All language subtitles for The.Light.in.Your.Eyes.E09.190311.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:11,930 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,570 (are all based on fiction.) 3 00:00:14,100 --> 00:00:15,230 Here is our next news. 4 00:00:15,230 --> 00:00:18,240 Last night around 5am, near the mouth of Yongcheon River, 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,840 the body of a supposedly 70-year-old woman was discovered... 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,510 by a local resident, 7 00:00:22,510 --> 00:00:24,070 and the police has started its investigation. 8 00:00:24,340 --> 00:00:26,310 Based on the ID she was carrying, 9 00:00:26,310 --> 00:00:29,250 she has been identified as Ms. Choi from Jagok-dong, 10 00:00:29,250 --> 00:00:31,630 but the actual reason of death is yet to be confirmed. 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,530 (Body of 70-Year-Old Woman Found in Yongcheon River) 12 00:00:40,560 --> 00:00:41,710 (Singer A and Actor B Admit to Dating!) 13 00:00:42,430 --> 00:00:44,960 The police stated Ms. Choi has no residence near... 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,070 Yongcheon River where her body was discovered, 15 00:00:47,470 --> 00:00:49,950 and based on the fact that there were no stolen articles... 16 00:00:50,070 --> 00:00:52,800 It turns out the second child of that family... 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,470 was born out of an extramarital affair. 18 00:00:55,470 --> 00:00:56,940 My gosh. That explains it. 19 00:00:57,170 --> 00:01:00,750 That kid didn't look like her mother at all. 20 00:01:01,010 --> 00:01:02,480 This is so shocking. 21 00:01:02,480 --> 00:01:04,120 She didn't look like her father either. 22 00:01:04,120 --> 00:01:07,380 I knew it. Something felt strange when I saw them. 23 00:01:08,090 --> 00:01:09,210 Goodness. 24 00:01:20,730 --> 00:01:22,840 Who am I, Kim Yu Shin, who cut off his horse's neck? 25 00:01:23,370 --> 00:01:25,380 I keep coming back to this house habitually. 26 00:01:26,700 --> 00:01:29,500 At least Kim Yu Shin cut off his horse's neck. What about me? 27 00:01:30,940 --> 00:01:33,080 Should I cut off my ankles or something? 28 00:01:34,950 --> 00:01:36,030 Is he not home? 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,980 Did he already leave? 30 00:01:45,790 --> 00:01:48,240 He left. He really left. 31 00:01:48,560 --> 00:01:50,460 How could he leave so cold-heartedly... 32 00:01:50,460 --> 00:01:53,360 and clean his home so neatly like he was moving? 33 00:01:56,330 --> 00:01:59,940 If I had known, I should've asked where he was going at least. 34 00:02:12,220 --> 00:02:13,350 So, did you meet her? 35 00:02:13,350 --> 00:02:15,940 No, I didn't. I guess he went somewhere nice. 36 00:02:16,120 --> 00:02:18,540 Where? Did that old lady go on a trip? 37 00:02:19,560 --> 00:02:22,030 Old lady? Who are you talking about? 38 00:02:22,030 --> 00:02:25,230 You know, last time when you went to meet Hyun Joo and Sang Eun, 39 00:02:25,230 --> 00:02:27,500 that pretty lady who came by here. 40 00:02:27,500 --> 00:02:29,470 Didn't you go to meet her? 41 00:02:29,570 --> 00:02:32,900 Pretty lady? Did Lady Chanel come by? 42 00:02:32,900 --> 00:02:34,640 That time? Why? 43 00:02:34,640 --> 00:02:36,170 How would I know? 44 00:02:36,170 --> 00:02:37,810 She seemed to be looking for you, 45 00:02:37,810 --> 00:02:39,720 so I told her to come inside and wait. 46 00:02:40,010 --> 00:02:41,480 But she said she had somewhere to go. 47 00:02:44,750 --> 00:02:45,840 She came to see me? 48 00:02:47,280 --> 00:02:49,260 It's me, Hee Seon. 49 00:02:50,750 --> 00:02:52,090 Did she go somewhere? 50 00:02:55,530 --> 00:02:56,580 Oh, my. 51 00:02:56,630 --> 00:02:57,650 What do you want? 52 00:02:57,730 --> 00:02:58,820 Who are you? 53 00:02:59,400 --> 00:03:02,700 She paid for her room charge and checked out a few days ago. 54 00:03:03,030 --> 00:03:04,770 Where did she say she was going? 55 00:03:04,940 --> 00:03:07,170 I asked her... 56 00:03:07,170 --> 00:03:08,440 but she just smiled. 57 00:03:09,340 --> 00:03:11,690 She must've come by to tell me something. 58 00:03:12,240 --> 00:03:13,360 Talk about bad timing. 59 00:03:14,710 --> 00:03:15,830 I hope nothing's wrong. 60 00:03:16,550 --> 00:03:18,180 But why do I feel so anxious? 61 00:03:20,480 --> 00:03:22,590 (Don't Answer It) 62 00:03:26,720 --> 00:03:27,780 Mix it for me. 63 00:03:31,130 --> 00:03:33,100 Hello, sir. 64 00:03:33,100 --> 00:03:34,460 How are you doing? 65 00:03:34,870 --> 00:03:37,220 You're not doing well? 66 00:03:38,100 --> 00:03:39,470 The investment? 67 00:03:39,670 --> 00:03:43,170 I'm trying really hard to pay you back first thing, 68 00:03:43,170 --> 00:03:46,480 but I'm having a bit of trouble gathering the money. 69 00:03:46,980 --> 00:03:49,330 Where would I run away to? 70 00:03:49,450 --> 00:03:52,680 Even if I do, I doubt you won't be able to find me. 71 00:03:52,680 --> 00:03:56,150 I know you still have various connections... 72 00:03:56,150 --> 00:03:57,550 all over this country. 73 00:03:58,260 --> 00:03:59,310 Sorry? 74 00:03:59,490 --> 00:04:01,020 It's strange you're asking me... 75 00:04:01,360 --> 00:04:02,510 about my health right now. 76 00:04:03,260 --> 00:04:04,560 My kidney? 77 00:04:05,060 --> 00:04:07,360 I go to the bathroom really often nowadays... 78 00:04:07,360 --> 00:04:09,780 My urine is all bubbly and it stinks too. 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,540 I have bad eyesight too. 80 00:04:11,540 --> 00:04:14,570 I don't know if they're ghosts. I keep seeing things. 81 00:04:14,970 --> 00:04:17,740 My liver? You know that I'm from the countryside. 82 00:04:17,740 --> 00:04:20,900 As you may know, fatty liver is quite common in that area. 83 00:04:21,280 --> 00:04:25,850 I'll get your money prepared within a few days... 84 00:04:25,850 --> 00:04:28,370 and bring some of your favorite 30-year-old whisky... 85 00:04:28,550 --> 00:04:30,250 and go see you. 86 00:04:31,020 --> 00:04:33,420 Of course I'll go see you. 87 00:04:33,420 --> 00:04:35,890 You don't have to go through the trouble coming here. 88 00:04:35,890 --> 00:04:37,770 Okay. Good day, sir. 89 00:04:39,600 --> 00:04:42,080 My goodness, that scumbag. 90 00:04:42,330 --> 00:04:44,940 How could he be interested in my internal organs? 91 00:04:44,940 --> 00:04:46,020 He didn't hang up. 92 00:04:47,740 --> 00:04:48,860 Hello... 93 00:04:53,080 --> 00:04:54,270 I was joking. 94 00:04:57,110 --> 00:04:58,240 Is that funny? 95 00:05:00,080 --> 00:05:01,210 Are you having fun? 96 00:05:01,590 --> 00:05:02,610 No. 97 00:05:05,560 --> 00:05:06,640 Does he want his money back? 98 00:05:07,660 --> 00:05:09,570 How much was it? 200,000 dollars? 99 00:05:10,790 --> 00:05:13,150 It's 300,000 now, including interest. 100 00:05:14,830 --> 00:05:18,310 No matter how desperate I was, I shouldn't have gone to that thug. 101 00:05:20,800 --> 00:05:21,860 Get rid of this. 102 00:05:22,470 --> 00:05:23,840 I lost my appetite. 103 00:05:27,340 --> 00:05:28,530 Still, you should... 104 00:05:28,850 --> 00:05:29,900 Hey. 105 00:05:30,380 --> 00:05:32,120 - Stop eating. - Come on. 106 00:05:32,120 --> 00:05:34,320 Let's at least have one proper meal. 107 00:05:34,320 --> 00:05:36,220 If you keep eating your meals properly... 108 00:05:36,220 --> 00:05:37,820 and end up having healthy organs, 109 00:05:37,820 --> 00:05:39,900 do you think yours will be safe? 110 00:05:40,560 --> 00:05:42,360 Don't forget the insurance policies. 111 00:05:42,360 --> 00:05:43,690 That's the only way we can make money. 