Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,130 --> 00:00:12,000
(The characters, locations,
and organizations in this drama...)
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
(are all based on fiction.)
3
00:00:21,270 --> 00:00:23,480
(Catch Spies and Become Patriots,
Prosper Through Reformation)
4
00:00:28,050 --> 00:00:32,440
(Catch Spies and Become Patriots,
Prosper Through Reformation)
5
00:00:37,250 --> 00:00:40,120
(Taeseok Jewelry)
6
00:00:45,860 --> 00:00:46,930
Hye Ja.
7
00:00:46,930 --> 00:00:48,270
(Sooning Theater)
8
00:00:48,270 --> 00:00:50,470
Hye Ja, get over here.
9
00:00:50,470 --> 00:00:52,000
We're late. Let's go in.
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
I'm going already.
11
00:00:54,170 --> 00:00:55,390
Just wait.
12
00:01:01,010 --> 00:01:02,130
You wait for me too.
13
00:01:06,020 --> 00:01:10,000
(The Light in Your Eyes
/ Dazzling, Episode 11)
14
00:01:10,420 --> 00:01:11,370
Hurt himself?
15
00:01:11,480 --> 00:01:12,810
He hurt himself?
16
00:01:13,090 --> 00:01:14,280
No.
17
00:01:14,460 --> 00:01:17,010
He was about to, but I stopped him.
18
00:01:17,460 --> 00:01:19,910
He must have untold issues.
19
00:01:20,260 --> 00:01:22,170
It's so romantic.
20
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
Really?
21
00:01:23,800 --> 00:01:26,150
I think there's a special
connection between you and him.
22
00:01:26,270 --> 00:01:28,310
You suddenly met by
chance during a protest.
23
00:01:28,310 --> 00:01:29,370
It's like a movie.
24
00:01:29,370 --> 00:01:32,370
Right? I also think we
were destined to meet.
25
00:01:33,210 --> 00:01:34,330
Where are we going, by the way?
26
00:01:34,480 --> 00:01:36,290
I'm going to meet my destiny.
27
00:01:36,310 --> 00:01:38,080
- What about us?
- We should part ways here.
28
00:01:38,080 --> 00:01:39,220
It's my first date today.
29
00:01:39,220 --> 00:01:40,680
- See you.
- Hey!
30
00:01:40,680 --> 00:01:41,740
Hye Ja!
31
00:01:55,470 --> 00:02:00,040
(Jaywalker, Bicycles, and Handcarts
Trespassing Restricted Areas)
32
00:02:00,040 --> 00:02:03,990
(Yonghyun Police Station)
33
00:02:07,810 --> 00:02:10,090
Officer, how much longer
does she have to stand here?
34
00:02:10,250 --> 00:02:12,700
Why did she jaywalk to begin with?
35
00:02:14,590 --> 00:02:16,430
I totally ruined our first date.
36
00:02:16,650 --> 00:02:18,430
It's okay. This makes our
date more memorable.
37
00:02:19,520 --> 00:02:22,650
Hey, you. Don't stand there.
Wait over there.
38
00:02:25,760 --> 00:02:28,670
- Bye.
- What?
39
00:02:28,670 --> 00:02:30,100
(Obey Pedestrian Safety Rules)
40
00:02:33,100 --> 00:02:35,760
How could you jaywalk right in front
of a police officer? Get in there.
41
00:02:41,180 --> 00:02:42,370
Why did you do that?
42
00:02:43,410 --> 00:02:44,570
Because this is our first date.
43
00:02:53,090 --> 00:02:54,210
What?
44
00:02:54,890 --> 00:02:55,980
What's the matter?
45
00:02:57,190 --> 00:02:58,480
Did we do something wrong?
46
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
No, don't mind me.
47
00:03:12,980 --> 00:03:15,400
- There's not a single soul here.
- I know, right?
48
00:03:17,310 --> 00:03:20,070
We can do whatever we want here.
No one will ever find out.
49
00:03:54,520 --> 00:03:55,740
You had something on your cheek.
50
00:03:56,250 --> 00:03:57,370
Let's go.
51
00:04:02,290 --> 00:04:06,180
What was that about? He should've
rubbed until my dimple was gone.
52
00:04:11,170 --> 00:04:12,260
Come here.
53
00:04:22,980 --> 00:04:24,580
I can't hate him.
54
00:04:28,150 --> 00:04:29,820
I shall go because of that smile.
55
00:04:57,850 --> 00:04:59,690
(Doctor Kim Sang Hyun)
56
00:05:13,600 --> 00:05:17,070
Hey, so what happened? You
didn't get to kiss him, again?
57
00:05:18,200 --> 00:05:19,840
He held my hand on our first date,
58
00:05:19,840 --> 00:05:21,680
so I was worried that we
were moving too fast,
59
00:05:21,770 --> 00:05:23,550
but he's done nothing else for months now.
60
00:05:24,040 --> 00:05:26,840
Any healthy man would want to hold
his lady after holding her hand.
61
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
After that, he'd want to kiss her, right?
62
00:05:28,750 --> 00:05:30,750
There's just no progress with him.
63
00:05:30,950 --> 00:05:33,280
- I like how pure hearted he is.
- Whatever.
64
00:05:33,280 --> 00:05:35,020
I don't like guys who are all
about the physical stuff.
65
00:05:35,020 --> 00:05:37,620
- Until when must I wait though?
- Hey, just be patient.
66
00:05:37,620 --> 00:05:39,320
I'm sure things will progress eventually.
67
00:05:39,720 --> 00:05:41,530
I'm just anxious.
68
00:05:42,590 --> 00:05:43,990
He's such a good catch, you know.
69
00:05:45,000 --> 00:05:47,460
Seo Yeon, that girl, has been
outright hitting on him...
70
00:05:47,460 --> 00:05:49,000
since becoming a news anchor.
71
00:05:49,030 --> 00:05:50,560
I also heard that there are...
72
00:05:51,470 --> 00:05:53,480
so many ladies who want to set
up their daughters with Joon Ha.
73
00:05:53,770 --> 00:05:55,040
How can I not be anxious?
74
00:05:55,240 --> 00:05:57,170
Then just ask him to marry you.
75
00:05:57,170 --> 00:06:00,840
Hey, women got married before even
meeting their husbands in the 60s,
76
00:06:00,840 --> 00:06:02,110
but what era are we in now?
77
00:06:02,110 --> 00:06:04,800
The liberal era has begun. This is 1970.
78
00:06:05,180 --> 00:06:07,840
I should at least kiss the guy
before I marry him, don't you think?
79
00:06:08,750 --> 00:06:12,390
I'm sorry, but it doesn't sound
like it'll happen this year.
80
00:06:13,420 --> 00:06:16,830
Lee Joon Ha, I'll make you kiss me.
81
00:06:17,360 --> 00:06:18,520
Brace yourself.
82
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
I'm sorry. I'm quite late, aren't I?
83
00:06:30,040 --> 00:06:31,140
What shall we do today?
84
00:06:31,140 --> 00:06:32,680
Let's go for some good food.
85
00:06:32,680 --> 00:06:34,210
Sure, what do you want to eat?
86
00:06:34,450 --> 00:06:36,930
I have a craving for something.
87
00:06:38,250 --> 00:06:41,070
Webfoot octopus.
88
00:06:42,750 --> 00:06:44,350
Webfoot octopus? Out of the blue?
89
00:06:45,690 --> 00:06:49,710
Webfoot octopus.
90
00:06:51,960 --> 00:06:53,660
Where can we go to eat webfoot octopus?
91
00:06:56,270 --> 00:06:57,630
Chungmu.
92
00:06:59,340 --> 00:07:00,460
Chungmu?
93
00:07:00,600 --> 00:07:03,500
Chungmu in South Gyeongsang,
which takes 10 hours from here?
94
00:07:04,680 --> 00:07:07,600
Chungmu.
95
00:07:08,950 --> 00:07:11,530
- Are you feeling sick?
- No.
96
00:07:12,720 --> 00:07:15,300
I'm feeling totally fine.
97
00:07:15,450 --> 00:07:17,910
To go to Chungmu, even if we leave now...
98
00:07:19,290 --> 00:07:20,410
Forget it.
99
00:07:21,630 --> 00:07:23,190
Let's just go for some tteokbokki.
100
00:07:24,460 --> 00:07:25,620
My lips are twitching.
101
00:07:27,060 --> 00:07:28,840
Hey, you said you're
craving webfoot octopus.
102
00:07:33,000 --> 00:07:36,410
I heard the film, "East of Eden",
will be in theaters next week.
103
00:07:37,240 --> 00:07:39,730
Seriously? I've really
wanted to see that film.
104
00:07:39,780 --> 00:07:40,860
Let's watch it next week.
105
00:07:46,180 --> 00:07:47,440
You'll catch a cold.
106
00:07:54,060 --> 00:07:55,210
It's now.
107
00:08:08,210 --> 00:08:09,290
Let's go.
108
00:08:14,280 --> 00:08:15,430
What is wrong with him?
109
00:08:33,700 --> 00:08:34,820
It's now.
110
00:08:59,190 --> 00:09:00,310
Follow me.
111
00:09:01,960 --> 00:09:04,000
- Let's go into the woods.
- Why?
112
00:09:04,230 --> 00:09:06,100
I want to enjoy the clean
air to the fullest.
113
00:09:06,100 --> 00:09:08,960
- It's a little dark.
- Which means the air will be clean.
114
00:09:09,130 --> 00:09:11,010
I need to take you to a
secluded spot to try...
115
00:09:23,550 --> 00:09:26,580
What kind of crazy jerk pooped here?
116
00:09:26,720 --> 00:09:28,930
I shall sew your bottom hole shut.
117
00:09:29,890 --> 00:09:31,010
You piece of...
118
00:09:33,960 --> 00:09:35,080
What a mess.
119
00:09:42,930 --> 00:09:45,350
Hey, do you girls need an extra
set of lips by any chance?
120
00:09:48,970 --> 00:09:51,250
I can't even get a kiss. You
girls can take my lips.
121
00:09:51,280 --> 00:09:53,410
Hey, do you want a bowl of this?
122
00:09:53,410 --> 00:09:55,250
Dongchimi cools you down
like nothing else does.
123
00:09:56,550 --> 00:09:58,420
Girls, get up. Let's go.
124
00:09:58,780 --> 00:10:00,150
- Where?
- Behind the mill...
125
00:10:00,150 --> 00:10:02,090
up the street, there's a
famous fortune-teller.
126
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
Why do you want to go there?
127
00:10:03,090 --> 00:10:06,120
As a mere human, I can't figure
out how to resolve this problem.
128
00:10:06,560 --> 00:10:09,900
I shall go there and get the
best date for kissing him.
