All language subtitles for The.Light.in.Your.Eyes.E11.190318.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,130 --> 00:00:12,000 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,600 (are all based on fiction.) 3 00:00:21,270 --> 00:00:23,480 (Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation) 4 00:00:28,050 --> 00:00:32,440 (Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation) 5 00:00:37,250 --> 00:00:40,120 (Taeseok Jewelry) 6 00:00:45,860 --> 00:00:46,930 Hye Ja. 7 00:00:46,930 --> 00:00:48,270 (Sooning Theater) 8 00:00:48,270 --> 00:00:50,470 Hye Ja, get over here. 9 00:00:50,470 --> 00:00:52,000 We're late. Let's go in. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 I'm going already. 11 00:00:54,170 --> 00:00:55,390 Just wait. 12 00:01:01,010 --> 00:01:02,130 You wait for me too. 13 00:01:06,020 --> 00:01:10,000 (The Light in Your Eyes / Dazzling, Episode 11) 14 00:01:10,420 --> 00:01:11,370 Hurt himself? 15 00:01:11,480 --> 00:01:12,810 He hurt himself? 16 00:01:13,090 --> 00:01:14,280 No. 17 00:01:14,460 --> 00:01:17,010 He was about to, but I stopped him. 18 00:01:17,460 --> 00:01:19,910 He must have untold issues. 19 00:01:20,260 --> 00:01:22,170 It's so romantic. 20 00:01:22,800 --> 00:01:23,800 Really? 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,150 I think there's a special connection between you and him. 22 00:01:26,270 --> 00:01:28,310 You suddenly met by chance during a protest. 23 00:01:28,310 --> 00:01:29,370 It's like a movie. 24 00:01:29,370 --> 00:01:32,370 Right? I also think we were destined to meet. 25 00:01:33,210 --> 00:01:34,330 Where are we going, by the way? 26 00:01:34,480 --> 00:01:36,290 I'm going to meet my destiny. 27 00:01:36,310 --> 00:01:38,080 - What about us? - We should part ways here. 28 00:01:38,080 --> 00:01:39,220 It's my first date today. 29 00:01:39,220 --> 00:01:40,680 - See you. - Hey! 30 00:01:40,680 --> 00:01:41,740 Hye Ja! 31 00:01:55,470 --> 00:02:00,040 (Jaywalker, Bicycles, and Handcarts Trespassing Restricted Areas) 32 00:02:00,040 --> 00:02:03,990 (Yonghyun Police Station) 33 00:02:07,810 --> 00:02:10,090 Officer, how much longer does she have to stand here? 34 00:02:10,250 --> 00:02:12,700 Why did she jaywalk to begin with? 35 00:02:14,590 --> 00:02:16,430 I totally ruined our first date. 36 00:02:16,650 --> 00:02:18,430 It's okay. This makes our date more memorable. 37 00:02:19,520 --> 00:02:22,650 Hey, you. Don't stand there. Wait over there. 38 00:02:25,760 --> 00:02:28,670 - Bye. - What? 39 00:02:28,670 --> 00:02:30,100 (Obey Pedestrian Safety Rules) 40 00:02:33,100 --> 00:02:35,760 How could you jaywalk right in front of a police officer? Get in there. 41 00:02:41,180 --> 00:02:42,370 Why did you do that? 42 00:02:43,410 --> 00:02:44,570 Because this is our first date. 43 00:02:53,090 --> 00:02:54,210 What? 44 00:02:54,890 --> 00:02:55,980 What's the matter? 45 00:02:57,190 --> 00:02:58,480 Did we do something wrong? 46 00:02:59,400 --> 00:03:01,000 No, don't mind me. 47 00:03:12,980 --> 00:03:15,400 - There's not a single soul here. - I know, right? 48 00:03:17,310 --> 00:03:20,070 We can do whatever we want here. No one will ever find out. 49 00:03:54,520 --> 00:03:55,740 You had something on your cheek. 50 00:03:56,250 --> 00:03:57,370 Let's go. 51 00:04:02,290 --> 00:04:06,180 What was that about? He should've rubbed until my dimple was gone. 52 00:04:11,170 --> 00:04:12,260 Come here. 53 00:04:22,980 --> 00:04:24,580 I can't hate him. 54 00:04:28,150 --> 00:04:29,820 I shall go because of that smile. 55 00:04:57,850 --> 00:04:59,690 (Doctor Kim Sang Hyun) 56 00:05:13,600 --> 00:05:17,070 Hey, so what happened? You didn't get to kiss him, again? 57 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 He held my hand on our first date, 58 00:05:19,840 --> 00:05:21,680 so I was worried that we were moving too fast, 59 00:05:21,770 --> 00:05:23,550 but he's done nothing else for months now. 60 00:05:24,040 --> 00:05:26,840 Any healthy man would want to hold his lady after holding her hand. 61 00:05:26,840 --> 00:05:28,440 After that, he'd want to kiss her, right? 62 00:05:28,750 --> 00:05:30,750 There's just no progress with him. 63 00:05:30,950 --> 00:05:33,280 - I like how pure hearted he is. - Whatever. 64 00:05:33,280 --> 00:05:35,020 I don't like guys who are all about the physical stuff. 65 00:05:35,020 --> 00:05:37,620 - Until when must I wait though? - Hey, just be patient. 66 00:05:37,620 --> 00:05:39,320 I'm sure things will progress eventually. 67 00:05:39,720 --> 00:05:41,530 I'm just anxious. 68 00:05:42,590 --> 00:05:43,990 He's such a good catch, you know. 69 00:05:45,000 --> 00:05:47,460 Seo Yeon, that girl, has been outright hitting on him... 70 00:05:47,460 --> 00:05:49,000 since becoming a news anchor. 71 00:05:49,030 --> 00:05:50,560 I also heard that there are... 72 00:05:51,470 --> 00:05:53,480 so many ladies who want to set up their daughters with Joon Ha. 73 00:05:53,770 --> 00:05:55,040 How can I not be anxious? 74 00:05:55,240 --> 00:05:57,170 Then just ask him to marry you. 75 00:05:57,170 --> 00:06:00,840 Hey, women got married before even meeting their husbands in the 60s, 76 00:06:00,840 --> 00:06:02,110 but what era are we in now? 77 00:06:02,110 --> 00:06:04,800 The liberal era has begun. This is 1970. 78 00:06:05,180 --> 00:06:07,840 I should at least kiss the guy before I marry him, don't you think? 79 00:06:08,750 --> 00:06:12,390 I'm sorry, but it doesn't sound like it'll happen this year. 80 00:06:13,420 --> 00:06:16,830 Lee Joon Ha, I'll make you kiss me. 81 00:06:17,360 --> 00:06:18,520 Brace yourself. 82 00:06:27,440 --> 00:06:29,480 I'm sorry. I'm quite late, aren't I? 83 00:06:30,040 --> 00:06:31,140 What shall we do today? 84 00:06:31,140 --> 00:06:32,680 Let's go for some good food. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,210 Sure, what do you want to eat? 86 00:06:34,450 --> 00:06:36,930 I have a craving for something. 87 00:06:38,250 --> 00:06:41,070 Webfoot octopus. 88 00:06:42,750 --> 00:06:44,350 Webfoot octopus? Out of the blue? 89 00:06:45,690 --> 00:06:49,710 Webfoot octopus. 90 00:06:51,960 --> 00:06:53,660 Where can we go to eat webfoot octopus? 91 00:06:56,270 --> 00:06:57,630 Chungmu. 92 00:06:59,340 --> 00:07:00,460 Chungmu? 93 00:07:00,600 --> 00:07:03,500 Chungmu in South Gyeongsang, which takes 10 hours from here? 94 00:07:04,680 --> 00:07:07,600 Chungmu. 95 00:07:08,950 --> 00:07:11,530 - Are you feeling sick? - No. 96 00:07:12,720 --> 00:07:15,300 I'm feeling totally fine. 97 00:07:15,450 --> 00:07:17,910 To go to Chungmu, even if we leave now... 98 00:07:19,290 --> 00:07:20,410 Forget it. 99 00:07:21,630 --> 00:07:23,190 Let's just go for some tteokbokki. 100 00:07:24,460 --> 00:07:25,620 My lips are twitching. 101 00:07:27,060 --> 00:07:28,840 Hey, you said you're craving webfoot octopus. 102 00:07:33,000 --> 00:07:36,410 I heard the film, "East of Eden", will be in theaters next week. 103 00:07:37,240 --> 00:07:39,730 Seriously? I've really wanted to see that film. 104 00:07:39,780 --> 00:07:40,860 Let's watch it next week. 105 00:07:46,180 --> 00:07:47,440 You'll catch a cold. 106 00:07:54,060 --> 00:07:55,210 It's now. 107 00:08:08,210 --> 00:08:09,290 Let's go. 108 00:08:14,280 --> 00:08:15,430 What is wrong with him? 109 00:08:33,700 --> 00:08:34,820 It's now. 110 00:08:59,190 --> 00:09:00,310 Follow me. 111 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 - Let's go into the woods. - Why? 112 00:09:04,230 --> 00:09:06,100 I want to enjoy the clean air to the fullest. 113 00:09:06,100 --> 00:09:08,960 - It's a little dark. - Which means the air will be clean. 114 00:09:09,130 --> 00:09:11,010 I need to take you to a secluded spot to try... 115 00:09:23,550 --> 00:09:26,580 What kind of crazy jerk pooped here? 116 00:09:26,720 --> 00:09:28,930 I shall sew your bottom hole shut. 117 00:09:29,890 --> 00:09:31,010 You piece of... 118 00:09:33,960 --> 00:09:35,080 What a mess. 119 00:09:42,930 --> 00:09:45,350 Hey, do you girls need an extra set of lips by any chance? 120 00:09:48,970 --> 00:09:51,250 I can't even get a kiss. You girls can take my lips. 121 00:09:51,280 --> 00:09:53,410 Hey, do you want a bowl of this? 122 00:09:53,410 --> 00:09:55,250 Dongchimi cools you down like nothing else does. 123 00:09:56,550 --> 00:09:58,420 Girls, get up. Let's go. 124 00:09:58,780 --> 00:10:00,150 - Where? - Behind the mill... 125 00:10:00,150 --> 00:10:02,090 up the street, there's a famous fortune-teller. 