112 00:05:43,690 --> 00:05:44,750 Get rid of this. 113 00:05:44,830 --> 00:05:46,330 Come on, Hee Won... 114 00:05:47,460 --> 00:05:48,520 Is he already here? 115 00:05:49,700 --> 00:05:50,920 Go and open the door. 116 00:05:51,340 --> 00:05:52,390 Hold on. 117 00:05:53,000 --> 00:05:55,080 You go open it. You're the one who borrowed money. 118 00:05:59,210 --> 00:06:02,880 Before I die, I'll make sure to tell him your address... 119 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 and social security number, so don't regret it later. 120 00:06:11,660 --> 00:06:12,880 (Office) 121 00:06:13,220 --> 00:06:15,990 Ma'am. My goodness. 122 00:06:15,990 --> 00:06:18,460 Tell me Lady Chanel's contact number. 123 00:06:18,460 --> 00:06:21,630 Why are barging in here so suddenly and asking that? 124 00:06:21,670 --> 00:06:23,300 - I don't have it. - When she enlisted here, 125 00:06:23,300 --> 00:06:24,940 she must've written down her personal information. 126 00:06:24,940 --> 00:06:26,970 Give me her personal information. Should I look for it? 127 00:06:26,970 --> 00:06:28,570 No, that's okay. 128 00:06:28,570 --> 00:06:31,580 That woman doesn't have any personal information. 129 00:06:31,580 --> 00:06:35,010 So whenever she didn't come here, 130 00:06:35,010 --> 00:06:37,310 there was no way for us to contact her either. 131 00:06:37,310 --> 00:06:39,480 Then what about Joon Ha's number? 132 00:06:39,480 --> 00:06:41,150 You should call him from here. 133 00:06:41,150 --> 00:06:43,620 What do you think this place is? A public payphone? 134 00:06:43,620 --> 00:06:46,450 - You keep bothering me today. - Hurry up! 135 00:06:49,860 --> 00:06:52,550 Then I'll try calling him just once. 136 00:06:54,300 --> 00:06:56,800 You see, he ditched us... 137 00:06:56,800 --> 00:06:59,250 and went on a trip, all excited. 138 00:07:00,170 --> 00:07:02,660 Even if I call him, he won't... 139 00:07:03,270 --> 00:07:06,030 The number you have dialed is not in service. 140 00:07:06,110 --> 00:07:07,260 Okay. 141 00:07:07,680 --> 00:07:09,140 The number is no longer in service. 142 00:07:10,510 --> 00:07:11,600 What? 143 00:07:12,920 --> 00:07:15,750 By the way, did you get the insurance? 144 00:07:17,220 --> 00:07:18,410 The insurance. 145 00:07:20,860 --> 00:07:24,290 Every elder who comes here has signed up for it. 146 00:07:24,290 --> 00:07:26,470 (International Boarding, Arrivals) 147 00:08:01,370 --> 00:08:02,520 You're Mr. Lee Joon Ha, right? 148 00:08:04,200 --> 00:08:05,390 We're the police. 149 00:08:15,480 --> 00:08:18,410 - She passed away? - Yes. 150 00:08:19,980 --> 00:08:23,290 I heard you met her while working at an exhibit hall. 151 00:08:23,790 --> 00:08:25,320 That's a place... 152 00:08:26,090 --> 00:08:28,640 where things like fake supplements are sold to elders, right? 153 00:08:30,790 --> 00:08:31,920 Yes. 154 00:08:32,430 --> 00:08:36,000 Hello, ladies and gentlemen. It's nice to meet you all. 155 00:08:46,540 --> 00:08:50,550 I own that building 156 00:08:50,550 --> 00:08:54,500 And you saw my fat wallet earlier 157 00:08:54,720 --> 00:08:59,220 If you don't act fast, you'll let this opportunity slide 158 00:08:59,220 --> 00:09:02,900 A hotshot like me is hard to come by 159 00:09:03,530 --> 00:09:07,070 Give me a hug, just once 160 00:09:08,230 --> 00:09:09,860 Isn't this song nice? 161 00:09:09,930 --> 00:09:11,670 Your dog is so cute. 162 00:09:13,270 --> 00:09:14,600 How dare you call her a dog? 163 00:09:14,640 --> 00:09:17,160 She's my daughter! 164 00:09:17,940 --> 00:09:20,490 - You rude punk. - I'm sorry, sir. 165 00:09:21,510 --> 00:09:23,350 Let's go, my dear daughter. 166 00:09:23,550 --> 00:09:27,400 Where do you live, all alone? 167 00:09:27,720 --> 00:09:31,640 With my tough 168 00:09:59,320 --> 00:10:02,280 I really don't like this place. 169 00:10:11,230 --> 00:10:12,420 I don't like it either. 170 00:10:15,870 --> 00:10:17,400 A close friend of mine runs this place. 171 00:10:18,870 --> 00:10:22,000 I agreed to work here because he's helped me out so much, 172 00:10:22,940 --> 00:10:24,060 but I'm not sure. 173 00:10:25,240 --> 00:10:26,670 No matter how we spin it, 174 00:10:27,410 --> 00:10:30,060 I can't stop thinking that all we do is ripping elders off. 175 00:10:30,480 --> 00:10:31,980 Of course you'd feel that way. 176 00:10:32,380 --> 00:10:34,700 You're young. Do you have nothing better to do or what? 177 00:10:35,250 --> 00:10:36,370 I know, right? 178 00:10:38,720 --> 00:10:40,630 I'm young, so I should find something better to do. 179 00:10:43,660 --> 00:10:45,030 What should I do, then? 180 00:10:46,260 --> 00:10:50,250 You have good looks and a nice voice. What are you worried about? 181 00:10:51,470 --> 00:10:53,280 You're not old like those of us here, 182 00:10:53,940 --> 00:10:56,520 who can't do anything because of our age. 183 00:11:00,980 --> 00:11:02,750 I feel as if I woke up one morning... 184 00:11:05,050 --> 00:11:06,680 and became a 100-year-old man. 185 00:11:09,650 --> 00:11:11,500 I have no idea what I should do. 186 00:11:15,360 --> 00:11:16,960 I don't even know what I can do. 187 00:11:34,710 --> 00:11:35,940 Is this for depression? 188 00:11:36,280 --> 00:11:38,060 No, you can die with those pills. 189 00:11:41,280 --> 00:11:42,750 I developed depression... 190 00:11:42,990 --> 00:11:45,240 when my son moved to the US after my husband passed away. 191 00:11:46,090 --> 00:11:47,620 I collected those pills to take my own life, 192 00:11:48,890 --> 00:11:51,130 but I heard I'd have to take all of them to die, 193 00:11:51,130 --> 00:11:53,070 and I wasn't sure if I'd be able to take them all. 194 00:11:54,870 --> 00:11:58,270 I'm not even sure if I can take all those pill, let alone die. 195 00:11:59,470 --> 00:12:01,000 That's why I just carry them with me. 196 00:12:01,840 --> 00:12:04,770 To remind myself how much of a coward I am. 197 00:12:05,980 --> 00:12:08,190 Do you need it? Shall I lend it to you for a few days? 198 00:12:29,000 --> 00:12:31,450 - When... - Oh, her time of death? 199 00:12:32,800 --> 00:12:35,170 The autopsy is being performed at the moment, 200 00:12:35,170 --> 00:12:37,860 so we'll find out the exact time and date when it's completed. 201 00:12:38,440 --> 00:12:42,590 But we believe it was the evening after she took you to the airport. 202 00:12:43,210 --> 00:12:44,710 We found nothing on her after that. 203 00:12:45,850 --> 00:12:47,480 She accompanied you to the airport, right? 204 00:12:50,220 --> 00:12:51,370 Yes. 205 00:12:53,290 --> 00:12:55,710 When I told her that I was going on a trip, 206 00:12:56,090 --> 00:12:58,060 she said she'd like to accompany me to the airport... 207 00:12:58,060 --> 00:13:00,580 because I always dropped her off and picked her up. 208 00:13:01,500 --> 00:13:03,340 Then you parted ways at the departure gate, right? 209 00:13:04,940 --> 00:13:06,140 Yes. 210 00:13:06,140 --> 00:13:07,530 I got you some emergency medicine. 211 00:13:09,310 --> 00:13:10,490 Don't be sick. 212 00:13:10,870 --> 00:13:14,000 She bought me emergency medicine and told me not to get sick. 213 00:13:14,610 --> 00:13:16,820 Then she waved her hand at me. That was the last time I saw her. 214 00:13:21,590 --> 00:13:23,330 Then why didn't you leave that day? 215 00:13:24,490 --> 00:13:27,250 I couldn't leave because my flight got canceled. 216 00:13:28,190 --> 00:13:30,910 I was told to wait a few days even for the connecting flights. 217 00:13:32,360 --> 00:13:35,160 May I ask where you were planning to go? 218 00:13:38,700 --> 00:13:41,220 Well, you don't have to tell me if it's personal. 