Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:11,930
(The characters, locations,
and organizations in this drama...)
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,570
(are all based on fiction.)
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,230
Here is our next news.
4
00:00:15,230 --> 00:00:18,240
Last night around 5am, near
the mouth of Yongcheon River,
5
00:00:18,240 --> 00:00:20,840
the body of a supposedly 70-year-old
woman was discovered...
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,510
by a local resident,
7
00:00:22,510 --> 00:00:24,070
and the police has started
its investigation.
8
00:00:24,340 --> 00:00:26,310
Based on the ID she was carrying,
9
00:00:26,310 --> 00:00:29,250
she has been identified
as Ms. Choi from Jagok-dong,
10
00:00:29,250 --> 00:00:31,630
but the actual reason of death
is yet to be confirmed.
11
00:00:38,320 --> 00:00:40,530
(Body of 70-Year-Old Woman
Found in Yongcheon River)
12
00:00:40,560 --> 00:00:41,710
(Singer A and Actor B Admit to Dating!)
13
00:00:42,430 --> 00:00:44,960
The police stated Ms. Choi
has no residence near...
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,070
Yongcheon River where her
body was discovered,
15
00:00:47,470 --> 00:00:49,950
and based on the fact that there
were no stolen articles...
16
00:00:50,070 --> 00:00:52,800
It turns out the second
child of that family...
17
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
was born out of an extramarital affair.
18
00:00:55,470 --> 00:00:56,940
My gosh. That explains it.
19
00:00:57,170 --> 00:01:00,750
That kid didn't look
like her mother at all.
20
00:01:01,010 --> 00:01:02,480
This is so shocking.
21
00:01:02,480 --> 00:01:04,120
She didn't look like her father either.
22
00:01:04,120 --> 00:01:07,380
I knew it. Something felt
strange when I saw them.
23
00:01:08,090 --> 00:01:09,210
Goodness.
24
00:01:20,730 --> 00:01:22,840
Who am I, Kim Yu Shin, who
cut off his horse's neck?
25
00:01:23,370 --> 00:01:25,380
I keep coming back to
this house habitually.
26
00:01:26,700 --> 00:01:29,500
At least Kim Yu Shin cut off his
horse's neck. What about me?
27
00:01:30,940 --> 00:01:33,080
Should I cut off my ankles or something?
28
00:01:34,950 --> 00:01:36,030
Is he not home?
29
00:01:37,680 --> 00:01:38,980
Did he already leave?
30
00:01:45,790 --> 00:01:48,240
He left. He really left.
31
00:01:48,560 --> 00:01:50,460
How could he leave so cold-heartedly...
32
00:01:50,460 --> 00:01:53,360
and clean his home so
neatly like he was moving?
33
00:01:56,330 --> 00:01:59,940
If I had known, I should've asked
where he was going at least.
34
00:02:12,220 --> 00:02:13,350
So, did you meet her?
35
00:02:13,350 --> 00:02:15,940
No, I didn't. I guess
he went somewhere nice.
36
00:02:16,120 --> 00:02:18,540
Where? Did that old lady go on a trip?
37
00:02:19,560 --> 00:02:22,030
Old lady? Who are you talking about?
38
00:02:22,030 --> 00:02:25,230
You know, last time when you went
to meet Hyun Joo and Sang Eun,
39
00:02:25,230 --> 00:02:27,500
that pretty lady who came by here.
40
00:02:27,500 --> 00:02:29,470
Didn't you go to meet her?
41
00:02:29,570 --> 00:02:32,900
Pretty lady? Did Lady Chanel come by?
42
00:02:32,900 --> 00:02:34,640
That time? Why?
43
00:02:34,640 --> 00:02:36,170
How would I know?
44
00:02:36,170 --> 00:02:37,810
She seemed to be looking for you,
45
00:02:37,810 --> 00:02:39,720
so I told her to come inside and wait.
46
00:02:40,010 --> 00:02:41,480
But she said she had somewhere to go.
47
00:02:44,750 --> 00:02:45,840
She came to see me?
48
00:02:47,280 --> 00:02:49,260
It's me, Hee Seon.
49
00:02:50,750 --> 00:02:52,090
Did she go somewhere?
50
00:02:55,530 --> 00:02:56,580
Oh, my.
51
00:02:56,630 --> 00:02:57,650
What do you want?
52
00:02:57,730 --> 00:02:58,820
Who are you?
53
00:02:59,400 --> 00:03:02,700
She paid for her room charge and
checked out a few days ago.
54
00:03:03,030 --> 00:03:04,770
Where did she say she was going?
55
00:03:04,940 --> 00:03:07,170
I asked her...
56
00:03:07,170 --> 00:03:08,440
but she just smiled.
57
00:03:09,340 --> 00:03:11,690
She must've come by to tell me something.
58
00:03:12,240 --> 00:03:13,360
Talk about bad timing.
59
00:03:14,710 --> 00:03:15,830
I hope nothing's wrong.
60
00:03:16,550 --> 00:03:18,180
But why do I feel so anxious?
61
00:03:20,480 --> 00:03:22,590
(Don't Answer It)
62
00:03:26,720 --> 00:03:27,780
Mix it for me.
63
00:03:31,130 --> 00:03:33,100
Hello, sir.
64
00:03:33,100 --> 00:03:34,460
How are you doing?
65
00:03:34,870 --> 00:03:37,220
You're not doing well?
66
00:03:38,100 --> 00:03:39,470
The investment?
67
00:03:39,670 --> 00:03:43,170
I'm trying really hard to
pay you back first thing,
68
00:03:43,170 --> 00:03:46,480
but I'm having a bit of
trouble gathering the money.
69
00:03:46,980 --> 00:03:49,330
Where would I run away to?
70
00:03:49,450 --> 00:03:52,680
Even if I do, I doubt you
won't be able to find me.
71
00:03:52,680 --> 00:03:56,150
I know you still have
various connections...
72
00:03:56,150 --> 00:03:57,550
all over this country.
73
00:03:58,260 --> 00:03:59,310
Sorry?
74
00:03:59,490 --> 00:04:01,020
It's strange you're asking me...
75
00:04:01,360 --> 00:04:02,510
about my health right now.
76
00:04:03,260 --> 00:04:04,560
My kidney?
77
00:04:05,060 --> 00:04:07,360
I go to the bathroom
really often nowadays...
78
00:04:07,360 --> 00:04:09,780
My urine is all bubbly and it stinks too.
79
00:04:10,000 --> 00:04:11,540
I have bad eyesight too.
80
00:04:11,540 --> 00:04:14,570
I don't know if they're ghosts.
I keep seeing things.
81
00:04:14,970 --> 00:04:17,740
My liver? You know that
I'm from the countryside.
82
00:04:17,740 --> 00:04:20,900
As you may know, fatty liver
is quite common in that area.
83
00:04:21,280 --> 00:04:25,850
I'll get your money prepared
within a few days...
84
00:04:25,850 --> 00:04:28,370
and bring some of your
favorite 30-year-old whisky...
85
00:04:28,550 --> 00:04:30,250
and go see you.
86
00:04:31,020 --> 00:04:33,420
Of course I'll go see you.
87
00:04:33,420 --> 00:04:35,890
You don't have to go through
the trouble coming here.
88
00:04:35,890 --> 00:04:37,770
Okay. Good day, sir.
89
00:04:39,600 --> 00:04:42,080
My goodness, that scumbag.
90
00:04:42,330 --> 00:04:44,940
How could he be interested
in my internal organs?
91
00:04:44,940 --> 00:04:46,020
He didn't hang up.
92
00:04:47,740 --> 00:04:48,860
Hello...
93
00:04:53,080 --> 00:04:54,270
I was joking.
94
00:04:57,110 --> 00:04:58,240
Is that funny?
95
00:05:00,080 --> 00:05:01,210
Are you having fun?
96
00:05:01,590 --> 00:05:02,610
No.
97
00:05:05,560 --> 00:05:06,640
Does he want his money back?
98
00:05:07,660 --> 00:05:09,570
How much was it? 200,000 dollars?
99
00:05:10,790 --> 00:05:13,150
It's 300,000 now, including interest.
100
00:05:14,830 --> 00:05:18,310
No matter how desperate I was, I
shouldn't have gone to that thug.
101
00:05:20,800 --> 00:05:21,860
Get rid of this.
102
00:05:22,470 --> 00:05:23,840
I lost my appetite.
103
00:05:27,340 --> 00:05:28,530
Still, you should...
104
00:05:28,850 --> 00:05:29,900
Hey.
105
00:05:30,380 --> 00:05:32,120
- Stop eating.
- Come on.
106
00:05:32,120 --> 00:05:34,320
Let's at least have one proper meal.
107
00:05:34,320 --> 00:05:36,220
If you keep eating your meals properly...
108
00:05:36,220 --> 00:05:37,820
and end up having healthy organs,
109
00:05:37,820 --> 00:05:39,900
do you think yours will be safe?
110
00:05:40,560 --> 00:05:42,360
Don't forget the insurance policies.
111
00:05:42,360 --> 00:05:43,690
That's the only way we can make money.
112
00:05:43,690 --> 00:05:44,750
Get rid of this.
113
00:05:44,830 --> 00:05:46,330
Come on, Hee Won...
114
00:05:47,460 --> 00:05:48,520
Is he already here?
115
00:05:49,700 --> 00:05:50,920
Go and open the door.
116
00:05:51,340 --> 00:05:52,390
Hold on.
