All language subtitles for The.Light.in.Your.Eyes.E07.190304.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:11,930 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,510 (are all based on fiction.) 3 00:00:20,750 --> 00:00:22,980 I'm certain it was broken. 4 00:00:23,750 --> 00:00:25,180 How is it still ticking? 5 00:00:26,570 --> 00:00:29,660 Sir, was this watch always ticking... 6 00:00:29,660 --> 00:00:30,890 - like this? - Sir. 7 00:00:30,900 --> 00:00:33,400 You said you have to go to the hospital by 2:30pm for medicine. 8 00:00:33,410 --> 00:00:34,760 It's time now. 9 00:00:34,770 --> 00:00:36,750 Excuse me, we need to pass by. 10 00:00:39,650 --> 00:00:41,120 Hold on, that... 11 00:00:44,370 --> 00:00:45,420 That... 12 00:00:46,740 --> 00:00:48,470 I told you so. 13 00:00:48,660 --> 00:00:50,170 Let's go look at the flowers. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,670 Come on. 15 00:00:56,520 --> 00:00:58,040 Is it not my watch? 16 00:01:05,160 --> 00:01:06,820 Look. Isn't it pretty? 17 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 Maybe it's just a similar watch. 18 00:01:10,600 --> 00:01:11,940 - Right. - By doing this, 19 00:01:11,950 --> 00:01:14,170 all the attention will be focused on your fingernails. 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,970 People won't notice the wrinkles or age spots on your hands. 21 00:01:19,450 --> 00:01:22,950 I was about to do your fingernails too. Have patience. 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,250 Choose a color from here. 23 00:01:24,260 --> 00:01:26,610 Forget it. I peel onions and do the dishes every day. 24 00:01:26,650 --> 00:01:27,940 What good is getting a manicure? 25 00:01:28,150 --> 00:01:29,590 Then... your toenails! 26 00:01:29,600 --> 00:01:31,140 How about a pedicure? 27 00:01:31,400 --> 00:01:32,680 Take off your socks. 28 00:01:33,100 --> 00:01:34,090 Hey! 29 00:01:34,100 --> 00:01:36,360 Why are you taking off my socks? 30 00:01:36,370 --> 00:01:37,710 Hyun Joo. 31 00:01:37,960 --> 00:01:41,060 The soles of your feet are as rough as sandpaper. 32 00:01:41,070 --> 00:01:42,930 You'll ruin your stockings. 33 00:01:42,930 --> 00:01:44,370 Have you ever seen me wearing stockings? 34 00:01:44,380 --> 00:01:45,600 Give me back my socks. 35 00:01:45,600 --> 00:01:47,370 Come on, give me your foot. 36 00:01:47,380 --> 00:01:48,910 I'll make it soft as a baby's foot. 37 00:01:48,910 --> 00:01:50,060 - Gosh! - No. 38 00:01:50,380 --> 00:01:51,680 He lives in this neighborhood. 39 00:01:51,680 --> 00:01:53,430 He might have picked up my watch and fixed it. 40 00:01:53,710 --> 00:01:55,050 - Right? - Leave it up to me. 41 00:01:55,050 --> 00:01:56,730 You guys aren't leaving now, right? 42 00:01:56,790 --> 00:01:58,330 I'll be right back. 43 00:02:03,550 --> 00:02:05,950 I think it was around here somewhere. 44 00:02:07,420 --> 00:02:09,350 I can't even see properly. 45 00:02:11,290 --> 00:02:12,420 This way? 46 00:02:13,970 --> 00:02:15,750 I was on the rooftop! 47 00:02:21,380 --> 00:02:22,590 Doesn't this scene... 48 00:02:23,070 --> 00:02:24,430 feel kind of familiar? 49 00:02:26,510 --> 00:02:27,630 What's going on? 50 00:02:27,850 --> 00:02:30,140 Are you on mute or what? 51 00:02:32,480 --> 00:02:35,190 I'm here to look for something. 52 00:02:35,200 --> 00:02:39,220 But is it because it's dark, or I'm old? I don't see it anywhere. 