219 00:13:49,150 --> 00:13:50,300 Okay, I'll be right there. 220 00:13:51,210 --> 00:13:54,240 Please excuse me for a second. I need to interview another witness. 221 00:13:55,050 --> 00:13:58,110 We can order you some food if you're hungry. 222 00:13:59,720 --> 00:14:00,880 I'm all right. 223 00:14:06,630 --> 00:14:09,430 You're Ms. Choi's son, right? I'm sorry for your loss. 224 00:14:09,770 --> 00:14:11,540 Oh, thank you. 225 00:14:11,670 --> 00:14:14,020 Let's go over there. We'd like to ask you a few questions. 226 00:14:53,680 --> 00:14:54,870 Bye. 227 00:15:08,860 --> 00:15:11,530 - Oh, no! - What are you doing? 228 00:15:11,530 --> 00:15:12,960 You'll damage all of them. 229 00:15:13,460 --> 00:15:16,870 Darn it. We have to sell them elsewhere, you idiot. 230 00:15:17,230 --> 00:15:19,440 These are almost expired. What should we do with these? 231 00:15:19,440 --> 00:15:20,660 What do you think? Throw them out. 232 00:15:21,200 --> 00:15:23,310 Hey, wait! Pass me one. 233 00:15:24,210 --> 00:15:25,740 What a waste. I should drink this. 234 00:15:25,740 --> 00:15:27,720 Hey, that will strengthen your kidneys. 235 00:15:28,980 --> 00:15:30,100 Throw them out. 236 00:15:30,950 --> 00:15:32,310 Hey, hey. 237 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Do I look suspicious? 238 00:15:34,720 --> 00:15:37,550 - You have a suspicious face. - Why you little... 239 00:15:38,220 --> 00:15:40,640 Be gentle with them. We have to sell them. 240 00:15:46,660 --> 00:15:49,760 Darn it! Why did the cops have to barge in out of the blue? 241 00:15:50,570 --> 00:15:52,400 She didn't even give us her contact information. 242 00:15:52,400 --> 00:15:56,390 We always wondered what more we could do to care for her. 243 00:15:56,670 --> 00:16:00,410 But how could she... Gosh, I'm still in disbelief. 244 00:16:03,910 --> 00:16:05,820 Well, I think we got enough information. 245 00:16:09,390 --> 00:16:10,510 By the way, 246 00:16:11,920 --> 00:16:13,800 - what did you sell? - Pardon me? 247 00:16:16,030 --> 00:16:18,960 Oh, nothing much. 248 00:16:19,300 --> 00:16:22,430 We sold some dietary supplements... 249 00:16:22,430 --> 00:16:24,240 that are good for seniors. 250 00:16:24,570 --> 00:16:26,170 They're all approved by KFDA. 251 00:16:26,170 --> 00:16:29,470 We're not here on a crackdown, so please relax. 252 00:16:29,470 --> 00:16:31,170 Oh, okay. Thank you. 253 00:16:31,170 --> 00:16:33,420 - Thanks for your cooperation. - No problem. 254 00:16:34,180 --> 00:16:38,290 By the way, was it an accidental death? 255 00:16:38,950 --> 00:16:42,020 We'll have to investigate further, but it seems so at the moment. 256 00:16:42,020 --> 00:16:43,090 I see. 257 00:16:43,090 --> 00:16:45,690 - We'll leave you alone now. - All right. Bye. 258 00:16:45,690 --> 00:16:49,570 I'll keep on living as a law-abiding citizen. 259 00:16:49,860 --> 00:16:51,220 Bye. 260 00:16:56,400 --> 00:16:58,510 Hee Won, what was the cause of her death? 261 00:16:59,840 --> 00:17:00,890 It was an accidental death. 262 00:17:01,570 --> 00:17:03,410 That's what they think. 263 00:17:05,310 --> 00:17:06,360 Hey, 264 00:17:06,980 --> 00:17:08,890 how much is the insurance payout for accidental death? 265 00:17:09,110 --> 00:17:10,200 100,000 dollars. 266 00:17:14,620 --> 00:17:15,640 Then... 267 00:17:17,590 --> 00:17:18,990 We're saved now. 268 00:17:22,790 --> 00:17:24,160 My goodness. 269 00:17:24,190 --> 00:17:27,060 Is your hobby looking for people? 270 00:17:27,060 --> 00:17:29,730 This time, it might be something huge. 271 00:17:29,730 --> 00:17:32,700 I mean, if what you say is true, 272 00:17:32,970 --> 00:17:36,040 the lady found out her son was in Korea, not the US. 273 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 She probably went to meet her son. 274 00:17:38,240 --> 00:17:41,010 Then why would she have moved out of her room? 275 00:17:41,010 --> 00:17:43,610 Her son must have felt bad about neglecting his mother. 276 00:17:43,610 --> 00:17:45,720 He probably let her move in with him. 277 00:17:45,720 --> 00:17:48,370 Would you say that even if your mother disappeared? 278 00:17:49,150 --> 00:17:50,310 Ma'am! 279 00:17:54,660 --> 00:17:56,220 I'm sure she's fine. 280 00:17:56,960 --> 00:17:59,350 Who knows she really moved in with her son? 281 00:17:59,830 --> 00:18:03,500 She hadn't heard a word from him for two and a half years, remember? 282 00:18:04,330 --> 00:18:07,200 You can't know everything about everyone. 283 00:18:08,840 --> 00:18:10,650 Next, accidents and incidents. 284 00:18:10,870 --> 00:18:12,540 Two days ago, near the mouth of Yongcheon River, 285 00:18:12,540 --> 00:18:15,210 the body of a 79-year-old woman, Choi, was discovered. 286 00:18:15,210 --> 00:18:18,280 It has been discovered that she had been staying... 287 00:18:18,280 --> 00:18:20,600 at a motel in Jagok-dong for some time. 288 00:18:21,520 --> 00:18:24,790 The police suspect suicide as an autopsy found... 289 00:18:24,790 --> 00:18:26,660 no signs of foul play. 290 00:18:27,220 --> 00:18:30,060 Choi's acquaintances say she had been distressed about... 291 00:18:30,060 --> 00:18:33,470 her son being out of reach after moving to the US. 292 00:18:33,830 --> 00:18:36,800 There is an investigation going on while suicide... 293 00:18:36,800 --> 00:18:39,320 due to personal reasons being the most likely cause of her death. 294 00:18:39,540 --> 00:18:40,590 Are you okay? 295 00:18:45,910 --> 00:18:47,410 Hye Ja! 296 00:18:47,710 --> 00:18:50,030 - Yeong Soo! - Yeong Soo, get the bed ready. 297 00:18:50,310 --> 00:18:52,060 Be careful. Lie in your bed. 298 00:18:56,850 --> 00:18:58,490 What are you doing? Massage her legs. 299 00:18:58,490 --> 00:18:59,610 Okay. 300 00:19:03,160 --> 00:19:05,100 I did her hair. 301 00:19:06,760 --> 00:19:09,380 She said she was going to meet her son. 302 00:19:09,900 --> 00:19:11,050 Okay. 303 00:19:12,170 --> 00:19:14,490 We went shopping together too. 304 00:19:14,840 --> 00:19:15,960 Hye Ja. 305 00:19:17,010 --> 00:19:19,330 She came to me. 306 00:19:21,610 --> 00:19:25,860 She came to talk to me. 307 00:19:28,150 --> 00:19:31,550 I should have stopped her. I should have... 308 00:19:31,550 --> 00:19:33,970 I should have stopped her. 309 00:19:54,510 --> 00:19:56,830 - Well... - Gosh! 310 00:19:58,950 --> 00:20:01,190 You don't like the sauce over the food, right? 311 00:20:01,780 --> 00:20:04,370 I'm sorry. These ones are okay. 312 00:20:04,550 --> 00:20:06,620 - Eat these. - That darn lady. 313 00:20:06,620 --> 00:20:08,880 She is of no use ever. 314 00:20:09,760 --> 00:20:11,730 Why did she have to kill herself? 315 00:20:12,130 --> 00:20:14,040 It's not like she had a long time left anyway. 316 00:20:15,470 --> 00:20:18,270 There is no payout for suicide, right? 317 00:20:18,270 --> 00:20:19,700 Are you kidding me? 318 00:20:23,470 --> 00:20:24,530 Hey. 319 00:20:24,840 --> 00:20:26,240 - Hey! - Yes? 320 00:20:27,310 --> 00:20:30,780 Why did you order so much food? 321 00:20:31,450 --> 00:20:32,500 Why? 322 00:20:32,820 --> 00:20:35,100 Are we having a party? Are we? 323 00:20:35,120 --> 00:20:37,690 Well, you said I could order anything I wanted... 324 00:20:37,690 --> 00:20:39,930 because we were going to get the payout. 325 00:20:51,270 --> 00:20:52,730 Is this Dongan Chinese Restaurant? 326 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 It's Hyoja Exhibit Hall. 327 00:20:53,900 --> 00:20:56,390 We'd like to cancel our orders. 328 00:20:57,570 --> 00:20:59,110 We haven't taken off the plastic wrap yet. 329 00:20:59,110 --> 00:21:01,380 It doesn't matter even if you haven't. 330 00:21:01,380 --> 00:21:03,660 You can't return the food. 331 00:21:04,650 --> 00:21:07,030 You're being unreasonable. 