117
00:05:53,000 --> 00:05:55,080
You go open it. You're the
one who borrowed money.
118
00:05:59,210 --> 00:06:02,880
Before I die, I'll make sure
to tell him your address...
119
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
and social security number,
so don't regret it later.
120
00:06:11,660 --> 00:06:12,880
(Office)
121
00:06:13,220 --> 00:06:15,990
Ma'am. My goodness.
122
00:06:15,990 --> 00:06:18,460
Tell me Lady Chanel's contact number.
123
00:06:18,460 --> 00:06:21,630
Why are barging in here so
suddenly and asking that?
124
00:06:21,670 --> 00:06:23,300
- I don't have it.
- When she enlisted here,
125
00:06:23,300 --> 00:06:24,940
she must've written down
her personal information.
126
00:06:24,940 --> 00:06:26,970
Give me her personal information.
Should I look for it?
127
00:06:26,970 --> 00:06:28,570
No, that's okay.
128
00:06:28,570 --> 00:06:31,580
That woman doesn't have
any personal information.
129
00:06:31,580 --> 00:06:35,010
So whenever she didn't come here,
130
00:06:35,010 --> 00:06:37,310
there was no way for us
to contact her either.
131
00:06:37,310 --> 00:06:39,480
Then what about Joon Ha's number?
132
00:06:39,480 --> 00:06:41,150
You should call him from here.
133
00:06:41,150 --> 00:06:43,620
What do you think this place is?
A public payphone?
134
00:06:43,620 --> 00:06:46,450
- You keep bothering me today.
- Hurry up!
135
00:06:49,860 --> 00:06:52,550
Then I'll try calling him just once.
136
00:06:54,300 --> 00:06:56,800
You see, he ditched us...
137
00:06:56,800 --> 00:06:59,250
and went on a trip, all excited.
138
00:07:00,170 --> 00:07:02,660
Even if I call him, he won't...
139
00:07:03,270 --> 00:07:06,030
The number you have
dialed is not in service.
140
00:07:06,110 --> 00:07:07,260
Okay.
141
00:07:07,680 --> 00:07:09,140
The number is no longer in service.
142
00:07:10,510 --> 00:07:11,600
What?
143
00:07:12,920 --> 00:07:15,750
By the way, did you get the insurance?
144
00:07:17,220 --> 00:07:18,410
The insurance.
145
00:07:20,860 --> 00:07:24,290
Every elder who comes here
has signed up for it.
146
00:07:24,290 --> 00:07:26,470
(International Boarding, Arrivals)
147
00:08:01,370 --> 00:08:02,520
You're Mr. Lee Joon Ha, right?
148
00:08:04,200 --> 00:08:05,390
We're the police.
149
00:08:15,480 --> 00:08:18,410
- She passed away?
- Yes.
150
00:08:19,980 --> 00:08:23,290
I heard you met her while
working at an exhibit hall.
151
00:08:23,790 --> 00:08:25,320
That's a place...
152
00:08:26,090 --> 00:08:28,640
where things like fake supplements
are sold to elders, right?
153
00:08:30,790 --> 00:08:31,920
Yes.
154
00:08:32,430 --> 00:08:36,000
Hello, ladies and gentlemen.
It's nice to meet you all.
155
00:08:46,540 --> 00:08:50,550
I own that building
156
00:08:50,550 --> 00:08:54,500
And you saw my fat wallet earlier
157
00:08:54,720 --> 00:08:59,220
If you don't act fast, you'll
let this opportunity slide
158
00:08:59,220 --> 00:09:02,900
A hotshot like me is hard to come by
159
00:09:03,530 --> 00:09:07,070
Give me a hug, just once
160
00:09:08,230 --> 00:09:09,860
Isn't this song nice?
161
00:09:09,930 --> 00:09:11,670
Your dog is so cute.
162
00:09:13,270 --> 00:09:14,600
How dare you call her a dog?
163
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
She's my daughter!
164
00:09:17,940 --> 00:09:20,490
- You rude punk.
- I'm sorry, sir.
165
00:09:21,510 --> 00:09:23,350
Let's go, my dear daughter.
166
00:09:23,550 --> 00:09:27,400
Where do you live, all alone?
167
00:09:27,720 --> 00:09:31,640
With my tough
168
00:09:59,320 --> 00:10:02,280
I really don't like this place.
169
00:10:11,230 --> 00:10:12,420
I don't like it either.
170
00:10:15,870 --> 00:10:17,400
A close friend of mine runs this place.
171
00:10:18,870 --> 00:10:22,000
I agreed to work here because
he's helped me out so much,
172
00:10:22,940 --> 00:10:24,060
but I'm not sure.
173
00:10:25,240 --> 00:10:26,670
No matter how we spin it,
174
00:10:27,410 --> 00:10:30,060
I can't stop thinking that all
we do is ripping elders off.
175
00:10:30,480 --> 00:10:31,980
Of course you'd feel that way.
176
00:10:32,380 --> 00:10:34,700
You're young. Do you have
nothing better to do or what?
177
00:10:35,250 --> 00:10:36,370
I know, right?
178
00:10:38,720 --> 00:10:40,630
I'm young, so I should find
something better to do.
179
00:10:43,660 --> 00:10:45,030
What should I do, then?
180
00:10:46,260 --> 00:10:50,250
You have good looks and a nice voice.
What are you worried about?
181
00:10:51,470 --> 00:10:53,280
You're not old like those of us here,
182
00:10:53,940 --> 00:10:56,520
who can't do anything because of our age.
183
00:11:00,980 --> 00:11:02,750
I feel as if I woke up one morning...
184
00:11:05,050 --> 00:11:06,680
and became a 100-year-old man.
185
00:11:09,650 --> 00:11:11,500
I have no idea what I should do.
186
00:11:15,360 --> 00:11:16,960
I don't even know what I can do.
187
00:11:34,710 --> 00:11:35,940
Is this for depression?
188
00:11:36,280 --> 00:11:38,060
No, you can die with those pills.
189
00:11:41,280 --> 00:11:42,750
I developed depression...
190
00:11:42,990 --> 00:11:45,240
when my son moved to the US
after my husband passed away.
191
00:11:46,090 --> 00:11:47,620
I collected those pills
to take my own life,
192
00:11:48,890 --> 00:11:51,130
but I heard I'd have to
take all of them to die,
193
00:11:51,130 --> 00:11:53,070
and I wasn't sure if I'd
be able to take them all.
194
00:11:54,870 --> 00:11:58,270
I'm not even sure if I can take
all those pill, let alone die.
195
00:11:59,470 --> 00:12:01,000
That's why I just carry them with me.
196
00:12:01,840 --> 00:12:04,770
To remind myself how much of a coward I am.
197
00:12:05,980 --> 00:12:08,190
Do you need it? Shall I lend
it to you for a few days?
198
00:12:29,000 --> 00:12:31,450
- When...
- Oh, her time of death?
199
00:12:32,800 --> 00:12:35,170
The autopsy is being
performed at the moment,
200
00:12:35,170 --> 00:12:37,860
so we'll find out the exact time
and date when it's completed.
201
00:12:38,440 --> 00:12:42,590
But we believe it was the evening
after she took you to the airport.
202
00:12:43,210 --> 00:12:44,710
We found nothing on her after that.
203
00:12:45,850 --> 00:12:47,480
She accompanied you to the airport, right?
204
00:12:50,220 --> 00:12:51,370
Yes.
205
00:12:53,290 --> 00:12:55,710
When I told her that I was going on a trip,
206
00:12:56,090 --> 00:12:58,060
she said she'd like to
accompany me to the airport...
207
00:12:58,060 --> 00:13:00,580
because I always dropped
her off and picked her up.
208
00:13:01,500 --> 00:13:03,340
Then you parted ways at the
departure gate, right?
209
00:13:04,940 --> 00:13:06,140
Yes.
210
00:13:06,140 --> 00:13:07,530
I got you some emergency medicine.
211
00:13:09,310 --> 00:13:10,490
Don't be sick.
212
00:13:10,870 --> 00:13:14,000
She bought me emergency medicine
and told me not to get sick.
213
00:13:14,610 --> 00:13:16,820
Then she waved her hand at me.
That was the last time I saw her.
214
00:13:21,590 --> 00:13:23,330
Then why didn't you leave that day?
215
00:13:24,490 --> 00:13:27,250
I couldn't leave because
my flight got canceled.
216
00:13:28,190 --> 00:13:30,910
I was told to wait a few days
even for the connecting flights.
217
00:13:32,360 --> 00:13:35,160
May I ask where you were planning to go?
218
00:13:38,700 --> 00:13:41,220
Well, you don't have to
tell me if it's personal.
219
00:13:49,150 --> 00:13:50,300
Okay, I'll be right there.
220
00:13:51,210 --> 00:13:54,240
Please excuse me for a second. I
need to interview another witness.
221
00:13:55,050 --> 00:13:58,110
We can order you some
food if you're hungry.
222
00:13:59,720 --> 00:14:00,880
I'm all right.
223
00:14:06,630 --> 00:14:09,430
You're Ms. Choi's son, right?
I'm sorry for your loss.
224
00:14:09,770 --> 00:14:11,540
Oh, thank you.
225
00:14:11,670 --> 00:14:14,020
Let's go over there. We'd like
to ask you a few questions.
226
00:14:53,680 --> 00:14:54,870
Bye.
227
00:15:08,860 --> 00:15:11,530
- Oh, no!
- What are you doing?