53 00:02:39,230 --> 00:02:43,100 I wonder if any young men would be willing to help me. 54 00:02:47,310 --> 00:02:49,600 I hope a fly falls into your beer. 55 00:02:54,250 --> 00:02:55,390 Darn it. 56 00:03:21,780 --> 00:03:24,500 Are you impressed that this old lady knows... 57 00:03:24,730 --> 00:03:26,020 how to enjoy beer? 58 00:03:27,950 --> 00:03:30,500 I just think it's odd that you always act like we're close. 59 00:03:31,350 --> 00:03:32,730 We are close. 60 00:03:37,510 --> 00:03:38,780 Are you mad at me... 61 00:03:38,790 --> 00:03:41,310 for lecturing you about how you should live your life? 62 00:03:42,700 --> 00:03:44,610 Or are you mad at Hye Ja... 63 00:03:45,390 --> 00:03:47,520 for leaving without even saying a word to you? 64 00:03:47,530 --> 00:03:49,390 I've expressed my discomfort multiple times, 65 00:03:49,390 --> 00:03:51,690 but you keep bringing her up. I don't know why you're doing this. 66 00:03:56,100 --> 00:03:59,130 Do you want me to keep missing your great-niece? 67 00:04:00,410 --> 00:04:01,560 Me? 68 00:04:02,950 --> 00:04:04,790 Could you please stop this if that's not the case? 69 00:04:14,130 --> 00:04:17,890 It's not nice to hear someone criticizing my current situation, 70 00:04:18,720 --> 00:04:22,030 and my situation has nothing to do with your great-niece abroad. 71 00:04:23,090 --> 00:04:24,850 To put it more accurately, 72 00:04:25,960 --> 00:04:28,290 your great-niece and I knew each other for a little while, 73 00:04:31,380 --> 00:04:33,320 but we're practically strangers now. 74 00:04:36,120 --> 00:04:37,390 You're so firm. 75 00:04:38,620 --> 00:04:39,860 You, stern young man. 76 00:04:40,820 --> 00:04:44,020 Can't you be concerned for each other even if you're strangers now? 77 00:04:50,500 --> 00:04:51,610 What if she comes back? 78 00:04:54,430 --> 00:04:56,310 What if Hye Ja comes back? 79 00:05:01,760 --> 00:05:02,990 Nothing will change. 80 00:05:06,610 --> 00:05:08,220 Hye Ja will be sad. 81 00:05:11,340 --> 00:05:12,630 Thanks for the beer. 82 00:05:18,360 --> 00:05:20,200 Next time, I'll buy you a drink. 83 00:05:31,390 --> 00:05:33,930 Gosh, why am I buzzed just after a can of beer? 84 00:05:37,630 --> 00:05:39,490 What a jerk! How could he say that? 85 00:05:39,840 --> 00:05:42,000 This is why I don't like smart people. 86 00:05:42,680 --> 00:05:45,070 He purposely picked words... 87 00:05:45,450 --> 00:05:48,520 that would hurt my feelings and scar me forever. 88 00:05:48,690 --> 00:05:50,430 We "knew each other", but we're "strangers" now? 89 00:05:52,320 --> 00:05:55,730 Fine, it's all my fault. 90 00:05:56,820 --> 00:05:58,950 It's my fault 91 00:05:59,000 --> 00:06:01,420 It's all my fault 92 00:06:07,010 --> 00:06:10,170 Gosh, that's enough. I rarely take my shoes off. 93 00:06:10,180 --> 00:06:13,970 Missy, how can you say that after seeing all the filings here? 94 00:06:13,970 --> 00:06:15,190 Hey, Kim Hye Ja! 95 00:06:43,740 --> 00:06:46,300 You girls ate mochi without me? How mean. 96 00:06:46,510 --> 00:06:49,300 Especially you! I'm so disappointed in you. 97 00:06:49,620 --> 00:06:52,740 Hye Ja stepped out, saying she has to take care of something. 98 00:06:52,750 --> 00:06:54,630 It's getting late, so she'll be home soon. 99 00:06:55,080 --> 00:06:56,730 Why do you need her for your broadcast? 