332 00:21:08,350 --> 00:21:10,560 What's wrong? Let me talk to him. 333 00:21:13,220 --> 00:21:14,590 Hello, Director. 334 00:21:16,560 --> 00:21:17,820 You're not the director? 335 00:21:18,360 --> 00:21:19,630 Hello, Manager. 336 00:21:20,130 --> 00:21:23,030 What do you expect us to do with those swollen noodles? 337 00:21:23,730 --> 00:21:27,370 It's none of my business if things are rough for you. 338 00:21:27,670 --> 00:21:29,880 You can't return the food. This conversation is over. 339 00:21:32,340 --> 00:21:33,670 What is he thinking? 340 00:21:34,310 --> 00:21:36,390 If you ever get a call like that again, tell me. 341 00:21:36,550 --> 00:21:39,070 I'll deal with it, okay? 342 00:21:39,880 --> 00:21:40,940 Okay. 343 00:21:41,180 --> 00:21:42,310 That jerk. 344 00:21:46,360 --> 00:21:47,820 My gosh. 345 00:21:53,400 --> 00:21:55,950 Gosh, why did Dad make you do this? 346 00:21:56,530 --> 00:21:57,590 Move over. 347 00:22:36,470 --> 00:22:37,800 Finish up and go home. 348 00:22:49,350 --> 00:22:50,440 Gosh. 349 00:23:02,430 --> 00:23:03,930 So what happened? 350 00:23:04,400 --> 00:23:07,230 Well, it was pretty predictable. 351 00:23:07,870 --> 00:23:09,270 It was about her son. 352 00:23:09,940 --> 00:23:11,400 - Her son? - Yes. 353 00:23:11,510 --> 00:23:13,640 The man who was here earlier is her son. 354 00:23:13,640 --> 00:23:15,650 He said the lady visited him before she killed herself. 355 00:23:16,310 --> 00:23:18,180 I know that. I gave her a ride. 356 00:23:18,180 --> 00:23:19,300 You did? 357 00:23:23,390 --> 00:23:24,850 Is there something wrong? 358 00:23:25,150 --> 00:23:28,660 I think I should visit my son. 359 00:23:31,230 --> 00:23:32,860 As I told you, your son is... 360 00:23:32,860 --> 00:23:34,190 He is in Korea. 361 00:23:35,000 --> 00:23:36,090 In Seoul. 362 00:23:38,330 --> 00:23:40,690 He had been out of reach? 363 00:23:41,000 --> 00:23:43,010 But it had been more than two years since he left for the US. 364 00:23:46,140 --> 00:23:49,310 How could she not suspect anything in that situation? 365 00:23:50,210 --> 00:23:51,400 Isn't that strange? 366 00:23:53,320 --> 00:23:54,470 Well... 367 00:23:54,680 --> 00:23:56,830 I wrote letters to her. 368 00:23:57,220 --> 00:23:58,310 Pretending they're from her son? 369 00:23:59,190 --> 00:24:00,290 Yes. 370 00:24:00,290 --> 00:24:01,440 Why? 371 00:24:01,820 --> 00:24:03,460 So she wouldn't feel sad? 372 00:24:05,760 --> 00:24:08,830 So when she wanted to visit her son in the US, 373 00:24:08,830 --> 00:24:11,350 you had no choice but to tell her the truth. 374 00:24:13,470 --> 00:24:16,510 In the end, she found out her son had been living in Korea... 375 00:24:16,510 --> 00:24:18,980 without saying anything to her... 376 00:24:18,980 --> 00:24:20,440 and went to see him. 377 00:24:21,940 --> 00:24:23,170 Do you have to see him? 378 00:24:24,080 --> 00:24:26,840 I just want to make sure he is doing all right. 379 00:24:28,020 --> 00:24:30,230 Also, my grandchildren must be big now. 380 00:24:31,520 --> 00:24:33,460 You don't have to worry about me. 381 00:24:34,260 --> 00:24:35,860 In any case, I'll get to see my son. 382 00:24:36,830 --> 00:24:38,090 I'm happy. 383 00:24:47,940 --> 00:24:49,600 Let me give you a ride then. 384 00:25:00,680 --> 00:25:01,800 Is this where he lives? 385 00:25:02,490 --> 00:25:03,920 Do you want me to follow you? 386 00:25:03,920 --> 00:25:05,040 No. 387 00:25:06,260 --> 00:25:10,440 Should I buy something? 388 00:25:11,630 --> 00:25:13,950 Maybe some snacks for my grandchildren? 389 00:25:14,630 --> 00:25:16,500 I think it'll be all right today. 390 00:25:16,500 --> 00:25:17,800 Maybe next time. 391 00:25:18,730 --> 00:25:19,890 Okay. 392 00:25:27,810 --> 00:25:30,380 It might take a while. 393 00:25:30,380 --> 00:25:31,980 Don't worry. I'll wait. 394 00:25:38,220 --> 00:25:40,510 She came back after about 20 minutes. 395 00:25:40,760 --> 00:25:42,700 I was relieved because she looked happy. 396 00:25:42,890 --> 00:25:44,260 She looked happy? 397 00:25:46,700 --> 00:25:48,160 It didn't take that long. 398 00:25:48,430 --> 00:25:49,430 Is it because of me... 399 00:25:49,430 --> 00:25:50,700 Not at all. 400 00:25:51,570 --> 00:25:53,540 We're having lunch together this weekend. 401 00:25:54,070 --> 00:25:56,310 - We'll talk more then. - She said she was having lunch... 402 00:25:56,310 --> 00:25:57,600 with her son and his wife that weekend. 403 00:25:58,140 --> 00:25:59,360 How did it go? 404 00:25:59,710 --> 00:26:01,620 Well, he said he was sorry. 405 00:26:02,140 --> 00:26:05,040 He went to the US with the money we got for our house. 406 00:26:05,250 --> 00:26:06,610 When his business failed there too, 407 00:26:06,880 --> 00:26:09,170 he couldn't bring himself to call me. 408 00:26:10,820 --> 00:26:13,060 My goodness. When they left, their youngest child... 409 00:26:13,060 --> 00:26:16,120 couldn't even walk, and now he talks. 410 00:26:16,390 --> 00:26:17,990 I said, "Who are you?" 411 00:26:17,990 --> 00:26:19,730 And he said, "I'm Yu Bin." 412 00:26:19,730 --> 00:26:21,670 How adorable. 413 00:26:27,070 --> 00:26:28,700 I was so sure... 414 00:26:28,700 --> 00:26:30,990 my little boy was a genius. 415 00:26:33,810 --> 00:26:35,850 When other babies who were born in the same month as him... 416 00:26:35,850 --> 00:26:37,510 were barely creeping, 417 00:26:37,850 --> 00:26:41,350 he stood up and started taking steps. 418 00:26:43,390 --> 00:26:47,300 One day, when I was distracted for a short moment, 419 00:26:47,660 --> 00:26:49,730 he fell down and got hurt near his eyebrow. 420 00:26:50,790 --> 00:26:52,600 That wound is still visible. 421 00:26:53,260 --> 00:26:56,030 Whenever I see that wound, I feel so sorry. 422 00:26:56,130 --> 00:26:58,210 It will barely be visible if it's around his eyebrow. 423 00:26:58,400 --> 00:27:01,710 Still, mothers never stop worrying about their children. 424 00:27:05,640 --> 00:27:07,820 Are you happy that you got to see your son? 425 00:27:09,380 --> 00:27:11,220 Yes, I do feel happy. 426 00:27:12,210 --> 00:27:13,650 He's my child. 427 00:27:19,890 --> 00:27:22,440 Did you say you're leaving Korea tomorrow? 428 00:27:23,830 --> 00:27:25,010 Oh, yes. 429 00:27:28,300 --> 00:27:29,630 I'm sorry to see you leave. 430 00:27:31,070 --> 00:27:34,410 I'll go with you to the airport tomorrow. 431 00:27:34,940 --> 00:27:37,520 Since you gave me a ride home all the time. 432 00:27:38,640 --> 00:27:40,210 That's fine, don't bother. 433 00:27:40,810 --> 00:27:43,360 It's okay. I really want to. 434 00:27:52,250 --> 00:27:54,130 What on earth happened then? 435 00:27:55,860 --> 00:27:58,650 It's difficult for me to say. 436 00:27:59,330 --> 00:28:00,860 I have a mother too... 437 00:28:02,230 --> 00:28:04,070 and I guess all mothers feel the same. 438 00:28:28,260 --> 00:28:29,820 I know it's hard, 439 00:28:30,830 --> 00:28:32,290 but you should have a bite. 440 00:28:34,730 --> 00:28:37,120 Is death always... 441 00:28:37,830 --> 00:28:39,300 like this? 442 00:28:41,070 --> 00:28:42,160 What? 443 00:28:44,510 --> 00:28:46,480 Death is... 444 00:28:48,180 --> 00:28:49,780 such a futile thing. 445 00:28:55,550 --> 00:28:57,460 Just up until yesterday... 446 00:28:59,220 --> 00:29:01,360 she talked with me... 447 00:29:04,360 --> 00:29:07,520 and I felt the warmth of her body. 448 00:29:11,700 --> 00:29:14,350 It's like she never existed now. 449 00:29:17,410 --> 00:29:19,960 As if everything was a dream. 450 00:29:26,150 --> 00:29:29,080 Have a bite. It's not hot anymore. 