228
00:15:11,530 --> 00:15:12,960
You'll damage all of them.
229
00:15:13,460 --> 00:15:16,870
Darn it. We have to sell
them elsewhere, you idiot.
230
00:15:17,230 --> 00:15:19,440
These are almost expired.
What should we do with these?
231
00:15:19,440 --> 00:15:20,660
What do you think? Throw them out.
232
00:15:21,200 --> 00:15:23,310
Hey, wait! Pass me one.
233
00:15:24,210 --> 00:15:25,740
What a waste. I should drink this.
234
00:15:25,740 --> 00:15:27,720
Hey, that will strengthen your kidneys.
235
00:15:28,980 --> 00:15:30,100
Throw them out.
236
00:15:30,950 --> 00:15:32,310
Hey, hey.
237
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Do I look suspicious?
238
00:15:34,720 --> 00:15:37,550
- You have a suspicious face.
- Why you little...
239
00:15:38,220 --> 00:15:40,640
Be gentle with them. We have to sell them.
240
00:15:46,660 --> 00:15:49,760
Darn it! Why did the cops have
to barge in out of the blue?
241
00:15:50,570 --> 00:15:52,400
She didn't even give us
her contact information.
242
00:15:52,400 --> 00:15:56,390
We always wondered what more
we could do to care for her.
243
00:15:56,670 --> 00:16:00,410
But how could she... Gosh,
I'm still in disbelief.
244
00:16:03,910 --> 00:16:05,820
Well, I think we got enough information.
245
00:16:09,390 --> 00:16:10,510
By the way,
246
00:16:11,920 --> 00:16:13,800
- what did you sell?
- Pardon me?
247
00:16:16,030 --> 00:16:18,960
Oh, nothing much.
248
00:16:19,300 --> 00:16:22,430
We sold some dietary supplements...
249
00:16:22,430 --> 00:16:24,240
that are good for seniors.
250
00:16:24,570 --> 00:16:26,170
They're all approved by KFDA.
251
00:16:26,170 --> 00:16:29,470
We're not here on a
crackdown, so please relax.
252
00:16:29,470 --> 00:16:31,170
Oh, okay. Thank you.
253
00:16:31,170 --> 00:16:33,420
- Thanks for your cooperation.
- No problem.
254
00:16:34,180 --> 00:16:38,290
By the way, was it an accidental death?
255
00:16:38,950 --> 00:16:42,020
We'll have to investigate further,
but it seems so at the moment.
256
00:16:42,020 --> 00:16:43,090
I see.
257
00:16:43,090 --> 00:16:45,690
- We'll leave you alone now.
- All right. Bye.
258
00:16:45,690 --> 00:16:49,570
I'll keep on living as
a law-abiding citizen.
259
00:16:49,860 --> 00:16:51,220
Bye.
260
00:16:56,400 --> 00:16:58,510
Hee Won, what was the cause of her death?
261
00:16:59,840 --> 00:17:00,890
It was an accidental death.
262
00:17:01,570 --> 00:17:03,410
That's what they think.
263
00:17:05,310 --> 00:17:06,360
Hey,
264
00:17:06,980 --> 00:17:08,890
how much is the insurance
payout for accidental death?
265
00:17:09,110 --> 00:17:10,200
100,000 dollars.
266
00:17:14,620 --> 00:17:15,640
Then...
267
00:17:17,590 --> 00:17:18,990
We're saved now.
268
00:17:22,790 --> 00:17:24,160
My goodness.
269
00:17:24,190 --> 00:17:27,060
Is your hobby looking for people?
270
00:17:27,060 --> 00:17:29,730
This time, it might be something huge.
271
00:17:29,730 --> 00:17:32,700
I mean, if what you say is true,
272
00:17:32,970 --> 00:17:36,040
the lady found out her son
was in Korea, not the US.
273
00:17:36,040 --> 00:17:38,240
She probably went to meet her son.
274
00:17:38,240 --> 00:17:41,010
Then why would she have
moved out of her room?
275
00:17:41,010 --> 00:17:43,610
Her son must have felt bad
about neglecting his mother.
276
00:17:43,610 --> 00:17:45,720
He probably let her move in with him.
277
00:17:45,720 --> 00:17:48,370
Would you say that even if
your mother disappeared?
278
00:17:49,150 --> 00:17:50,310
Ma'am!
279
00:17:54,660 --> 00:17:56,220
I'm sure she's fine.
280
00:17:56,960 --> 00:17:59,350
Who knows she really moved in with her son?
281
00:17:59,830 --> 00:18:03,500
She hadn't heard a word from him for
two and a half years, remember?
282
00:18:04,330 --> 00:18:07,200
You can't know everything about everyone.
283
00:18:08,840 --> 00:18:10,650
Next, accidents and incidents.
284
00:18:10,870 --> 00:18:12,540
Two days ago, near the
mouth of Yongcheon River,
285
00:18:12,540 --> 00:18:15,210
the body of a 79-year-old
woman, Choi, was discovered.
286
00:18:15,210 --> 00:18:18,280
It has been discovered that
she had been staying...
287
00:18:18,280 --> 00:18:20,600
at a motel in Jagok-dong for some time.
288
00:18:21,520 --> 00:18:24,790
The police suspect suicide
as an autopsy found...
289
00:18:24,790 --> 00:18:26,660
no signs of foul play.
290
00:18:27,220 --> 00:18:30,060
Choi's acquaintances say she
had been distressed about...
291
00:18:30,060 --> 00:18:33,470
her son being out of reach
after moving to the US.
292
00:18:33,830 --> 00:18:36,800
There is an investigation
going on while suicide...
293
00:18:36,800 --> 00:18:39,320
due to personal reasons being the
most likely cause of her death.
294
00:18:39,540 --> 00:18:40,590
Are you okay?
295
00:18:45,910 --> 00:18:47,410
Hye Ja!
296
00:18:47,710 --> 00:18:50,030
- Yeong Soo!
- Yeong Soo, get the bed ready.
297
00:18:50,310 --> 00:18:52,060
Be careful. Lie in your bed.
298
00:18:56,850 --> 00:18:58,490
What are you doing? Massage her legs.
299
00:18:58,490 --> 00:18:59,610
Okay.
300
00:19:03,160 --> 00:19:05,100
I did her hair.
301
00:19:06,760 --> 00:19:09,380
She said she was going to meet her son.
302
00:19:09,900 --> 00:19:11,050
Okay.
303
00:19:12,170 --> 00:19:14,490
We went shopping together too.
304
00:19:14,840 --> 00:19:15,960
Hye Ja.
305
00:19:17,010 --> 00:19:19,330
She came to me.
306
00:19:21,610 --> 00:19:25,860
She came to talk to me.
307
00:19:28,150 --> 00:19:31,550
I should have stopped her. I should have...
308
00:19:31,550 --> 00:19:33,970
I should have stopped her.
309
00:19:54,510 --> 00:19:56,830
- Well...
- Gosh!
310
00:19:58,950 --> 00:20:01,190
You don't like the sauce
over the food, right?
311
00:20:01,780 --> 00:20:04,370
I'm sorry. These ones are okay.
312
00:20:04,550 --> 00:20:06,620
- Eat these.
- That darn lady.
313
00:20:06,620 --> 00:20:08,880
She is of no use ever.
314
00:20:09,760 --> 00:20:11,730
Why did she have to kill herself?
315
00:20:12,130 --> 00:20:14,040
It's not like she had a
long time left anyway.
316
00:20:15,470 --> 00:20:18,270
There is no payout for suicide, right?
317
00:20:18,270 --> 00:20:19,700
Are you kidding me?
318
00:20:23,470 --> 00:20:24,530
Hey.
319
00:20:24,840 --> 00:20:26,240
- Hey!
- Yes?
320
00:20:27,310 --> 00:20:30,780
Why did you order so much food?
321
00:20:31,450 --> 00:20:32,500
Why?
322
00:20:32,820 --> 00:20:35,100
Are we having a party? Are we?
323
00:20:35,120 --> 00:20:37,690
Well, you said I could
order anything I wanted...
324
00:20:37,690 --> 00:20:39,930
because we were going to get the payout.
325
00:20:51,270 --> 00:20:52,730
Is this Dongan Chinese Restaurant?
326
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
It's Hyoja Exhibit Hall.
327
00:20:53,900 --> 00:20:56,390
We'd like to cancel our orders.
328
00:20:57,570 --> 00:20:59,110
We haven't taken off the plastic wrap yet.
329
00:20:59,110 --> 00:21:01,380
It doesn't matter even if you haven't.
330
00:21:01,380 --> 00:21:03,660
You can't return the food.
331
00:21:04,650 --> 00:21:07,030
You're being unreasonable.
332
00:21:08,350 --> 00:21:10,560
What's wrong? Let me talk to him.
333
00:21:13,220 --> 00:21:14,590
Hello, Director.
334
00:21:16,560 --> 00:21:17,820
You're not the director?
335
00:21:18,360 --> 00:21:19,630
Hello, Manager.
336
00:21:20,130 --> 00:21:23,030
What do you expect us to do
with those swollen noodles?
337
00:21:23,730 --> 00:21:27,370
It's none of my business if
things are rough for you.
338
00:21:27,670 --> 00:21:29,880
You can't return the food.
This conversation is over.
339
00:21:32,340 --> 00:21:33,670
What is he thinking?
340
00:21:34,310 --> 00:21:36,390
If you ever get a call
like that again, tell me.
341
00:21:36,550 --> 00:21:39,070
I'll deal with it, okay?
