00:46:32,150 --> 00:46:33,500 Give a bow. 655 00:46:33,780 --> 00:46:35,000 Mother must be tired. 656 00:46:35,250 --> 00:46:37,460 - Min Su. - Yes. 657 00:46:58,540 --> 00:47:02,080 Grandma, do you want to say something to Grandpa? 658 00:47:10,120 --> 00:47:11,540 You don't have to give a bow. 659 00:47:12,490 --> 00:47:13,610 Okay. 660 00:47:24,570 --> 00:47:26,460 Time passes by, 661 00:47:28,500 --> 00:47:30,550 but you never... 662 00:47:31,010 --> 00:47:32,800 age. 663 00:47:35,080 --> 00:47:37,660 You look beautiful. 664 00:47:39,310 --> 00:47:41,150 How are you doing there? 665 00:47:43,650 --> 00:47:46,850 You never visit me in my dreams. 666 00:47:48,920 --> 00:47:51,100 I'm sure you're doing very well. 667 00:47:54,530 --> 00:47:57,560 Do you remember the watch you loved so much? 668 00:47:58,830 --> 00:48:02,610 I wanted to get it back, but I gave up. 669 00:48:03,910 --> 00:48:05,290 Are you disappointed? 670 00:48:07,740 --> 00:48:09,030 I'm sorry... 671 00:48:10,080 --> 00:48:12,700 for not getting the watch back. 672 00:48:15,280 --> 00:48:16,500 And... 673 00:48:19,890 --> 00:48:23,560 I'm sorry I let you go alone... 674 00:48:26,730 --> 00:48:29,350 after being lonely... 675 00:48:31,000 --> 00:48:32,430 all your life. 676 00:48:36,240 --> 00:48:38,070 I'm sorry I let you go alone... 677 00:48:40,210 --> 00:48:42,250 after being lonely all your life. 678 00:49:24,820 --> 00:49:27,950 I think it'll pour soon. 679 00:49:29,190 --> 00:49:31,570 My knees ache. 680 00:49:51,210 --> 00:49:54,070 It's going to snow all night. 681 00:49:54,720 --> 00:49:56,720 Let's sweep the snow before it piles up. 682 00:49:56,980 --> 00:49:58,110 Okay. 683 00:49:58,150 --> 00:50:00,870 By the way, how is your mother doing? 684 00:50:04,730 --> 00:50:08,120 Anyway, make sure the snow doesn't pile up. Otherwise, 685 00:50:08,430 --> 00:50:10,640 - the residents will complain. - Okay. 686 00:50:52,110 --> 00:50:54,420 Well... It's slippery today. 687 00:50:54,480 --> 00:50:56,070 - Be careful. - Okay. 688 00:51:22,240 --> 00:51:23,390 Hello. 689 00:51:25,370 --> 00:51:26,490 What? 690 00:51:33,220 --> 00:51:35,750 She is not in her room. We can't find her anywhere. 691 00:51:35,750 --> 00:51:38,460 I took her temperature a moment ago. 692 00:51:38,460 --> 00:51:39,090 What about outside? 693 00:51:39,110 --> 00:51:40,260 Could she have gone out? 694 00:51:40,260 --> 00:51:42,690 Some nurses are looking for her outside. 695 00:51:42,690 --> 00:51:44,190 - Okay. - All right. 696 00:52:40,320 --> 00:52:41,980 What are you doing right now? 697 00:52:42,390 --> 00:52:43,670 Gosh, you startled me. 698 00:52:45,490 --> 00:52:47,320 I'm sweeping the snow. 699 00:52:52,330 --> 00:52:54,030 It's snowing. 700 00:52:55,000 --> 00:52:57,690 My son can't walk well. 701 00:52:57,870 --> 00:53:01,920 He has to go to school, and it'll be too slippery. 702 00:53:06,610 --> 00:53:09,080 If you can't even get up alone, how will you live your life? 703 00:53:09,080 --> 00:53:11,700 - It's the field day. - You're embarrassed? 704 00:53:11,780 --> 00:53:13,350 Then live alone in hiding all your life. 705 00:53:28,330 --> 00:53:29,490 Your son... 706 00:53:36,470 --> 00:53:37,730 won't know. 707 00:53:39,510 --> 00:53:41,590 It doesn't matter. 708 00:53:42,450 --> 00:53:46,020 As long as he doesn't slip. 709 00:54:04,100 --> 00:54:05,970 You must be cold. 710 00:54:32,560 --> 00:54:34,400 You can stop sweeping now. 711 00:54:36,500 --> 00:54:37,720 No. 712 00:54:37,870 --> 00:54:40,240 It's still snowing. 713 00:54:46,040 --> 00:54:47,160 Your son... 714 00:54:53,980 --> 00:54:56,090 never fell down. 715 00:55:01,690 --> 00:55:03,290 Even on snowy days, 716 00:55:06,060 --> 00:55:07,380 he never... 