129
00:10:09,990 --> 00:10:13,500
- The best date for kissing him?
- That's right.
130
00:10:13,530 --> 00:10:15,310
I'll even get a talisman. Girls, get up.
131
00:10:15,700 --> 00:10:16,790
Come on!
132
00:10:24,310 --> 00:10:25,430
Hello.
133
00:10:27,380 --> 00:10:28,470
We can sit here, right?
134
00:10:33,050 --> 00:10:34,310
What brings you here?
135
00:10:35,150 --> 00:10:36,680
Oh, well...
136
00:10:38,460 --> 00:10:41,790
I have a boyfriend,
137
00:10:43,330 --> 00:10:46,460
but he hasn't kissed me yet.
138
00:10:46,730 --> 00:10:50,650
When do you think he'll kiss me?
139
00:11:03,310 --> 00:11:04,430
Tomorrow.
140
00:11:04,580 --> 00:11:06,080
Tomorrow?
141
00:11:06,080 --> 00:11:08,800
It's the perfect day to kiss.
142
00:11:09,250 --> 00:11:10,490
- My gosh!
- Hey!
143
00:11:10,490 --> 00:11:11,890
Are you sure?
144
00:11:13,260 --> 00:11:15,170
Oh, my. Hey, what should I do?
145
00:11:15,230 --> 00:11:16,380
I'm already so nervous.
146
00:11:17,790 --> 00:11:19,230
What should I wear tomorrow?
147
00:11:20,700 --> 00:11:21,920
Thank you.
148
00:11:23,000 --> 00:11:24,530
Oh, dear.
149
00:11:26,100 --> 00:11:27,800
What's wrong?
150
00:11:28,040 --> 00:11:30,620
Gosh, it's nothing.
151
00:11:30,870 --> 00:11:33,770
It's not like you won't do
it if I try to stop you.
152
00:11:34,280 --> 00:11:36,190
It's just your fate.
153
00:11:38,380 --> 00:11:40,260
- Do you want a reading too?
- No.
154
00:11:40,420 --> 00:11:42,450
You're the one who needs fortune-telling.
155
00:11:42,450 --> 00:11:43,510
Why?
156
00:11:43,890 --> 00:11:45,040
Are you...
157
00:11:45,820 --> 00:11:48,410
interested in becoming a nun or a monk?
158
00:11:49,390 --> 00:11:52,430
- Not really.
- You have a monk's head.
159
00:11:52,430 --> 00:11:54,000
I'm not interested.
160
00:11:54,000 --> 00:11:58,600
That's the only way to get rid of it.
161
00:11:58,600 --> 00:11:59,940
Get rid of what?
162
00:11:59,940 --> 00:12:02,080
You'll bitterly regret...
163
00:12:02,440 --> 00:12:05,030
three times in your life.
164
00:12:06,340 --> 00:12:09,440
Fine. Just raise it.
165
00:12:09,550 --> 00:12:11,970
- Raise what?
- Just raise it.
166
00:12:13,080 --> 00:12:14,680
Are you a singer or an actress?
167
00:12:14,720 --> 00:12:15,740
Oh, my.
168
00:12:15,790 --> 00:12:17,290
How did you know...
169
00:12:17,290 --> 00:12:19,060
You definitely look like an entertainer.
170
00:12:20,690 --> 00:12:24,510
I'm training to become a singer.
171
00:12:25,730 --> 00:12:28,860
Then you should be famous by now.
172
00:12:29,130 --> 00:12:32,030
What is getting in your way?
173
00:12:32,240 --> 00:12:36,370
It's completely blocked up.
174
00:12:36,370 --> 00:12:37,390
"Blocked up"?
175
00:12:39,040 --> 00:12:41,040
I am actually constipated.
176
00:12:41,040 --> 00:12:42,380
What's your name?
177
00:12:42,780 --> 00:12:44,510
It's Yoon Sang Eun.
178
00:12:44,880 --> 00:12:47,740
Yoon Sang Eun.
179
00:12:49,820 --> 00:12:50,910
(YSE)
180
00:12:52,720 --> 00:12:54,900
Your name is to blame.
181
00:12:55,060 --> 00:12:58,200
Your name is the problem.
This is no name...
182
00:12:58,200 --> 00:13:00,340
for an entertainer.
183
00:13:00,560 --> 00:13:03,430
As soon as you change your
name, you'll become a star.
184
00:13:03,430 --> 00:13:04,550
- Do it.
- What...
185
00:13:04,740 --> 00:13:06,740
What should be my name then?
186
00:13:07,770 --> 00:13:10,090
Let me see.
187
00:13:12,740 --> 00:13:13,760
(YB)
188
00:13:16,080 --> 00:13:17,130
(YBH)
189
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
"Bok" for luck,
190
00:13:20,280 --> 00:13:22,230
and "Hee" for joy.
191
00:13:23,790 --> 00:13:24,790
"Bok Hee".
192
00:13:24,790 --> 00:13:25,810
(Yoon Bok Hee)
193
00:13:26,490 --> 00:13:27,540
"Bok Hee"?
194
00:13:30,060 --> 00:13:31,660
"Yoon Bok Hee"?
195
00:13:42,240 --> 00:13:44,790
Are you walking me home?
196
00:13:45,210 --> 00:13:46,230
Yes.
197
00:13:48,610 --> 00:13:50,080
Is that it?
198
00:13:50,410 --> 00:13:51,430
What?
199
00:13:53,650 --> 00:13:54,810
I have time.
200
00:13:54,820 --> 00:13:56,650
It's curfew soon.
201
00:13:56,650 --> 00:13:57,910
Our parents will be worried.
202
00:13:59,090 --> 00:14:00,550
I'll be kissed today, my foot!
203
00:14:02,730 --> 00:14:03,980
Let's go home before we get in trouble.
204
00:14:04,290 --> 00:14:05,380
"Trouble"?
205
00:14:06,000 --> 00:14:07,530
You're the trouble.
206
00:14:08,500 --> 00:14:10,510
Fine. Let's go home.
207
00:14:22,710 --> 00:14:24,040
Over here. Get them!
208
00:14:24,610 --> 00:14:25,640
Stop there!
209
00:15:30,680 --> 00:15:32,920
Look how boring your lips are.
210
00:15:33,480 --> 00:15:35,840
Your lips have no feelings.
211
00:15:36,250 --> 00:15:38,260
They completely lack narrative.
212
00:15:38,620 --> 00:15:39,990
My goodness.
213
00:15:40,120 --> 00:15:42,070
"Narrative", she says.
214
00:15:42,460 --> 00:15:45,460
What did you exactly do? Lip-wrestle?
215
00:15:45,500 --> 00:15:47,850
What do you guys know about kissing?
216
00:15:47,860 --> 00:15:50,140
Shame on you.
217
00:15:51,970 --> 00:15:53,600
Look at you, Hye Ja.
218
00:15:53,600 --> 00:15:56,260
Now that your dream came true, you
have nothing to worry anymore.
219
00:15:56,270 --> 00:15:57,360
That's right.
220
00:15:57,810 --> 00:16:00,180
After the kiss comes,
221
00:16:00,180 --> 00:16:01,840
the proposal and the wedding.
222
00:16:02,980 --> 00:16:05,600
Are you sure you can get away with this?
223
00:16:05,650 --> 00:16:07,620
What do you mean? Oh, this?
224
00:16:11,520 --> 00:16:12,710
I'll just tell them I fell.
225
00:16:13,060 --> 00:16:16,230
How on earth could you
land on your lips, though?
226
00:16:16,230 --> 00:16:18,610
Right. And my lips will
stay swollen for some time.
227
00:16:20,400 --> 00:16:22,060
I can't believe Joon Ha.
228
00:16:22,470 --> 00:16:24,880
He is so enthusiastic
in everything he does.
229
00:16:25,700 --> 00:16:28,320
He is way too overzealous.
230
00:16:29,370 --> 00:16:31,890
He's overzealous, and you're crazy, right?
231
00:16:33,280 --> 00:16:34,940
Can I crash at your place for a few days?
232
00:16:35,750 --> 00:16:37,820
Anyway, if we kiss any more than this,
233
00:16:39,250 --> 00:16:42,000
I'll end up looking like a pelican, right?
234
00:16:42,990 --> 00:16:44,070
Now that I think of it,
235
00:16:44,320 --> 00:16:46,520
that fortune-teller was pretty accurate.
236
00:16:46,520 --> 00:16:48,570
Why? Did she get anything else right?
237
00:16:51,160 --> 00:16:53,580
Ta-da, my debut album.
238
00:16:54,000 --> 00:16:56,320
- Sang Eun!
- Sang Eun!
239
00:16:56,700 --> 00:16:58,070
I'm not Sang Eun anymore.
240
00:16:58,070 --> 00:17:00,070
I'm Yoon Bok Hee.
241
00:17:00,070 --> 00:17:01,400
- That's right!
- She's Bok Hee.
242
00:17:01,400 --> 00:17:03,010
- She's Bok Hee.
- Yoon Bok Hee.
243
00:17:03,010 --> 00:17:04,610
- This is amazing!
- Yoon Bok Hee.
244
00:17:04,610 --> 00:17:05,900
Congratulations!
245
00:17:15,120 --> 00:17:17,700
Mother, your friends are here.
246
00:17:18,220 --> 00:17:19,240
What?
247
00:17:22,230 --> 00:17:24,690
- Hye Ja.
- Hyun Joo.
248
00:17:24,690 --> 00:17:25,990
Hye Ja.
249
00:17:26,060 --> 00:17:28,200
Oh, my.
250
00:17:30,600 --> 00:17:31,860
Sang Eun.
251
00:17:32,540 --> 00:17:34,580
- I'm Bok Hee.
- That's right.
252
00:17:34,840 --> 00:17:36,240
- I'm Bok Hee.
- Bok Hee.
253
00:17:42,450 --> 00:17:44,910
- Have a seat.
- Are you okay?
254
00:17:44,910 --> 00:17:46,280
I'm okay.
255
00:17:46,280 --> 00:17:48,790
You guys must be busy.
256
00:17:48,790 --> 00:17:50,520
No matter how busy we are,
257
00:17:50,520 --> 00:17:53,010
we still want to see you, Hye Ja.
258
00:17:53,020 --> 00:17:56,390
Hey. I wasn't sure what you wanted to eat,
259
00:17:56,390 --> 00:17:59,800
so I brought your favorite
stir-fried seafood and some others.
260
00:17:59,830 --> 00:18:00,930
Can you eat it?
261
00:18:00,930 --> 00:18:03,380
The food here is pretty good too.