126 00:10:02,090 --> 00:10:03,090 Why do you want to go there? 127 00:10:03,090 --> 00:10:06,120 As a mere human, I can't figure out how to resolve this problem. 128 00:10:06,560 --> 00:10:09,900 I shall go there and get the best date for kissing him. 129 00:10:09,990 --> 00:10:13,500 - The best date for kissing him? - That's right. 130 00:10:13,530 --> 00:10:15,310 I'll even get a talisman. Girls, get up. 131 00:10:15,700 --> 00:10:16,790 Come on! 132 00:10:24,310 --> 00:10:25,430 Hello. 133 00:10:27,380 --> 00:10:28,470 We can sit here, right? 134 00:10:33,050 --> 00:10:34,310 What brings you here? 135 00:10:35,150 --> 00:10:36,680 Oh, well... 136 00:10:38,460 --> 00:10:41,790 I have a boyfriend, 137 00:10:43,330 --> 00:10:46,460 but he hasn't kissed me yet. 138 00:10:46,730 --> 00:10:50,650 When do you think he'll kiss me? 139 00:11:03,310 --> 00:11:04,430 Tomorrow. 140 00:11:04,580 --> 00:11:06,080 Tomorrow? 141 00:11:06,080 --> 00:11:08,800 It's the perfect day to kiss. 142 00:11:09,250 --> 00:11:10,490 - My gosh! - Hey! 143 00:11:10,490 --> 00:11:11,890 Are you sure? 144 00:11:13,260 --> 00:11:15,170 Oh, my. Hey, what should I do? 145 00:11:15,230 --> 00:11:16,380 I'm already so nervous. 146 00:11:17,790 --> 00:11:19,230 What should I wear tomorrow? 147 00:11:20,700 --> 00:11:21,920 Thank you. 148 00:11:23,000 --> 00:11:24,530 Oh, dear. 149 00:11:26,100 --> 00:11:27,800 What's wrong? 150 00:11:28,040 --> 00:11:30,620 Gosh, it's nothing. 151 00:11:30,870 --> 00:11:33,770 It's not like you won't do it if I try to stop you. 152 00:11:34,280 --> 00:11:36,190 It's just your fate. 153 00:11:38,380 --> 00:11:40,260 - Do you want a reading too? - No. 154 00:11:40,420 --> 00:11:42,450 You're the one who needs fortune-telling. 155 00:11:42,450 --> 00:11:43,510 Why? 156 00:11:43,890 --> 00:11:45,040 Are you... 157 00:11:45,820 --> 00:11:48,410 interested in becoming a nun or a monk? 158 00:11:49,390 --> 00:11:52,430 - Not really. - You have a monk's head. 159 00:11:52,430 --> 00:11:54,000 I'm not interested. 160 00:11:54,000 --> 00:11:58,600 That's the only way to get rid of it. 161 00:11:58,600 --> 00:11:59,940 Get rid of what? 162 00:11:59,940 --> 00:12:02,080 You'll bitterly regret... 163 00:12:02,440 --> 00:12:05,030 three times in your life. 164 00:12:06,340 --> 00:12:09,440 Fine. Just raise it. 165 00:12:09,550 --> 00:12:11,970 - Raise what? - Just raise it. 166 00:12:13,080 --> 00:12:14,680 Are you a singer or an actress? 167 00:12:14,720 --> 00:12:15,740 Oh, my. 168 00:12:15,790 --> 00:12:17,290 How did you know... 169 00:12:17,290 --> 00:12:19,060 You definitely look like an entertainer. 170 00:12:20,690 --> 00:12:24,510 I'm training to become a singer. 171 00:12:25,730 --> 00:12:28,860 Then you should be famous by now. 172 00:12:29,130 --> 00:12:32,030 What is getting in your way? 173 00:12:32,240 --> 00:12:36,370 It's completely blocked up. 174 00:12:36,370 --> 00:12:37,390 "Blocked up"? 175 00:12:39,040 --> 00:12:41,040 I am actually constipated. 176 00:12:41,040 --> 00:12:42,380 What's your name? 177 00:12:42,780 --> 00:12:44,510 It's Yoon Sang Eun. 178 00:12:44,880 --> 00:12:47,740 Yoon Sang Eun. 179 00:12:49,820 --> 00:12:50,910 (YSE) 180 00:12:52,720 --> 00:12:54,900 Your name is to blame. 181 00:12:55,060 --> 00:12:58,200 Your name is the problem. This is no name... 182 00:12:58,200 --> 00:13:00,340 for an entertainer. 183 00:13:00,560 --> 00:13:03,430 As soon as you change your name, you'll become a star. 184 00:13:03,430 --> 00:13:04,550 - Do it. - What... 185 00:13:04,740 --> 00:13:06,740 What should be my name then? 186 00:13:07,770 --> 00:13:10,090 Let me see. 187 00:13:12,740 --> 00:13:13,760 (YB) 188 00:13:16,080 --> 00:13:17,130 (YBH) 189 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 "Bok" for luck, 190 00:13:20,280 --> 00:13:22,230 and "Hee" for joy. 191 00:13:23,790 --> 00:13:24,790 "Bok Hee". 192 00:13:24,790 --> 00:13:25,810 (Yoon Bok Hee) 193 00:13:26,490 --> 00:13:27,540 "Bok Hee"? 194 00:13:30,060 --> 00:13:31,660 "Yoon Bok Hee"? 195 00:13:42,240 --> 00:13:44,790 Are you walking me home? 196 00:13:45,210 --> 00:13:46,230 Yes. 197 00:13:48,610 --> 00:13:50,080 Is that it? 198 00:13:50,410 --> 00:13:51,430 What? 199 00:13:53,650 --> 00:13:54,810 I have time. 200 00:13:54,820 --> 00:13:56,650 It's curfew soon. 201 00:13:56,650 --> 00:13:57,910 Our parents will be worried. 202 00:13:59,090 --> 00:14:00,550 I'll be kissed today, my foot! 203 00:14:02,730 --> 00:14:03,980 Let's go home before we get in trouble. 204 00:14:04,290 --> 00:14:05,380 "Trouble"? 205 00:14:06,000 --> 00:14:07,530 You're the trouble. 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,510 Fine. Let's go home. 207 00:14:22,710 --> 00:14:24,040 Over here. Get them! 208 00:14:24,610 --> 00:14:25,640 Stop there! 209 00:15:30,680 --> 00:15:32,920 Look how boring your lips are. 210 00:15:33,480 --> 00:15:35,840 Your lips have no feelings. 211 00:15:36,250 --> 00:15:38,260 They completely lack narrative. 212 00:15:38,620 --> 00:15:39,990 My goodness. 213 00:15:40,120 --> 00:15:42,070 "Narrative", she says. 214 00:15:42,460 --> 00:15:45,460 What did you exactly do? Lip-wrestle? 215 00:15:45,500 --> 00:15:47,850 What do you guys know about kissing? 216 00:15:47,860 --> 00:15:50,140 Shame on you. 217 00:15:51,970 --> 00:15:53,600 Look at you, Hye Ja. 218 00:15:53,600 --> 00:15:56,260 Now that your dream came true, you have nothing to worry anymore. 219 00:15:56,270 --> 00:15:57,360 That's right. 220 00:15:57,810 --> 00:16:00,180 After the kiss comes, 221 00:16:00,180 --> 00:16:01,840 the proposal and the wedding. 222 00:16:02,980 --> 00:16:05,600 Are you sure you can get away with this? 223 00:16:05,650 --> 00:16:07,620 What do you mean? Oh, this? 224 00:16:11,520 --> 00:16:12,710 I'll just tell them I fell. 225 00:16:13,060 --> 00:16:16,230 How on earth could you land on your lips, though? 226 00:16:16,230 --> 00:16:18,610 Right. And my lips will stay swollen for some time. 227 00:16:20,400 --> 00:16:22,060 I can't believe Joon Ha. 228 00:16:22,470 --> 00:16:24,880 He is so enthusiastic in everything he does. 229 00:16:25,700 --> 00:16:28,320 He is way too overzealous. 230 00:16:29,370 --> 00:16:31,890 He's overzealous, and you're crazy, right? 231 00:16:33,280 --> 00:16:34,940 Can I crash at your place for a few days? 232 00:16:35,750 --> 00:16:37,820 Anyway, if we kiss any more than this, 233 00:16:39,250 --> 00:16:42,000 I'll end up looking like a pelican, right? 234 00:16:42,990 --> 00:16:44,070 Now that I think of it, 235 00:16:44,320 --> 00:16:46,520 that fortune-teller was pretty accurate. 236 00:16:46,520 --> 00:16:48,570 Why? Did she get anything else right? 237 00:16:51,160 --> 00:16:53,580 Ta-da, my debut album. 238 00:16:54,000 --> 00:16:56,320 - Sang Eun! - Sang Eun! 239 00:16:56,700 --> 00:16:58,070 I'm not Sang Eun anymore. 240 00:16:58,070 --> 00:17:00,070 I'm Yoon Bok Hee. 241 00:17:00,070 --> 00:17:01,400 - That's right! - She's Bok Hee. 242 00:17:01,400 --> 00:17:03,010 - She's Bok Hee. - Yoon Bok Hee. 243 00:17:03,010 --> 00:17:04,610 - This is amazing! - Yoon Bok Hee. 244 00:17:04,610 --> 00:17:05,900 Congratulations! 245 00:17:15,120 --> 00:17:17,700 Mother, your friends are here. 246 00:17:18,220 --> 00:17:19,240 What? 247 00:17:22,230 --> 00:17:24,690 - Hye Ja. - Hyun Joo. 248 00:17:24,690 --> 00:17:25,990 Hye Ja. 249 00:17:26,060 --> 00:17:28,200 Oh, my. 250 00:17:30,600 --> 00:17:31,860 Sang Eun. 251 00:17:32,540 --> 00:17:34,580 - I'm Bok Hee. - That's right. 252 00:17:34,840 --> 00:17:36,240 - I'm Bok Hee. - Bok Hee. 253 00:17:42,450 --> 00:17:44,910 - Have a seat. - Are you okay? 254 00:17:44,910 --> 00:17:46,280 I'm okay. 255 00:17:46,280 --> 00:17:48,790 You guys must be busy. 256 00:17:48,790 --> 00:17:50,520 No matter how busy we are, 257 00:17:50,520 --> 00:17:53,010 we still want to see you, Hye Ja. 258 00:17:53,020 --> 00:17:56,390 Hey. I wasn't sure what you wanted to eat, 259 00:17:56,390 --> 00:17:59,800 so I brought your favorite stir-fried seafood and some others. 260 00:17:59,830 --> 00:18:00,930 Can you eat it? 261 00:18:00,930 --> 00:18:03,380 The food here is pretty good too. 262 00:18:03,500 --> 00:18:05,340 You didn't have to. By the way, 263 00:18:05,900 --> 00:18:08,320 Bok Hee, you're still so pretty. 264 00:18:08,410 --> 00:18:10,270 You're still gorgeous. 