100 00:06:56,920 --> 00:06:58,430 She said she'd join me in my broadcast today. 101 00:06:58,760 --> 00:07:00,910 Hey, did you bring your guitar? 102 00:07:03,360 --> 00:07:05,720 Okay! That's great. Follow me. 103 00:07:05,720 --> 00:07:08,450 - I need you to fill in for her. - Whatever. We're going home. 104 00:07:09,500 --> 00:07:10,660 Be honored. 105 00:07:10,670 --> 00:07:13,030 32 people have added my channel to their favorites. 106 00:07:13,030 --> 00:07:15,290 Not everyone gets to be on it. Follow me. 107 00:07:16,270 --> 00:07:17,390 - Hey. - Let's go! 108 00:07:18,750 --> 00:07:22,350 Hello, I'm your broadcasting jockey, Prince. Hello, everyone. 109 00:07:24,120 --> 00:07:25,500 Welcome, Dr. Ssamjang. 110 00:07:25,580 --> 00:07:27,570 Hansel Said So is here too. 111 00:07:27,710 --> 00:07:28,770 Prince, my foot. 112 00:07:29,280 --> 00:07:30,850 Loan Ms. Kim is here too. 113 00:07:30,860 --> 00:07:32,450 All right, get settled in. 114 00:07:32,450 --> 00:07:34,880 Today, I went through hoops to invite this singer... 115 00:07:34,880 --> 00:07:36,290 for you guys. 116 00:07:36,300 --> 00:07:37,620 (- Oh, my. - For real?) 117 00:07:37,630 --> 00:07:40,800 (- Is it a girl group? - I love GFRIEND.) 118 00:07:41,170 --> 00:07:43,320 I already got 100 stars. 119 00:07:43,700 --> 00:07:45,990 You can send me stars after finding out who the singer is. 120 00:07:46,240 --> 00:07:47,980 The singer is... 121 00:07:48,570 --> 00:07:51,370 Hello, I'm rookie singer Yoon Sang Eun. 122 00:07:51,380 --> 00:07:52,670 It's nice to meet you all. 123 00:07:52,680 --> 00:07:54,290 I hope you enjoy my song. 124 00:07:54,570 --> 00:07:58,670 (Prince Yeong Soo TV, Number of participants: 27) 125 00:07:58,680 --> 00:08:00,400 All of you must be quite flustered. 126 00:08:00,950 --> 00:08:03,510 I'm very flustered myself at the moment. 127 00:08:03,820 --> 00:08:05,100 Hello? 128 00:08:06,080 --> 00:08:08,720 Did everyone leave? Hello? 129 00:08:08,720 --> 00:08:11,520 Then how about I sing a song... 130 00:08:11,520 --> 00:08:12,960 to lift everyone's spirits? 131 00:08:12,960 --> 00:08:15,490 Hey, no. Don't. That's not going to help. 132 00:08:16,000 --> 00:08:18,460 If they want an encore, I'll do it another time. 133 00:08:19,440 --> 00:08:21,760 1, 2, 3, 4. 134 00:08:24,440 --> 00:08:27,370 (Can I get a refund on the 100 stars?) 135 00:08:27,380 --> 00:08:30,000 (Isn't this considered fraud?) 136 00:08:31,570 --> 00:08:35,950 You gently came to me 137 00:08:35,950 --> 00:08:37,850 (- What's with the song choice? - I'm out.) 138 00:08:37,850 --> 00:08:41,280 - She's busy, so we'll stop here. - I have so much time. 139 00:08:41,290 --> 00:08:42,290 (Who's that no-name singer? Get lost.) 140 00:08:42,300 --> 00:08:44,590 Well, didn't you say you're busy today? 141 00:08:44,590 --> 00:08:46,480 You should rush home and do... 142 00:08:47,220 --> 00:08:49,630 "Who's that no-name singer?" 143 00:08:49,640 --> 00:08:51,330 "Get lost"? 144 00:08:51,330 --> 00:08:52,560 (My dog would sing better than you.) 145 00:08:52,570 --> 00:08:55,030 "Everyone calls themselves singers these days." 146 00:08:55,440 --> 00:08:58,880 "My dog would sing better than you." 147 00:09:01,500 --> 00:09:03,900 Sang Eun, let's go. Come on! 148 00:09:04,050 --> 00:09:06,870 "Take my sincere word of advice." 149 00:09:07,390 --> 00:09:11,600 "You have no talent to be a singer." 