717 00:55:10,700 --> 00:55:12,470 fell down, not even once. 718 00:55:15,910 --> 00:55:17,500 Really? 719 00:55:18,440 --> 00:55:20,170 I'm so glad. 720 00:55:25,020 --> 00:55:26,750 Why are you crying? 721 00:55:26,920 --> 00:55:29,230 Oh, no. Don't cry. 722 00:55:30,090 --> 00:55:33,080 It's cold. What are you doing outside? 723 00:55:33,190 --> 00:55:34,860 - Goodness. - Here. 724 00:55:36,190 --> 00:55:37,760 - Go inside. - Don't cry. 725 00:55:37,760 --> 00:55:40,760 - Why do you keep crying? - Sit down. 726 00:55:41,600 --> 00:55:42,690 It's cold. 727 00:55:44,900 --> 00:55:45,990 Let's go. 728 00:56:02,350 --> 00:56:03,370 Honey. 729 00:56:17,370 --> 00:56:18,660 It was Mom. 730 00:56:24,510 --> 00:56:27,190 The person who swept the snow all this time... 731 00:56:33,250 --> 00:56:34,820 It was Mom. 732 00:56:43,090 --> 00:56:44,150 Go on and cry. 733 00:56:45,730 --> 00:56:47,330 It's okay to cry. 734 00:56:48,900 --> 00:56:50,530 Don't hold it in and just cry. 735 00:57:25,770 --> 00:57:28,830 (Kim Hye Ja) 736 00:57:45,960 --> 00:57:47,620 It's your first time... 737 00:57:48,360 --> 00:57:50,570 looking at Mother... 738 00:57:51,130 --> 00:57:52,320 with such a warm face. 739 00:58:00,170 --> 00:58:01,390 For my whole life, 740 00:58:04,410 --> 00:58:06,750 my leg that constrained her life like a shackle... 741 00:58:08,610 --> 00:58:09,800 and my life are... 742 00:58:12,820 --> 00:58:15,260 all gone from Mom's memory now. 743 00:58:19,660 --> 00:58:22,180 I can't get angry at her anymore. 744 00:58:35,110 --> 00:58:36,710 Hurry up and call her family. 745 00:58:36,710 --> 00:58:37,830 Yes, sir. 746 00:58:51,260 --> 00:58:52,280 Mom. 747 00:58:54,760 --> 00:58:55,850 Mom. 748 00:59:02,700 --> 00:59:03,750 Mom. 749 00:59:05,240 --> 00:59:06,260 Mom. 750 00:59:19,350 --> 00:59:20,440 Dad. 751 00:59:22,150 --> 00:59:23,210 It's okay. 752 00:59:23,720 --> 00:59:25,350 You went through so much all this time... 753 00:59:25,590 --> 00:59:26,840 since your mother was sick. 754 00:59:28,090 --> 00:59:29,480 You can rest now. 755 00:59:31,130 --> 00:59:32,520 I'm glad she left. 756 00:59:33,630 --> 00:59:35,160 She should've gone faster. 757 00:59:35,600 --> 00:59:37,100 I'm glad she has left now. 758 00:59:40,500 --> 00:59:41,660 Now, I can... 759 00:59:42,610 --> 00:59:43,930 live more comfortably. 760 00:59:44,910 --> 00:59:48,040 Do you know how hard it has been to take care of that old lady? 761 00:59:49,050 --> 00:59:50,640 Gosh, I'm sick and tired of it. 762 00:59:52,220 --> 00:59:53,540 Now that she's gone, 763 00:59:54,350 --> 00:59:55,880 I can do things that I want to do... 764 00:59:56,520 --> 00:59:57,990 and live more comfortably. 765 01:00:00,020 --> 01:00:01,450 What about Ji Yoon? 766 01:00:02,190 --> 01:00:04,230 Did you send her to school before coming here? 767 01:00:04,230 --> 01:00:05,280 Yes. 768 01:00:07,400 --> 01:00:09,370 Oh, here you are. 769 01:00:10,500 --> 01:00:11,890 - Are you her daughter? - Yes. 770 01:00:12,170 --> 01:00:13,800 - Can we talk in the office? - Okay. 771 01:00:39,060 --> 01:00:40,660 (Yoon Hyeon Sook) 772 01:00:41,730 --> 01:00:42,920 (Yoon Hyeon Sook) 773 01:02:22,670 --> 01:02:24,160 I experience it all the time, 774 01:02:25,870 --> 01:02:27,160 but I never get used to it. 775 01:02:30,210 --> 01:02:32,480 How could you get used to death? 776 01:02:36,480 --> 01:02:40,150 Every time one passes away, the others get so depressed. 777 01:02:41,120 --> 01:02:43,130 I don't know what we should do for them. 778 01:02:48,160 --> 01:02:50,060 What should we do? 779 01:02:53,160 --> 01:02:54,690 Don't cry. 780 01:02:55,530 --> 01:02:56,550 You're a man. 781 01:02:57,100 --> 01:02:58,930 You look so terrifying... 