265 00:18:10,270 --> 00:18:13,470 You're the prettiest one among us. 266 00:18:14,640 --> 00:18:17,570 I get to see Hyun Joo from time to time. 267 00:18:17,650 --> 00:18:21,250 But you're not on TV as much as before. 268 00:18:21,250 --> 00:18:22,720 - You were sad? - Yes. 269 00:18:22,720 --> 00:18:24,290 - You were? Then... - Yes. 270 00:18:24,290 --> 00:18:27,420 let me sing live for you right here, 271 00:18:27,420 --> 00:18:28,710 - okay? - Please. 272 00:18:29,360 --> 00:18:32,420 When you feel... 273 00:18:32,530 --> 00:18:35,230 - lonely - Hey. 274 00:18:35,230 --> 00:18:37,100 - What is it? - Hey. 275 00:18:37,100 --> 00:18:40,070 Do you think that song suits this occasion? 276 00:18:40,070 --> 00:18:42,010 It doesn't? 277 00:18:42,110 --> 00:18:43,310 Then let me sing another one. 278 00:18:43,310 --> 00:18:44,970 - Another one? - What about "Spring Day is Over"? 279 00:18:44,970 --> 00:18:46,280 Sing "Spring Day is Over". 280 00:18:46,280 --> 00:18:48,240 - It's your favorite, right? - Yes. 281 00:18:48,240 --> 00:18:49,510 - Sing "Spring Day is Over". - All right. 282 00:18:51,550 --> 00:18:58,800 The pale pink skirt fluttered 283 00:18:59,860 --> 00:19:05,710 In the spring wind 284 00:19:07,030 --> 00:19:15,130 With the coat tie in my mouth yet another day 285 00:19:15,440 --> 00:19:21,940 On the shrine street with mountain birds 286 00:19:22,210 --> 00:19:26,330 When flowers bloomed 287 00:19:26,680 --> 00:19:30,900 We laughed together 288 00:19:31,090 --> 00:19:35,950 When flowers fell 289 00:19:36,090 --> 00:19:40,180 We cried together 290 00:19:40,830 --> 00:19:44,530 Our promise 291 00:19:44,530 --> 00:19:49,540 Was sincere 292 00:19:50,610 --> 00:19:55,100 Now the spring day 293 00:19:55,410 --> 00:19:59,810 Is over 294 00:20:08,290 --> 00:20:11,120 Are you Yoon Bok Hee, by any chance? 295 00:20:11,230 --> 00:20:13,160 - I am. - Oh, my. 296 00:20:13,160 --> 00:20:16,700 Didn't I tell you she is my friend? 297 00:20:16,700 --> 00:20:18,840 I never believed you. 298 00:20:18,840 --> 00:20:20,740 But now I see it's true. 299 00:20:21,840 --> 00:20:24,010 Can you give me an autograph? 300 00:20:24,010 --> 00:20:26,980 - Of course. - My youngest daughter loves you. 301 00:20:26,980 --> 00:20:29,980 Give her your autograph. We take classes together. 302 00:20:29,980 --> 00:20:31,250 Okay. 303 00:20:31,250 --> 00:20:32,920 Give me a second. 304 00:20:32,920 --> 00:20:35,790 I'll go get a pen and a piece of paper. 305 00:20:35,790 --> 00:20:37,890 It's okay. I have them. 306 00:20:37,890 --> 00:20:39,320 - You do? - Yes. 307 00:20:39,460 --> 00:20:41,050 You had them there? 308 00:20:42,490 --> 00:20:44,470 Here. Here's a pen. 309 00:20:45,030 --> 00:20:46,060 Here. 310 00:20:46,060 --> 00:20:48,830 - Cha Eun Sook. - "Eun Sook"? 311 00:20:48,830 --> 00:20:50,560 That's my daughter's name. 312 00:20:50,570 --> 00:20:51,600 Okay. 313 00:20:51,600 --> 00:20:53,330 (Yoon Bok Hee) 314 00:20:53,340 --> 00:20:54,420 Here you go. 315 00:20:54,970 --> 00:20:56,610 - Thank you. - Thank you. 316 00:20:56,610 --> 00:20:58,170 I got one too. 317 00:20:59,780 --> 00:21:00,860 Here you go. 318 00:21:01,180 --> 00:21:03,090 - Thank you. - Thank you. 319 00:21:04,410 --> 00:21:06,180 (Hyoja Nursing Hospital) 320 00:21:06,180 --> 00:21:07,300 Ppoppi, look at this. 321 00:21:07,780 --> 00:21:08,810 Thank you. 322 00:21:08,850 --> 00:21:11,670 Ppoppi, we have her autograph. I'm so happy. 323 00:21:12,260 --> 00:21:14,100 Do you want to go for a walk? 324 00:21:16,390 --> 00:21:19,110 I want your autograph too, 325 00:21:19,730 --> 00:21:21,190 but I can't see. 326 00:21:21,360 --> 00:21:24,080 You can't? Hold on a second. 327 00:21:24,200 --> 00:21:27,130 Stay like that. Just a second. 328 00:21:30,740 --> 00:21:31,760 Good. 329 00:21:34,410 --> 00:21:36,140 - Are you happy now? - Thank you. 330 00:21:36,180 --> 00:21:37,850 - Thank you. - That's great. 331 00:21:37,850 --> 00:21:39,450 Let's go. 332 00:21:40,150 --> 00:21:42,150 Is there anyone else left? 333 00:21:42,150 --> 00:21:44,090 I think you're all done now. 334 00:21:45,560 --> 00:21:46,710 - Gosh. - Oh, boy. 335 00:21:46,790 --> 00:21:51,160 I feel so proud to have such a famous friend like you. 336 00:21:51,160 --> 00:21:53,470 - Don't mention it. - Great job. 337 00:21:53,560 --> 00:21:55,800 By the way, Bok Hee must be hungry. 338 00:21:55,800 --> 00:21:57,570 Let's eat what we brought. 339 00:21:57,570 --> 00:21:58,790 - Hello, there. - My gosh. 340 00:22:00,000 --> 00:22:01,190 They are must be your friends. 341 00:22:02,540 --> 00:22:03,660 Hello. 342 00:22:06,480 --> 00:22:08,650 I'll see you later in my office then. 343 00:22:11,180 --> 00:22:13,260 Oh, my. Goodness. 344 00:22:13,580 --> 00:22:15,990 My heart almost dropped there for a second. 345 00:22:15,990 --> 00:22:17,620 He's a doctor who works here. 346 00:22:18,020 --> 00:22:20,000 Doesn't he resemble him so much? 347 00:22:20,190 --> 00:22:23,220 No, Hye Ja. That's not just a resemblance. 348 00:22:23,390 --> 00:22:26,160 I thought Joon Ha came back alive or something. 349 00:22:26,160 --> 00:22:28,200 When Hye Ja got married... 350 00:22:28,200 --> 00:22:30,370 No, when Dae Sang was born, 351 00:22:30,430 --> 00:22:32,480 - that's just what he looked like. - Right. 352 00:22:32,540 --> 00:22:34,580 Whenever I look at him, 353 00:22:35,270 --> 00:22:38,130 I get startled as well. 354 00:22:40,110 --> 00:22:43,720 I understand. My gosh, Hye Ja. 355 00:22:44,150 --> 00:22:46,930 It must remind you so much of the old times. 356 00:22:48,620 --> 00:22:51,200 Of course it does. 357 00:22:52,220 --> 00:22:53,820 What's wrong this time? 358 00:22:53,990 --> 00:22:55,490 Were you tortured or something? 359 00:22:55,490 --> 00:22:57,700 He's not proposing to me! 360 00:23:00,630 --> 00:23:01,850 Darn it. 361 00:23:04,870 --> 00:23:07,550 As of today, it's been one year since we first kissed. 362 00:23:08,000 --> 00:23:10,150 How could someone be so slow and lack creativity? 363 00:23:10,310 --> 00:23:13,270 All he does is kiss me all the time. Darn him. 364 00:23:13,980 --> 00:23:15,710 Is it a proposal this time? 365 00:23:15,710 --> 00:23:19,010 What if I get tired of waiting and just marry another guy? 366 00:23:19,180 --> 00:23:20,880 Is he taking me for granted? 367 00:23:20,880 --> 00:23:22,320 I feel no tension at all in our relationship. 368 00:23:22,320 --> 00:23:23,980 Should I try create the tension a bit? 369 00:23:24,090 --> 00:23:27,120 You should keep waiting as long as your lips can bear it. 370 00:23:27,490 --> 00:23:28,990 He'll propose one day. 371 00:23:29,260 --> 00:23:31,910 - When is that? - Well... 372 00:23:31,960 --> 00:23:33,330 What? On my 60th birthday? 373 00:23:35,060 --> 00:23:37,350 For a man like him who doesn't know how to learn on his own, 374 00:23:37,570 --> 00:23:39,340 there's no other way but to make him learn by rote. 375 00:23:40,140 --> 00:23:43,330 Starting today, I'll begin my operation to make him propose to me. 376 00:23:44,910 --> 00:23:47,310 How could you repeat the same routine all the time... 377 00:23:47,310 --> 00:23:49,290 with just a different objective? 378 00:23:49,350 --> 00:23:51,290 How will you make him propose to you? 379 00:23:52,280 --> 00:23:54,730 Kissing and proposing are... 380 00:23:54,850 --> 00:23:56,860 all about mood. 381 00:23:57,290 --> 00:23:59,570 If I just set the right mood, he'll have no choice but to do it. 382 00:24:00,860 --> 00:24:04,360 In order to set that mood, I will go on an overnight trip with him. 383 00:24:04,760 --> 00:24:07,280 - Your parents will never allow it. - Why not? 384 00:24:07,360 --> 00:24:08,560 I'm going on a trip with you. 385 00:24:08,560 --> 00:24:09,930 - Who? Me? - Yes. 386 00:24:09,930 --> 00:24:11,800 Come over to my place and tell my parents we're going on a trip. 387 00:24:11,800 --> 00:24:13,070 You want me to lie? 388 00:24:13,070 --> 00:24:14,670 Why? Can't you do that for a friend? 389 00:24:15,340 --> 00:24:17,540 I'm afraid I'll have a daughter like you one day. 390 00:24:17,540 --> 00:24:20,600 - With Yeong Soo? - You brat. That's ridiculous. 391 00:24:31,290 --> 00:24:32,410 Okay. 392 00:24:33,660 --> 00:24:36,330 Hello there, everyone. 393 00:24:36,330 --> 00:24:38,680 I'm the operator, Kim Yeong Soo. 394 00:24:38,960 --> 00:24:40,150 I'll hand the mike over to you. 395 00:24:41,530 --> 00:24:43,970 All copy. Are you really Kim Yeong Soo? 396 00:24:43,970 --> 00:24:47,670 It's an honor. I've heard so much about you from other operators. 