451 00:29:30,920 --> 00:29:32,760 If I die too... 452 00:29:36,030 --> 00:29:37,180 No. 453 00:29:38,660 --> 00:29:41,760 Don't say things like that. 454 00:29:45,370 --> 00:29:47,030 You should never say things like that. 455 00:29:57,810 --> 00:30:00,200 I know it's been tiring after all this time. 456 00:30:01,320 --> 00:30:02,490 Thank you for your cooperation. 457 00:30:02,490 --> 00:30:03,780 You can go now. 458 00:30:08,320 --> 00:30:10,200 I'm sorry you missed your trip. 459 00:30:10,390 --> 00:30:11,510 It's fine. 460 00:30:15,830 --> 00:30:17,400 We found something. 461 00:30:17,630 --> 00:30:19,740 Mr. Lee. Wait. 462 00:30:25,610 --> 00:30:29,110 A new suspect has been found regarding the suicide case of... 463 00:30:29,110 --> 00:30:30,680 the 70-year-old woman who was found in Yongcheon River. 464 00:30:30,680 --> 00:30:33,130 The probability of homicide is now being considered. 465 00:30:33,350 --> 00:30:35,970 The police found out she signed a life insurance policy before... 466 00:30:36,250 --> 00:30:38,840 I heard that man lives in our neighborhood. 467 00:30:39,160 --> 00:30:41,470 The man who lived next to the house with the blue door. 468 00:30:42,760 --> 00:30:45,890 I saw detectives continuously asking about him yesterday. 469 00:30:45,930 --> 00:30:47,430 This case is now being considered... 470 00:30:50,500 --> 00:30:52,640 Why did you turn it off? I was watching it. 471 00:30:55,640 --> 00:30:57,510 Yes, I saw him several times too. 472 00:30:57,510 --> 00:30:59,810 He picked up elder people with his van. 473 00:30:59,810 --> 00:31:03,890 My gosh. My mother-in-law also went to that place. 474 00:31:04,010 --> 00:31:06,600 Ask her if she signed some kind of life insurance there. 475 00:31:06,720 --> 00:31:08,820 Check who the insured is. 476 00:31:09,150 --> 00:31:11,850 This is frightening. How could this happen in this tiny neighborhood? 477 00:31:11,850 --> 00:31:15,020 No wonder he pretended to care for her so much. 478 00:31:15,120 --> 00:31:17,730 There was a good reason behind it. 479 00:31:17,730 --> 00:31:19,830 That means I could've ended up... 480 00:31:19,830 --> 00:31:21,900 exactly like her if he was nice to me. 481 00:31:21,930 --> 00:31:24,990 How could someone be so evil? 482 00:31:25,070 --> 00:31:27,180 You're all so mean! 483 00:31:27,900 --> 00:31:29,600 During your time at this exhibit hall, 484 00:31:29,910 --> 00:31:32,420 who here didn't receive any help from Mr. Lee? 485 00:31:33,380 --> 00:31:34,740 Lady from Yongjugol. 486 00:31:35,310 --> 00:31:37,280 You complained all the time... 487 00:31:37,280 --> 00:31:39,420 that your TV or laundry machine was broken. 488 00:31:39,420 --> 00:31:41,320 You always asked Mr. Lee for help. 489 00:31:41,850 --> 00:31:43,590 Mr. Lee, say something. 490 00:31:44,690 --> 00:31:47,120 When you filled up your pushcart... 491 00:31:47,120 --> 00:31:49,000 with all kinds of junk, 492 00:31:49,530 --> 00:31:51,940 who was the one who pushed it for you? 493 00:31:53,100 --> 00:31:55,000 How could you be like that? 494 00:31:55,530 --> 00:31:59,100 You can forget your resent, but never someone's kindness. 495 00:31:59,570 --> 00:32:01,410 How could you be so mean? 496 00:32:01,840 --> 00:32:05,650 My goodness. Dear, what a pity. 497 00:32:07,510 --> 00:32:09,320 You haven't had a bite to eat. 498 00:32:10,580 --> 00:32:11,880 Are you okay? 499 00:32:13,120 --> 00:32:15,570 Look at her face. Does she look okay to you? 500 00:32:17,020 --> 00:32:18,140 Do you want water? 501 00:32:20,420 --> 00:32:22,560 What are you thinking right now? 502 00:32:29,100 --> 00:32:32,880 Hye Ja is about to starve to death because of that Joon Ha guy. 503 00:32:33,770 --> 00:32:34,860 Joon Ha? 504 00:32:36,040 --> 00:32:37,230 What about Joon Ha? 505 00:32:37,540 --> 00:32:41,690 Aren't you like this because Joon Ha has been arrested? 506 00:32:45,610 --> 00:32:46,740 What? 507 00:32:48,220 --> 00:32:49,440 Hey, Hye Ja. 508 00:32:51,590 --> 00:32:54,720 - Wait. You didn't know? - You should calm down first. 509 00:32:57,290 --> 00:32:58,480 Hye Ja. 510 00:33:03,370 --> 00:33:04,390 (Elder Lady Murdered For Insurance Payout) 511 00:33:06,140 --> 00:33:07,800 (An Elaborate Crime Planned By An Exhibit Hall Employee) 512 00:33:12,570 --> 00:33:15,600 - Wait, Hye Ja! - Hye Ja! 513 00:33:23,050 --> 00:33:26,150 I'm telling you, Joon Ha is really not someone who would do that. 514 00:33:26,920 --> 00:33:29,830 There's no use talking to us. 515 00:33:29,830 --> 00:33:32,130 They're already investigating up there, so it's pointless. 516 00:33:32,130 --> 00:33:34,680 Who do you mean, "they"? We'll go meet them then. 517 00:33:34,800 --> 00:33:36,770 Goodness, ma'am. 518 00:33:37,270 --> 00:33:40,670 You look tired. Detective Kang, please show her the way home. 519 00:33:42,400 --> 00:33:44,280 Ma'am? Where did she go? 520 00:33:48,140 --> 00:33:51,450 Hey. You might really faint if you keep doing this. 521 00:33:51,450 --> 00:33:53,830 You need energy if you want to do something. 522 00:33:59,090 --> 00:34:01,610 You'll have an upset stomach. Eat slowly. 523 00:34:04,890 --> 00:34:06,290 Do you really have to do this? 524 00:34:07,160 --> 00:34:08,960 Like you said, if he's innocent, he'll be released. 525 00:34:08,960 --> 00:34:10,300 He has no one. 526 00:34:11,470 --> 00:34:13,820 Joon Ha has no one but me. 527 00:34:14,000 --> 00:34:15,500 What use will it be if you go... 528 00:34:15,500 --> 00:34:17,920 I have to protect Joon Ha! 529 00:34:24,480 --> 00:34:26,680 There were many other elder ladies at the exhibit hall. 530 00:34:26,680 --> 00:34:28,790 Was there a particular reason you were close with her? 531 00:34:29,720 --> 00:34:32,290 - Like I told you... - I looked into it, 532 00:34:32,290 --> 00:34:34,500 and the deceased was well-known for being rich. 533 00:34:36,890 --> 00:34:39,480 After your flight was canceled, where did you go? 534 00:34:40,360 --> 00:34:41,730 To the beach. 535 00:34:41,730 --> 00:34:43,940 - Which beach? - Just... 536 00:34:45,000 --> 00:34:46,940 - Any place that came along. - After that? 537 00:34:47,640 --> 00:34:49,170 I kept staying there. 538 00:34:49,170 --> 00:34:51,610 Then there will be records of you using an accommodation nearby. 539 00:34:51,610 --> 00:34:52,800 No. 540 00:34:53,740 --> 00:34:55,680 I just sat near the beach. 541 00:34:56,080 --> 00:34:58,120 - All night? - Yes. 542 00:35:02,050 --> 00:35:03,350 Did anyone see you? 543 00:35:03,350 --> 00:35:05,050 Anyone who can prove your alibi? 544 00:35:07,960 --> 00:35:10,990 Did you know you were the recipient of the insurance payout? 545 00:35:15,300 --> 00:35:17,410 No, I didn't know. 546 00:35:24,410 --> 00:35:25,490 Excuse me! 547 00:35:31,150 --> 00:35:33,430 Ma'am, we're closed. 548 00:35:34,550 --> 00:35:36,720 I know you saw everything on the news, 549 00:35:36,720 --> 00:35:38,660 so go with me to the police station. 550 00:35:42,790 --> 00:35:43,910 Why? 551 00:35:44,630 --> 00:35:45,750 Why? 552 00:35:45,930 --> 00:35:49,020 He's being imprisoned unfairly right now. 553 00:35:49,260 --> 00:35:51,370 And he's like your brother, so you should help him. 554 00:35:53,270 --> 00:35:55,180 He's not close like an actual brother. 555 00:35:55,700 --> 00:35:58,530 And we've suffered so much damages because of him. 556 00:35:58,940 --> 00:36:01,580 The police is carrying out some investigation... 557 00:36:01,580 --> 00:36:04,810 - and business isn't going well. - A man has been unfairly arrested. 558 00:36:04,810 --> 00:36:06,180 How could you be worried about business? 559 00:36:06,950 --> 00:36:10,390 Let's say Joon Ha was really behind this. 560 00:36:10,720 --> 00:36:14,420 Who could say no to that kind of money? 