782 01:02:59,070 --> 01:03:01,340 but you sure do cry a lot. 783 01:03:02,140 --> 01:03:03,870 Gosh... 784 01:03:10,750 --> 01:03:12,690 It's so pretty. 785 01:03:16,090 --> 01:03:18,100 - I'll help you. - Thank you. 786 01:03:18,360 --> 01:03:20,730 In 1, 2, 3. 787 01:03:20,990 --> 01:03:23,200 - Cheese! - Cheese! 788 01:03:24,390 --> 01:03:26,950 (Happy Beauty Salon) 789 01:03:35,310 --> 01:03:37,280 I came as fast as I could, but it went cold. 790 01:03:38,080 --> 01:03:40,590 It's still crispy and tasty even when it's cold. 791 01:03:44,920 --> 01:03:46,000 I'm... 792 01:03:46,980 --> 01:03:48,780 thinking of quitting my job as a guard. 793 01:03:51,150 --> 01:03:52,210 Good. 794 01:03:53,160 --> 01:03:55,260 I'm scared to sleep in... 795 01:03:55,260 --> 01:03:58,110 this small house alone every two days too. 796 01:03:58,700 --> 01:04:00,050 You made the right decision. 797 01:04:02,200 --> 01:04:03,390 It's not about that. 798 01:04:04,870 --> 01:04:06,700 I want to move to the countryside with Mom. 799 01:04:10,210 --> 01:04:12,480 After seeing one of the seniors passing away yesterday, 800 01:04:14,810 --> 01:04:18,010 I keep wondering if it's right for Mom... 801 01:04:18,320 --> 01:04:20,250 to stay bedridden there until her final moments. 802 01:04:22,850 --> 01:04:23,940 All right. 803 01:04:24,320 --> 01:04:27,580 Then I'll tell the realtor that we're selling this store space. 804 01:04:29,890 --> 01:04:31,050 You want to come with us? 805 01:04:31,630 --> 01:04:32,880 Of course. 806 01:04:33,960 --> 01:04:36,140 Why don't you want me to come? 807 01:04:37,530 --> 01:04:38,970 Where will I live, then? 808 01:04:40,170 --> 01:04:41,530 Will you be okay though? 809 01:04:42,240 --> 01:04:44,210 - You don't have to... - Gosh, seriously. 810 01:04:44,540 --> 01:04:46,580 Are you going to keep trying to separate me from you two? 811 01:04:47,210 --> 01:04:49,150 I told you that I'm scared to sleep alone. 812 01:05:02,860 --> 01:05:05,650 You can have it. I don't like chicken wings. 813 01:05:09,430 --> 01:05:11,160 Is it Min Su that likes chicken wings? 814 01:05:12,040 --> 01:05:15,030 What's gotten into you? I'm surprised you remember that. 815 01:05:16,240 --> 01:05:17,430 I remember, of course. 816 01:05:19,110 --> 01:05:21,280 Next time when Min Su comes over, 817 01:05:21,510 --> 01:05:24,030 you two should go for some beer and fried chicken. 818 01:05:26,880 --> 01:05:28,070 Yes, we should. 819 01:05:32,920 --> 01:05:38,130 (Realtor's Office) 820 01:05:41,000 --> 01:05:43,580 (Realtor's Office) 821 01:05:43,600 --> 01:05:46,830 (Hyoja Trail, Hyoja Nursing Hospital, Mineral Spring) 822 01:05:47,180 --> 01:05:50,280 (Hyoja Trail, Hyoja Nursing Hospital, Mineral Spring) 823 01:06:13,810 --> 01:06:15,230 Hello. 824 01:06:18,660 --> 01:06:19,780 Hello. 825 01:06:30,860 --> 01:06:32,360 It's a beautiful day, isn't it? 826 01:06:33,960 --> 01:06:35,120 It is indeed. 827 01:06:37,060 --> 01:06:39,620 It's a dazzlingly beautiful day. 828 01:06:45,510 --> 01:06:47,650 When did you move here? 829 01:06:52,350 --> 01:06:53,500 Me? 830 01:06:55,780 --> 01:06:57,350 How long ago was it? 831 01:07:00,550 --> 01:07:02,090 What about you? When did you move here? 832 01:07:04,060 --> 01:07:05,590 Me? I... 833 01:07:11,900 --> 01:07:15,950 Actually, when did I move here? 834 01:07:19,470 --> 01:07:22,060 You don't have to force yourself to recall what you don't remember. 835 01:07:24,110 --> 01:07:25,230 Just... 836 01:07:26,680 --> 01:07:28,480 remember the moments... 837 01:07:30,050 --> 01:07:31,170 when you were happy. 838 01:07:32,650 --> 01:07:34,890 Happy moments. 