262
00:18:03,500 --> 00:18:05,340
You didn't have to. By the way,
263
00:18:05,900 --> 00:18:08,320
Bok Hee, you're still so pretty.
264
00:18:08,410 --> 00:18:10,270
You're still gorgeous.
265
00:18:10,270 --> 00:18:13,470
You're the prettiest one among us.
266
00:18:14,640 --> 00:18:17,570
I get to see Hyun Joo from time to time.
267
00:18:17,650 --> 00:18:21,250
But you're not on TV as much as before.
268
00:18:21,250 --> 00:18:22,720
- You were sad?
- Yes.
269
00:18:22,720 --> 00:18:24,290
- You were? Then...
- Yes.
270
00:18:24,290 --> 00:18:27,420
let me sing live for you right here,
271
00:18:27,420 --> 00:18:28,710
- okay?
- Please.
272
00:18:29,360 --> 00:18:32,420
When you feel...
273
00:18:32,530 --> 00:18:35,230
- lonely
- Hey.
274
00:18:35,230 --> 00:18:37,100
- What is it?
- Hey.
275
00:18:37,100 --> 00:18:40,070
Do you think that song suits this occasion?
276
00:18:40,070 --> 00:18:42,010
It doesn't?
277
00:18:42,110 --> 00:18:43,310
Then let me sing another one.
278
00:18:43,310 --> 00:18:44,970
- Another one?
- What about "Spring Day is Over"?
279
00:18:44,970 --> 00:18:46,280
Sing "Spring Day is Over".
280
00:18:46,280 --> 00:18:48,240
- It's your favorite, right?
- Yes.
281
00:18:48,240 --> 00:18:49,510
- Sing "Spring Day is Over".
- All right.
282
00:18:51,550 --> 00:18:58,800
The pale pink skirt fluttered
283
00:18:59,860 --> 00:19:05,710
In the spring wind
284
00:19:07,030 --> 00:19:15,130
With the coat tie in my
mouth yet another day
285
00:19:15,440 --> 00:19:21,940
On the shrine street with mountain birds
286
00:19:22,210 --> 00:19:26,330
When flowers bloomed
287
00:19:26,680 --> 00:19:30,900
We laughed together
288
00:19:31,090 --> 00:19:35,950
When flowers fell
289
00:19:36,090 --> 00:19:40,180
We cried together
290
00:19:40,830 --> 00:19:44,530
Our promise
291
00:19:44,530 --> 00:19:49,540
Was sincere
292
00:19:50,610 --> 00:19:55,100
Now the spring day
293
00:19:55,410 --> 00:19:59,810
Is over
294
00:20:08,290 --> 00:20:11,120
Are you Yoon Bok Hee, by any chance?
295
00:20:11,230 --> 00:20:13,160
- I am.
- Oh, my.
296
00:20:13,160 --> 00:20:16,700
Didn't I tell you she is my friend?
297
00:20:16,700 --> 00:20:18,840
I never believed you.
298
00:20:18,840 --> 00:20:20,740
But now I see it's true.
299
00:20:21,840 --> 00:20:24,010
Can you give me an autograph?
300
00:20:24,010 --> 00:20:26,980
- Of course.
- My youngest daughter loves you.
301
00:20:26,980 --> 00:20:29,980
Give her your autograph.
We take classes together.
302
00:20:29,980 --> 00:20:31,250
Okay.
303
00:20:31,250 --> 00:20:32,920
Give me a second.
304
00:20:32,920 --> 00:20:35,790
I'll go get a pen and a piece of paper.
305
00:20:35,790 --> 00:20:37,890
It's okay. I have them.
306
00:20:37,890 --> 00:20:39,320
- You do?
- Yes.
307
00:20:39,460 --> 00:20:41,050
You had them there?
308
00:20:42,490 --> 00:20:44,470
Here. Here's a pen.
309
00:20:45,030 --> 00:20:46,060
Here.
310
00:20:46,060 --> 00:20:48,830
- Cha Eun Sook.
- "Eun Sook"?
311
00:20:48,830 --> 00:20:50,560
That's my daughter's name.
312
00:20:50,570 --> 00:20:51,600
Okay.
313
00:20:51,600 --> 00:20:53,330
(Yoon Bok Hee)
314
00:20:53,340 --> 00:20:54,420
Here you go.
315
00:20:54,970 --> 00:20:56,610
- Thank you.
- Thank you.
316
00:20:56,610 --> 00:20:58,170
I got one too.
317
00:20:59,780 --> 00:21:00,860
Here you go.
318
00:21:01,180 --> 00:21:03,090
- Thank you.
- Thank you.
319
00:21:04,410 --> 00:21:06,180
(Hyoja Nursing Hospital)
320
00:21:06,180 --> 00:21:07,300
Ppoppi, look at this.
321
00:21:07,780 --> 00:21:08,810
Thank you.
322
00:21:08,850 --> 00:21:11,670
Ppoppi, we have her autograph.
I'm so happy.
323
00:21:12,260 --> 00:21:14,100
Do you want to go for a walk?
324
00:21:16,390 --> 00:21:19,110
I want your autograph too,
325
00:21:19,730 --> 00:21:21,190
but I can't see.
326
00:21:21,360 --> 00:21:24,080
You can't? Hold on a second.
327
00:21:24,200 --> 00:21:27,130
Stay like that. Just a second.
328
00:21:30,740 --> 00:21:31,760
Good.
329
00:21:34,410 --> 00:21:36,140
- Are you happy now?
- Thank you.
330
00:21:36,180 --> 00:21:37,850
- Thank you.
- That's great.
331
00:21:37,850 --> 00:21:39,450
Let's go.
332
00:21:40,150 --> 00:21:42,150
Is there anyone else left?
333
00:21:42,150 --> 00:21:44,090
I think you're all done now.
334
00:21:45,560 --> 00:21:46,710
- Gosh.
- Oh, boy.
335
00:21:46,790 --> 00:21:51,160
I feel so proud to have such
a famous friend like you.
336
00:21:51,160 --> 00:21:53,470
- Don't mention it.
- Great job.
337
00:21:53,560 --> 00:21:55,800
By the way, Bok Hee must be hungry.
338
00:21:55,800 --> 00:21:57,570
Let's eat what we brought.
339
00:21:57,570 --> 00:21:58,790
- Hello, there.
- My gosh.
340
00:22:00,000 --> 00:22:01,190
They are must be your friends.
341
00:22:02,540 --> 00:22:03,660
Hello.
342
00:22:06,480 --> 00:22:08,650
I'll see you later in my office then.
343
00:22:11,180 --> 00:22:13,260
Oh, my. Goodness.
344
00:22:13,580 --> 00:22:15,990
My heart almost dropped there for a second.
345
00:22:15,990 --> 00:22:17,620
He's a doctor who works here.
346
00:22:18,020 --> 00:22:20,000
Doesn't he resemble him so much?
347
00:22:20,190 --> 00:22:23,220
No, Hye Ja. That's not just a resemblance.
348
00:22:23,390 --> 00:22:26,160
I thought Joon Ha came
back alive or something.
349
00:22:26,160 --> 00:22:28,200
When Hye Ja got married...
350
00:22:28,200 --> 00:22:30,370
No, when Dae Sang was born,
351
00:22:30,430 --> 00:22:32,480
- that's just what he looked like.
- Right.
352
00:22:32,540 --> 00:22:34,580
Whenever I look at him,
353
00:22:35,270 --> 00:22:38,130
I get startled as well.
354
00:22:40,110 --> 00:22:43,720
I understand. My gosh, Hye Ja.
355
00:22:44,150 --> 00:22:46,930
It must remind you so
much of the old times.
356
00:22:48,620 --> 00:22:51,200
Of course it does.
357
00:22:52,220 --> 00:22:53,820
What's wrong this time?
358
00:22:53,990 --> 00:22:55,490
Were you tortured or something?
359
00:22:55,490 --> 00:22:57,700
He's not proposing to me!
360
00:23:00,630 --> 00:23:01,850
Darn it.
361
00:23:04,870 --> 00:23:07,550
As of today, it's been one
year since we first kissed.
362
00:23:08,000 --> 00:23:10,150
How could someone be so
slow and lack creativity?
363
00:23:10,310 --> 00:23:13,270
All he does is kiss me all the time.
Darn him.
364
00:23:13,980 --> 00:23:15,710
Is it a proposal this time?
365
00:23:15,710 --> 00:23:19,010
What if I get tired of waiting
and just marry another guy?
366
00:23:19,180 --> 00:23:20,880
Is he taking me for granted?
367
00:23:20,880 --> 00:23:22,320
I feel no tension at all
in our relationship.
368
00:23:22,320 --> 00:23:23,980
Should I try create the tension a bit?
369
00:23:24,090 --> 00:23:27,120
You should keep waiting as
long as your lips can bear it.
370
00:23:27,490 --> 00:23:28,990
He'll propose one day.
371
00:23:29,260 --> 00:23:31,910
- When is that?
- Well...
372
00:23:31,960 --> 00:23:33,330
What? On my 60th birthday?
373
00:23:35,060 --> 00:23:37,350
For a man like him who doesn't
know how to learn on his own,
374
00:23:37,570 --> 00:23:39,340
there's no other way but
to make him learn by rote.
375
00:23:40,140 --> 00:23:43,330
Starting today, I'll begin my
operation to make him propose to me.
376
00:23:44,910 --> 00:23:47,310
How could you repeat the
same routine all the time...
377
00:23:47,310 --> 00:23:49,290
with just a different objective?
378
00:23:49,350 --> 00:23:51,290
How will you make him propose to you?
379
00:23:52,280 --> 00:23:54,730
Kissing and proposing are...
380
00:23:54,850 --> 00:23:56,860
all about mood.
381
00:23:57,290 --> 00:23:59,570
If I just set the right mood, he'll
have no choice but to do it.
382
00:24:00,860 --> 00:24:04,360
In order to set that mood, I will
go on an overnight trip with him.
383
00:24:04,760 --> 00:24:07,280
- Your parents will never allow it.
- Why not?
384
00:24:07,360 --> 00:24:08,560
I'm going on a trip with you.
385
00:24:08,560 --> 00:24:09,930
- Who? Me?
- Yes.
386
00:24:09,930 --> 00:24:11,800
Come over to my place and tell my
parents we're going on a trip.
387
00:24:11,800 --> 00:24:13,070
You want me to lie?
388
00:24:13,070 --> 00:24:14,670
Why? Can't you do that for a friend?
389
00:24:15,340 --> 00:24:17,540
I'm afraid I'll have a
daughter like you one day.
390
00:24:17,540 --> 00:24:20,600
- With Yeong Soo?
- You brat. That's ridiculous.
391
00:24:31,290 --> 00:24:32,410
Okay.