150 00:09:14,430 --> 00:09:16,780 This is how my live broadcast usually goes. 151 00:09:16,850 --> 00:09:18,020 Right? Aren't I right, everyone? 152 00:09:18,030 --> 00:09:19,610 We're always like this, right? 153 00:09:29,700 --> 00:09:32,100 Sang Eun, let's go. Come on. Let's get going. 154 00:09:33,280 --> 00:09:34,690 Thank you. 155 00:09:35,740 --> 00:09:37,660 Thank you so much. 156 00:09:40,050 --> 00:09:41,630 I'm so used to... 157 00:09:41,950 --> 00:09:44,680 everyone treating me as if I'm invisible. 158 00:09:45,210 --> 00:09:47,320 I feel like these mean comments... 159 00:09:47,320 --> 00:09:50,020 at least show your interest, and I thank you for that. 160 00:09:51,350 --> 00:09:53,280 Even when I sang all day long... 161 00:09:53,590 --> 00:09:57,530 in the practice room at my agency, no one paid any attention to me. 162 00:09:58,590 --> 00:10:01,770 Even if I had to hear these harsh comments, 163 00:10:02,500 --> 00:10:05,700 I really need someone to listen to my singing. 164 00:10:05,700 --> 00:10:07,830 Thank you so much. 165 00:10:11,680 --> 00:10:15,910 (Cheer up.) 166 00:10:15,920 --> 00:10:18,640 Thank you. I will cheer up. 167 00:10:20,480 --> 00:10:22,050 (To be honest, the singing wasn't too bad.) 168 00:10:22,060 --> 00:10:23,090 (I agree.) 169 00:10:23,090 --> 00:10:26,120 (Me too.) 170 00:10:26,120 --> 00:10:29,130 No, it's okay. I'm really fine with your harsh comments. 171 00:10:29,140 --> 00:10:30,410 Thank you. 172 00:10:31,440 --> 00:10:33,830 Three-minute Phlegm says, "The song choice was bad." 173 00:10:33,830 --> 00:10:36,000 "Is there anything else you can sing?" That's what he asked. 174 00:10:36,000 --> 00:10:37,320 Can you sing something else? 175 00:10:37,500 --> 00:10:38,770 Yes, there are many. 176 00:10:38,780 --> 00:10:40,670 I can sing all night if you'd like me to. 177 00:10:40,680 --> 00:10:42,540 No, I wouldn't want that. 178 00:10:42,550 --> 00:10:45,580 Please sing the song you feel most confident with. 179 00:10:46,480 --> 00:10:50,600 Then I'll sing something that's perfect for this ambience. 180 00:10:50,950 --> 00:10:53,680 All right, she'll sing a song that's perfect for this ambience. 181 00:10:58,530 --> 00:11:01,360 The pale pink skirt 182 00:11:01,360 --> 00:11:03,790 Fluttered 183 00:11:05,400 --> 00:11:09,620 In the spring breeze 184 00:11:11,680 --> 00:11:15,440 Even today, I chew 185 00:11:15,650 --> 00:11:18,070 On the coat strings 186 00:11:56,190 --> 00:11:59,050 That's right. Oh, more stars! 187 00:12:02,900 --> 00:12:04,140 - Gosh! - Thank you. 188 00:12:04,850 --> 00:12:09,130 ("I Know", thank you for 109 stars!) 189 00:12:09,140 --> 00:12:11,730 Let me get some sleep, will you? 190 00:12:11,730 --> 00:12:12,740 Nice. 191 00:12:14,000 --> 00:12:16,630 The lady you've all been waiting for is finally here. 192 00:12:16,640 --> 00:12:20,180 Let's welcome the 25-year-old granny from the underworld, Kim Hye Ja. 193 00:12:20,240 --> 00:12:23,450 - Stop spewing total nonsense. - You little... This is work. 194 00:12:23,950 --> 00:12:25,830 You promised to cooperate. 195 00:12:28,790 --> 00:12:31,540 Grandma Monster, thank you for the stars. 196 00:12:34,690 --> 00:12:36,190 (The 25-year-old Kim Hye Ja is here.) 197 00:12:36,200 --> 00:12:38,620 Thank you, Grandma Monster. I appreciate it. 198 00:12:43,640 --> 00:12:45,290 "Are you really 25?" 