397 00:24:49,010 --> 00:24:50,090 Copy. 398 00:24:50,640 --> 00:24:53,190 Have rumors about me spread already? 399 00:24:55,410 --> 00:24:58,410 Copy. You're a star to amateur operators like us. 400 00:24:59,620 --> 00:25:01,970 - Copy. - Mom, it's true. 401 00:25:02,250 --> 00:25:04,790 I'm going on an overnight trip with Hyun Joo. 402 00:25:04,790 --> 00:25:08,120 We must be having some temporary static. I'm sorry. 403 00:25:08,120 --> 00:25:09,520 Please wait. 404 00:25:09,930 --> 00:25:11,010 Seriously... 405 00:25:12,200 --> 00:25:13,280 A trip? 406 00:25:13,730 --> 00:25:14,920 What's wrong with your lips? 407 00:25:17,500 --> 00:25:20,250 I ate something hot. I burned my lips. 408 00:25:20,300 --> 00:25:21,360 It hurts. 409 00:25:22,070 --> 00:25:25,910 Anyway, Mom. I'll be going with Hyun Joo. 410 00:25:25,910 --> 00:25:27,510 Why would you be worried? 411 00:25:27,510 --> 00:25:30,610 Why wouldn't I be when two feisty girls like you are going on a trip? 412 00:25:30,650 --> 00:25:34,020 There's no need to be worried at all. I'm your daughter. 413 00:25:34,020 --> 00:25:37,420 Hyun Joo and I won't cause any trouble at all and come back. 414 00:25:37,820 --> 00:25:40,170 Don't you trust me, Mom? 415 00:25:40,260 --> 00:25:42,780 Two girls going on a trip? In such a terrifying world? 416 00:25:42,830 --> 00:25:45,180 - An overnight trip? Never. - Hey! 417 00:25:45,330 --> 00:25:47,360 Mom, you should never trust her. 418 00:25:47,360 --> 00:25:49,200 She told you to trust her before... 419 00:25:49,200 --> 00:25:51,370 and pocketed all that money you gave her to buy books. 420 00:25:51,370 --> 00:25:53,770 - If she hadn't pocketed that money, - Hey, stop it! 421 00:25:53,770 --> 00:25:56,420 - That's not true! - we wouldn't be this broke. 422 00:25:56,710 --> 00:25:58,440 - Mom, listen. - Get out now! 423 00:25:58,440 --> 00:26:00,680 - Mom, no. - Mom, don't listen to him. 424 00:26:00,680 --> 00:26:03,510 That's not true. He pocketed more money than me. 425 00:26:03,510 --> 00:26:05,620 In the middle of 426 00:26:05,820 --> 00:26:07,890 A fiery blizzard 427 00:26:08,180 --> 00:26:11,620 At the docks of Heungnam 428 00:26:21,900 --> 00:26:23,770 At the sound of the boat horn, 429 00:26:23,830 --> 00:26:26,700 15,000 birds living in Heungnam dock... 430 00:26:26,840 --> 00:26:29,730 all flew up to the sky at once. 431 00:26:35,140 --> 00:26:36,780 As they watched the ship sail further, 432 00:26:37,280 --> 00:26:40,240 people exchanged their last goodbyes. 433 00:26:41,420 --> 00:26:44,790 "Please come again. Take care." 434 00:26:46,720 --> 00:26:49,360 The merchants didn't miss this timing... 435 00:26:49,360 --> 00:26:52,770 and started grilling squid on top of a bonfire. 436 00:26:56,330 --> 00:26:58,720 Do you think they can see that through the radio? You idiot. 437 00:26:58,970 --> 00:27:00,700 It's not just the radio, it's the ham radio. 438 00:27:00,840 --> 00:27:02,200 I told you to be quiet. 439 00:27:03,210 --> 00:27:04,290 Don't say a word. 440 00:27:07,310 --> 00:27:10,370 Thank you for today's communication. 441 00:27:10,810 --> 00:27:13,020 Thank you for your final comment. 442 00:27:13,750 --> 00:27:15,860 That will be final. Thank you. 443 00:27:17,650 --> 00:27:20,140 - You should leave. - I almost persuaded Mom, 444 00:27:20,260 --> 00:27:21,360 and you ruined it. 445 00:27:21,360 --> 00:27:22,560 Go persuade her again then. 446 00:27:22,560 --> 00:27:23,930 Do you think that's possible? 447 00:27:23,930 --> 00:27:25,420 There is a way. 448 00:27:28,460 --> 00:27:30,730 What do I have to do? 449 00:27:30,730 --> 00:27:31,820 Do you want to go on a trip? 450 00:27:32,300 --> 00:27:34,510 Do you really want to go on that overnight trip? 451 00:27:34,770 --> 00:27:35,890 Yes. 452 00:27:36,910 --> 00:27:39,290 Then tell her you're bringing me with you. 453 00:27:39,380 --> 00:27:41,250 What? That's absurd. 454 00:27:41,980 --> 00:27:43,480 Then you'll never get to go. 455 00:27:43,780 --> 00:27:45,590 - How could I... - Hey. 456 00:27:46,120 --> 00:27:48,530 I'm busy too. I don't want to go either. 457 00:27:48,820 --> 00:27:50,890 I'm just offering since you want to go so much. 458 00:27:50,890 --> 00:27:53,880 Mom will be reassured and allow it if I tag along. 459 00:27:55,320 --> 00:27:56,390 Don't you wantt o go? 460 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 I do. 461 00:28:02,830 --> 00:28:03,950 Where is it? 462 00:28:07,340 --> 00:28:08,970 Look at him all excited. 463 00:28:09,140 --> 00:28:11,960 Don't you worry. I got him covered. 464 00:28:12,270 --> 00:28:15,470 Hey. Just take him to a cliff somewhere and push him. 465 00:28:15,680 --> 00:28:17,410 - Can I really push him? - Yes, just do it. 466 00:28:18,250 --> 00:28:20,630 (Mr. Choi's Inn) 467 00:28:30,990 --> 00:28:33,650 - I'll do it. - No! Don't touch it. 468 00:28:33,800 --> 00:28:35,160 Do you think it's easy to light a fire? 469 00:28:35,430 --> 00:28:37,850 Lighting a fire is no easy task at all. 470 00:28:37,870 --> 00:28:39,120 Did you learn about the Neolithic era? 471 00:28:39,440 --> 00:28:42,780 Back then, only the village chiefs handled the fire. Do you know why? 472 00:28:44,110 --> 00:28:46,320 Since it was difficult. 473 00:28:48,310 --> 00:28:50,550 - You don't know anything. - The fire is getting weak. 474 00:28:50,550 --> 00:28:52,870 Hey, no! I told you not to touch it. 475 00:28:53,350 --> 00:28:55,970 No fire has ever gone out in front of me. 476 00:28:56,750 --> 00:28:57,940 It went out already. 477 00:29:00,890 --> 00:29:02,660 Maybe it's because we're in a different neighborhood. 478 00:29:03,660 --> 00:29:04,810 I need time to adapt. 479 00:29:05,260 --> 00:29:06,330 - Hold on. - I'll try it. 480 00:29:06,330 --> 00:29:08,980 Right, good. Now is the timing to add more firewood. 481 00:29:10,830 --> 00:29:12,020 Let's have a talk. 482 00:29:12,870 --> 00:29:14,400 No, I'm busy right now. 483 00:29:14,870 --> 00:29:16,310 I have something to tell you! 484 00:29:16,310 --> 00:29:18,860 I'm lighting a fire right now. You can just tell me here. 485 00:29:20,840 --> 00:29:23,910 Would I be asking if it was something that simple? 486 00:29:27,820 --> 00:29:29,180 Please excuse me for a while. 487 00:29:29,490 --> 00:29:30,570 Okay. 488 00:29:31,150 --> 00:29:32,240 Where? 489 00:29:36,180 --> 00:29:39,780 By the way, Hye Ja is by that stream over there. 490 00:29:50,860 --> 00:29:52,090 What are you doing here alone? 491 00:29:52,090 --> 00:29:55,150 What? It's just pretty down here. 492 00:29:55,930 --> 00:29:57,080 It is pretty. 493 00:29:59,700 --> 00:30:03,340 I want to build a pretty house and live here later on. 494 00:30:04,840 --> 00:30:05,930 That sounds nice. 495 00:30:06,770 --> 00:30:07,890 Right? 496 00:30:07,940 --> 00:30:11,100 The kids can play in the water, and me and... 497 00:30:13,180 --> 00:30:16,620 my husband can watch them happily. 498 00:30:21,590 --> 00:30:23,290 How many kids shall I have? 499 00:30:24,220 --> 00:30:25,310 I'm not sure. 500 00:30:25,930 --> 00:30:28,950 - It might feel lonely with one kid. - Of course it will. 501 00:30:29,600 --> 00:30:31,800 I'll have at least three kids. 502 00:30:33,930 --> 00:30:36,600 Then what should I do first? 503 00:30:36,600 --> 00:30:38,950 Should I build a house? No... 504 00:30:39,040 --> 00:30:41,050 Should I buy some land? No. 505 00:30:41,510 --> 00:30:43,650 I should get married first. 506 00:30:45,610 --> 00:30:48,710 In order to get married, there is something that needs to be done... 507 00:30:56,090 --> 00:30:57,350 Look, look. 508 00:31:03,360 --> 00:31:05,540 Aren't I so good at skipping stones? 509 00:31:06,700 --> 00:31:09,350 I'll make it across this stream this time. 510 00:31:16,180 --> 00:31:17,300 Hye Ja. 511 00:31:19,380 --> 00:31:20,470 You should try it too. 512 00:31:20,580 --> 00:31:22,040 - Forget it. - Go on. 513 00:31:25,480 --> 00:31:26,790 Don't throw it like that. 514 00:31:26,790 --> 00:31:28,050 Here. Try again. 515 00:31:33,230 --> 00:31:35,200 Goodness. You really stink at this. 516 00:31:41,100 --> 00:31:43,390 Here, try again. 517 00:31:55,810 --> 00:31:56,900 What? 518 00:31:57,320 --> 00:31:59,490 Are you attached to that pebble or what? 519 00:31:59,550 --> 00:32:00,980 It was a ring. 520 00:32:03,390 --> 00:32:06,450 - A ring? - I wanted to propose to you today. 