392
00:24:33,660 --> 00:24:36,330
Hello there, everyone.
393
00:24:36,330 --> 00:24:38,680
I'm the operator, Kim Yeong Soo.
394
00:24:38,960 --> 00:24:40,150
I'll hand the mike over to you.
395
00:24:41,530 --> 00:24:43,970
All copy. Are you really Kim Yeong Soo?
396
00:24:43,970 --> 00:24:47,670
It's an honor. I've heard so much
about you from other operators.
397
00:24:49,010 --> 00:24:50,090
Copy.
398
00:24:50,640 --> 00:24:53,190
Have rumors about me spread already?
399
00:24:55,410 --> 00:24:58,410
Copy. You're a star to
amateur operators like us.
400
00:24:59,620 --> 00:25:01,970
- Copy.
- Mom, it's true.
401
00:25:02,250 --> 00:25:04,790
I'm going on an overnight
trip with Hyun Joo.
402
00:25:04,790 --> 00:25:08,120
We must be having some temporary static.
I'm sorry.
403
00:25:08,120 --> 00:25:09,520
Please wait.
404
00:25:09,930 --> 00:25:11,010
Seriously...
405
00:25:12,200 --> 00:25:13,280
A trip?
406
00:25:13,730 --> 00:25:14,920
What's wrong with your lips?
407
00:25:17,500 --> 00:25:20,250
I ate something hot. I burned my lips.
408
00:25:20,300 --> 00:25:21,360
It hurts.
409
00:25:22,070 --> 00:25:25,910
Anyway, Mom. I'll be going with Hyun Joo.
410
00:25:25,910 --> 00:25:27,510
Why would you be worried?
411
00:25:27,510 --> 00:25:30,610
Why wouldn't I be when two feisty
girls like you are going on a trip?
412
00:25:30,650 --> 00:25:34,020
There's no need to be worried at all.
I'm your daughter.
413
00:25:34,020 --> 00:25:37,420
Hyun Joo and I won't cause any
trouble at all and come back.
414
00:25:37,820 --> 00:25:40,170
Don't you trust me, Mom?
415
00:25:40,260 --> 00:25:42,780
Two girls going on a trip?
In such a terrifying world?
416
00:25:42,830 --> 00:25:45,180
- An overnight trip? Never.
- Hey!
417
00:25:45,330 --> 00:25:47,360
Mom, you should never trust her.
418
00:25:47,360 --> 00:25:49,200
She told you to trust her before...
419
00:25:49,200 --> 00:25:51,370
and pocketed all that money
you gave her to buy books.
420
00:25:51,370 --> 00:25:53,770
- If she hadn't pocketed that money,
- Hey, stop it!
421
00:25:53,770 --> 00:25:56,420
- That's not true!
- we wouldn't be this broke.
422
00:25:56,710 --> 00:25:58,440
- Mom, listen.
- Get out now!
423
00:25:58,440 --> 00:26:00,680
- Mom, no.
- Mom, don't listen to him.
424
00:26:00,680 --> 00:26:03,510
That's not true. He pocketed
more money than me.
425
00:26:03,510 --> 00:26:05,620
In the middle of
426
00:26:05,820 --> 00:26:07,890
A fiery blizzard
427
00:26:08,180 --> 00:26:11,620
At the docks of Heungnam
428
00:26:21,900 --> 00:26:23,770
At the sound of the boat horn,
429
00:26:23,830 --> 00:26:26,700
15,000 birds living in Heungnam dock...
430
00:26:26,840 --> 00:26:29,730
all flew up to the sky at once.
431
00:26:35,140 --> 00:26:36,780
As they watched the ship sail further,
432
00:26:37,280 --> 00:26:40,240
people exchanged their last goodbyes.
433
00:26:41,420 --> 00:26:44,790
"Please come again. Take care."
434
00:26:46,720 --> 00:26:49,360
The merchants didn't miss this timing...
435
00:26:49,360 --> 00:26:52,770
and started grilling squid
on top of a bonfire.
436
00:26:56,330 --> 00:26:58,720
Do you think they can see that
through the radio? You idiot.
437
00:26:58,970 --> 00:27:00,700
It's not just the radio,
it's the ham radio.
438
00:27:00,840 --> 00:27:02,200
I told you to be quiet.
439
00:27:03,210 --> 00:27:04,290
Don't say a word.
440
00:27:07,310 --> 00:27:10,370
Thank you for today's communication.
441
00:27:10,810 --> 00:27:13,020
Thank you for your final comment.
442
00:27:13,750 --> 00:27:15,860
That will be final. Thank you.
443
00:27:17,650 --> 00:27:20,140
- You should leave.
- I almost persuaded Mom,
444
00:27:20,260 --> 00:27:21,360
and you ruined it.
445
00:27:21,360 --> 00:27:22,560
Go persuade her again then.
446
00:27:22,560 --> 00:27:23,930
Do you think that's possible?
447
00:27:23,930 --> 00:27:25,420
There is a way.
448
00:27:28,460 --> 00:27:30,730
What do I have to do?
449
00:27:30,730 --> 00:27:31,820
Do you want to go on a trip?
450
00:27:32,300 --> 00:27:34,510
Do you really want to go
on that overnight trip?
451
00:27:34,770 --> 00:27:35,890
Yes.
452
00:27:36,910 --> 00:27:39,290
Then tell her you're bringing me with you.
453
00:27:39,380 --> 00:27:41,250
What? That's absurd.
454
00:27:41,980 --> 00:27:43,480
Then you'll never get to go.
455
00:27:43,780 --> 00:27:45,590
- How could I...
- Hey.
456
00:27:46,120 --> 00:27:48,530
I'm busy too. I don't want to go either.
457
00:27:48,820 --> 00:27:50,890
I'm just offering since
you want to go so much.
458
00:27:50,890 --> 00:27:53,880
Mom will be reassured and
allow it if I tag along.
459
00:27:55,320 --> 00:27:56,390
Don't you wantt o go?
460
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
I do.
461
00:28:02,830 --> 00:28:03,950
Where is it?
462
00:28:07,340 --> 00:28:08,970
Look at him all excited.
463
00:28:09,140 --> 00:28:11,960
Don't you worry. I got him covered.
464
00:28:12,270 --> 00:28:15,470
Hey. Just take him to a cliff
somewhere and push him.
465
00:28:15,680 --> 00:28:17,410
- Can I really push him?
- Yes, just do it.
466
00:28:18,250 --> 00:28:20,630
(Mr. Choi's Inn)
467
00:28:30,990 --> 00:28:33,650
- I'll do it.
- No! Don't touch it.
468
00:28:33,800 --> 00:28:35,160
Do you think it's easy to light a fire?
469
00:28:35,430 --> 00:28:37,850
Lighting a fire is no easy task at all.
470
00:28:37,870 --> 00:28:39,120
Did you learn about the Neolithic era?
471
00:28:39,440 --> 00:28:42,780
Back then, only the village chiefs
handled the fire. Do you know why?
472
00:28:44,110 --> 00:28:46,320
Since it was difficult.
473
00:28:48,310 --> 00:28:50,550
- You don't know anything.
- The fire is getting weak.
474
00:28:50,550 --> 00:28:52,870
Hey, no! I told you not to touch it.
475
00:28:53,350 --> 00:28:55,970
No fire has ever gone out in front of me.
476
00:28:56,750 --> 00:28:57,940
It went out already.
477
00:29:00,890 --> 00:29:02,660
Maybe it's because we're in
a different neighborhood.
478
00:29:03,660 --> 00:29:04,810
I need time to adapt.
479
00:29:05,260 --> 00:29:06,330
- Hold on.
- I'll try it.
480
00:29:06,330 --> 00:29:08,980
Right, good. Now is the
timing to add more firewood.
481
00:29:10,830 --> 00:29:12,020
Let's have a talk.
482
00:29:12,870 --> 00:29:14,400
No, I'm busy right now.
483
00:29:14,870 --> 00:29:16,310
I have something to tell you!
484
00:29:16,310 --> 00:29:18,860
I'm lighting a fire right now.
You can just tell me here.
485
00:29:20,840 --> 00:29:23,910
Would I be asking if it was
something that simple?
486
00:29:27,820 --> 00:29:29,180
Please excuse me for a while.
487
00:29:29,490 --> 00:29:30,570
Okay.
488
00:29:31,150 --> 00:29:32,240
Where?
489
00:29:36,180 --> 00:29:39,780
By the way, Hye Ja is by
that stream over there.
490
00:29:50,860 --> 00:29:52,090
What are you doing here alone?
491
00:29:52,090 --> 00:29:55,150
What? It's just pretty down here.
492
00:29:55,930 --> 00:29:57,080
It is pretty.
493
00:29:59,700 --> 00:30:03,340
I want to build a pretty house
and live here later on.
494
00:30:04,840 --> 00:30:05,930
That sounds nice.
495
00:30:06,770 --> 00:30:07,890
Right?
496
00:30:07,940 --> 00:30:11,100
The kids can play in the
water, and me and...
497
00:30:13,180 --> 00:30:16,620
my husband can watch them happily.
498
00:30:21,590 --> 00:30:23,290
How many kids shall I have?
499
00:30:24,220 --> 00:30:25,310
I'm not sure.
500
00:30:25,930 --> 00:30:28,950
- It might feel lonely with one kid.
- Of course it will.
501
00:30:29,600 --> 00:30:31,800
I'll have at least three kids.
502
00:30:33,930 --> 00:30:36,600
Then what should I do first?
503
00:30:36,600 --> 00:30:38,950
Should I build a house? No...
504
00:30:39,040 --> 00:30:41,050
Should I buy some land? No.
505
00:30:41,510 --> 00:30:43,650
I should get married first.
506
00:30:45,610 --> 00:30:48,710
In order to get married, there is
something that needs to be done...
507
00:30:56,090 --> 00:30:57,350
Look, look.
508
00:31:03,360 --> 00:31:05,540
Aren't I so good at skipping stones?
509
00:31:06,700 --> 00:31:09,350
I'll make it across this stream this time.
510
00:31:16,180 --> 00:31:17,300
Hye Ja.
511
00:31:19,380 --> 00:31:20,470
You should try it too.
512
00:31:20,580 --> 00:31:22,040
- Forget it.
- Go on.
513
00:31:25,480 --> 00:31:26,790
Don't throw it like that.
514
00:31:26,790 --> 00:31:28,050
Here. Try again.
515
00:31:33,230 --> 00:31:35,200
Goodness. You really stink at this.
516
00:31:41,100 --> 00:31:43,390
Here, try again.
517
00:31:55,810 --> 00:31:56,900
What?
518
00:31:57,320 --> 00:31:59,490
Are you attached to that pebble or what?