199 00:12:45,300 --> 00:12:46,460 (Are you really 25?) 200 00:12:46,460 --> 00:12:48,220 How many times do I have to tell you? 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,550 You want to see my ID card? 202 00:12:50,280 --> 00:12:52,500 If any of you turn out to be older than me, 203 00:12:52,500 --> 00:12:55,070 will you send us stars? 204 00:12:55,070 --> 00:12:56,990 - Deal? - Deal! 205 00:12:57,970 --> 00:12:59,040 (I'm 27.) 206 00:12:59,050 --> 00:13:00,530 (I'm 44, I was born in 1973.) 207 00:13:00,580 --> 00:13:01,700 So what? 208 00:13:02,560 --> 00:13:04,330 (If you call me sir, I'll send you 58 stars.) 209 00:13:06,290 --> 00:13:08,580 (If you call me sir, I'll send you 58 stars.) 210 00:13:08,580 --> 00:13:09,710 Sir. 211 00:13:10,320 --> 00:13:12,020 (58 stars from Toy Crane) 212 00:13:12,030 --> 00:13:13,920 58 stars from Toy Crane. 213 00:13:13,930 --> 00:13:16,290 58 stars. 214 00:13:16,300 --> 00:13:17,680 Thank you! 215 00:13:17,800 --> 00:13:22,670 (She is a monster created by capitalism.) 216 00:13:22,680 --> 00:13:26,040 You guys asked me to do it. Keep trolling, and I'll leave. 217 00:13:26,570 --> 00:13:27,690 Calm down. 218 00:13:28,150 --> 00:13:31,170 All right, guys. It's been a while. 219 00:13:31,180 --> 00:13:32,880 Let's have a Q and A session. 220 00:13:32,890 --> 00:13:34,910 Any questions regarding personal information, body size, 221 00:13:34,920 --> 00:13:37,380 military service, soccer, and poop... 222 00:13:37,390 --> 00:13:39,270 are forbidden. You know that, right? 223 00:13:39,320 --> 00:13:41,170 Let's start. 224 00:13:41,850 --> 00:13:44,930 (You said you aged overnight. What is it like to be old?) 225 00:13:45,350 --> 00:13:47,240 A question from Ppippuppappujjuppu. 226 00:13:47,570 --> 00:13:50,670 "You said you aged overnight. What is it like to be old?" 227 00:13:50,730 --> 00:13:52,250 So what is it like? 228 00:13:53,410 --> 00:13:54,720 It sucks. 229 00:13:57,330 --> 00:13:59,870 (425 stars from Darkumentary) 230 00:13:59,870 --> 00:14:01,190 Did you all hear that? 231 00:14:01,680 --> 00:14:03,360 She says it's fun. 232 00:14:03,780 --> 00:14:05,190 Manager, are you watching? 233 00:14:05,280 --> 00:14:08,040 I adhere to the broadcasting regulations. 234 00:14:09,690 --> 00:14:11,030 Pull yourself together. 235 00:14:13,950 --> 00:14:18,300 "Is there really no benefit to being old?" 236 00:14:19,990 --> 00:14:21,910 Yes, there are certain benefits. 237 00:14:22,030 --> 00:14:23,050 There are a lot, actually. 238 00:14:24,090 --> 00:14:25,250 Like what? 239 00:14:26,670 --> 00:14:30,680 You guys are concerned about finding jobs, right? 240 00:14:31,200 --> 00:14:33,470 Why don't you just get old like me? 241 00:14:33,680 --> 00:14:35,870 When you're old, you don't have to do anything. 242 00:14:36,020 --> 00:14:38,810 Even if you just sit around, no one tells you to find a job. 243 00:14:38,820 --> 00:14:40,440 No one wants to employ you anyway. 244 00:14:40,450 --> 00:14:42,450 (The 25-year-old Kim Hye Ja is here.) 245 00:14:42,450 --> 00:14:43,530 Well... 246 00:14:43,980 --> 00:14:46,350 Are there any other benefits? 247 00:14:46,980 --> 00:14:49,220 "I recently got a job," 248 00:14:49,320 --> 00:14:51,820 "but I work late a lot, and my boss is a bully." 249 00:14:51,990 --> 00:14:54,250 Just get old. Then you won't have to work. 250 00:14:55,620 --> 00:14:57,690 "It bothers me that I don't have a girlfriend." 