521 00:32:06,730 --> 00:32:07,750 What? 522 00:32:15,900 --> 00:32:18,420 You should've just given it to me. Why did you hand it to me then? 523 00:32:18,940 --> 00:32:21,290 I couldn't just give it to you. I had to make it special, you know. 524 00:32:21,610 --> 00:32:23,240 I wanted to surprise you. 525 00:32:26,610 --> 00:32:27,830 Did it fall around here? 526 00:32:28,680 --> 00:32:29,770 I don't know. 527 00:32:30,780 --> 00:32:32,350 You can't even get the timing right. 528 00:32:34,690 --> 00:32:37,310 When did you decide to propose to me? 529 00:32:38,420 --> 00:32:39,650 A few months ago. 530 00:32:40,090 --> 00:32:41,420 I've been waiting for the right moment. 531 00:32:42,160 --> 00:32:44,370 Why didn't you propose to me when you made up your mind? 532 00:32:48,230 --> 00:32:50,990 Have you been waiting for a long time? 533 00:32:51,400 --> 00:32:53,710 You're not completely clueless after all, 534 00:32:56,110 --> 00:32:58,460 but you only take hints that you want to take! 535 00:33:07,450 --> 00:33:08,470 I found it. 536 00:33:08,590 --> 00:33:09,640 Where? Where is it? 537 00:33:14,890 --> 00:33:15,910 It's beautiful. 538 00:33:17,360 --> 00:33:18,450 Did it get scratched up? 539 00:33:18,630 --> 00:33:20,030 No, it looks fine. 540 00:33:29,610 --> 00:33:30,630 You see, 541 00:33:32,680 --> 00:33:34,880 I can't take hints, 542 00:33:34,880 --> 00:33:36,550 and I don't have a lot. 543 00:33:37,650 --> 00:33:39,890 What I lack outnumbers what I have. 544 00:33:40,920 --> 00:33:42,170 But if you're okay with that, 545 00:33:45,020 --> 00:33:46,290 would you marry me? 546 00:34:02,110 --> 00:34:03,130 It looks beautiful on you. 547 00:34:21,930 --> 00:34:23,120 What is this? 548 00:34:23,730 --> 00:34:24,780 I bought it to propose to you. 549 00:34:26,430 --> 00:34:29,180 I brought it, thinking that I should propose to you if you don't. 550 00:34:34,470 --> 00:34:35,530 Well... 551 00:34:36,110 --> 00:34:37,410 You haven't given me your answer. 552 00:34:42,410 --> 00:34:45,070 Would you marry me? 553 00:34:49,390 --> 00:34:50,410 Yes. 554 00:35:06,740 --> 00:35:09,110 Hey, what's wrong? What happened? 555 00:35:09,110 --> 00:35:10,260 Hye Ja, what's wrong? 556 00:35:10,680 --> 00:35:11,760 Joon Ha... 557 00:35:12,210 --> 00:35:14,290 proposed to me! 558 00:35:16,920 --> 00:35:19,540 By the way, what happened to your faces? 559 00:35:23,260 --> 00:35:24,310 Hey. 560 00:35:24,520 --> 00:35:26,770 Shall we go back and finish our conversation? 561 00:35:26,860 --> 00:35:28,120 Okay, Yeong Soo. 562 00:35:28,190 --> 00:35:30,200 Keep doing what you're doing. 563 00:35:30,600 --> 00:35:31,650 Okay? 564 00:35:38,800 --> 00:35:39,830 You piece of... 565 00:35:45,140 --> 00:35:46,170 When? 566 00:35:47,480 --> 00:35:49,320 When we went on that trip together. 567 00:35:49,950 --> 00:35:51,480 You guys had time to do that? 568 00:35:51,980 --> 00:35:54,470 You don't need a lot of time to get pregnant. 569 00:35:56,860 --> 00:35:57,910 Hey. 570 00:35:58,320 --> 00:35:59,380 Are you okay? 571 00:36:04,060 --> 00:36:06,000 What is wrong with you? Are you pregnant or what? 572 00:36:06,770 --> 00:36:09,220 Sorry, I get nauseated easily. 573 00:36:10,740 --> 00:36:13,670 I'm sorry. I thought you'd get married before me. 574 00:36:14,540 --> 00:36:17,190 Well, there's no set order. 575 00:36:17,680 --> 00:36:18,700 That's right. 576 00:36:18,840 --> 00:36:21,050 Since I'm your older brother, it'd be better for me... 577 00:36:21,050 --> 00:36:22,310 to get married first anyway. 578 00:36:22,780 --> 00:36:25,200 I'll buy Joon Ha a new suit. 579 00:36:26,290 --> 00:36:28,020 We can't even afford to buy your suit. 580 00:36:28,790 --> 00:36:30,150 That being said, 581 00:36:30,520 --> 00:36:32,630 can you buy me a suit... 582 00:36:32,860 --> 00:36:33,980 You can't, right? 583 00:36:39,700 --> 00:36:41,400 (Rami Photo Studio) 584 00:36:44,640 --> 00:36:45,820 (Portraits, ID Card and Passport Photos) 585 00:36:46,470 --> 00:36:51,920 (Wedding, Birthdays, ID Card and Passport Photos) 586 00:37:07,130 --> 00:37:10,300 (Hyoja Nursing Hospital) 587 00:37:10,300 --> 00:37:12,330 Will her condition keep getting worse? 588 00:37:12,330 --> 00:37:13,730 (Doctor's Office) 589 00:37:15,030 --> 00:37:17,010 It won't get better. 590 00:37:19,240 --> 00:37:20,500 So the medication doesn't work? 591 00:37:21,110 --> 00:37:22,230 It simply... 592 00:37:22,870 --> 00:37:25,630 slows down the progression, that's all. 593 00:37:28,780 --> 00:37:31,130 Then there's probably no reason for her to stay here. 594 00:37:31,320 --> 00:37:33,990 Well, both you and your wife work, so it'll be hard... 595 00:37:33,990 --> 00:37:36,640 for you to look after her all day and night. 596 00:37:37,320 --> 00:37:39,460 Also, if the symptoms of delirium suddenly worsen like last time, 597 00:37:39,460 --> 00:37:41,630 an unexpected accident may occur. 598 00:37:43,260 --> 00:37:45,300 And we'll keep an eye on her too, 599 00:37:45,300 --> 00:37:47,270 but make sure she doesn't go down to the basement. 600 00:37:49,300 --> 00:37:50,420 The basement? 601 00:38:00,480 --> 00:38:01,570 Ma'am. 602 00:38:06,950 --> 00:38:08,010 Ma'am. 603 00:38:09,620 --> 00:38:10,680 Ma'am. 604 00:38:13,360 --> 00:38:14,790 Doctor. 605 00:38:14,930 --> 00:38:16,010 What are you doing here? 606 00:38:17,130 --> 00:38:18,320 Please go back to your room. 607 00:38:43,280 --> 00:38:44,300 What are you doing? 608 00:38:44,510 --> 00:38:46,750 I don't need to stay in this expensive private room. 609 00:38:46,750 --> 00:38:49,890 I asked to be moved to a ward for six people. 610 00:38:51,480 --> 00:38:52,610 Just stay here. 611 00:38:52,920 --> 00:38:56,090 Private rooms aren't even covered by insurance. 612 00:38:56,620 --> 00:38:57,990 Money is one thing, 613 00:38:58,090 --> 00:39:00,930 and I also get bored here because I'm always alone. 614 00:39:00,930 --> 00:39:02,960 There's no ward that's available now, so just stay here. 615 00:39:02,960 --> 00:39:06,540 They said they'll move me as soon as one become available. 616 00:39:13,410 --> 00:39:14,430 Did you take your medication? 617 00:39:17,480 --> 00:39:19,380 I told you to take your medication on time. 618 00:39:19,380 --> 00:39:21,830 Especially this one. You must take it on time. 619 00:39:48,270 --> 00:39:49,330 Give me that. 620 00:39:57,620 --> 00:39:58,710 Where are you going? 621 00:39:59,750 --> 00:40:01,900 You said my pumpkin, Yeong Su, is coming. 622 00:40:02,190 --> 00:40:03,800 I want to wait for him in the lobby. 623 00:40:13,800 --> 00:40:15,700 Ma'am. I can't find... 624 00:40:15,700 --> 00:40:18,600 any veins on your arms today, 625 00:40:18,740 --> 00:40:20,650 so I'll give you the shot on your foot. 626 00:40:22,140 --> 00:40:25,890 You can get it on your arm again when you recover a little. 627 00:40:25,940 --> 00:40:27,590 It'll sting a bit. 628 00:40:30,480 --> 00:40:31,710 You're okay, right? 629 00:40:32,120 --> 00:40:34,030 Good. You did a great job. 630 00:40:40,160 --> 00:40:42,230 - Get some rest now. - Thank you. 631 00:40:48,100 --> 00:40:49,190 Did it hurt? 632 00:40:52,540 --> 00:40:53,900 You're doing very well. 633 00:40:54,610 --> 00:40:57,300 Honey, when you're finished with this, 634 00:40:58,140 --> 00:40:59,570 let's go for a walk. 635 00:41:08,550 --> 00:41:10,460 - Nurse Kim. - Yes? 636 00:41:11,420 --> 00:41:13,060 - What's the matter? - Gosh. 637 00:41:13,190 --> 00:41:16,130 Stop frowning in the hospital. 638 00:41:16,130 --> 00:41:17,870 I wasn't frowning. 639 00:41:18,100 --> 00:41:19,260 I was just looking at you. 640 00:41:19,260 --> 00:41:21,680 Then why do I feel so bad? 641 00:41:21,770 --> 00:41:24,740 What have you been doing? The patients are scared of you. 642 00:41:24,740 --> 00:41:26,270 They want someone else. 643 00:41:26,370 --> 00:41:28,410 Try to smile. 644 00:41:28,410 --> 00:41:31,680 I smile all the time. I'm smiling even right now. 645 00:41:32,810 --> 00:41:34,150 You're smiling right now? 646 00:41:34,150 --> 00:41:35,680 - Yes. - Then stop smiling. 647 00:41:36,310 --> 00:41:38,530 Gosh. Smile again. 648 00:41:38,680 --> 00:41:39,810 No, don't. 649 00:41:40,120 --> 00:41:41,760 My goodness. You look scary. 650 00:41:42,720 --> 00:41:44,160 It's bath time. Hurry up. 651 00:41:44,160 --> 00:41:46,680 Some college students are coming to help out. 652 00:41:46,690 --> 00:41:48,260 Keep an eye on them. 653 00:41:48,260 --> 00:41:49,350 Okay. 654 00:41:50,930 --> 00:41:53,080 My gosh. Smile. 