519
00:31:59,550 --> 00:32:00,980
It was a ring.
520
00:32:03,390 --> 00:32:06,450
- A ring?
- I wanted to propose to you today.
521
00:32:06,730 --> 00:32:07,750
What?
522
00:32:15,900 --> 00:32:18,420
You should've just given it to me.
Why did you hand it to me then?
523
00:32:18,940 --> 00:32:21,290
I couldn't just give it to you. I
had to make it special, you know.
524
00:32:21,610 --> 00:32:23,240
I wanted to surprise you.
525
00:32:26,610 --> 00:32:27,830
Did it fall around here?
526
00:32:28,680 --> 00:32:29,770
I don't know.
527
00:32:30,780 --> 00:32:32,350
You can't even get the timing right.
528
00:32:34,690 --> 00:32:37,310
When did you decide to propose to me?
529
00:32:38,420 --> 00:32:39,650
A few months ago.
530
00:32:40,090 --> 00:32:41,420
I've been waiting for the right moment.
531
00:32:42,160 --> 00:32:44,370
Why didn't you propose to me
when you made up your mind?
532
00:32:48,230 --> 00:32:50,990
Have you been waiting for a long time?
533
00:32:51,400 --> 00:32:53,710
You're not completely clueless after all,
534
00:32:56,110 --> 00:32:58,460
but you only take hints
that you want to take!
535
00:33:07,450 --> 00:33:08,470
I found it.
536
00:33:08,590 --> 00:33:09,640
Where? Where is it?
537
00:33:14,890 --> 00:33:15,910
It's beautiful.
538
00:33:17,360 --> 00:33:18,450
Did it get scratched up?
539
00:33:18,630 --> 00:33:20,030
No, it looks fine.
540
00:33:29,610 --> 00:33:30,630
You see,
541
00:33:32,680 --> 00:33:34,880
I can't take hints,
542
00:33:34,880 --> 00:33:36,550
and I don't have a lot.
543
00:33:37,650 --> 00:33:39,890
What I lack outnumbers what I have.
544
00:33:40,920 --> 00:33:42,170
But if you're okay with that,
545
00:33:45,020 --> 00:33:46,290
would you marry me?
546
00:34:02,110 --> 00:34:03,130
It looks beautiful on you.
547
00:34:21,930 --> 00:34:23,120
What is this?
548
00:34:23,730 --> 00:34:24,780
I bought it to propose to you.
549
00:34:26,430 --> 00:34:29,180
I brought it, thinking that I
should propose to you if you don't.
550
00:34:34,470 --> 00:34:35,530
Well...
551
00:34:36,110 --> 00:34:37,410
You haven't given me your answer.
552
00:34:42,410 --> 00:34:45,070
Would you marry me?
553
00:34:49,390 --> 00:34:50,410
Yes.
554
00:35:06,740 --> 00:35:09,110
Hey, what's wrong? What happened?
555
00:35:09,110 --> 00:35:10,260
Hye Ja, what's wrong?
556
00:35:10,680 --> 00:35:11,760
Joon Ha...
557
00:35:12,210 --> 00:35:14,290
proposed to me!
558
00:35:16,920 --> 00:35:19,540
By the way, what happened to your faces?
559
00:35:23,260 --> 00:35:24,310
Hey.
560
00:35:24,520 --> 00:35:26,770
Shall we go back and
finish our conversation?
561
00:35:26,860 --> 00:35:28,120
Okay, Yeong Soo.
562
00:35:28,190 --> 00:35:30,200
Keep doing what you're doing.
563
00:35:30,600 --> 00:35:31,650
Okay?
564
00:35:38,800 --> 00:35:39,830
You piece of...
565
00:35:45,140 --> 00:35:46,170
When?
566
00:35:47,480 --> 00:35:49,320
When we went on that trip together.
567
00:35:49,950 --> 00:35:51,480
You guys had time to do that?
568
00:35:51,980 --> 00:35:54,470
You don't need a lot of
time to get pregnant.
569
00:35:56,860 --> 00:35:57,910
Hey.
570
00:35:58,320 --> 00:35:59,380
Are you okay?
571
00:36:04,060 --> 00:36:06,000
What is wrong with you?
Are you pregnant or what?
572
00:36:06,770 --> 00:36:09,220
Sorry, I get nauseated easily.
573
00:36:10,740 --> 00:36:13,670
I'm sorry. I thought you'd
get married before me.
574
00:36:14,540 --> 00:36:17,190
Well, there's no set order.
575
00:36:17,680 --> 00:36:18,700
That's right.
576
00:36:18,840 --> 00:36:21,050
Since I'm your older brother,
it'd be better for me...
577
00:36:21,050 --> 00:36:22,310
to get married first anyway.
578
00:36:22,780 --> 00:36:25,200
I'll buy Joon Ha a new suit.
579
00:36:26,290 --> 00:36:28,020
We can't even afford to buy your suit.
580
00:36:28,790 --> 00:36:30,150
That being said,
581
00:36:30,520 --> 00:36:32,630
can you buy me a suit...
582
00:36:32,860 --> 00:36:33,980
You can't, right?
583
00:36:39,700 --> 00:36:41,400
(Rami Photo Studio)
584
00:36:44,640 --> 00:36:45,820
(Portraits, ID Card and Passport Photos)
585
00:36:46,470 --> 00:36:51,920
(Wedding, Birthdays, ID
Card and Passport Photos)
586
00:37:07,130 --> 00:37:10,300
(Hyoja Nursing Hospital)
587
00:37:10,300 --> 00:37:12,330
Will her condition keep getting worse?
588
00:37:12,330 --> 00:37:13,730
(Doctor's Office)
589
00:37:15,030 --> 00:37:17,010
It won't get better.
590
00:37:19,240 --> 00:37:20,500
So the medication doesn't work?
591
00:37:21,110 --> 00:37:22,230
It simply...
592
00:37:22,870 --> 00:37:25,630
slows down the progression, that's all.
593
00:37:28,780 --> 00:37:31,130
Then there's probably no
reason for her to stay here.
594
00:37:31,320 --> 00:37:33,990
Well, both you and your wife
work, so it'll be hard...
595
00:37:33,990 --> 00:37:36,640
for you to look after
her all day and night.
596
00:37:37,320 --> 00:37:39,460
Also, if the symptoms of delirium
suddenly worsen like last time,
597
00:37:39,460 --> 00:37:41,630
an unexpected accident may occur.
598
00:37:43,260 --> 00:37:45,300
And we'll keep an eye on her too,
599
00:37:45,300 --> 00:37:47,270
but make sure she doesn't
go down to the basement.
600
00:37:49,300 --> 00:37:50,420
The basement?
601
00:38:00,480 --> 00:38:01,570
Ma'am.
602
00:38:06,950 --> 00:38:08,010
Ma'am.
603
00:38:09,620 --> 00:38:10,680
Ma'am.
604
00:38:13,360 --> 00:38:14,790
Doctor.
605
00:38:14,930 --> 00:38:16,010
What are you doing here?
606
00:38:17,130 --> 00:38:18,320
Please go back to your room.
607
00:38:43,280 --> 00:38:44,300
What are you doing?
608
00:38:44,510 --> 00:38:46,750
I don't need to stay in this
expensive private room.
609
00:38:46,750 --> 00:38:49,890
I asked to be moved to
a ward for six people.
610
00:38:51,480 --> 00:38:52,610
Just stay here.
611
00:38:52,920 --> 00:38:56,090
Private rooms aren't even
covered by insurance.
612
00:38:56,620 --> 00:38:57,990
Money is one thing,
613
00:38:58,090 --> 00:39:00,930
and I also get bored here
because I'm always alone.
614
00:39:00,930 --> 00:39:02,960
There's no ward that's available
now, so just stay here.
615
00:39:02,960 --> 00:39:06,540
They said they'll move me as
soon as one become available.
616
00:39:13,410 --> 00:39:14,430
Did you take your medication?
617
00:39:17,480 --> 00:39:19,380
I told you to take your medication on time.
618
00:39:19,380 --> 00:39:21,830
Especially this one. You
must take it on time.
619
00:39:48,270 --> 00:39:49,330
Give me that.
620
00:39:57,620 --> 00:39:58,710
Where are you going?
621
00:39:59,750 --> 00:40:01,900
You said my pumpkin, Yeong Su, is coming.
622
00:40:02,190 --> 00:40:03,800
I want to wait for him in the lobby.
623
00:40:13,800 --> 00:40:15,700
Ma'am. I can't find...
624
00:40:15,700 --> 00:40:18,600
any veins on your arms today,
625
00:40:18,740 --> 00:40:20,650
so I'll give you the shot on your foot.
626
00:40:22,140 --> 00:40:25,890
You can get it on your arm again
when you recover a little.
627
00:40:25,940 --> 00:40:27,590
It'll sting a bit.
628
00:40:30,480 --> 00:40:31,710
You're okay, right?
629
00:40:32,120 --> 00:40:34,030
Good. You did a great job.
630
00:40:40,160 --> 00:40:42,230
- Get some rest now.
- Thank you.
631
00:40:48,100 --> 00:40:49,190
Did it hurt?
632
00:40:52,540 --> 00:40:53,900
You're doing very well.
633
00:40:54,610 --> 00:40:57,300
Honey, when you're finished with this,
634
00:40:58,140 --> 00:40:59,570
let's go for a walk.
635
00:41:08,550 --> 00:41:10,460
- Nurse Kim.
- Yes?
636
00:41:11,420 --> 00:41:13,060
- What's the matter?
- Gosh.
637
00:41:13,190 --> 00:41:16,130
Stop frowning in the hospital.
638
00:41:16,130 --> 00:41:17,870
I wasn't frowning.
639
00:41:18,100 --> 00:41:19,260
I was just looking at you.
640
00:41:19,260 --> 00:41:21,680
Then why do I feel so bad?
641
00:41:21,770 --> 00:41:24,740
What have you been doing? The
patients are scared of you.
642
00:41:24,740 --> 00:41:26,270
They want someone else.
643
00:41:26,370 --> 00:41:28,410
Try to smile.
644
00:41:28,410 --> 00:41:31,680
I smile all the time. I'm
smiling even right now.
645
00:41:32,810 --> 00:41:34,150
You're smiling right now?
646
00:41:34,150 --> 00:41:35,680
- Yes.
- Then stop smiling.
647
00:41:36,310 --> 00:41:38,530
Gosh. Smile again.
648
00:41:38,680 --> 00:41:39,810
No, don't.
649
00:41:40,120 --> 00:41:41,760
My goodness. You look scary.
650
00:41:42,720 --> 00:41:44,160
It's bath time. Hurry up.