251 00:14:58,440 --> 00:15:00,020 Like I said, get old. 252 00:15:00,200 --> 00:15:02,760 Then it won't bother you anymore. 253 00:15:03,070 --> 00:15:05,800 The only problem is your body feels a bit weak. 254 00:15:06,070 --> 00:15:07,140 What else? 255 00:15:07,150 --> 00:15:09,120 You absolutely don't have to do anything. 256 00:15:09,210 --> 00:15:10,860 You just sit around, 257 00:15:10,870 --> 00:15:13,010 waiting for the day you die. 258 00:15:13,080 --> 00:15:14,530 How easy is that? 259 00:15:15,050 --> 00:15:17,380 (The 25-year-old Kim Hye Ja is here.) 260 00:15:17,390 --> 00:15:18,430 (I can't really laugh.) 261 00:15:19,450 --> 00:15:22,380 (It's suddenly so awkward.) 262 00:15:22,800 --> 00:15:25,250 Should we listen to some music? 263 00:15:25,660 --> 00:15:28,090 I answered their questions. Why aren't they saying anything? 264 00:15:29,360 --> 00:15:31,260 (But there is no way we can get old immediately.) 265 00:15:31,270 --> 00:15:33,050 "There is no way we can get old immediately"? 266 00:15:34,000 --> 00:15:37,610 If there was a way, would you get old? 267 00:15:37,940 --> 00:15:39,560 Are you ready for that? 268 00:15:43,370 --> 00:15:47,380 I'm sure you guys all slept through your classes, 269 00:15:47,690 --> 00:15:50,380 so I doubt you caught any of what the teachers said. 270 00:15:51,350 --> 00:15:54,590 But there is this thing called the Law of Equivalent Exchange. 271 00:15:55,030 --> 00:15:58,860 It's what the world is based on. 272 00:15:59,490 --> 00:16:02,150 So what does it mean? 273 00:16:02,990 --> 00:16:04,830 To buy a thing, 274 00:16:04,830 --> 00:16:07,460 you pay what it's worth, right? 275 00:16:07,700 --> 00:16:09,830 Likewise, when you want something, 276 00:16:10,040 --> 00:16:12,270 you have to give up something... 277 00:16:12,280 --> 00:16:14,700 that is just as valuable as that. 278 00:16:16,550 --> 00:16:18,240 Considering your mental capacity, 279 00:16:18,240 --> 00:16:21,110 I tried to put it as simply as I could. 280 00:16:21,110 --> 00:16:24,620 If you can't follow, I'll have to give up on you. 281 00:16:26,080 --> 00:16:27,280 (Is this some kind of education channel?) 282 00:16:27,290 --> 00:16:28,520 (Enough of your rambling.) 283 00:16:28,530 --> 00:16:29,870 (If you don't want to listen to her, just leave.) 284 00:16:30,300 --> 00:16:33,930 Who wants to switch with me starting tomorrow? 285 00:16:34,430 --> 00:16:37,630 I will live your unemployed, 286 00:16:37,900 --> 00:16:40,060 broke, single, 287 00:16:40,070 --> 00:16:43,240 helpless, and confusing life. 288 00:16:43,440 --> 00:16:46,100 You eat food someone else cooks for you, 289 00:16:46,100 --> 00:16:48,240 have a seat given up for you on the subway, 290 00:16:48,240 --> 00:16:51,270 and sleep all day with no one making a fuss about it. 291 00:16:51,680 --> 00:16:53,400 Live my life. 292 00:16:53,650 --> 00:16:54,700 What do you say? 293 00:16:55,610 --> 00:16:57,980 It sounds quite horrifying, doesn't it? 294 00:16:58,580 --> 00:17:02,490 You instinctively know it's not a good deal, don't you? 295 00:17:03,630 --> 00:17:04,690 (I imagined it for real.) 296 00:17:04,700 --> 00:17:05,850 (It doesn't sound scary at all, but let me go change my underwear.) 297 00:17:05,860 --> 00:17:07,710 (That sounds so awful.) 