655 00:41:55,470 --> 00:41:57,410 No, just don't. 656 00:42:10,850 --> 00:42:12,380 - Hello. - Hello. 657 00:42:12,380 --> 00:42:13,520 Well... 658 00:42:13,950 --> 00:42:17,740 I guess the students are not here yet. 659 00:42:18,590 --> 00:42:22,060 Sir, let me wash you up. 660 00:42:22,090 --> 00:42:23,260 Please take off your clothes. 661 00:42:23,260 --> 00:42:25,040 Don't call me "sir". 662 00:42:26,060 --> 00:42:28,250 All right. Brother, let me wash you up. 663 00:42:28,270 --> 00:42:30,700 I'm a college student. Class of 2018. 664 00:42:30,700 --> 00:42:33,710 You're so funny. You should become a comedian. 665 00:42:33,710 --> 00:42:36,310 I mean it. Look at my college jacket. 666 00:42:36,310 --> 00:42:38,240 I never went to Harvard, 667 00:42:38,240 --> 00:42:39,980 but I have a Harvard jacket. 668 00:42:39,980 --> 00:42:41,810 Let me wash you up now. Take off your clothes. 669 00:42:41,810 --> 00:42:43,580 I'm really a college student. 670 00:42:43,580 --> 00:42:46,590 - I can still wash you up. - Stop taking off my clothes! 671 00:42:46,590 --> 00:42:49,040 - I have to take these off too? - Of course. 672 00:42:56,760 --> 00:42:58,540 Why are you crying? 673 00:42:58,930 --> 00:43:01,530 You're like an eraser. 674 00:43:02,970 --> 00:43:05,930 Hyun, what are you doing here? 675 00:43:06,540 --> 00:43:09,300 Help me. 676 00:43:10,610 --> 00:43:13,850 I told you I'm a college student! 677 00:43:14,250 --> 00:43:17,350 - You're really class of 2018? - I already told you! 678 00:43:18,450 --> 00:43:20,390 Why did you give in so easily? 679 00:43:20,720 --> 00:43:21,810 You finish up. 680 00:43:22,290 --> 00:43:24,000 Gosh. 681 00:43:27,330 --> 00:43:28,560 Hello. 682 00:43:28,830 --> 00:43:32,000 Oh, my. It's still daytime, and so many are watching. 683 00:43:32,560 --> 00:43:35,270 Today I'm finally at the hospital... 684 00:43:35,270 --> 00:43:38,000 to see Grandma Hye Ja. 685 00:43:38,370 --> 00:43:39,500 Give me a second. 686 00:43:40,240 --> 00:43:41,710 Grandma, come here. 687 00:43:41,710 --> 00:43:43,640 (Are we finally going to see her?) 688 00:43:43,640 --> 00:43:46,980 - All right. Ta-da. - Should I look here? 689 00:43:46,980 --> 00:43:48,720 This is my grandma. What do you think? 690 00:43:48,980 --> 00:43:50,180 Isn't she lovely? 691 00:43:52,280 --> 00:43:55,520 She wanted to become a news anchor when she was young. 692 00:43:55,520 --> 00:43:56,850 She has a great voice. 693 00:43:57,090 --> 00:43:58,220 Do you want to hear it? 694 00:43:58,620 --> 00:44:00,220 Grandma, say that. 695 00:44:01,260 --> 00:44:02,900 - Say what? - You know what I mean. 696 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 Yes, this is it. 697 00:44:06,460 --> 00:44:09,090 Yeong Soo, come and eat! 698 00:44:11,340 --> 00:44:12,930 What do you think? Isn't she just adorable? 699 00:44:13,770 --> 00:44:15,340 Grandma. Look here. 700 00:44:15,540 --> 00:44:16,970 Everyone is saying you look beautiful. 701 00:44:17,510 --> 00:44:18,560 Where? 702 00:44:18,940 --> 00:44:21,060 Here. Do you see those comments coming up? 703 00:44:23,450 --> 00:44:26,340 There's some mango juice in the fridge. Do you want it? 704 00:44:26,580 --> 00:44:27,670 - No. - Do you... 705 00:44:28,820 --> 00:44:30,150 have to continue with that? 706 00:44:32,720 --> 00:44:36,030 Guys, see you tomorrow. Bye. 707 00:44:36,030 --> 00:44:37,560 Grandma, say bye. 708 00:44:38,060 --> 00:44:39,190 Bye. 709 00:44:42,400 --> 00:44:43,870 Your grandma needs rest. 710 00:44:44,000 --> 00:44:45,640 I'm fine. 711 00:44:46,570 --> 00:44:49,370 You must be busy. You didn't have to come. 712 00:44:49,370 --> 00:44:52,710 Don't worry. I missed you, so I came here straight from the airport. 713 00:44:52,710 --> 00:44:55,230 You go on way too many business trips. 714 00:44:55,580 --> 00:44:57,560 Your boss is too mean. 715 00:44:58,050 --> 00:44:59,760 You shouldn't criticize my boss. 716 00:44:59,820 --> 00:45:01,560 Because I'm my own boss. 717 00:45:04,820 --> 00:45:06,990 Oh, right. I have something to give you. 718 00:45:06,990 --> 00:45:08,160 What is it? 719 00:45:09,060 --> 00:45:10,530 Ta-da. 720 00:45:11,500 --> 00:45:14,360 Why would you waste money on something like this? 721 00:45:17,070 --> 00:45:18,710 It's money. 722 00:45:19,870 --> 00:45:23,340 Get some nice clothes for the winter. 723 00:45:24,210 --> 00:45:25,980 Give it to your mom. 724 00:45:25,980 --> 00:45:29,150 It's okay. I'll give her something else. 725 00:45:29,610 --> 00:45:30,980 This is for you. 726 00:45:32,320 --> 00:45:33,650 Did you eat? 727 00:45:34,320 --> 00:45:36,890 Take him and get something to eat. 728 00:45:36,890 --> 00:45:38,800 You didn't eat, did you? 729 00:45:38,860 --> 00:45:41,340 If you don't eat well when you're young, your body gets ruined. 730 00:45:42,990 --> 00:45:44,130 All right. 731 00:45:45,060 --> 00:45:46,810 I'll come back soon. 732 00:45:59,310 --> 00:46:01,020 I have some work left. 733 00:46:01,180 --> 00:46:02,270 I have to go. 734 00:46:03,850 --> 00:46:05,010 Stop by at home sometime. 735 00:46:06,080 --> 00:46:07,520 Your mom wants to see you. 736 00:46:08,520 --> 00:46:11,150 I'll call her. Bye. 737 00:46:19,960 --> 00:46:24,050 - Up above the world so high - Up above the world so high 738 00:46:24,240 --> 00:46:28,120 - Like a diamond in the sky - Like a diamond in the sky 739 00:46:28,340 --> 00:46:32,500 - Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star 740 00:46:32,510 --> 00:46:36,530 - How I wonder what you are - How I wonder what you are 741 00:46:36,780 --> 00:46:38,280 - Good job. - Good job. 742 00:46:38,280 --> 00:46:40,690 - You're adorable. Come here. - Grandma. 743 00:46:40,690 --> 00:46:44,120 My babies. You're adorable. 744 00:46:44,120 --> 00:46:46,780 Your grandma must be tired. 745 00:46:46,890 --> 00:46:48,660 She needs some rest. Let's go have ice cream. 746 00:46:48,660 --> 00:46:49,990 - Let's go. - Go have some ice cream. 747 00:46:49,990 --> 00:46:51,830 - Enjoy your ice cream. - Let's go. 748 00:46:51,830 --> 00:46:53,290 - We'll be right back. - Okay. 749 00:46:53,530 --> 00:46:56,190 Oh, my. How adorable. 750 00:47:02,410 --> 00:47:03,540 What is it? 751 00:47:04,240 --> 00:47:05,510 Is something bothering you? 752 00:47:07,450 --> 00:47:08,540 Nothing. 753 00:47:08,650 --> 00:47:10,730 Come on. 754 00:47:10,780 --> 00:47:13,410 Mom, we're in deep trouble. 755 00:47:13,750 --> 00:47:14,920 Can you help us? 756 00:47:17,220 --> 00:47:21,070 Mom, you have some money left from the house, right? 757 00:47:22,130 --> 00:47:25,400 I started to run a shop to support my family, 758 00:47:25,930 --> 00:47:27,200 and I'm struggling. 759 00:47:28,270 --> 00:47:29,430 Please help me out this once. 760 00:47:29,570 --> 00:47:32,300 Yes. Mom, I'm in this too. 761 00:47:32,300 --> 00:47:33,430 I put a lot of money in it. 762 00:47:33,810 --> 00:47:36,360 If he goes bankrupt, so will I. 763 00:47:36,740 --> 00:47:40,010 I don't have any money. 764 00:47:40,080 --> 00:47:42,480 I sold that house and gave you all the money... 765 00:47:42,480 --> 00:47:44,320 before I moved here. 766 00:47:44,320 --> 00:47:45,650 I know you didn't give us everything. 767 00:47:47,620 --> 00:47:48,880 I can't. 768 00:47:49,520 --> 00:47:51,020 It's for Eun Sook. 769 00:47:52,890 --> 00:47:54,360 She's my child too. 770 00:47:54,360 --> 00:47:57,390 - Eun Sook... - She doesn't need any money. 771 00:47:57,700 --> 00:48:00,530 Mom, we're in some serious trouble. 772 00:48:00,530 --> 00:48:03,080 Eun Sook needs the money more than you two do. 773 00:48:03,840 --> 00:48:06,200 She put you two through college... 774 00:48:06,200 --> 00:48:08,490 and sold her land for your weddings. 775 00:48:09,340 --> 00:48:12,310 To put you two through college, 776 00:48:12,310 --> 00:48:15,010 she had to work at factories all those years. 777 00:48:15,580 --> 00:48:18,950 And I couldn't give her anything when she got married. 778 00:48:20,390 --> 00:48:21,620 I've heard that enough. 779 00:48:22,220 --> 00:48:23,800 I didn't ask you to do that. 780 00:48:24,690 --> 00:48:27,240 In the end, I'll be the one who holds memorial services for you. 781 00:48:27,860 --> 00:48:30,690 Why can't you help me out a little? 782 00:48:30,730 --> 00:48:32,600 We're the ones who visit you here. 783 00:48:32,860 --> 00:48:34,940 We're the ones who do our duties. 784 00:48:35,100 --> 00:48:37,930 Do you think she doesn't want to do her duties? 