651
00:41:44,160 --> 00:41:46,680
Some college students
are coming to help out.
652
00:41:46,690 --> 00:41:48,260
Keep an eye on them.
653
00:41:48,260 --> 00:41:49,350
Okay.
654
00:41:50,930 --> 00:41:53,080
My gosh. Smile.
655
00:41:55,470 --> 00:41:57,410
No, just don't.
656
00:42:10,850 --> 00:42:12,380
- Hello.
- Hello.
657
00:42:12,380 --> 00:42:13,520
Well...
658
00:42:13,950 --> 00:42:17,740
I guess the students are not here yet.
659
00:42:18,590 --> 00:42:22,060
Sir, let me wash you up.
660
00:42:22,090 --> 00:42:23,260
Please take off your clothes.
661
00:42:23,260 --> 00:42:25,040
Don't call me "sir".
662
00:42:26,060 --> 00:42:28,250
All right. Brother, let me wash you up.
663
00:42:28,270 --> 00:42:30,700
I'm a college student. Class of 2018.
664
00:42:30,700 --> 00:42:33,710
You're so funny. You
should become a comedian.
665
00:42:33,710 --> 00:42:36,310
I mean it. Look at my college jacket.
666
00:42:36,310 --> 00:42:38,240
I never went to Harvard,
667
00:42:38,240 --> 00:42:39,980
but I have a Harvard jacket.
668
00:42:39,980 --> 00:42:41,810
Let me wash you up now.
Take off your clothes.
669
00:42:41,810 --> 00:42:43,580
I'm really a college student.
670
00:42:43,580 --> 00:42:46,590
- I can still wash you up.
- Stop taking off my clothes!
671
00:42:46,590 --> 00:42:49,040
- I have to take these off too?
- Of course.
672
00:42:56,760 --> 00:42:58,540
Why are you crying?
673
00:42:58,930 --> 00:43:01,530
You're like an eraser.
674
00:43:02,970 --> 00:43:05,930
Hyun, what are you doing here?
675
00:43:06,540 --> 00:43:09,300
Help me.
676
00:43:10,610 --> 00:43:13,850
I told you I'm a college student!
677
00:43:14,250 --> 00:43:17,350
- You're really class of 2018?
- I already told you!
678
00:43:18,450 --> 00:43:20,390
Why did you give in so easily?
679
00:43:20,720 --> 00:43:21,810
You finish up.
680
00:43:22,290 --> 00:43:24,000
Gosh.
681
00:43:27,330 --> 00:43:28,560
Hello.
682
00:43:28,830 --> 00:43:32,000
Oh, my. It's still daytime,
and so many are watching.
683
00:43:32,560 --> 00:43:35,270
Today I'm finally at the hospital...
684
00:43:35,270 --> 00:43:38,000
to see Grandma Hye Ja.
685
00:43:38,370 --> 00:43:39,500
Give me a second.
686
00:43:40,240 --> 00:43:41,710
Grandma, come here.
687
00:43:41,710 --> 00:43:43,640
(Are we finally going to see her?)
688
00:43:43,640 --> 00:43:46,980
- All right. Ta-da.
- Should I look here?
689
00:43:46,980 --> 00:43:48,720
This is my grandma. What do you think?
690
00:43:48,980 --> 00:43:50,180
Isn't she lovely?
691
00:43:52,280 --> 00:43:55,520
She wanted to become a news
anchor when she was young.
692
00:43:55,520 --> 00:43:56,850
She has a great voice.
693
00:43:57,090 --> 00:43:58,220
Do you want to hear it?
694
00:43:58,620 --> 00:44:00,220
Grandma, say that.
695
00:44:01,260 --> 00:44:02,900
- Say what?
- You know what I mean.
696
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
Yes, this is it.
697
00:44:06,460 --> 00:44:09,090
Yeong Soo, come and eat!
698
00:44:11,340 --> 00:44:12,930
What do you think? Isn't she just adorable?
699
00:44:13,770 --> 00:44:15,340
Grandma. Look here.
700
00:44:15,540 --> 00:44:16,970
Everyone is saying you look beautiful.
701
00:44:17,510 --> 00:44:18,560
Where?
702
00:44:18,940 --> 00:44:21,060
Here. Do you see those comments coming up?
703
00:44:23,450 --> 00:44:26,340
There's some mango juice in the fridge.
Do you want it?
704
00:44:26,580 --> 00:44:27,670
- No.
- Do you...
705
00:44:28,820 --> 00:44:30,150
have to continue with that?
706
00:44:32,720 --> 00:44:36,030
Guys, see you tomorrow. Bye.
707
00:44:36,030 --> 00:44:37,560
Grandma, say bye.
708
00:44:38,060 --> 00:44:39,190
Bye.
709
00:44:42,400 --> 00:44:43,870
Your grandma needs rest.
710
00:44:44,000 --> 00:44:45,640
I'm fine.
711
00:44:46,570 --> 00:44:49,370
You must be busy. You didn't have to come.
712
00:44:49,370 --> 00:44:52,710
Don't worry. I missed you, so I came
here straight from the airport.
713
00:44:52,710 --> 00:44:55,230
You go on way too many business trips.
714
00:44:55,580 --> 00:44:57,560
Your boss is too mean.
715
00:44:58,050 --> 00:44:59,760
You shouldn't criticize my boss.
716
00:44:59,820 --> 00:45:01,560
Because I'm my own boss.
717
00:45:04,820 --> 00:45:06,990
Oh, right. I have something to give you.
718
00:45:06,990 --> 00:45:08,160
What is it?
719
00:45:09,060 --> 00:45:10,530
Ta-da.
720
00:45:11,500 --> 00:45:14,360
Why would you waste money
on something like this?
721
00:45:17,070 --> 00:45:18,710
It's money.
722
00:45:19,870 --> 00:45:23,340
Get some nice clothes for the winter.
723
00:45:24,210 --> 00:45:25,980
Give it to your mom.
724
00:45:25,980 --> 00:45:29,150
It's okay. I'll give her something else.
725
00:45:29,610 --> 00:45:30,980
This is for you.
726
00:45:32,320 --> 00:45:33,650
Did you eat?
727
00:45:34,320 --> 00:45:36,890
Take him and get something to eat.
728
00:45:36,890 --> 00:45:38,800
You didn't eat, did you?
729
00:45:38,860 --> 00:45:41,340
If you don't eat well when you're
young, your body gets ruined.
730
00:45:42,990 --> 00:45:44,130
All right.
731
00:45:45,060 --> 00:45:46,810
I'll come back soon.
732
00:45:59,310 --> 00:46:01,020
I have some work left.
733
00:46:01,180 --> 00:46:02,270
I have to go.
734
00:46:03,850 --> 00:46:05,010
Stop by at home sometime.
735
00:46:06,080 --> 00:46:07,520
Your mom wants to see you.
736
00:46:08,520 --> 00:46:11,150
I'll call her. Bye.
737
00:46:19,960 --> 00:46:24,050
- Up above the world so high
- Up above the world so high
738
00:46:24,240 --> 00:46:28,120
- Like a diamond in the sky
- Like a diamond in the sky
739
00:46:28,340 --> 00:46:32,500
- Twinkle, twinkle, little star
- Twinkle, twinkle, little star
740
00:46:32,510 --> 00:46:36,530
- How I wonder what you are
- How I wonder what you are
741
00:46:36,780 --> 00:46:38,280
- Good job.
- Good job.
742
00:46:38,280 --> 00:46:40,690
- You're adorable. Come here.
- Grandma.
743
00:46:40,690 --> 00:46:44,120
My babies. You're adorable.
744
00:46:44,120 --> 00:46:46,780
Your grandma must be tired.
745
00:46:46,890 --> 00:46:48,660
She needs some rest.
Let's go have ice cream.
746
00:46:48,660 --> 00:46:49,990
- Let's go.
- Go have some ice cream.
747
00:46:49,990 --> 00:46:51,830
- Enjoy your ice cream.
- Let's go.
748
00:46:51,830 --> 00:46:53,290
- We'll be right back.
- Okay.
749
00:46:53,530 --> 00:46:56,190
Oh, my. How adorable.
750
00:47:02,410 --> 00:47:03,540
What is it?
751
00:47:04,240 --> 00:47:05,510
Is something bothering you?
752
00:47:07,450 --> 00:47:08,540
Nothing.
753
00:47:08,650 --> 00:47:10,730
Come on.
754
00:47:10,780 --> 00:47:13,410
Mom, we're in deep trouble.
755
00:47:13,750 --> 00:47:14,920
Can you help us?
756
00:47:17,220 --> 00:47:21,070
Mom, you have some money
left from the house, right?
757
00:47:22,130 --> 00:47:25,400
I started to run a shop
to support my family,
758
00:47:25,930 --> 00:47:27,200
and I'm struggling.
759
00:47:28,270 --> 00:47:29,430
Please help me out this once.
760
00:47:29,570 --> 00:47:32,300
Yes. Mom, I'm in this too.
761
00:47:32,300 --> 00:47:33,430
I put a lot of money in it.
762
00:47:33,810 --> 00:47:36,360
If he goes bankrupt, so will I.
763
00:47:36,740 --> 00:47:40,010
I don't have any money.
764
00:47:40,080 --> 00:47:42,480
I sold that house and
gave you all the money...
765
00:47:42,480 --> 00:47:44,320
before I moved here.
766
00:47:44,320 --> 00:47:45,650
I know you didn't give us everything.
767
00:47:47,620 --> 00:47:48,880
I can't.
768
00:47:49,520 --> 00:47:51,020
It's for Eun Sook.
769
00:47:52,890 --> 00:47:54,360
She's my child too.
770
00:47:54,360 --> 00:47:57,390
- Eun Sook...
- She doesn't need any money.
771
00:47:57,700 --> 00:48:00,530
Mom, we're in some serious trouble.
772
00:48:00,530 --> 00:48:03,080
Eun Sook needs the money
more than you two do.
773
00:48:03,840 --> 00:48:06,200
She put you two through college...
774
00:48:06,200 --> 00:48:08,490
and sold her land for your weddings.
775
00:48:09,340 --> 00:48:12,310
To put you two through college,
776
00:48:12,310 --> 00:48:15,010
she had to work at
factories all those years.
777
00:48:15,580 --> 00:48:18,950
And I couldn't give her
anything when she got married.
778
00:48:20,390 --> 00:48:21,620
I've heard that enough.
779
00:48:22,220 --> 00:48:23,800
I didn't ask you to do that.
780
00:48:24,690 --> 00:48:27,240
In the end, I'll be the one who
holds memorial services for you.
781
00:48:27,860 --> 00:48:30,690
Why can't you help me out a little?