561 00:36:14,420 --> 00:36:17,130 He could've gotten greedy suddenly, and decided to... 562 00:36:17,130 --> 00:36:18,420 How could you say that? 563 00:36:18,730 --> 00:36:21,010 You jerk. You're a real scumbag. 564 00:36:21,760 --> 00:36:23,500 Which police station is Joon Ha at? 565 00:36:23,500 --> 00:36:25,970 Since it came out on the news, is it the Central Police Station? 566 00:36:25,970 --> 00:36:27,600 Did they mention it on the news? 567 00:36:27,840 --> 00:36:29,400 Let's grab a taxi. 568 00:36:29,400 --> 00:36:31,270 Hye Ja, this won't do you any good. 569 00:36:31,270 --> 00:36:34,380 Right. And nothing will change right now even if you go. 570 00:36:34,380 --> 00:36:36,950 - You guys are the same as him. - Hey. 571 00:36:36,950 --> 00:36:38,480 You don't have to help me. 572 00:36:38,750 --> 00:36:40,920 I'll go save him on my own. 573 00:36:41,650 --> 00:36:44,000 Pull yourself together, please! 574 00:36:44,920 --> 00:36:46,830 - Help me catch a taxi. - Hye Ja. 575 00:36:49,360 --> 00:36:51,100 You're not eating, right? Then I'll put this away. 576 00:36:56,030 --> 00:36:57,090 Mr. Lee. 577 00:36:57,930 --> 00:36:59,840 Why aren't you trying to explain yourself? 578 00:37:01,100 --> 00:37:04,200 You know that all the circumstances are putting you at a disadvantage. 579 00:37:04,710 --> 00:37:06,440 All you do is state the facts. 580 00:37:07,140 --> 00:37:09,940 You don't even deny the accusations against you. 581 00:37:10,910 --> 00:37:12,340 It's not like you're trying to take the Fifth. 582 00:37:14,520 --> 00:37:15,850 What is it? Guilt? 583 00:37:21,920 --> 00:37:23,970 Goodness, is this some quiz or what? 584 00:37:32,670 --> 00:37:34,400 Just stay in bed. 585 00:37:34,400 --> 00:37:36,810 No, I want to go. I'll go see him. 586 00:37:36,810 --> 00:37:38,370 I'll go check in on him, okay? 587 00:37:38,370 --> 00:37:39,980 I'll tell you how he's doing. 588 00:37:39,980 --> 00:37:41,880 No, I have to go see him myself. 589 00:37:43,150 --> 00:37:45,530 Gosh. Let me help you with that. 590 00:37:52,420 --> 00:37:53,720 I'll go with you, then. 591 00:37:57,660 --> 00:38:00,400 Please let me meet the detective in charge of the case. 592 00:38:00,400 --> 00:38:02,160 He's busy with the investigation at the moment. 593 00:38:02,160 --> 00:38:03,430 Then I'll just see Joon Ha. 594 00:38:03,430 --> 00:38:05,930 Let me make sure he's okay. Please? 595 00:38:05,930 --> 00:38:07,980 He's fine, so please leave. 596 00:38:08,000 --> 00:38:10,110 Why won't you let me see him if he's fine? 597 00:38:10,270 --> 00:38:13,270 - Pardon me? - Why can't I see him if he's fine? 598 00:38:13,510 --> 00:38:15,790 Is there a reason I can't see him? 599 00:38:15,810 --> 00:38:16,950 Hye Ja. 600 00:38:16,950 --> 00:38:18,030 Did you... 601 00:38:18,610 --> 00:38:19,910 hit him? 602 00:38:20,180 --> 00:38:22,820 Ma'am, how could you say such a thing? 603 00:38:22,820 --> 00:38:24,890 Why can't you let me see him if he's fine? 604 00:38:25,020 --> 00:38:27,690 I bet you interrogated that innocent guy all night... 605 00:38:27,690 --> 00:38:30,830 and hit him for not saying what you want to hear! 606 00:38:30,830 --> 00:38:33,000 No one investigates like that these days. 607 00:38:33,800 --> 00:38:35,540 What you just said could get us in big trouble. 608 00:38:37,430 --> 00:38:39,200 I'm not sure why you're here, 609 00:38:39,200 --> 00:38:41,820 but we can't answer your questions as we're investigating the case now. 610 00:38:41,940 --> 00:38:43,810 - Please leave. - Officer, 611 00:38:43,840 --> 00:38:45,640 I can explain everything to you. 612 00:38:45,640 --> 00:38:47,520 - What happened was... - What can you explain? 613 00:38:48,180 --> 00:38:50,010 The fact that he's the insurance beneficiary? 614 00:38:50,010 --> 00:38:52,560 Can you tell us anything that can be used as his alibi? 615 00:38:52,850 --> 00:38:54,120 That's... 616 00:38:54,120 --> 00:38:55,340 All of you, please leave. 617 00:39:05,460 --> 00:39:07,980 (Release Lee Joon Ha at once.) 618 00:39:08,130 --> 00:39:10,960 (Release Lee Joon Ha at once.) 619 00:39:14,700 --> 00:39:16,750 (Joon Ha did nothing wrong, so please let him go.) 620 00:39:19,510 --> 00:39:22,780 (Lee Joon Ha did nothing wrong. Please let him go.) 621 00:39:22,810 --> 00:39:29,280 (Release Lee Joon Ha at once.) 622 00:39:29,280 --> 00:39:32,480 (Joon Ha did nothing wrong, so please let him go.) 623 00:39:41,900 --> 00:39:44,280 Gosh, those old folks. 624 00:39:47,070 --> 00:39:48,940 You must've taken great care of those seniors. 625 00:39:53,710 --> 00:39:54,830 Yes. 626 00:39:56,480 --> 00:39:58,650 A letter? What letter? 627 00:40:01,380 --> 00:40:02,780 Are you sure that lady sent it? 628 00:40:03,620 --> 00:40:05,460 Did you check the security footage from the post office? 629 00:40:06,720 --> 00:40:07,810 Before she died? 630 00:40:09,860 --> 00:40:11,290 Are you sure that lady sent it? 631 00:40:12,090 --> 00:40:13,970 Did you check the security footage from the post office? 632 00:40:15,160 --> 00:40:16,180 Before she died? 633 00:40:18,670 --> 00:40:20,850 Dear warmhearted young man, Lee Joon Ha. 634 00:40:21,900 --> 00:40:23,100 I'm sorry. 635 00:40:24,610 --> 00:40:26,860 You must be in shock. 636 00:40:27,810 --> 00:40:29,010 I'm sorry. 637 00:40:37,120 --> 00:40:38,550 You're Yong Seok, right? 638 00:40:38,820 --> 00:40:41,210 I wouldn't have recognized you if I had run into you on the street. 639 00:40:41,390 --> 00:40:43,160 I'm sorry I haven't been in touch. 640 00:40:43,590 --> 00:40:44,820 Has everything been well with you? 641 00:40:44,990 --> 00:40:46,050 Yes. 642 00:40:47,030 --> 00:40:48,130 Well... 643 00:40:49,100 --> 00:40:52,300 Do you still keep in touch with Soo Hong? 644 00:40:53,340 --> 00:40:54,500 Pardon? 645 00:41:00,280 --> 00:41:02,220 - Yes. - Really? 646 00:41:03,010 --> 00:41:04,690 Did he change his number? 647 00:41:04,980 --> 00:41:07,740 The phone number I have doesn't work. 648 00:41:08,350 --> 00:41:09,410 By any chance, 649 00:41:09,820 --> 00:41:12,200 did something happen to him in the US? 650 00:41:13,960 --> 00:41:15,420 I'm so worried about him. 651 00:41:16,220 --> 00:41:18,230 I'd like to visit him in the US. 652 00:41:19,060 --> 00:41:20,080 Well... 653 00:41:21,130 --> 00:41:22,260 Ma'am. 654 00:41:24,970 --> 00:41:26,130 Soo Hong is... 655 00:41:28,270 --> 00:41:29,570 in Korea. 656 00:41:53,530 --> 00:41:54,790 (Solbit Apt 2, Unit 1304, Songhyeon 3-dong, Gwanak-gu, Seoul) 657 00:42:05,840 --> 00:42:07,040 Who is it? 658 00:42:10,010 --> 00:42:11,250 What's your name? 659 00:42:11,250 --> 00:42:13,320 I'm Yu Bin. 660 00:42:13,320 --> 00:42:15,770 My gosh, you're Yu Bin? 661 00:42:16,120 --> 00:42:17,620 You're a big boy now. 662 00:42:17,990 --> 00:42:19,120 Yu Bin! 663 00:42:19,120 --> 00:42:20,250 Who is it? 664 00:42:23,290 --> 00:42:24,360 Mom. 665 00:42:27,700 --> 00:42:29,370 What brings you here? 666 00:42:31,330 --> 00:42:33,930 Oh, well... 667 00:42:38,470 --> 00:42:40,480 Yu Bin, go inside. 668 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Daddy will be right back. 669 00:43:04,470 --> 00:43:06,690 How did you get my address? 670 00:43:08,370 --> 00:43:10,150 Oh, right. 671 00:43:11,210 --> 00:43:13,080 Your friend, Yong Seok, gave it to me. 672 00:43:18,410 --> 00:43:21,080 I'm sorry I haven't been in touch. 673 00:43:22,250 --> 00:43:23,830 I understand everything. 674 00:43:24,990 --> 00:43:26,960 Just work hard and live a good life. 675 00:43:27,290 --> 00:43:28,960 That's all I want. 676 00:43:30,630 --> 00:43:32,780 I had a bit of a situation. 