785 00:48:38,400 --> 00:48:41,780 If you have nothing else to say, leave now. Get out. 786 00:48:56,050 --> 00:48:57,190 Here. 787 00:49:05,730 --> 00:49:08,150 Children are like that. 788 00:49:09,300 --> 00:49:12,950 Children never understand their parents. 789 00:49:14,540 --> 00:49:16,790 All they care about is money. 790 00:49:17,910 --> 00:49:20,290 Can't they see... 791 00:49:20,680 --> 00:49:22,080 their sick mother? 792 00:49:23,650 --> 00:49:26,820 I'd understand if Eun Sook asked me for money. 793 00:49:28,120 --> 00:49:32,170 No one welcomed her when she was born because she was a girl. 794 00:49:32,860 --> 00:49:34,800 She started working at a factory at such an early age. 795 00:49:35,590 --> 00:49:37,980 She put her older brothers through college... 796 00:49:38,230 --> 00:49:39,840 and even paid for their weddings. 797 00:49:40,530 --> 00:49:42,620 When she got married, 798 00:49:42,970 --> 00:49:44,640 she didn't take any money from me. 799 00:49:46,170 --> 00:49:49,380 "It's okay, Mom." 800 00:49:49,540 --> 00:49:51,040 That's what she said. 801 00:49:52,240 --> 00:49:54,290 She's a good daughter. 802 00:49:54,950 --> 00:49:56,920 She's so thoughtful. 803 00:49:57,720 --> 00:50:00,680 Does she live far away? 804 00:50:01,050 --> 00:50:03,680 I don't think I've seen her. 805 00:50:04,960 --> 00:50:07,750 She is in the hospital. 806 00:50:09,860 --> 00:50:12,180 Maybe she was too thoughtful. 807 00:50:12,930 --> 00:50:15,150 She got cancer. Uterine cancer. 808 00:50:18,740 --> 00:50:21,320 But it's an early stage, so it'll be fine. 809 00:50:22,270 --> 00:50:24,280 The technology these days is amazing. 810 00:50:24,280 --> 00:50:27,140 If chemotherapy, or whatever it's called, goes well, 811 00:50:27,310 --> 00:50:29,600 she can fully recover. 812 00:50:31,320 --> 00:50:32,550 That's a relief. 813 00:50:33,480 --> 00:50:34,580 Still, 814 00:50:35,590 --> 00:50:38,220 I feel like it's all my fault. 815 00:50:39,290 --> 00:50:43,170 Sometimes I wonder if this is all because I've lived for too long. 816 00:50:43,630 --> 00:50:47,710 You know that's not true. It's not true at all. 817 00:50:48,170 --> 00:50:49,250 Yes. 818 00:50:50,500 --> 00:50:52,650 She called me a while ago. 819 00:50:53,140 --> 00:50:54,980 She said her treatment went well... 820 00:50:55,310 --> 00:50:57,730 and said she'd come to visit me soon. 821 00:50:58,340 --> 00:51:01,340 That's a relief. I'm glad to hear it. 822 00:51:15,090 --> 00:51:16,150 What's that for? 823 00:51:17,260 --> 00:51:18,330 Fresh kimchi. 824 00:51:19,600 --> 00:51:21,440 The hospital food seemed bad. 825 00:51:24,200 --> 00:51:26,450 I'm not sure if she can eat something spicy. 826 00:51:26,540 --> 00:51:28,790 I hope it suits Mother's taste. 827 00:51:30,270 --> 00:51:31,950 I'll just make it less spicy. 828 00:51:57,940 --> 00:52:00,730 (Hyoja Nursing Hospital) 829 00:52:12,120 --> 00:52:13,280 Eun Sook. 830 00:52:15,690 --> 00:52:18,170 Goodness. When did you arrive? 831 00:52:18,320 --> 00:52:19,550 My lovely daughter. 832 00:52:21,960 --> 00:52:24,410 Why did you lose so much weight? 833 00:52:24,700 --> 00:52:25,790 My gosh. 834 00:52:26,000 --> 00:52:28,250 I always used to be skinny. 835 00:52:29,030 --> 00:52:30,230 What about you? 836 00:52:30,840 --> 00:52:32,480 You look so thin. 837 00:52:32,840 --> 00:52:34,000 No. 838 00:52:34,210 --> 00:52:36,930 I eat so well at this place. 839 00:52:38,880 --> 00:52:39,940 What about your cancer? 840 00:52:40,710 --> 00:52:43,370 I'm all cured now. I'm okay. 841 00:52:44,320 --> 00:52:46,630 Really? Are you really cured? 842 00:52:47,120 --> 00:52:49,300 Did your doctor tell you that you're cured? 843 00:52:49,450 --> 00:52:52,580 Of course. That's why I came here to see you. 844 00:52:53,390 --> 00:52:56,500 Gosh. I feel so relieved. 845 00:52:58,400 --> 00:53:00,200 Your brothers visited earlier today. 846 00:53:00,600 --> 00:53:03,730 Do you know how much they infuriated me? 847 00:53:04,340 --> 00:53:05,980 They wanted the money from our old house. 848 00:53:07,270 --> 00:53:09,710 I'll never let them get their hands on that money... 849 00:53:09,710 --> 00:53:11,750 - and leave it to you. - Mom. 850 00:53:12,510 --> 00:53:15,270 It's all right. Just give it to them. 851 00:53:17,180 --> 00:53:18,580 Those words... 852 00:53:19,820 --> 00:53:22,920 still break my heart. 853 00:53:23,290 --> 00:53:26,320 You always say that it's all right. 854 00:53:26,420 --> 00:53:28,540 "It's all right if my brothers are happy." 855 00:53:28,730 --> 00:53:31,150 Where did that lead you? You're the only one... 856 00:53:31,200 --> 00:53:32,730 who ended up sick. 857 00:53:32,730 --> 00:53:35,050 Did your brothers ever pitch in any money? 858 00:53:36,370 --> 00:53:38,310 They have no sense of shame at all. 859 00:53:39,140 --> 00:53:40,160 Mom. 860 00:53:40,870 --> 00:53:42,850 I'm really all right. 861 00:53:43,170 --> 00:53:46,040 Why is that all you can say? 862 00:53:46,040 --> 00:53:48,200 I'm not fine with it. 863 00:53:48,710 --> 00:53:51,000 I want to give you that money. 864 00:53:51,880 --> 00:53:54,070 I couldn't do anything for you my whole life... 865 00:53:55,450 --> 00:53:58,070 and I still have deep regrets inside my heart. 866 00:53:58,620 --> 00:53:59,690 Okay? 867 00:54:00,320 --> 00:54:03,660 Right. I have something that I want to give you. 868 00:54:05,960 --> 00:54:10,220 This is an autograph from your favorite singer, Yoon Bok Hee. 869 00:54:12,840 --> 00:54:14,300 These are nutritional supplements. 870 00:54:17,340 --> 00:54:20,270 These are good for your health too, so take them. 871 00:54:40,970 --> 00:54:42,260 Eun Sook. 872 00:54:46,740 --> 00:54:47,830 I'm sorry. 873 00:54:51,710 --> 00:54:52,910 In your next life, 874 00:54:53,910 --> 00:54:57,490 will you be born as my daughter again? 875 00:55:02,720 --> 00:55:03,850 If that really happens... 876 00:55:07,190 --> 00:55:09,540 Since I've already experienced it once... 877 00:55:12,130 --> 00:55:13,260 I'll be a really... 878 00:55:15,630 --> 00:55:16,830 really... 879 00:55:19,240 --> 00:55:21,390 good mom to you. 880 00:55:43,130 --> 00:55:44,230 Oh, right. 881 00:55:44,600 --> 00:55:48,510 Mother's feet are cold. I should bring her some sleeping socks. 882 00:56:10,480 --> 00:56:11,670 You're here. 883 00:56:13,710 --> 00:56:15,380 You must be tired. 884 00:56:15,720 --> 00:56:17,250 You can come tomorrow. 885 00:56:17,490 --> 00:56:18,980 Did I wake you up? 886 00:56:21,460 --> 00:56:24,550 I brought your favorite fresh kimchi and jangjorim. 887 00:56:24,660 --> 00:56:26,570 You have trouble eating the food they serve here. 888 00:56:26,930 --> 00:56:29,480 I don't even know what anything tastes like now. 889 00:56:29,800 --> 00:56:30,850 Still. 890 00:56:33,200 --> 00:56:34,830 Gosh, your feet are so cold. 891 00:56:35,940 --> 00:56:37,980 I'm glad I brought some sleeping socks. 892 00:56:39,810 --> 00:56:42,430 Mother, these will... 893 00:56:42,610 --> 00:56:44,650 warm up your feet. 894 00:56:45,410 --> 00:56:47,190 Here. Now you'll feel better. 895 00:56:52,250 --> 00:56:53,370 There you go. 896 00:57:01,560 --> 00:57:03,360 You can stop now. 897 00:57:04,770 --> 00:57:06,270 Your legs still feel stiff. 898 00:57:06,270 --> 00:57:10,220 You always used to have cold hands and feet. 899 00:57:12,810 --> 00:57:14,750 You can stop now. 900 00:57:30,220 --> 00:57:33,830 You've lived such a busy life. 901 00:57:36,060 --> 00:57:39,700 I was so fortunate to have a daughter-in-law like you. 902 00:57:41,240 --> 00:57:42,320 That's not true. 903 00:57:42,340 --> 00:57:45,020 I don't deserve such a compliment. 904 00:57:45,170 --> 00:57:47,280 You've done enough. 905 00:57:49,140 --> 00:57:50,260 No. 906 00:57:50,780 --> 00:57:52,850 You've done more than enough. 907 00:57:54,320 --> 00:57:56,010 Now, lay down your burden... 908 00:57:56,650 --> 00:57:58,150 and live your life comfortably. 909 00:58:03,360 --> 00:58:06,700 How much longer do you think I have left anyway? 910 00:58:10,830 --> 00:58:13,220 With your financial difficulties... 911 00:58:13,900 --> 00:58:16,080 and your handicapped husband, 912 00:58:18,410 --> 00:58:21,740 I knew how tough it was for you to manage. 913 00:58:24,010 --> 00:58:28,060 But I was caught up with my own issues, and pretended not to know. 914 00:58:31,990 --> 00:58:34,920 I didn't want to blame my own child... 915 00:58:36,620 --> 00:58:38,830 so I left you all alone... 916 00:58:40,230 --> 00:58:41,960 when you didn't even have any family. 