782
00:48:30,730 --> 00:48:32,600
We're the ones who visit you here.
783
00:48:32,860 --> 00:48:34,940
We're the ones who do our duties.
784
00:48:35,100 --> 00:48:37,930
Do you think she doesn't
want to do her duties?
785
00:48:38,400 --> 00:48:41,780
If you have nothing else to
say, leave now. Get out.
786
00:48:56,050 --> 00:48:57,190
Here.
787
00:49:05,730 --> 00:49:08,150
Children are like that.
788
00:49:09,300 --> 00:49:12,950
Children never understand their parents.
789
00:49:14,540 --> 00:49:16,790
All they care about is money.
790
00:49:17,910 --> 00:49:20,290
Can't they see...
791
00:49:20,680 --> 00:49:22,080
their sick mother?
792
00:49:23,650 --> 00:49:26,820
I'd understand if Eun
Sook asked me for money.
793
00:49:28,120 --> 00:49:32,170
No one welcomed her when she was
born because she was a girl.
794
00:49:32,860 --> 00:49:34,800
She started working at a
factory at such an early age.
795
00:49:35,590 --> 00:49:37,980
She put her older brothers
through college...
796
00:49:38,230 --> 00:49:39,840
and even paid for their weddings.
797
00:49:40,530 --> 00:49:42,620
When she got married,
798
00:49:42,970 --> 00:49:44,640
she didn't take any money from me.
799
00:49:46,170 --> 00:49:49,380
"It's okay, Mom."
800
00:49:49,540 --> 00:49:51,040
That's what she said.
801
00:49:52,240 --> 00:49:54,290
She's a good daughter.
802
00:49:54,950 --> 00:49:56,920
She's so thoughtful.
803
00:49:57,720 --> 00:50:00,680
Does she live far away?
804
00:50:01,050 --> 00:50:03,680
I don't think I've seen her.
805
00:50:04,960 --> 00:50:07,750
She is in the hospital.
806
00:50:09,860 --> 00:50:12,180
Maybe she was too thoughtful.
807
00:50:12,930 --> 00:50:15,150
She got cancer. Uterine cancer.
808
00:50:18,740 --> 00:50:21,320
But it's an early stage, so it'll be fine.
809
00:50:22,270 --> 00:50:24,280
The technology these days is amazing.
810
00:50:24,280 --> 00:50:27,140
If chemotherapy, or whatever
it's called, goes well,
811
00:50:27,310 --> 00:50:29,600
she can fully recover.
812
00:50:31,320 --> 00:50:32,550
That's a relief.
813
00:50:33,480 --> 00:50:34,580
Still,
814
00:50:35,590 --> 00:50:38,220
I feel like it's all my fault.
815
00:50:39,290 --> 00:50:43,170
Sometimes I wonder if this is all
because I've lived for too long.
816
00:50:43,630 --> 00:50:47,710
You know that's not true.
It's not true at all.
817
00:50:48,170 --> 00:50:49,250
Yes.
818
00:50:50,500 --> 00:50:52,650
She called me a while ago.
819
00:50:53,140 --> 00:50:54,980
She said her treatment went well...
820
00:50:55,310 --> 00:50:57,730
and said she'd come to visit me soon.
821
00:50:58,340 --> 00:51:01,340
That's a relief. I'm glad to hear it.
822
00:51:15,090 --> 00:51:16,150
What's that for?
823
00:51:17,260 --> 00:51:18,330
Fresh kimchi.
824
00:51:19,600 --> 00:51:21,440
The hospital food seemed bad.
825
00:51:24,200 --> 00:51:26,450
I'm not sure if she can
eat something spicy.
826
00:51:26,540 --> 00:51:28,790
I hope it suits Mother's taste.
827
00:51:30,270 --> 00:51:31,950
I'll just make it less spicy.
828
00:51:57,940 --> 00:52:00,730
(Hyoja Nursing Hospital)
829
00:52:12,120 --> 00:52:13,280
Eun Sook.
830
00:52:15,690 --> 00:52:18,170
Goodness. When did you arrive?
831
00:52:18,320 --> 00:52:19,550
My lovely daughter.
832
00:52:21,960 --> 00:52:24,410
Why did you lose so much weight?
833
00:52:24,700 --> 00:52:25,790
My gosh.
834
00:52:26,000 --> 00:52:28,250
I always used to be skinny.
835
00:52:29,030 --> 00:52:30,230
What about you?
836
00:52:30,840 --> 00:52:32,480
You look so thin.
837
00:52:32,840 --> 00:52:34,000
No.
838
00:52:34,210 --> 00:52:36,930
I eat so well at this place.
839
00:52:38,880 --> 00:52:39,940
What about your cancer?
840
00:52:40,710 --> 00:52:43,370
I'm all cured now. I'm okay.
841
00:52:44,320 --> 00:52:46,630
Really? Are you really cured?
842
00:52:47,120 --> 00:52:49,300
Did your doctor tell you that you're cured?
843
00:52:49,450 --> 00:52:52,580
Of course. That's why I
came here to see you.
844
00:52:53,390 --> 00:52:56,500
Gosh. I feel so relieved.
845
00:52:58,400 --> 00:53:00,200
Your brothers visited earlier today.
846
00:53:00,600 --> 00:53:03,730
Do you know how much they infuriated me?
847
00:53:04,340 --> 00:53:05,980
They wanted the money from our old house.
848
00:53:07,270 --> 00:53:09,710
I'll never let them get their
hands on that money...
849
00:53:09,710 --> 00:53:11,750
- and leave it to you.
- Mom.
850
00:53:12,510 --> 00:53:15,270
It's all right. Just give it to them.
851
00:53:17,180 --> 00:53:18,580
Those words...
852
00:53:19,820 --> 00:53:22,920
still break my heart.
853
00:53:23,290 --> 00:53:26,320
You always say that it's all right.
854
00:53:26,420 --> 00:53:28,540
"It's all right if my brothers are happy."
855
00:53:28,730 --> 00:53:31,150
Where did that lead you?
You're the only one...
856
00:53:31,200 --> 00:53:32,730
who ended up sick.
857
00:53:32,730 --> 00:53:35,050
Did your brothers ever pitch in any money?
858
00:53:36,370 --> 00:53:38,310
They have no sense of shame at all.
859
00:53:39,140 --> 00:53:40,160
Mom.
860
00:53:40,870 --> 00:53:42,850
I'm really all right.
861
00:53:43,170 --> 00:53:46,040
Why is that all you can say?
862
00:53:46,040 --> 00:53:48,200
I'm not fine with it.
863
00:53:48,710 --> 00:53:51,000
I want to give you that money.
864
00:53:51,880 --> 00:53:54,070
I couldn't do anything
for you my whole life...
865
00:53:55,450 --> 00:53:58,070
and I still have deep
regrets inside my heart.
866
00:53:58,620 --> 00:53:59,690
Okay?
867
00:54:00,320 --> 00:54:03,660
Right. I have something
that I want to give you.
868
00:54:05,960 --> 00:54:10,220
This is an autograph from your
favorite singer, Yoon Bok Hee.
869
00:54:12,840 --> 00:54:14,300
These are nutritional supplements.
870
00:54:17,340 --> 00:54:20,270
These are good for your
health too, so take them.
871
00:54:40,970 --> 00:54:42,260
Eun Sook.
872
00:54:46,740 --> 00:54:47,830
I'm sorry.
873
00:54:51,710 --> 00:54:52,910
In your next life,
874
00:54:53,910 --> 00:54:57,490
will you be born as my daughter again?
875
00:55:02,720 --> 00:55:03,850
If that really happens...
876
00:55:07,190 --> 00:55:09,540
Since I've already experienced it once...
877
00:55:12,130 --> 00:55:13,260
I'll be a really...
878
00:55:15,630 --> 00:55:16,830
really...
879
00:55:19,240 --> 00:55:21,390
good mom to you.
880
00:55:43,130 --> 00:55:44,230
Oh, right.
881
00:55:44,600 --> 00:55:48,510
Mother's feet are cold. I should
bring her some sleeping socks.
882
00:56:10,480 --> 00:56:11,670
You're here.
883
00:56:13,710 --> 00:56:15,380
You must be tired.
884
00:56:15,720 --> 00:56:17,250
You can come tomorrow.
885
00:56:17,490 --> 00:56:18,980
Did I wake you up?
886
00:56:21,460 --> 00:56:24,550
I brought your favorite
fresh kimchi and jangjorim.
887
00:56:24,660 --> 00:56:26,570
You have trouble eating
the food they serve here.
888
00:56:26,930 --> 00:56:29,480
I don't even know what
anything tastes like now.
889
00:56:29,800 --> 00:56:30,850
Still.
890
00:56:33,200 --> 00:56:34,830
Gosh, your feet are so cold.
891
00:56:35,940 --> 00:56:37,980
I'm glad I brought some sleeping socks.
892
00:56:39,810 --> 00:56:42,430
Mother, these will...
893
00:56:42,610 --> 00:56:44,650
warm up your feet.
894
00:56:45,410 --> 00:56:47,190
Here. Now you'll feel better.
895
00:56:52,250 --> 00:56:53,370
There you go.
896
00:57:01,560 --> 00:57:03,360
You can stop now.
897
00:57:04,770 --> 00:57:06,270
Your legs still feel stiff.
898
00:57:06,270 --> 00:57:10,220
You always used to have
cold hands and feet.
899
00:57:12,810 --> 00:57:14,750
You can stop now.
900
00:57:30,220 --> 00:57:33,830
You've lived such a busy life.
901
00:57:36,060 --> 00:57:39,700
I was so fortunate to have a
daughter-in-law like you.
902
00:57:41,240 --> 00:57:42,320
That's not true.
903
00:57:42,340 --> 00:57:45,020
I don't deserve such a compliment.
904
00:57:45,170 --> 00:57:47,280
You've done enough.
905
00:57:49,140 --> 00:57:50,260
No.
906
00:57:50,780 --> 00:57:52,850
You've done more than enough.
907
00:57:54,320 --> 00:57:56,010
Now, lay down your burden...
908
00:57:56,650 --> 00:57:58,150
and live your life comfortably.
909
00:58:03,360 --> 00:58:06,700
How much longer do you
think I have left anyway?
910
00:58:10,830 --> 00:58:13,220
With your financial difficulties...
911
00:58:13,900 --> 00:58:16,080
and your handicapped husband,
912
00:58:18,410 --> 00:58:21,740
I knew how tough it was for you to manage.
913
00:58:24,010 --> 00:58:28,060
But I was caught up with my own
issues, and pretended not to know.
914
00:58:31,990 --> 00:58:34,920
I didn't want to blame my own child...