677 00:43:33,930 --> 00:43:36,690 Yes, I'm sure. 678 00:43:38,070 --> 00:43:39,870 It must've been so hard for you. 679 00:43:46,370 --> 00:43:48,180 How's your health? 680 00:43:49,110 --> 00:43:50,130 Good. 681 00:43:52,680 --> 00:43:53,810 What about you, Mom? 682 00:43:54,450 --> 00:43:56,490 Yes, I'm fine too. 683 00:43:58,390 --> 00:43:59,750 What about your wife? 684 00:44:01,160 --> 00:44:02,450 She's well. 685 00:44:04,130 --> 00:44:05,180 My gosh. 686 00:44:05,830 --> 00:44:07,670 Yu Bin, that baby, 687 00:44:07,960 --> 00:44:09,670 is already a big boy. 688 00:44:10,170 --> 00:44:11,660 He even talks like a big boy now. 689 00:44:13,270 --> 00:44:14,910 He's four this year, right? 690 00:44:16,200 --> 00:44:17,340 Yes. 691 00:44:17,940 --> 00:44:21,660 The older one, Ji Yul, looks just like her mother, 692 00:44:21,980 --> 00:44:23,240 so I was a little disappointed, 693 00:44:24,710 --> 00:44:26,250 but Yu Bin takes after you... 694 00:44:26,250 --> 00:44:27,580 I should get back. 695 00:44:28,220 --> 00:44:29,810 I have to bathe my youngest one. 696 00:44:31,390 --> 00:44:33,330 Oh, okay. 697 00:44:34,690 --> 00:44:35,710 Well... 698 00:44:36,730 --> 00:44:39,080 Can I see your kids? 699 00:44:39,930 --> 00:44:42,630 I miss Ji Yul, and I want to spend some time with Yu Bin as well. 700 00:44:42,630 --> 00:44:44,720 I think they're coming down with a cold. 701 00:44:48,740 --> 00:44:51,160 If they're coming down with a cold, 702 00:44:51,710 --> 00:44:53,200 they should stay home. 703 00:44:54,440 --> 00:44:56,760 All right, then. You should get back. 704 00:44:57,250 --> 00:44:58,380 Okay. 705 00:44:59,480 --> 00:45:00,710 Stay healthy. 706 00:46:03,080 --> 00:46:05,200 He was too sorry to call me. 707 00:46:20,500 --> 00:46:23,080 If we ever meet in another life, 708 00:46:24,330 --> 00:46:28,490 I'd like to be your mom, Joon Ha. 709 00:46:30,870 --> 00:46:32,880 Thank you for everything. 710 00:46:45,520 --> 00:46:46,720 Are you her grandson? 711 00:46:52,160 --> 00:46:54,350 - No. - Then... 712 00:46:58,430 --> 00:47:02,010 I just know her. 713 00:48:00,260 --> 00:48:03,570 She might have been unlucky with her son, 714 00:48:04,230 --> 00:48:05,600 but she at least had Joon Ha. 715 00:48:07,170 --> 00:48:08,980 Well, pour me one. 716 00:48:10,910 --> 00:48:12,510 You'll get drunk. 717 00:48:12,510 --> 00:48:14,610 Why can't I get drunk on a day like this? 718 00:48:14,610 --> 00:48:16,610 - Pour me a glass. - My goodness. 719 00:48:16,610 --> 00:48:19,540 Goodbye. 720 00:48:30,860 --> 00:48:32,570 I can go for you. 721 00:48:33,800 --> 00:48:35,670 She was my friend. 722 00:48:36,300 --> 00:48:38,960 I should go say goodbye. 723 00:49:03,160 --> 00:49:06,360 (Choi Hwa Young) 724 00:49:07,400 --> 00:49:10,390 So that's her name. 725 00:49:12,700 --> 00:49:17,100 Choi Hwa Young. 726 00:49:35,090 --> 00:49:36,320 Did you eat? 727 00:49:37,560 --> 00:49:38,690 I'm okay. 728 00:49:55,310 --> 00:49:58,240 - Are you tired? - I'm fine. 729 00:49:59,010 --> 00:50:00,280 Let's go home. 730 00:50:12,990 --> 00:50:15,760 Go on. I'll catch up. 731 00:50:37,550 --> 00:50:39,190 Pointless, right? 732 00:50:42,060 --> 00:50:45,050 I guess life is pointless. 733 00:50:47,200 --> 00:50:49,790 She lived for more than 70 years. 734 00:50:51,830 --> 00:50:52,960 And look what's left. 735 00:50:54,440 --> 00:50:56,950 During the 70-something years of her life, 736 00:50:58,010 --> 00:51:01,280 she must have experienced all kinds of things. 737 00:51:04,480 --> 00:51:08,050 But all that's left now is a picture. 738 00:51:13,490 --> 00:51:14,750 You see, 739 00:51:16,590 --> 00:51:18,230 I mean so much to myself. 740 00:51:21,700 --> 00:51:24,430 To others, I might be just an old person. 741 00:51:25,170 --> 00:51:27,180 There isn't anything to look forward to anymore. 742 00:51:28,070 --> 00:51:30,520 It'd be pointless to even regret anything. 743 00:51:31,840 --> 00:51:34,570 People would wonder why I even care. 744 00:51:38,450 --> 00:51:41,280 But I still feel so sorry for myself. 745 00:51:48,020 --> 00:51:49,860 I hope you... 746 00:51:52,030 --> 00:51:53,670 and your life... 747 00:51:56,700 --> 00:51:59,360 mean a lot to you. 748 00:53:06,230 --> 00:53:07,370 Let's go. 749 00:53:11,210 --> 00:53:12,370 Here we go. 750 00:54:12,330 --> 00:54:20,470 (Choi Hwa Young) 751 00:54:56,280 --> 00:54:57,410 Thank you. 752 00:54:59,150 --> 00:55:00,310 "Thank you"? 753 00:55:04,990 --> 00:55:06,630 How could you say, "Thank you"? 754 00:55:08,720 --> 00:55:11,420 Your mother just passed away. 755 00:55:12,730 --> 00:55:15,630 Look. I was just grateful... 756 00:55:15,630 --> 00:55:16,860 For what? 757 00:55:18,930 --> 00:55:21,700 For me mourning for three days instead of you? 758 00:55:22,670 --> 00:55:24,170 Is that what you're grateful for? 759 00:55:25,210 --> 00:55:26,370 Or... 760 00:55:27,510 --> 00:55:29,890 for me checking on your mother from time to time... 761 00:55:30,610 --> 00:55:33,250 while she was staying at a shabby motel... 762 00:55:33,250 --> 00:55:34,650 and you were out of reach? 763 00:55:36,880 --> 00:55:37,970 Or... 764 00:55:40,420 --> 00:55:43,590 for me letting her live a few more years... 765 00:55:45,630 --> 00:55:48,360 even though she always carried a bottle of pills that could kill her? 766 00:55:52,000 --> 00:55:53,260 Thanking me... 767 00:55:55,270 --> 00:55:57,080 is not something you should say to me right now. 768 00:56:15,990 --> 00:56:19,230 This grandma gave me this toy. 769 00:56:19,230 --> 00:56:22,700 - What? - This grandma gave me this. 770 00:56:23,430 --> 00:56:24,490 When? 771 00:56:24,670 --> 00:56:28,990 When we were taking a walk at the daycare center. 772 00:56:31,770 --> 00:56:33,710 You can enjoy your free time now. 773 00:56:33,710 --> 00:56:34,800 Have fun. 774 00:56:36,280 --> 00:56:38,190 Come on, let's play! 775 00:56:40,550 --> 00:56:41,650 Yu Bin. 776 00:56:43,520 --> 00:56:45,260 You're the grandma from yesterday. 777 00:56:46,350 --> 00:56:47,550 Yu Bin. 778 00:56:55,400 --> 00:56:58,190 You look just like your dad. 779 00:57:00,330 --> 00:57:02,590 You look just like him when he was young. 780 00:57:16,180 --> 00:57:18,230 Yu Bin. Who was that? 781 00:57:18,590 --> 00:57:20,190 The grandma from yesterday. 782 00:57:20,390 --> 00:57:21,820 Grandma from yesterday? 783 00:57:38,770 --> 00:57:39,840 Yu Bin. 784 00:57:41,680 --> 00:57:43,250 She's not the grandma from yesterday. 785 00:57:44,510 --> 00:57:45,840 She's your real grandma. 786 00:57:47,080 --> 00:57:48,660 Real grandma? 787 00:58:16,510 --> 00:58:18,290 I knew you'd be here. 788 00:58:18,880 --> 00:58:20,920 Buy me udon. I'm hungry. 789 00:58:26,150 --> 00:58:28,030 Where were you planning to go? 790 00:58:30,390 --> 00:58:31,410 Russia. 791 00:58:31,890 --> 00:58:32,910 Russia? 792 00:58:33,330 --> 00:58:34,100 Why? 793 00:58:43,440 --> 00:58:45,940 I want to take the Trans-Siberian Express... 794 00:58:45,940 --> 00:58:47,340 I wanted to take the train... 795 00:58:48,280 --> 00:58:50,050 to go see the Northern Lights. 796 00:59:01,790 --> 00:59:03,320 Don't you hate Hye Ja? 797 00:59:05,360 --> 00:59:06,790 She left without a word... 798 00:59:07,090 --> 00:59:08,590 and said she'd come back... 799 00:59:09,260 --> 00:59:10,690 but didn't keep her promise. 