342
00:21:39,880 --> 00:21:40,940
Okay.
343
00:21:41,180 --> 00:21:42,310
That jerk.
344
00:21:46,360 --> 00:21:47,820
My gosh.
345
00:21:53,400 --> 00:21:55,950
Gosh, why did Dad make you do this?
346
00:21:56,530 --> 00:21:57,590
Move over.
347
00:22:36,470 --> 00:22:37,800
Finish up and go home.
348
00:22:49,350 --> 00:22:50,440
Gosh.
349
00:23:02,430 --> 00:23:03,930
So what happened?
350
00:23:04,400 --> 00:23:07,230
Well, it was pretty predictable.
351
00:23:07,870 --> 00:23:09,270
It was about her son.
352
00:23:09,940 --> 00:23:11,400
- Her son?
- Yes.
353
00:23:11,510 --> 00:23:13,640
The man who was here earlier is her son.
354
00:23:13,640 --> 00:23:15,650
He said the lady visited him
before she killed herself.
355
00:23:16,310 --> 00:23:18,180
I know that. I gave her a ride.
356
00:23:18,180 --> 00:23:19,300
You did?
357
00:23:23,390 --> 00:23:24,850
Is there something wrong?
358
00:23:25,150 --> 00:23:28,660
I think I should visit my son.
359
00:23:31,230 --> 00:23:32,860
As I told you, your son is...
360
00:23:32,860 --> 00:23:34,190
He is in Korea.
361
00:23:35,000 --> 00:23:36,090
In Seoul.
362
00:23:38,330 --> 00:23:40,690
He had been out of reach?
363
00:23:41,000 --> 00:23:43,010
But it had been more than two
years since he left for the US.
364
00:23:46,140 --> 00:23:49,310
How could she not suspect
anything in that situation?
365
00:23:50,210 --> 00:23:51,400
Isn't that strange?
366
00:23:53,320 --> 00:23:54,470
Well...
367
00:23:54,680 --> 00:23:56,830
I wrote letters to her.
368
00:23:57,220 --> 00:23:58,310
Pretending they're from her son?
369
00:23:59,190 --> 00:24:00,290
Yes.
370
00:24:00,290 --> 00:24:01,440
Why?
371
00:24:01,820 --> 00:24:03,460
So she wouldn't feel sad?
372
00:24:05,760 --> 00:24:08,830
So when she wanted to
visit her son in the US,
373
00:24:08,830 --> 00:24:11,350
you had no choice but
to tell her the truth.
374
00:24:13,470 --> 00:24:16,510
In the end, she found out her
son had been living in Korea...
375
00:24:16,510 --> 00:24:18,980
without saying anything to her...
376
00:24:18,980 --> 00:24:20,440
and went to see him.
377
00:24:21,940 --> 00:24:23,170
Do you have to see him?
378
00:24:24,080 --> 00:24:26,840
I just want to make sure
he is doing all right.
379
00:24:28,020 --> 00:24:30,230
Also, my grandchildren must be big now.
380
00:24:31,520 --> 00:24:33,460
You don't have to worry about me.
381
00:24:34,260 --> 00:24:35,860
In any case, I'll get to see my son.
382
00:24:36,830 --> 00:24:38,090
I'm happy.
383
00:24:47,940 --> 00:24:49,600
Let me give you a ride then.
384
00:25:00,680 --> 00:25:01,800
Is this where he lives?
385
00:25:02,490 --> 00:25:03,920
Do you want me to follow you?
386
00:25:03,920 --> 00:25:05,040
No.
387
00:25:06,260 --> 00:25:10,440
Should I buy something?
388
00:25:11,630 --> 00:25:13,950
Maybe some snacks for my grandchildren?
389
00:25:14,630 --> 00:25:16,500
I think it'll be all right today.
390
00:25:16,500 --> 00:25:17,800
Maybe next time.
391
00:25:18,730 --> 00:25:19,890
Okay.
392
00:25:27,810 --> 00:25:30,380
It might take a while.
393
00:25:30,380 --> 00:25:31,980
Don't worry. I'll wait.
394
00:25:38,220 --> 00:25:40,510
She came back after about 20 minutes.
395
00:25:40,760 --> 00:25:42,700
I was relieved because she looked happy.
396
00:25:42,890 --> 00:25:44,260
She looked happy?
397
00:25:46,700 --> 00:25:48,160
It didn't take that long.
398
00:25:48,430 --> 00:25:49,430
Is it because of me...
399
00:25:49,430 --> 00:25:50,700
Not at all.
400
00:25:51,570 --> 00:25:53,540
We're having lunch together this weekend.
401
00:25:54,070 --> 00:25:56,310
- We'll talk more then.
- She said she was having lunch...
402
00:25:56,310 --> 00:25:57,600
with her son and his wife that weekend.
403
00:25:58,140 --> 00:25:59,360
How did it go?
404
00:25:59,710 --> 00:26:01,620
Well, he said he was sorry.
405
00:26:02,140 --> 00:26:05,040
He went to the US with the
money we got for our house.
406
00:26:05,250 --> 00:26:06,610
When his business failed there too,
407
00:26:06,880 --> 00:26:09,170
he couldn't bring himself to call me.
408
00:26:10,820 --> 00:26:13,060
My goodness. When they left,
their youngest child...
409
00:26:13,060 --> 00:26:16,120
couldn't even walk, and now he talks.
410
00:26:16,390 --> 00:26:17,990
I said, "Who are you?"
411
00:26:17,990 --> 00:26:19,730
And he said, "I'm Yu Bin."
412
00:26:19,730 --> 00:26:21,670
How adorable.
413
00:26:27,070 --> 00:26:28,700
I was so sure...
414
00:26:28,700 --> 00:26:30,990
my little boy was a genius.
415
00:26:33,810 --> 00:26:35,850
When other babies who were born
in the same month as him...
416
00:26:35,850 --> 00:26:37,510
were barely creeping,
417
00:26:37,850 --> 00:26:41,350
he stood up and started taking steps.
418
00:26:43,390 --> 00:26:47,300
One day, when I was distracted
for a short moment,
419
00:26:47,660 --> 00:26:49,730
he fell down and got hurt near his eyebrow.
420
00:26:50,790 --> 00:26:52,600
That wound is still visible.
421
00:26:53,260 --> 00:26:56,030
Whenever I see that wound, I feel so sorry.
422
00:26:56,130 --> 00:26:58,210
It will barely be visible
if it's around his eyebrow.
423
00:26:58,400 --> 00:27:01,710
Still, mothers never stop
worrying about their children.
424
00:27:05,640 --> 00:27:07,820
Are you happy that you got to see your son?
425
00:27:09,380 --> 00:27:11,220
Yes, I do feel happy.
426
00:27:12,210 --> 00:27:13,650
He's my child.
427
00:27:19,890 --> 00:27:22,440
Did you say you're leaving Korea tomorrow?
428
00:27:23,830 --> 00:27:25,010
Oh, yes.
429
00:27:28,300 --> 00:27:29,630
I'm sorry to see you leave.
430
00:27:31,070 --> 00:27:34,410
I'll go with you to the airport tomorrow.
431
00:27:34,940 --> 00:27:37,520
Since you gave me a ride home all the time.
432
00:27:38,640 --> 00:27:40,210
That's fine, don't bother.
433
00:27:40,810 --> 00:27:43,360
It's okay. I really want to.
434
00:27:52,250 --> 00:27:54,130
What on earth happened then?
435
00:27:55,860 --> 00:27:58,650
It's difficult for me to say.
436
00:27:59,330 --> 00:28:00,860
I have a mother too...
437
00:28:02,230 --> 00:28:04,070
and I guess all mothers feel the same.
438
00:28:28,260 --> 00:28:29,820
I know it's hard,
439
00:28:30,830 --> 00:28:32,290
but you should have a bite.
440
00:28:34,730 --> 00:28:37,120
Is death always...
441
00:28:37,830 --> 00:28:39,300
like this?
442
00:28:41,070 --> 00:28:42,160
What?
443
00:28:44,510 --> 00:28:46,480
Death is...
444
00:28:48,180 --> 00:28:49,780
such a futile thing.
445
00:28:55,550 --> 00:28:57,460
Just up until yesterday...
446
00:28:59,220 --> 00:29:01,360
she talked with me...
447
00:29:04,360 --> 00:29:07,520
and I felt the warmth of her body.
448
00:29:11,700 --> 00:29:14,350
It's like she never existed now.
449
00:29:17,410 --> 00:29:19,960
As if everything was a dream.
450
00:29:26,150 --> 00:29:29,080
Have a bite. It's not hot anymore.
451
00:29:30,920 --> 00:29:32,760
If I die too...
452
00:29:36,030 --> 00:29:37,180
No.
453
00:29:38,660 --> 00:29:41,760
Don't say things like that.
454
00:29:45,370 --> 00:29:47,030
You should never say things like that.
455
00:29:57,810 --> 00:30:00,200
I know it's been tiring
after all this time.
456
00:30:01,320 --> 00:30:02,490
Thank you for your cooperation.
457
00:30:02,490 --> 00:30:03,780
You can go now.
458
00:30:08,320 --> 00:30:10,200
I'm sorry you missed your trip.
459
00:30:10,390 --> 00:30:11,510
It's fine.
460
00:30:15,830 --> 00:30:17,400
We found something.
461
00:30:17,630 --> 00:30:19,740
Mr. Lee. Wait.