839 01:07:40,590 --> 01:07:42,260 Ma'am, when was... 840 01:07:43,630 --> 01:07:45,500 the happiest moment in your life so far? 841 01:07:54,070 --> 01:07:56,450 I wouldn't say it was any special day. 842 01:07:58,310 --> 01:07:59,570 You see, 843 01:08:02,420 --> 01:08:05,030 those ordinary days made me happy. 844 01:08:07,020 --> 01:08:09,120 Around the time when the whole village... 845 01:08:09,120 --> 01:08:11,260 was filled with the aroma of rice being cooked, 846 01:08:13,190 --> 01:08:16,110 I'd start cooking rice on the stove as well. 847 01:08:17,760 --> 01:08:21,880 My son had just started walking... 848 01:08:23,100 --> 01:08:24,420 back then. 849 01:08:26,510 --> 01:08:28,140 I'd hold his hand... 850 01:08:29,340 --> 01:08:31,170 and go out to the front yard with him. 851 01:08:33,550 --> 01:08:37,190 Then we'd see the sun setting... 852 01:08:39,490 --> 01:08:41,120 from afar. 853 01:08:42,790 --> 01:08:44,920 Where's your daddy? 854 01:08:44,920 --> 01:08:46,620 Let's go see whereabouts he is. 855 01:08:53,000 --> 01:08:54,960 Dae Sang, who's that? 856 01:08:55,030 --> 01:08:57,110 Who's that? Who is he? 857 01:09:01,810 --> 01:09:03,000 Come here, my pumpkin. 858 01:09:12,050 --> 01:09:13,170 What a beautiful sunset. 859 01:09:14,750 --> 01:09:15,980 I know, right? 860 01:09:16,620 --> 01:09:17,940 I can never get sick of this view. 861 01:09:18,290 --> 01:09:21,450 I think sunsets are more beautiful than flowers. 862 01:09:22,130 --> 01:09:23,280 I agree. 863 01:09:37,910 --> 01:09:42,160 Those were the happiest moments. 864 01:09:44,780 --> 01:09:46,140 Those days. 865 01:09:50,260 --> 01:09:53,110 My mother has Alzheimer's disease. 866 01:09:54,960 --> 01:09:56,490 But perhaps, 867 01:09:58,570 --> 01:10:01,180 she's simply reliving... 868 01:10:02,640 --> 01:10:04,740 the happiest moments of her life. 869 01:12:15,230 --> 01:12:17,070 Now, stay with me here. 870 01:12:19,110 --> 01:12:20,430 Don't go anywhere. 871 01:12:21,840 --> 01:12:25,860 My life was blighted by misfortune at times, 872 01:12:26,850 --> 01:12:29,020 but there were also happy moments. 873 01:12:30,620 --> 01:12:34,390 They say that life is nothing but a mere dream, 874 01:12:35,150 --> 01:12:38,010 but I was still grateful for my life. 875 01:12:40,060 --> 01:12:43,630 The cold, brisk air at dawn, 876 01:12:44,100 --> 01:12:47,460 the sweet breeze right before flowers start to bloom, 877 01:12:48,370 --> 01:12:52,210 and the scent of sunset that fills the air at sundown. 878 01:12:53,240 --> 01:12:56,880 Every single day was dazzlingly beautiful. 879 01:12:58,110 --> 01:13:01,270 Even if you're struggling right now, 880 01:13:02,680 --> 01:13:05,090 everyone alive... 881 01:13:05,420 --> 01:13:10,150 has the right to enjoy all this every day. 882 01:13:11,590 --> 01:13:14,310 Even if one ordinary day is followed... 883 01:13:14,460 --> 01:13:17,450 by another ordinary day, 884 01:13:18,330 --> 01:13:22,110 life is still worth living. 885 01:13:24,200 --> 01:13:26,410 Don't waste the present... 886 01:13:26,740 --> 01:13:29,120 regretting the past... 887 01:13:29,410 --> 01:13:32,330 and worrying about the future. 888 01:13:33,380 --> 01:13:35,240 Live this day... 889 01:13:36,050 --> 01:13:37,540 beautifully. 890 01:13:38,450 --> 01:13:42,090 You deserve it. 891 01:13:43,320 --> 01:13:45,630 To all of you who were a mom, 892 01:13:46,090 --> 01:13:47,690 a sister, 893 01:13:48,360 --> 01:13:51,420 a daughter, 894 01:13:52,400 --> 01:13:54,100 and... 895 01:13:54,800 --> 01:13:56,500 yourself. 896 01:13:59,440 --> 01:14:03,690 (Thank you for watching The Light in Your Eyes / Dazzling.) 58018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.