800 00:59:11,530 --> 00:59:13,240 Is she playing with our feelings or what? 801 00:59:17,070 --> 00:59:19,740 Missing someone can be done on my own... 802 00:59:19,740 --> 00:59:20,870 so it's okay. 803 00:59:26,150 --> 00:59:28,470 And I received a lot from Hye Ja. 804 00:59:30,280 --> 00:59:31,850 And from you too. 805 00:59:38,830 --> 00:59:40,630 You were the first ones who embraced my life... 806 00:59:44,130 --> 00:59:46,140 and cried for me. 807 00:59:55,380 --> 00:59:58,720 The thing that made me suffer the most wasn't my mom who left... 808 00:59:59,880 --> 01:00:01,380 or my dad who used to hit me. 809 01:00:03,880 --> 01:00:05,180 It was myself. 810 01:00:09,160 --> 01:00:12,660 I suffered my whole life, not being able to embrace myself. 811 01:00:17,400 --> 01:00:19,240 I was an error made from a mistake, 812 01:00:22,070 --> 01:00:24,690 and I knew well that I was born without any blessings. 813 01:00:26,140 --> 01:00:28,460 So I really hated myself for it. 814 01:00:30,840 --> 01:00:31,910 But... 815 01:00:33,780 --> 01:00:36,330 even when I couldn't embrace myself, 816 01:00:37,990 --> 01:00:41,010 she was the first one who embraced me and cried. 817 01:00:45,330 --> 01:00:46,460 Go. 818 01:00:47,490 --> 01:00:49,680 Why aren't you going to see the Northern Lights? 819 01:00:52,000 --> 01:00:53,160 Will I be able to go? 820 01:00:53,230 --> 01:00:54,830 You can just go. 821 01:00:54,900 --> 01:00:57,050 Why are you sitting here like this? 822 01:00:57,570 --> 01:00:59,040 You should go right now. 823 01:00:59,610 --> 01:01:00,970 Move, move! 824 01:01:01,510 --> 01:01:02,570 Go... 825 01:01:04,010 --> 01:01:06,770 and see my share of the Northern Lights too. 826 01:01:07,280 --> 01:01:08,380 Okay? 827 01:01:09,780 --> 01:01:11,560 When you come back, 828 01:01:13,550 --> 01:01:14,990 don't forget to tell me. 829 01:01:15,820 --> 01:01:17,500 About how much you cried. 830 01:01:18,330 --> 01:01:19,460 Promise me. 831 01:01:25,300 --> 01:01:27,550 I'll think about you a lot when I go there, ma'am. 832 01:01:37,950 --> 01:01:40,050 You don't have to think about me. 833 01:01:45,320 --> 01:01:46,990 Just think of Hye Ja. 834 01:01:49,490 --> 01:01:50,820 The 25-year-old... 835 01:01:53,290 --> 01:01:54,420 Hye Ja. 836 01:02:26,160 --> 01:02:27,290 Here. 837 01:02:28,960 --> 01:02:30,090 What is this? 838 01:02:31,170 --> 01:02:32,270 I picked it up on the way here. 839 01:02:32,270 --> 01:02:34,240 Throw it away then. Or you can just keep it. 840 01:02:34,870 --> 01:02:35,930 Hey. 841 01:02:37,000 --> 01:02:39,900 (Dongan Chinese Restaurant) 842 01:02:40,670 --> 01:02:41,740 Give me your hand. 843 01:02:43,710 --> 01:02:45,010 (Dongan Chinese Restaurant) 844 01:02:47,250 --> 01:02:48,300 Other hand. 845 01:02:51,850 --> 01:02:53,020 They fit perfectly. 846 01:02:55,320 --> 01:02:57,100 I was banned for life, 847 01:02:57,760 --> 01:02:59,330 but I received a ton of stars. 848 01:03:01,860 --> 01:03:03,740 Why is it red? It's so tacky. 849 01:03:05,800 --> 01:03:07,770 Do you want to watch a movie tonight? 850 01:03:11,100 --> 01:03:12,670 What's wrong with your face? Are you sick? 851 01:03:12,670 --> 01:03:14,210 Hey, forget it. 852 01:03:14,210 --> 01:03:15,880 Why would I watch a movie with you? Move. 853 01:03:19,180 --> 01:03:20,440 I'll see you at seven o'clock. 854 01:03:48,940 --> 01:03:51,710 You must've went through a lot. 855 01:03:52,560 --> 01:03:53,760 Your face looks terrible. 856 01:03:56,300 --> 01:03:58,270 You have a lot of money now. 857 01:03:58,270 --> 01:03:59,730 You should get some herbal tonics or something. 858 01:04:00,540 --> 01:04:02,250 It feels unfortunate looking at you. 859 01:04:02,410 --> 01:04:03,540 It makes me sad. 860 01:04:03,840 --> 01:04:04,900 What do you mean, money? 861 01:04:05,980 --> 01:04:07,110 Goodness. 862 01:04:07,340 --> 01:04:09,560 Come on. There's no secret between us. 863 01:04:09,850 --> 01:04:10,940 Lady Chanel. 864 01:04:13,550 --> 01:04:15,770 You're really good at acting. 865 01:04:17,550 --> 01:04:19,430 What else did she have besides money? 866 01:04:21,060 --> 01:04:24,090 And you're the one who she adored the most. 867 01:04:24,090 --> 01:04:25,230 Right? 868 01:04:26,800 --> 01:04:28,000 How much did you get? 869 01:04:28,270 --> 01:04:29,560 I didn't get anything. 870 01:04:30,700 --> 01:04:32,500 When her son went to the US, 871 01:04:32,500 --> 01:04:34,140 she sold her house to support him. 872 01:04:34,300 --> 01:04:35,950 She used to stay at a motel. 873 01:04:36,740 --> 01:04:37,790 You know too. 874 01:04:38,410 --> 01:04:40,220 How would I know, you scumbag? 875 01:04:40,940 --> 01:04:43,180 Seriously? Are you really going to be like this? 876 01:04:43,180 --> 01:04:44,510 I thought we were like brothers. 877 01:04:48,390 --> 01:04:49,480 Gosh. 878 01:04:50,220 --> 01:04:53,520 And you talked Lady Chanel into making you... 879 01:04:53,520 --> 01:04:57,130 the beneficiary of the insurance payout? 880 01:04:58,760 --> 01:05:00,910 Gosh, you're a real crook. 881 01:05:04,300 --> 01:05:05,500 Speaking of which, 882 01:05:07,270 --> 01:05:09,790 stop selling life insurance policies to seniors. 883 01:05:10,210 --> 01:05:12,630 It's wrong, Hee Won. You're trying to make money off people's lives. 884 01:05:20,280 --> 01:05:21,480 Look at this little punk. 885 01:05:24,490 --> 01:05:25,690 Fine, you jerk. 886 01:05:26,020 --> 01:05:28,480 I make money off people's lives. Got a problem with that? 887 01:05:29,090 --> 01:05:30,870 Yes? What are you going to do about it? 888 01:05:31,130 --> 01:05:32,460 Will you report me to the police? 889 01:05:32,460 --> 01:05:33,760 Go ahead, you punk. 890 01:05:36,530 --> 01:05:38,000 You know what? 891 01:05:39,400 --> 01:05:40,970 I don't think you can get on that plane. 892 01:05:49,380 --> 01:05:50,610 Hye Ja. 893 01:05:53,020 --> 01:05:54,930 Hey, just cry if you're sad. 894 01:05:55,690 --> 01:05:56,880 No, I feel relieved. 895 01:05:57,120 --> 01:05:59,980 Even I think I'm a pretty cool lady. 896 01:06:00,120 --> 01:06:01,800 I didn't cry at all. 897 01:06:02,260 --> 01:06:03,960 I was trying so hard to hold back my tears... 898 01:06:03,960 --> 01:06:05,460 that my eyeballs almost burst. 899 01:06:05,460 --> 01:06:09,580 Girl, we told you that you don't need to act tough in front of us. 900 01:06:09,830 --> 01:06:11,260 I'm telling you the truth. 901 01:06:11,570 --> 01:06:13,790 All right, then. Then shall we go on a trip together? 902 01:06:14,270 --> 01:06:16,240 I'd love that! Where do you girls want to go? 903 01:06:16,240 --> 01:06:17,710 You know you must respect your elders, right? 904 01:06:17,710 --> 01:06:19,640 You girls have to respect my opinion no matter what. 905 01:06:19,640 --> 01:06:22,350 - Then we can't go away. - Says who? 906 01:06:22,350 --> 01:06:23,850 You just belittled seniors. Come here. 907 01:06:23,850 --> 01:06:25,970 Hey, calm down. 908 01:07:02,920 --> 01:07:05,890 (The Light in Your Eyes / Dazzling) 909 01:07:05,890 --> 01:07:07,390 Were you really going to report me to the police? 910 01:07:07,390 --> 01:07:08,960 This is out of line. Stop, please. 911 01:07:08,960 --> 01:07:11,530 You punk, all those seniors will die because of you. 912 01:07:11,530 --> 01:07:13,470 Have you seen Mr. Lee? 913 01:07:14,450 --> 01:07:17,520 - Lee Joon... - Did you see him? 914 01:07:17,520 --> 01:07:19,190 Mr. Lee has been kidnapped? 915 01:07:19,190 --> 01:07:21,160 We're the only ones who can save Mr. Lee and... 916 01:07:21,190 --> 01:07:22,690 those who are going on the picnic. 917 01:07:22,690 --> 01:07:25,290 We need a perfect plan to make sure no one gets hurt. 918 01:07:26,630 --> 01:07:27,720 Joon Ha. 919 01:07:29,100 --> 01:07:30,400 That's not Mr. Lee. 920 01:07:30,400 --> 01:07:31,530 Hye Ja. 921 01:07:31,530 --> 01:07:33,440 Joon Ha, Joon Ha! 922 01:07:34,800 --> 01:07:36,030 Joon Ha! 65592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.