462
00:30:25,610 --> 00:30:29,110
A new suspect has been found
regarding the suicide case of...
463
00:30:29,110 --> 00:30:30,680
the 70-year-old woman who was
found in Yongcheon River.
464
00:30:30,680 --> 00:30:33,130
The probability of homicide
is now being considered.
465
00:30:33,350 --> 00:30:35,970
The police found out she signed a
life insurance policy before...
466
00:30:36,250 --> 00:30:38,840
I heard that man lives in our neighborhood.
467
00:30:39,160 --> 00:30:41,470
The man who lived next to the
house with the blue door.
468
00:30:42,760 --> 00:30:45,890
I saw detectives continuously
asking about him yesterday.
469
00:30:45,930 --> 00:30:47,430
This case is now being considered...
470
00:30:50,500 --> 00:30:52,640
Why did you turn it off? I was watching it.
471
00:30:55,640 --> 00:30:57,510
Yes, I saw him several times too.
472
00:30:57,510 --> 00:30:59,810
He picked up elder people with his van.
473
00:30:59,810 --> 00:31:03,890
My gosh. My mother-in-law
also went to that place.
474
00:31:04,010 --> 00:31:06,600
Ask her if she signed some
kind of life insurance there.
475
00:31:06,720 --> 00:31:08,820
Check who the insured is.
476
00:31:09,150 --> 00:31:11,850
This is frightening. How could this
happen in this tiny neighborhood?
477
00:31:11,850 --> 00:31:15,020
No wonder he pretended
to care for her so much.
478
00:31:15,120 --> 00:31:17,730
There was a good reason behind it.
479
00:31:17,730 --> 00:31:19,830
That means I could've ended up...
480
00:31:19,830 --> 00:31:21,900
exactly like her if he was nice to me.
481
00:31:21,930 --> 00:31:24,990
How could someone be so evil?
482
00:31:25,070 --> 00:31:27,180
You're all so mean!
483
00:31:27,900 --> 00:31:29,600
During your time at this exhibit hall,
484
00:31:29,910 --> 00:31:32,420
who here didn't receive
any help from Mr. Lee?
485
00:31:33,380 --> 00:31:34,740
Lady from Yongjugol.
486
00:31:35,310 --> 00:31:37,280
You complained all the time...
487
00:31:37,280 --> 00:31:39,420
that your TV or laundry machine was broken.
488
00:31:39,420 --> 00:31:41,320
You always asked Mr. Lee for help.
489
00:31:41,850 --> 00:31:43,590
Mr. Lee, say something.
490
00:31:44,690 --> 00:31:47,120
When you filled up your pushcart...
491
00:31:47,120 --> 00:31:49,000
with all kinds of junk,
492
00:31:49,530 --> 00:31:51,940
who was the one who pushed it for you?
493
00:31:53,100 --> 00:31:55,000
How could you be like that?
494
00:31:55,530 --> 00:31:59,100
You can forget your resent,
but never someone's kindness.
495
00:31:59,570 --> 00:32:01,410
How could you be so mean?
496
00:32:01,840 --> 00:32:05,650
My goodness. Dear, what a pity.
497
00:32:07,510 --> 00:32:09,320
You haven't had a bite to eat.
498
00:32:10,580 --> 00:32:11,880
Are you okay?
499
00:32:13,120 --> 00:32:15,570
Look at her face. Does
she look okay to you?
500
00:32:17,020 --> 00:32:18,140
Do you want water?
501
00:32:20,420 --> 00:32:22,560
What are you thinking right now?
502
00:32:29,100 --> 00:32:32,880
Hye Ja is about to starve to death
because of that Joon Ha guy.
503
00:32:33,770 --> 00:32:34,860
Joon Ha?
504
00:32:36,040 --> 00:32:37,230
What about Joon Ha?
505
00:32:37,540 --> 00:32:41,690
Aren't you like this because
Joon Ha has been arrested?
506
00:32:45,610 --> 00:32:46,740
What?
507
00:32:48,220 --> 00:32:49,440
Hey, Hye Ja.
508
00:32:51,590 --> 00:32:54,720
- Wait. You didn't know?
- You should calm down first.
509
00:32:57,290 --> 00:32:58,480
Hye Ja.
510
00:33:03,370 --> 00:33:04,390
(Elder Lady Murdered For Insurance Payout)
511
00:33:06,140 --> 00:33:07,800
(An Elaborate Crime Planned
By An Exhibit Hall Employee)
512
00:33:12,570 --> 00:33:15,600
- Wait, Hye Ja!
- Hye Ja!
513
00:33:23,050 --> 00:33:26,150
I'm telling you, Joon Ha is really
not someone who would do that.
514
00:33:26,920 --> 00:33:29,830
There's no use talking to us.
515
00:33:29,830 --> 00:33:32,130
They're already investigating
up there, so it's pointless.
516
00:33:32,130 --> 00:33:34,680
Who do you mean, "they"?
We'll go meet them then.
517
00:33:34,800 --> 00:33:36,770
Goodness, ma'am.
518
00:33:37,270 --> 00:33:40,670
You look tired. Detective Kang,
please show her the way home.
519
00:33:42,400 --> 00:33:44,280
Ma'am? Where did she go?
520
00:33:48,140 --> 00:33:51,450
Hey. You might really faint
if you keep doing this.
521
00:33:51,450 --> 00:33:53,830
You need energy if you
want to do something.
522
00:33:59,090 --> 00:34:01,610
You'll have an upset stomach. Eat slowly.
523
00:34:04,890 --> 00:34:06,290
Do you really have to do this?
524
00:34:07,160 --> 00:34:08,960
Like you said, if he's
innocent, he'll be released.
525
00:34:08,960 --> 00:34:10,300
He has no one.
526
00:34:11,470 --> 00:34:13,820
Joon Ha has no one but me.
527
00:34:14,000 --> 00:34:15,500
What use will it be if you go...
528
00:34:15,500 --> 00:34:17,920
I have to protect Joon Ha!
529
00:34:24,480 --> 00:34:26,680
There were many other elder
ladies at the exhibit hall.
530
00:34:26,680 --> 00:34:28,790
Was there a particular reason
you were close with her?
531
00:34:29,720 --> 00:34:32,290
- Like I told you...
- I looked into it,
532
00:34:32,290 --> 00:34:34,500
and the deceased was
well-known for being rich.
533
00:34:36,890 --> 00:34:39,480
After your flight was
canceled, where did you go?
534
00:34:40,360 --> 00:34:41,730
To the beach.
535
00:34:41,730 --> 00:34:43,940
- Which beach?
- Just...
536
00:34:45,000 --> 00:34:46,940
- Any place that came along.
- After that?
537
00:34:47,640 --> 00:34:49,170
I kept staying there.
538
00:34:49,170 --> 00:34:51,610
Then there will be records of you
using an accommodation nearby.
539
00:34:51,610 --> 00:34:52,800
No.
540
00:34:53,740 --> 00:34:55,680
I just sat near the beach.
541
00:34:56,080 --> 00:34:58,120
- All night?
- Yes.
542
00:35:02,050 --> 00:35:03,350
Did anyone see you?
543
00:35:03,350 --> 00:35:05,050
Anyone who can prove your alibi?
544
00:35:07,960 --> 00:35:10,990
Did you know you were the recipient
of the insurance payout?
545
00:35:15,300 --> 00:35:17,410
No, I didn't know.
546
00:35:24,410 --> 00:35:25,490
Excuse me!
547
00:35:31,150 --> 00:35:33,430
Ma'am, we're closed.
548
00:35:34,550 --> 00:35:36,720
I know you saw everything on the news,
549
00:35:36,720 --> 00:35:38,660
so go with me to the police station.
550
00:35:42,790 --> 00:35:43,910
Why?
551
00:35:44,630 --> 00:35:45,750
Why?
552
00:35:45,930 --> 00:35:49,020
He's being imprisoned unfairly right now.
553
00:35:49,260 --> 00:35:51,370
And he's like your brother,
so you should help him.
554
00:35:53,270 --> 00:35:55,180
He's not close like an actual brother.
555
00:35:55,700 --> 00:35:58,530
And we've suffered so much
damages because of him.
556
00:35:58,940 --> 00:36:01,580
The police is carrying out
some investigation...
557
00:36:01,580 --> 00:36:04,810
- and business isn't going well.
- A man has been unfairly arrested.
558
00:36:04,810 --> 00:36:06,180
How could you be worried about business?
559
00:36:06,950 --> 00:36:10,390
Let's say Joon Ha was really behind this.
560
00:36:10,720 --> 00:36:14,420
Who could say no to that kind of money?
561
00:36:14,420 --> 00:36:17,130
He could've gotten greedy
suddenly, and decided to...
562
00:36:17,130 --> 00:36:18,420
How could you say that?
563
00:36:18,730 --> 00:36:21,010
You jerk. You're a real scumbag.
564
00:36:21,760 --> 00:36:23,500
Which police station is Joon Ha at?
565
00:36:23,500 --> 00:36:25,970
Since it came out on the news, is
it the Central Police Station?
566
00:36:25,970 --> 00:36:27,600
Did they mention it on the news?
567
00:36:27,840 --> 00:36:29,400
Let's grab a taxi.
568
00:36:29,400 --> 00:36:31,270
Hye Ja, this won't do you any good.
569
00:36:31,270 --> 00:36:34,380
Right. And nothing will change
right now even if you go.
570
00:36:34,380 --> 00:36:36,950
- You guys are the same as him.
- Hey.