917 00:58:44,570 --> 00:58:47,490 I knew how much you were suffering and aging... 918 00:58:47,840 --> 00:58:51,140 while you worked in the corner of that old beauty salon. 919 00:58:54,840 --> 00:58:56,240 Yes. 920 00:58:56,680 --> 00:58:59,100 It was all because of my greed. 921 00:59:03,050 --> 00:59:04,650 I'm sorry. 922 00:59:07,050 --> 00:59:08,420 It's all right, Mother. 923 00:59:11,160 --> 00:59:15,180 From now on, just think about your own life. 924 00:59:16,260 --> 00:59:17,600 You deserve it. 925 00:59:19,200 --> 00:59:21,590 Free yourself from... 926 00:59:21,870 --> 00:59:24,490 your husband and your child and live your life. 927 00:59:26,240 --> 00:59:31,510 That's the only way I can forgive myself and leave. 928 00:59:31,510 --> 00:59:32,630 Mother. 929 00:59:40,490 --> 00:59:42,290 Jeong Eun. 930 00:59:44,090 --> 00:59:45,180 Mother. 931 00:59:52,130 --> 00:59:54,720 My sweet daughter-in-law. 932 00:59:56,370 --> 00:59:57,590 Mother... 933 00:59:58,210 --> 01:00:00,890 No matter what you decide to do, 934 01:00:02,180 --> 01:00:04,320 I'll always be on your side. 935 01:00:07,080 --> 01:00:08,270 Mother... 936 01:00:13,190 --> 01:00:15,060 Don't cry, sweetheart. 937 01:00:17,060 --> 01:00:18,150 Don't cry. 938 01:00:20,930 --> 01:00:23,140 Don't cry. 939 01:00:53,990 --> 01:00:57,950 (Divorce Agreement, Lee Dae Sang, Moon Jung Eun) 940 01:01:00,400 --> 01:01:01,490 What's this? 941 01:01:04,240 --> 01:01:05,330 You want a divorce? 942 01:01:11,380 --> 01:01:12,740 You've put up with more than enough. 943 01:01:13,610 --> 01:01:14,740 So? 944 01:01:15,480 --> 01:01:18,380 You want me to ditch you and Mother because of her Alzheimer's... 945 01:01:18,790 --> 01:01:20,660 so that I can live comfortably all by myself? 946 01:01:21,920 --> 01:01:23,900 While putting up with people calling me a bad person? 947 01:01:25,460 --> 01:01:28,290 How can you say that to someone you've lived with all your life? 948 01:01:33,030 --> 01:01:34,670 Then what should I do? 949 01:01:38,610 --> 01:01:39,970 My mom is one thing, 950 01:01:43,380 --> 01:01:45,190 but I can't even die right now. 951 01:01:45,350 --> 01:01:47,660 You're so mean! 952 01:01:47,780 --> 01:01:50,710 Gosh, you're such a cruel person. 953 01:01:54,250 --> 01:01:56,870 If I had planned to leave you, 954 01:01:57,690 --> 01:02:00,790 I wouldn't have packed up my stuff just to unpack it... 955 01:02:00,790 --> 01:02:02,870 multiple times over the years. 956 01:02:04,830 --> 01:02:06,770 Your heart is more messed up than your leg is. 957 01:02:06,770 --> 01:02:09,190 You always treated me like a stranger. 958 01:02:09,800 --> 01:02:13,440 I got my hopes up only to be disappointed over and over, 959 01:02:14,580 --> 01:02:15,830 but I still... 960 01:02:17,710 --> 01:02:20,230 Even just seeing your back lying on the bed... 961 01:02:22,750 --> 01:02:26,360 teared me up every single time, but I would've lived differently. 962 01:02:33,660 --> 01:02:36,920 It's not just because of you. I can't get a divorce. 963 01:02:39,130 --> 01:02:40,600 Until Mother's final moments, 964 01:02:41,300 --> 01:02:43,990 I'll make kimchi and side dishes and take them to her. 965 01:02:44,370 --> 01:02:47,060 So from now on, don't tell me what to do. 966 01:02:59,450 --> 01:03:01,560 (Happy Beauty Salon, Closed Today) 967 01:03:15,840 --> 01:03:19,010 What is this? This part is wavy, but this side is all straight. 968 01:03:19,010 --> 01:03:20,440 You call this a perm? 969 01:03:20,740 --> 01:03:23,640 I came here to get a perm, not to ruin my hair! 970 01:03:24,280 --> 01:03:26,040 On top of that, my hair is all damaged. 971 01:03:26,410 --> 01:03:27,570 You seem very angry. 972 01:03:27,880 --> 01:03:31,900 I'll apply a thick coat of reparative treatment for you. 973 01:03:31,920 --> 01:03:34,660 I'll also see if there are any other complimentary add-ons... 974 01:03:34,660 --> 01:03:36,120 I can give you. 975 01:03:36,220 --> 01:03:37,310 Please calm down. 976 01:03:43,660 --> 01:03:46,320 Gosh, it's so cold. 977 01:03:46,330 --> 01:03:48,310 They're already selling bungeoppang on the streets. 978 01:03:48,670 --> 01:03:51,870 You can have it. I have to tidy up here first. 979 01:03:52,270 --> 01:03:54,000 This has custard inside. 980 01:03:54,640 --> 01:03:55,800 It doesn't have red bean paste. 981 01:03:55,980 --> 01:03:59,150 I guess many people dislike red beans like you do. 982 01:03:59,150 --> 01:04:00,270 Try it. 983 01:04:03,580 --> 01:04:04,710 Here. 984 01:04:16,300 --> 01:04:17,630 Did I tell you? 985 01:04:19,070 --> 01:04:22,100 A man asked me to trim his hair down to 5cm length all over, 986 01:04:22,100 --> 01:04:24,210 but I thought he said 5mm and buzzed his hair off. 987 01:04:24,300 --> 01:04:25,430 Seriously? 988 01:04:26,140 --> 01:04:27,230 You never told me that before. 989 01:04:28,010 --> 01:04:30,630 Was it just after I opened my salon? 990 01:04:31,610 --> 01:04:35,530 A man came and asked me to trim his hair down to 5cm, 991 01:04:36,250 --> 01:04:37,750 but I totally forgot about it. 992 01:04:39,950 --> 01:04:42,100 That huge, buff guy... 993 01:04:42,160 --> 01:04:45,020 with tanned skin... 994 01:04:45,490 --> 01:04:47,780 got teary-eyed... 995 01:04:47,900 --> 01:04:50,310 and glared at me like this. 996 01:04:53,100 --> 01:04:55,870 But you know what? I didn't apologize to him, 997 01:04:55,870 --> 01:04:57,630 not even once. 998 01:04:58,170 --> 01:05:02,320 I kept insisting that he said 5mm, not 5cm. 999 01:05:02,910 --> 01:05:04,690 Weren't you scared? 1000 01:05:07,510 --> 01:05:08,780 Back then, 1001 01:05:09,950 --> 01:05:12,440 money scared me the most. 1002 01:05:13,490 --> 01:05:15,730 What if he asked me to pay him back twofold? 1003 01:05:17,060 --> 01:05:18,150 Right. 1004 01:05:22,360 --> 01:05:23,480 Mother. 1005 01:05:25,200 --> 01:05:26,450 Thank you. 1006 01:05:43,480 --> 01:05:45,560 Mother, I'm here. 1007 01:05:47,990 --> 01:05:49,180 Mother. 1008 01:05:50,760 --> 01:05:53,360 The bungeoppang place in our neighborhood that you like. 1009 01:05:53,360 --> 01:05:55,170 They're back in business as of today. 1010 01:05:56,360 --> 01:05:59,120 Here, eat it before it gets cold. 1011 01:06:05,240 --> 01:06:07,380 You must be a hairstylist. 1012 01:06:10,280 --> 01:06:11,400 Sorry? 1013 01:06:13,480 --> 01:06:15,390 I guess your salon is very busy. 1014 01:06:15,480 --> 01:06:17,900 It doesn't look like you even had time to put on gloves. 1015 01:06:19,520 --> 01:06:23,440 You have to take care of your hands before the skin gets cracked. 1016 01:06:27,130 --> 01:06:28,630 It must've hurt a lot. 1017 01:06:29,730 --> 01:06:31,740 It must sting when it touches the water. 1018 01:06:34,500 --> 01:06:37,570 Go to a pharmacy and get ointment in a jar like this. 1019 01:06:37,570 --> 01:06:39,340 It's called Vaseline. 1020 01:06:39,610 --> 01:06:42,190 Apply a thick layer of it all over your hand. 1021 01:06:42,710 --> 01:06:44,140 Then grab a plastic bag. 1022 01:06:44,440 --> 01:06:46,140 Wear it on your hand before you go to bed. 1023 01:06:47,380 --> 01:06:49,520 That will help. 1024 01:06:51,020 --> 01:06:53,160 Okay, I'll do that. 1025 01:06:54,020 --> 01:06:56,470 I know these things because I used to run a hair salon myself. 1026 01:06:57,360 --> 01:07:01,030 Happy Beauty Salon by the dry cleaner's at the intersection. 1027 01:07:01,030 --> 01:07:03,100 That's my salon. 1028 01:07:08,800 --> 01:07:11,390 This bungeoppang is so good. 1029 01:07:29,790 --> 01:07:36,360 (Hyoja Nursing Hospital) 1030 01:08:22,640 --> 01:08:25,060 (Special thanks to Son Sook, Yoon Bok Hee, and Hwang Jung Min) 1031 01:08:38,060 --> 01:08:40,960 (The Light in Your Eyes / Dazzling) 1032 01:08:40,960 --> 01:08:44,460 Do you remember anything specific about that watch? 1033 01:08:44,460 --> 01:08:47,430 Will retrieving memories of the watch be helpful? 1034 01:08:47,830 --> 01:08:50,300 - See you later. - Stop bossing me around. 1035 01:08:50,300 --> 01:08:52,760 - Where's Joon Ha? - Joon Ha isn't back yet? 1036 01:08:52,870 --> 01:08:55,140 - "Yet"? - I was released around dawn, 1037 01:08:55,140 --> 01:08:56,440 so I assumed he'd be back by now. 1038 01:08:56,440 --> 01:09:00,180 Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 1039 01:09:00,180 --> 01:09:01,330 Where's that man? 1040 01:09:01,820 --> 01:09:03,820 What? He's still alive? 72850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.