915
00:58:36,620 --> 00:58:38,830
so I left you all alone...
916
00:58:40,230 --> 00:58:41,960
when you didn't even have any family.
917
00:58:44,570 --> 00:58:47,490
I knew how much you were
suffering and aging...
918
00:58:47,840 --> 00:58:51,140
while you worked in the corner
of that old beauty salon.
919
00:58:54,840 --> 00:58:56,240
Yes.
920
00:58:56,680 --> 00:58:59,100
It was all because of my greed.
921
00:59:03,050 --> 00:59:04,650
I'm sorry.
922
00:59:07,050 --> 00:59:08,420
It's all right, Mother.
923
00:59:11,160 --> 00:59:15,180
From now on, just think
about your own life.
924
00:59:16,260 --> 00:59:17,600
You deserve it.
925
00:59:19,200 --> 00:59:21,590
Free yourself from...
926
00:59:21,870 --> 00:59:24,490
your husband and your
child and live your life.
927
00:59:26,240 --> 00:59:31,510
That's the only way I can
forgive myself and leave.
928
00:59:31,510 --> 00:59:32,630
Mother.
929
00:59:40,490 --> 00:59:42,290
Jeong Eun.
930
00:59:44,090 --> 00:59:45,180
Mother.
931
00:59:52,130 --> 00:59:54,720
My sweet daughter-in-law.
932
00:59:56,370 --> 00:59:57,590
Mother...
933
00:59:58,210 --> 01:00:00,890
No matter what you decide to do,
934
01:00:02,180 --> 01:00:04,320
I'll always be on your side.
935
01:00:07,080 --> 01:00:08,270
Mother...
936
01:00:13,190 --> 01:00:15,060
Don't cry, sweetheart.
937
01:00:17,060 --> 01:00:18,150
Don't cry.
938
01:00:20,930 --> 01:00:23,140
Don't cry.
939
01:00:53,990 --> 01:00:57,950
(Divorce Agreement, Lee
Dae Sang, Moon Jung Eun)
940
01:01:00,400 --> 01:01:01,490
What's this?
941
01:01:04,240 --> 01:01:05,330
You want a divorce?
942
01:01:11,380 --> 01:01:12,740
You've put up with more than enough.
943
01:01:13,610 --> 01:01:14,740
So?
944
01:01:15,480 --> 01:01:18,380
You want me to ditch you and Mother
because of her Alzheimer's...
945
01:01:18,790 --> 01:01:20,660
so that I can live
comfortably all by myself?
946
01:01:21,920 --> 01:01:23,900
While putting up with people
calling me a bad person?
947
01:01:25,460 --> 01:01:28,290
How can you say that to someone
you've lived with all your life?
948
01:01:33,030 --> 01:01:34,670
Then what should I do?
949
01:01:38,610 --> 01:01:39,970
My mom is one thing,
950
01:01:43,380 --> 01:01:45,190
but I can't even die right now.
951
01:01:45,350 --> 01:01:47,660
You're so mean!
952
01:01:47,780 --> 01:01:50,710
Gosh, you're such a cruel person.
953
01:01:54,250 --> 01:01:56,870
If I had planned to leave you,
954
01:01:57,690 --> 01:02:00,790
I wouldn't have packed up my
stuff just to unpack it...
955
01:02:00,790 --> 01:02:02,870
multiple times over the years.
956
01:02:04,830 --> 01:02:06,770
Your heart is more messed
up than your leg is.
957
01:02:06,770 --> 01:02:09,190
You always treated me like a stranger.
958
01:02:09,800 --> 01:02:13,440
I got my hopes up only to be
disappointed over and over,
959
01:02:14,580 --> 01:02:15,830
but I still...
960
01:02:17,710 --> 01:02:20,230
Even just seeing your
back lying on the bed...
961
01:02:22,750 --> 01:02:26,360
teared me up every single time,
but I would've lived differently.
962
01:02:33,660 --> 01:02:36,920
It's not just because of you.
I can't get a divorce.
963
01:02:39,130 --> 01:02:40,600
Until Mother's final moments,
964
01:02:41,300 --> 01:02:43,990
I'll make kimchi and side
dishes and take them to her.
965
01:02:44,370 --> 01:02:47,060
So from now on, don't tell me what to do.
966
01:02:59,450 --> 01:03:01,560
(Happy Beauty Salon, Closed Today)
967
01:03:15,840 --> 01:03:19,010
What is this? This part is wavy,
but this side is all straight.
968
01:03:19,010 --> 01:03:20,440
You call this a perm?
969
01:03:20,740 --> 01:03:23,640
I came here to get a perm,
not to ruin my hair!
970
01:03:24,280 --> 01:03:26,040
On top of that, my hair is all damaged.
971
01:03:26,410 --> 01:03:27,570
You seem very angry.
972
01:03:27,880 --> 01:03:31,900
I'll apply a thick coat of
reparative treatment for you.
973
01:03:31,920 --> 01:03:34,660
I'll also see if there are any
other complimentary add-ons...
974
01:03:34,660 --> 01:03:36,120
I can give you.
975
01:03:36,220 --> 01:03:37,310
Please calm down.
976
01:03:43,660 --> 01:03:46,320
Gosh, it's so cold.
977
01:03:46,330 --> 01:03:48,310
They're already selling
bungeoppang on the streets.
978
01:03:48,670 --> 01:03:51,870
You can have it. I have
to tidy up here first.
979
01:03:52,270 --> 01:03:54,000
This has custard inside.
980
01:03:54,640 --> 01:03:55,800
It doesn't have red bean paste.
981
01:03:55,980 --> 01:03:59,150
I guess many people dislike
red beans like you do.
982
01:03:59,150 --> 01:04:00,270
Try it.
983
01:04:03,580 --> 01:04:04,710
Here.
984
01:04:16,300 --> 01:04:17,630
Did I tell you?
985
01:04:19,070 --> 01:04:22,100
A man asked me to trim his hair
down to 5cm length all over,
986
01:04:22,100 --> 01:04:24,210
but I thought he said 5mm
and buzzed his hair off.
987
01:04:24,300 --> 01:04:25,430
Seriously?
988
01:04:26,140 --> 01:04:27,230
You never told me that before.
989
01:04:28,010 --> 01:04:30,630
Was it just after I opened my salon?
990
01:04:31,610 --> 01:04:35,530
A man came and asked me to
trim his hair down to 5cm,
991
01:04:36,250 --> 01:04:37,750
but I totally forgot about it.
992
01:04:39,950 --> 01:04:42,100
That huge, buff guy...
993
01:04:42,160 --> 01:04:45,020
with tanned skin...
994
01:04:45,490 --> 01:04:47,780
got teary-eyed...
995
01:04:47,900 --> 01:04:50,310
and glared at me like this.
996
01:04:53,100 --> 01:04:55,870
But you know what? I
didn't apologize to him,
997
01:04:55,870 --> 01:04:57,630
not even once.
998
01:04:58,170 --> 01:05:02,320
I kept insisting that he said 5mm, not 5cm.
999
01:05:02,910 --> 01:05:04,690
Weren't you scared?
1000
01:05:07,510 --> 01:05:08,780
Back then,
1001
01:05:09,950 --> 01:05:12,440
money scared me the most.
1002
01:05:13,490 --> 01:05:15,730
What if he asked me to
pay him back twofold?
1003
01:05:17,060 --> 01:05:18,150
Right.
1004
01:05:22,360 --> 01:05:23,480
Mother.
1005
01:05:25,200 --> 01:05:26,450
Thank you.
1006
01:05:43,480 --> 01:05:45,560
Mother, I'm here.
1007
01:05:47,990 --> 01:05:49,180
Mother.
1008
01:05:50,760 --> 01:05:53,360
The bungeoppang place in our
neighborhood that you like.
1009
01:05:53,360 --> 01:05:55,170
They're back in business as of today.
1010
01:05:56,360 --> 01:05:59,120
Here, eat it before it gets cold.
1011
01:06:05,240 --> 01:06:07,380
You must be a hairstylist.
1012
01:06:10,280 --> 01:06:11,400
Sorry?
1013
01:06:13,480 --> 01:06:15,390
I guess your salon is very busy.
1014
01:06:15,480 --> 01:06:17,900
It doesn't look like you even
had time to put on gloves.
1015
01:06:19,520 --> 01:06:23,440
You have to take care of your hands
before the skin gets cracked.
1016
01:06:27,130 --> 01:06:28,630
It must've hurt a lot.
1017
01:06:29,730 --> 01:06:31,740
It must sting when it touches the water.
1018
01:06:34,500 --> 01:06:37,570
Go to a pharmacy and get
ointment in a jar like this.
1019
01:06:37,570 --> 01:06:39,340
It's called Vaseline.
1020
01:06:39,610 --> 01:06:42,190
Apply a thick layer of
it all over your hand.
1021
01:06:42,710 --> 01:06:44,140
Then grab a plastic bag.
1022
01:06:44,440 --> 01:06:46,140
Wear it on your hand before you go to bed.
1023
01:06:47,380 --> 01:06:49,520
That will help.
1024
01:06:51,020 --> 01:06:53,160
Okay, I'll do that.
1025
01:06:54,020 --> 01:06:56,470
I know these things because I used
to run a hair salon myself.
1026
01:06:57,360 --> 01:07:01,030
Happy Beauty Salon by the
dry cleaner's at the intersection.
1027
01:07:01,030 --> 01:07:03,100
That's my salon.
1028
01:07:08,800 --> 01:07:11,390
This bungeoppang is so good.
1029
01:07:29,790 --> 01:07:36,360
(Hyoja Nursing Hospital)
1030
01:08:22,640 --> 01:08:25,060
(Special thanks to Son Sook,
Yoon Bok Hee, and Hwang Jung Min)
1031
01:08:38,060 --> 01:08:40,960
(The Light in Your Eyes / Dazzling)
1032
01:08:40,960 --> 01:08:44,460
Do you remember anything
specific about that watch?
1033
01:08:44,460 --> 01:08:47,430
Will retrieving memories
of the watch be helpful?
1034
01:08:47,830 --> 01:08:50,300
- See you later.
- Stop bossing me around.
1035
01:08:50,300 --> 01:08:52,760
- Where's Joon Ha?
- Joon Ha isn't back yet?
1036
01:08:52,870 --> 01:08:55,140
- "Yet"?
- I was released around dawn,
1037
01:08:55,140 --> 01:08:56,440
so I assumed he'd be back by now.
1038
01:08:56,440 --> 01:09:00,180
Mom keeps reacting sensitively
to an old man's watch.
1039
01:09:00,180 --> 01:09:01,330
Where's that man?
1040
01:09:01,820 --> 01:09:03,820
What? He's still alive?
72850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.