571
00:36:36,950 --> 00:36:38,480
You don't have to help me.
572
00:36:38,750 --> 00:36:40,920
I'll go save him on my own.
573
00:36:41,650 --> 00:36:44,000
Pull yourself together, please!
574
00:36:44,920 --> 00:36:46,830
- Help me catch a taxi.
- Hye Ja.
575
00:36:49,360 --> 00:36:51,100
You're not eating, right?
Then I'll put this away.
576
00:36:56,030 --> 00:36:57,090
Mr. Lee.
577
00:36:57,930 --> 00:36:59,840
Why aren't you trying to explain yourself?
578
00:37:01,100 --> 00:37:04,200
You know that all the circumstances
are putting you at a disadvantage.
579
00:37:04,710 --> 00:37:06,440
All you do is state the facts.
580
00:37:07,140 --> 00:37:09,940
You don't even deny the
accusations against you.
581
00:37:10,910 --> 00:37:12,340
It's not like you're
trying to take the Fifth.
582
00:37:14,520 --> 00:37:15,850
What is it? Guilt?
583
00:37:21,920 --> 00:37:23,970
Goodness, is this some quiz or what?
584
00:37:32,670 --> 00:37:34,400
Just stay in bed.
585
00:37:34,400 --> 00:37:36,810
No, I want to go. I'll go see him.
586
00:37:36,810 --> 00:37:38,370
I'll go check in on him, okay?
587
00:37:38,370 --> 00:37:39,980
I'll tell you how he's doing.
588
00:37:39,980 --> 00:37:41,880
No, I have to go see him myself.
589
00:37:43,150 --> 00:37:45,530
Gosh. Let me help you with that.
590
00:37:52,420 --> 00:37:53,720
I'll go with you, then.
591
00:37:57,660 --> 00:38:00,400
Please let me meet the detective
in charge of the case.
592
00:38:00,400 --> 00:38:02,160
He's busy with the
investigation at the moment.
593
00:38:02,160 --> 00:38:03,430
Then I'll just see Joon Ha.
594
00:38:03,430 --> 00:38:05,930
Let me make sure he's okay. Please?
595
00:38:05,930 --> 00:38:07,980
He's fine, so please leave.
596
00:38:08,000 --> 00:38:10,110
Why won't you let me see him if he's fine?
597
00:38:10,270 --> 00:38:13,270
- Pardon me?
- Why can't I see him if he's fine?
598
00:38:13,510 --> 00:38:15,790
Is there a reason I can't see him?
599
00:38:15,810 --> 00:38:16,950
Hye Ja.
600
00:38:16,950 --> 00:38:18,030
Did you...
601
00:38:18,610 --> 00:38:19,910
hit him?
602
00:38:20,180 --> 00:38:22,820
Ma'am, how could you say such a thing?
603
00:38:22,820 --> 00:38:24,890
Why can't you let me see him if he's fine?
604
00:38:25,020 --> 00:38:27,690
I bet you interrogated that
innocent guy all night...
605
00:38:27,690 --> 00:38:30,830
and hit him for not saying
what you want to hear!
606
00:38:30,830 --> 00:38:33,000
No one investigates like that these days.
607
00:38:33,800 --> 00:38:35,540
What you just said could
get us in big trouble.
608
00:38:37,430 --> 00:38:39,200
I'm not sure why you're here,
609
00:38:39,200 --> 00:38:41,820
but we can't answer your questions
as we're investigating the case now.
610
00:38:41,940 --> 00:38:43,810
- Please leave.
- Officer,
611
00:38:43,840 --> 00:38:45,640
I can explain everything to you.
612
00:38:45,640 --> 00:38:47,520
- What happened was...
- What can you explain?
613
00:38:48,180 --> 00:38:50,010
The fact that he's the
insurance beneficiary?
614
00:38:50,010 --> 00:38:52,560
Can you tell us anything that
can be used as his alibi?
615
00:38:52,850 --> 00:38:54,120
That's...
616
00:38:54,120 --> 00:38:55,340
All of you, please leave.
617
00:39:05,460 --> 00:39:07,980
(Release Lee Joon Ha at once.)
618
00:39:08,130 --> 00:39:10,960
(Release Lee Joon Ha at once.)
619
00:39:14,700 --> 00:39:16,750
(Joon Ha did nothing wrong,
so please let him go.)
620
00:39:19,510 --> 00:39:22,780
(Lee Joon Ha did nothing wrong.
Please let him go.)
621
00:39:22,810 --> 00:39:29,280
(Release Lee Joon Ha at once.)
622
00:39:29,280 --> 00:39:32,480
(Joon Ha did nothing wrong,
so please let him go.)
623
00:39:41,900 --> 00:39:44,280
Gosh, those old folks.
624
00:39:47,070 --> 00:39:48,940
You must've taken great
care of those seniors.
625
00:39:53,710 --> 00:39:54,830
Yes.
626
00:39:56,480 --> 00:39:58,650
A letter? What letter?
627
00:40:01,380 --> 00:40:02,780
Are you sure that lady sent it?
628
00:40:03,620 --> 00:40:05,460
Did you check the security
footage from the post office?
629
00:40:06,720 --> 00:40:07,810
Before she died?
630
00:40:09,860 --> 00:40:11,290
Are you sure that lady sent it?
631
00:40:12,090 --> 00:40:13,970
Did you check the security
footage from the post office?
632
00:40:15,160 --> 00:40:16,180
Before she died?
633
00:40:18,670 --> 00:40:20,850
Dear warmhearted young man, Lee Joon Ha.
634
00:40:21,900 --> 00:40:23,100
I'm sorry.
635
00:40:24,610 --> 00:40:26,860
You must be in shock.
636
00:40:27,810 --> 00:40:29,010
I'm sorry.
637
00:40:37,120 --> 00:40:38,550
You're Yong Seok, right?
638
00:40:38,820 --> 00:40:41,210
I wouldn't have recognized you if
I had run into you on the street.
639
00:40:41,390 --> 00:40:43,160
I'm sorry I haven't been in touch.
640
00:40:43,590 --> 00:40:44,820
Has everything been well with you?
641
00:40:44,990 --> 00:40:46,050
Yes.
642
00:40:47,030 --> 00:40:48,130
Well...
643
00:40:49,100 --> 00:40:52,300
Do you still keep in touch with Soo Hong?
644
00:40:53,340 --> 00:40:54,500
Pardon?
645
00:41:00,280 --> 00:41:02,220
- Yes.
- Really?
646
00:41:03,010 --> 00:41:04,690
Did he change his number?
647
00:41:04,980 --> 00:41:07,740
The phone number I have doesn't work.
648
00:41:08,350 --> 00:41:09,410
By any chance,
649
00:41:09,820 --> 00:41:12,200
did something happen to him in the US?
650
00:41:13,960 --> 00:41:15,420
I'm so worried about him.
651
00:41:16,220 --> 00:41:18,230
I'd like to visit him in the US.
652
00:41:19,060 --> 00:41:20,080
Well...
653
00:41:21,130 --> 00:41:22,260
Ma'am.
654
00:41:24,970 --> 00:41:26,130
Soo Hong is...
655
00:41:28,270 --> 00:41:29,570
in Korea.
656
00:41:53,530 --> 00:41:54,790
(Solbit Apt 2, Unit 1304, Songhyeon
3-dong, Gwanak-gu, Seoul)
657
00:42:05,840 --> 00:42:07,040
Who is it?
658
00:42:10,010 --> 00:42:11,250
What's your name?
659
00:42:11,250 --> 00:42:13,320
I'm Yu Bin.
660
00:42:13,320 --> 00:42:15,770
My gosh, you're Yu Bin?
661
00:42:16,120 --> 00:42:17,620
You're a big boy now.
662
00:42:17,990 --> 00:42:19,120
Yu Bin!
663
00:42:19,120 --> 00:42:20,250
Who is it?
664
00:42:23,290 --> 00:42:24,360
Mom.
665
00:42:27,700 --> 00:42:29,370
What brings you here?
666
00:42:31,330 --> 00:42:33,930
Oh, well...
667
00:42:38,470 --> 00:42:40,480
Yu Bin, go inside.
668
00:42:40,480 --> 00:42:42,320
Daddy will be right back.
669
00:43:04,470 --> 00:43:06,690
How did you get my address?
670
00:43:08,370 --> 00:43:10,150
Oh, right.
671
00:43:11,210 --> 00:43:13,080
Your friend, Yong Seok, gave it to me.
672
00:43:18,410 --> 00:43:21,080
I'm sorry I haven't been in touch.
673
00:43:22,250 --> 00:43:23,830
I understand everything.
674
00:43:24,990 --> 00:43:26,960
Just work hard and live a good life.
675
00:43:27,290 --> 00:43:28,960
That's all I want.
676
00:43:30,630 --> 00:43:32,780
I had a bit of a situation.
677
00:43:33,930 --> 00:43:36,690
Yes, I'm sure.
678
00:43:38,070 --> 00:43:39,870
It must've been so hard for you.
679
00:43:46,370 --> 00:43:48,180
How's your health?
680
00:43:49,110 --> 00:43:50,130
Good.
681
00:43:52,680 --> 00:43:53,810
What about you, Mom?
682
00:43:54,450 --> 00:43:56,490
Yes, I'm fine too.
683
00:43:58,390 --> 00:43:59,750
What about your wife?
684
00:44:01,160 --> 00:44:02,450
She's well.
685
00:44:04,130 --> 00:44:05,180
My gosh.
686
00:44:05,830 --> 00:44:07,670
Yu Bin, that baby,
687
00:44:07,960 --> 00:44:09,670
is already a big boy.
688
00:44:10,170 --> 00:44:11,660
He even talks like a big boy now.
689
00:44:13,270 --> 00:44:14,910
He's four this year, right?
690
00:44:16,200 --> 00:44:17,340
Yes.
691
00:44:17,940 --> 00:44:21,660
The older one, Ji Yul, looks
just like her mother,
692
00:44:21,980 --> 00:44:23,240
so I was a little disappointed,
693
00:44:24,710 --> 00:44:26,250
but Yu Bin takes after you...
694
00:44:26,250 --> 00:44:27,580
I should get back.
695
00:44:28,220 --> 00:44:29,810
I have to bathe my youngest one.
696
00:44:31,390 --> 00:44:33,330
Oh, okay.
697
00:44:34,690 --> 00:44:35,710
Well...
698
00:44:36,730 --> 00:44:39,080
Can I see your kids?
699
00:44:39,930 --> 00:44:42,630
I miss Ji Yul, and I want to spend
some time with Yu Bin as well.
700
00:44:42,630 --> 00:44:44,720
I think they're coming down with a cold.
701
00:44:48,740 --> 00:44:51,160
If they're coming down with a cold,
702
00:44:51,710 --> 00:44:53,200
they should stay home.
703
00:44:54,440 --> 00:44:56,760
All right, then. You should get back.
704
00:44:57,250 --> 00:44:58,380
Okay.
705
00:44:59,480 --> 00:45:00,710
Stay healthy.
706
00:46:03,080 --> 00:46:05,200
He was too sorry to call me.
707
00:46:20,500 --> 00:46:23,080
If we ever meet in another life,
708
00:46:24,330 --> 00:46:28,490
I'd like to be your mom, Joon Ha.
709
00:46:30,870 --> 00:46:32,880
Thank you for everything.
710
00:46:45,520 --> 00:46:46,720
Are you her grandson?
711
00:46:52,160 --> 00:46:54,350
- No.
- Then...
712
00:46:58,430 --> 00:47:02,010
I just know her.
713
00:48:00,260 --> 00:48:03,570
She might have been unlucky with her son,
714
00:48:04,230 --> 00:48:05,600
but she at least had Joon Ha.
715
00:48:07,170 --> 00:48:08,980
Well, pour me one.
716
00:48:10,910 --> 00:48:12,510
You'll get drunk.
717
00:48:12,510 --> 00:48:14,610
Why can't I get drunk on a day like this?
718
00:48:14,610 --> 00:48:16,610
- Pour me a glass.
- My goodness.
719
00:48:16,610 --> 00:48:19,540
Goodbye.
720
00:48:30,860 --> 00:48:32,570
I can go for you.
721
00:48:33,800 --> 00:48:35,670
She was my friend.
722
00:48:36,300 --> 00:48:38,960
I should go say goodbye.
723
00:49:03,160 --> 00:49:06,360
(Choi Hwa Young)
724
00:49:07,400 --> 00:49:10,390
So that's her name.
725
00:49:12,700 --> 00:49:17,100
Choi Hwa Young.
726
00:49:35,090 --> 00:49:36,320
Did you eat?
727
00:49:37,560 --> 00:49:38,690
I'm okay.
728
00:49:55,310 --> 00:49:58,240
- Are you tired?
- I'm fine.
729
00:49:59,010 --> 00:50:00,280
Let's go home.
730
00:50:12,990 --> 00:50:15,760
Go on. I'll catch up.
731
00:50:37,550 --> 00:50:39,190
Pointless, right?
732
00:50:42,060 --> 00:50:45,050
I guess life is pointless.
733
00:50:47,200 --> 00:50:49,790
She lived for more than 70 years.
734
00:50:51,830 --> 00:50:52,960
And look what's left.
735
00:50:54,440 --> 00:50:56,950
During the 70-something years of her life,
736
00:50:58,010 --> 00:51:01,280
she must have experienced
all kinds of things.
737
00:51:04,480 --> 00:51:08,050
But all that's left now is a picture.
738
00:51:13,490 --> 00:51:14,750
You see,
739
00:51:16,590 --> 00:51:18,230
I mean so much to myself.
740
00:51:21,700 --> 00:51:24,430
To others, I might be just an old person.
741
00:51:25,170 --> 00:51:27,180
There isn't anything to
look forward to anymore.
742
00:51:28,070 --> 00:51:30,520
It'd be pointless to even regret anything.
743
00:51:31,840 --> 00:51:34,570
People would wonder why I even care.
744
00:51:38,450 --> 00:51:41,280
But I still feel so sorry for myself.
745
00:51:48,020 --> 00:51:49,860
I hope you...
746
00:51:52,030 --> 00:51:53,670
and your life...
747
00:51:56,700 --> 00:51:59,360
mean a lot to you.
748
00:53:06,230 --> 00:53:07,370
Let's go.
749
00:53:11,210 --> 00:53:12,370
Here we go.
750
00:54:12,330 --> 00:54:20,470
(Choi Hwa Young)
751
00:54:56,280 --> 00:54:57,410
Thank you.
752
00:54:59,150 --> 00:55:00,310
"Thank you"?
753
00:55:04,990 --> 00:55:06,630
How could you say, "Thank you"?
754
00:55:08,720 --> 00:55:11,420
Your mother just passed away.
755
00:55:12,730 --> 00:55:15,630
Look. I was just grateful...
756
00:55:15,630 --> 00:55:16,860
For what?
757
00:55:18,930 --> 00:55:21,700
For me mourning for three
days instead of you?
758
00:55:22,670 --> 00:55:24,170
Is that what you're grateful for?
759
00:55:25,210 --> 00:55:26,370
Or...
760
00:55:27,510 --> 00:55:29,890
for me checking on your
mother from time to time...
761
00:55:30,610 --> 00:55:33,250
while she was staying at a shabby motel...
762
00:55:33,250 --> 00:55:34,650
and you were out of reach?
763
00:55:36,880 --> 00:55:37,970
Or...
764
00:55:40,420 --> 00:55:43,590
for me letting her live a few more years...
765
00:55:45,630 --> 00:55:48,360
even though she always carried a
bottle of pills that could kill her?
766
00:55:52,000 --> 00:55:53,260
Thanking me...
767
00:55:55,270 --> 00:55:57,080
is not something you should
say to me right now.
768
00:56:15,990 --> 00:56:19,230
This grandma gave me this toy.
769
00:56:19,230 --> 00:56:22,700
- What?
- This grandma gave me this.
770
00:56:23,430 --> 00:56:24,490
When?
771
00:56:24,670 --> 00:56:28,990
When we were taking a walk
at the daycare center.
772
00:56:31,770 --> 00:56:33,710
You can enjoy your free time now.
773
00:56:33,710 --> 00:56:34,800
Have fun.
774
00:56:36,280 --> 00:56:38,190
Come on, let's play!
775
00:56:40,550 --> 00:56:41,650
Yu Bin.
776
00:56:43,520 --> 00:56:45,260
You're the grandma from yesterday.
777
00:56:46,350 --> 00:56:47,550
Yu Bin.
778
00:56:55,400 --> 00:56:58,190
You look just like your dad.
779
00:57:00,330 --> 00:57:02,590
You look just like him when he was young.
780
00:57:16,180 --> 00:57:18,230
Yu Bin. Who was that?
781
00:57:18,590 --> 00:57:20,190
The grandma from yesterday.
782
00:57:20,390 --> 00:57:21,820
Grandma from yesterday?
783
00:57:38,770 --> 00:57:39,840
Yu Bin.
784
00:57:41,680 --> 00:57:43,250
She's not the grandma from yesterday.
785
00:57:44,510 --> 00:57:45,840
She's your real grandma.
786
00:57:47,080 --> 00:57:48,660
Real grandma?
787
00:58:16,510 --> 00:58:18,290
I knew you'd be here.
788
00:58:18,880 --> 00:58:20,920
Buy me udon. I'm hungry.
789
00:58:26,150 --> 00:58:28,030
Where were you planning to go?
790
00:58:30,390 --> 00:58:31,410
Russia.
791
00:58:31,890 --> 00:58:32,910
Russia?
792
00:58:33,330 --> 00:58:34,100
Why?
793
00:58:43,440 --> 00:58:45,940
I want to take the
Trans-Siberian Express...
794
00:58:45,940 --> 00:58:47,340
I wanted to take the train...
795
00:58:48,280 --> 00:58:50,050
to go see the Northern Lights.
796
00:59:01,790 --> 00:59:03,320
Don't you hate Hye Ja?
797
00:59:05,360 --> 00:59:06,790
She left without a word...
798
00:59:07,090 --> 00:59:08,590
and said she'd come back...
799
00:59:09,260 --> 00:59:10,690
but didn't keep her promise.
800
00:59:11,530 --> 00:59:13,240
Is she playing with our feelings or what?
801
00:59:17,070 --> 00:59:19,740
Missing someone can be done on my own...
802
00:59:19,740 --> 00:59:20,870
so it's okay.
803
00:59:26,150 --> 00:59:28,470
And I received a lot from Hye Ja.
804
00:59:30,280 --> 00:59:31,850
And from you too.
805
00:59:38,830 --> 00:59:40,630
You were the first ones
who embraced my life...
806
00:59:44,130 --> 00:59:46,140
and cried for me.
807
00:59:55,380 --> 00:59:58,720
The thing that made me suffer the
most wasn't my mom who left...
808
00:59:59,880 --> 01:00:01,380
or my dad who used to hit me.
809
01:00:03,880 --> 01:00:05,180
It was myself.
810
01:00:09,160 --> 01:00:12,660
I suffered my whole life, not
being able to embrace myself.
811
01:00:17,400 --> 01:00:19,240
I was an error made from a mistake,
812
01:00:22,070 --> 01:00:24,690
and I knew well that I was
born without any blessings.
813
01:00:26,140 --> 01:00:28,460
So I really hated myself for it.
814
01:00:30,840 --> 01:00:31,910
But...
815
01:00:33,780 --> 01:00:36,330
even when I couldn't embrace myself,
816
01:00:37,990 --> 01:00:41,010
she was the first one who
embraced me and cried.
817
01:00:45,330 --> 01:00:46,460
Go.
818
01:00:47,490 --> 01:00:49,680
Why aren't you going to
see the Northern Lights?
819
01:00:52,000 --> 01:00:53,160
Will I be able to go?
820
01:00:53,230 --> 01:00:54,830
You can just go.
821
01:00:54,900 --> 01:00:57,050
Why are you sitting here like this?
822
01:00:57,570 --> 01:00:59,040
You should go right now.
823
01:00:59,610 --> 01:01:00,970
Move, move!
824
01:01:01,510 --> 01:01:02,570
Go...
825
01:01:04,010 --> 01:01:06,770
and see my share of the
Northern Lights too.
826
01:01:07,280 --> 01:01:08,380
Okay?
827
01:01:09,780 --> 01:01:11,560
When you come back,
828
01:01:13,550 --> 01:01:14,990
don't forget to tell me.
829
01:01:15,820 --> 01:01:17,500
About how much you cried.
830
01:01:18,330 --> 01:01:19,460
Promise me.
831
01:01:25,300 --> 01:01:27,550
I'll think about you a lot
when I go there, ma'am.
832
01:01:37,950 --> 01:01:40,050
You don't have to think about me.
833
01:01:45,320 --> 01:01:46,990
Just think of Hye Ja.
834
01:01:49,490 --> 01:01:50,820
The 25-year-old...
835
01:01:53,290 --> 01:01:54,420
Hye Ja.
836
01:02:26,160 --> 01:02:27,290
Here.
837
01:02:28,960 --> 01:02:30,090
What is this?
838
01:02:31,170 --> 01:02:32,270
I picked it up on the way here.
839
01:02:32,270 --> 01:02:34,240
Throw it away then.
Or you can just keep it.
840
01:02:34,870 --> 01:02:35,930
Hey.
841
01:02:37,000 --> 01:02:39,900
(Dongan Chinese Restaurant)
842
01:02:40,670 --> 01:02:41,740
Give me your hand.
843
01:02:43,710 --> 01:02:45,010
(Dongan Chinese Restaurant)
844
01:02:47,250 --> 01:02:48,300
Other hand.
845
01:02:51,850 --> 01:02:53,020
They fit perfectly.
846
01:02:55,320 --> 01:02:57,100
I was banned for life,
847
01:02:57,760 --> 01:02:59,330
but I received a ton of stars.
848
01:03:01,860 --> 01:03:03,740
Why is it red? It's so tacky.
849
01:03:05,800 --> 01:03:07,770
Do you want to watch a movie tonight?
850
01:03:11,100 --> 01:03:12,670
What's wrong with your face? Are you sick?
851
01:03:12,670 --> 01:03:14,210
Hey, forget it.
852
01:03:14,210 --> 01:03:15,880
Why would I watch a movie with you? Move.
853
01:03:19,180 --> 01:03:20,440
I'll see you at seven o'clock.
854
01:03:48,940 --> 01:03:51,710
You must've went through a lot.
855
01:03:52,560 --> 01:03:53,760
Your face looks terrible.
856
01:03:56,300 --> 01:03:58,270
You have a lot of money now.
857
01:03:58,270 --> 01:03:59,730
You should get some herbal
tonics or something.
858
01:04:00,540 --> 01:04:02,250
It feels unfortunate looking at you.
859
01:04:02,410 --> 01:04:03,540
It makes me sad.
860
01:04:03,840 --> 01:04:04,900
What do you mean, money?
861
01:04:05,980 --> 01:04:07,110
Goodness.
862
01:04:07,340 --> 01:04:09,560
Come on. There's no secret between us.
863
01:04:09,850 --> 01:04:10,940
Lady Chanel.
864
01:04:13,550 --> 01:04:15,770
You're really good at acting.
865
01:04:17,550 --> 01:04:19,430
What else did she have besides money?
866
01:04:21,060 --> 01:04:24,090
And you're the one who she adored the most.
867
01:04:24,090 --> 01:04:25,230
Right?
868
01:04:26,800 --> 01:04:28,000
How much did you get?
869
01:04:28,270 --> 01:04:29,560
I didn't get anything.
870
01:04:30,700 --> 01:04:32,500
When her son went to the US,
871
01:04:32,500 --> 01:04:34,140
she sold her house to support him.
872
01:04:34,300 --> 01:04:35,950
She used to stay at a motel.
873
01:04:36,740 --> 01:04:37,790
You know too.
874
01:04:38,410 --> 01:04:40,220
How would I know, you scumbag?
875
01:04:40,940 --> 01:04:43,180
Seriously? Are you really
going to be like this?
876
01:04:43,180 --> 01:04:44,510
I thought we were like brothers.
877
01:04:48,390 --> 01:04:49,480
Gosh.
878
01:04:50,220 --> 01:04:53,520
And you talked Lady
Chanel into making you...
879
01:04:53,520 --> 01:04:57,130
the beneficiary of the insurance payout?
880
01:04:58,760 --> 01:05:00,910
Gosh, you're a real crook.
881
01:05:04,300 --> 01:05:05,500
Speaking of which,
882
01:05:07,270 --> 01:05:09,790
stop selling life insurance
policies to seniors.
883
01:05:10,210 --> 01:05:12,630
It's wrong, Hee Won. You're trying
to make money off people's lives.
884
01:05:20,280 --> 01:05:21,480
Look at this little punk.
885
01:05:24,490 --> 01:05:25,690
Fine, you jerk.
886
01:05:26,020 --> 01:05:28,480
I make money off people's lives.
Got a problem with that?
887
01:05:29,090 --> 01:05:30,870
Yes? What are you going to do about it?
888
01:05:31,130 --> 01:05:32,460
Will you report me to the police?
889
01:05:32,460 --> 01:05:33,760
Go ahead, you punk.
890
01:05:36,530 --> 01:05:38,000
You know what?
891
01:05:39,400 --> 01:05:40,970
I don't think you can get on that plane.
892
01:05:49,380 --> 01:05:50,610
Hye Ja.
893
01:05:53,020 --> 01:05:54,930
Hey, just cry if you're sad.
894
01:05:55,690 --> 01:05:56,880
No, I feel relieved.
895
01:05:57,120 --> 01:05:59,980
Even I think I'm a pretty cool lady.
896
01:06:00,120 --> 01:06:01,800
I didn't cry at all.
897
01:06:02,260 --> 01:06:03,960
I was trying so hard to
hold back my tears...
898
01:06:03,960 --> 01:06:05,460
that my eyeballs almost burst.
899
01:06:05,460 --> 01:06:09,580
Girl, we told you that you don't
need to act tough in front of us.
900
01:06:09,830 --> 01:06:11,260
I'm telling you the truth.
901
01:06:11,570 --> 01:06:13,790
All right, then. Then shall
we go on a trip together?
902
01:06:14,270 --> 01:06:16,240
I'd love that! Where do
you girls want to go?
903
01:06:16,240 --> 01:06:17,710
You know you must respect
your elders, right?
904
01:06:17,710 --> 01:06:19,640
You girls have to respect
my opinion no matter what.
905
01:06:19,640 --> 01:06:22,350
- Then we can't go away.
- Says who?
906
01:06:22,350 --> 01:06:23,850
You just belittled seniors. Come here.
907
01:06:23,850 --> 01:06:25,970
Hey, calm down.
908
01:07:02,920 --> 01:07:05,890
(The Light in Your Eyes / Dazzling)
909
01:07:05,890 --> 01:07:07,390
Were you really going to
report me to the police?
910
01:07:07,390 --> 01:07:08,960
This is out of line. Stop, please.
911
01:07:08,960 --> 01:07:11,530
You punk, all those seniors
will die because of you.
912
01:07:11,530 --> 01:07:13,470
Have you seen Mr. Lee?
913
01:07:14,450 --> 01:07:17,520
- Lee Joon...
- Did you see him?
914
01:07:17,520 --> 01:07:19,190
Mr. Lee has been kidnapped?
915
01:07:19,190 --> 01:07:21,160
We're the only ones who
can save Mr. Lee and...
916
01:07:21,190 --> 01:07:22,690
those who are going on the picnic.
917
01:07:22,690 --> 01:07:25,290
We need a perfect plan to
make sure no one gets hurt.
918
01:07:26,630 --> 01:07:27,720
Joon Ha.
919
01:07:29,100 --> 01:07:30,400
That's not Mr. Lee.
920
01:07:30,400 --> 01:07:31,530
Hye Ja.
921
01:07:31,530 --> 01:07:33,440
Joon Ha, Joon Ha!
922
01:07:34,800 --> 01:07:36,030
Joon Ha!
65592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.