298 00:17:08,260 --> 00:17:10,030 Whether you live your life to the fullest... 299 00:17:10,030 --> 00:17:11,410 or just waste it away like you're doing right now, 300 00:17:11,730 --> 00:17:12,850 every person... 301 00:17:13,170 --> 00:17:16,470 gets to be young once. 302 00:17:16,470 --> 00:17:18,420 So you might not think much of it. 303 00:17:20,000 --> 00:17:21,790 But look at me... 304 00:17:22,740 --> 00:17:26,120 and realize what a precious thing you have. 305 00:17:27,090 --> 00:17:30,650 Realize the value of the most mundane things. 306 00:17:31,890 --> 00:17:33,840 Keep this in mind. 307 00:17:34,050 --> 00:17:36,220 The Law of Equivalent Exchange. 308 00:17:36,950 --> 00:17:38,970 Nothing in this world... 309 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 is free. 310 00:17:41,290 --> 00:17:43,790 (Equivelent) 311 00:17:44,290 --> 00:17:47,060 Equivalent, not "equivelent". 312 00:17:47,440 --> 00:17:48,920 Equivalent. 313 00:17:50,230 --> 00:17:52,220 (Equivelent) 314 00:17:52,300 --> 00:17:54,970 (Equivalent) 315 00:18:06,390 --> 00:18:08,040 It might really be my watch. 316 00:18:08,280 --> 00:18:09,340 I have to make sure. 317 00:18:10,020 --> 00:18:11,840 (Happy Beauty Salon) 318 00:18:18,530 --> 00:18:19,780 Are you in a hurry? 319 00:18:19,910 --> 00:18:21,680 Tell me what it is. I can do it for you. 320 00:18:21,700 --> 00:18:23,020 I have to go myself. 321 00:18:26,680 --> 00:18:27,860 See you later. 322 00:18:37,450 --> 00:18:38,700 How is your wrist? 323 00:18:39,210 --> 00:18:40,340 You don't have to do that. 324 00:18:41,160 --> 00:18:43,580 You're just pretending to be worried because you have nothing to say. 325 00:18:56,410 --> 00:18:58,460 Am I too early? 326 00:19:05,710 --> 00:19:06,750 (Hyoja Exhibit Hall) 327 00:19:09,150 --> 00:19:10,570 He didn't see me? 328 00:19:13,690 --> 00:19:15,500 (Hyoja Exhibit Hall) 329 00:19:21,260 --> 00:19:23,420 I usually go to the next neighborhood first. 330 00:19:23,560 --> 00:19:25,190 It'll take a while. 331 00:19:25,200 --> 00:19:27,120 Can't you just drop me off at the exhibit hall? 332 00:19:27,260 --> 00:19:28,780 There are people I have to pick up. 333 00:19:29,200 --> 00:19:30,390 Will this make any difference? 334 00:19:36,240 --> 00:19:37,960 Fine, I'll be quiet. 335 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 How is she doing? 336 00:19:42,890 --> 00:19:43,900 Who? 337 00:19:44,190 --> 00:19:45,250 Your great-niece. 338 00:19:45,250 --> 00:19:46,260 Who... 339 00:19:46,660 --> 00:19:48,880 Oh, you mean Hye Ja, my great-niece. 340 00:19:50,550 --> 00:19:52,250 You said you didn't care about strangers. 341 00:19:52,250 --> 00:19:54,620 I can still ask how she is doing, can't I? 342 00:19:56,170 --> 00:19:57,910 She will come back soon. 343 00:20:00,370 --> 00:20:01,520 There is a way. 344 00:20:21,450 --> 00:20:22,870 - Good morning. - Hi. 345 00:20:23,360 --> 00:20:24,510 (Hyoja Exhibit Hall) 346 00:20:26,220 --> 00:20:27,310 Good morning. 347 00:20:28,900 --> 00:20:31,030 Hi. Come on in. 348 00:20:31,030 --> 00:20:32,800 Oh, my. 349 00:20:32,800 --> 00:20:35,230 You're already addicted to me. You desperately... 350 00:20:45,120 --> 00:20:48,070 It's pretty warm today. 351 00:20:52,590 --> 00:20:53,770 Well, sir. 352 00:20:54,550 --> 00:20:57,420 Where did you get this watch? 353 00:20:57,750 --> 00:21:00,750 May I take a closer look? 354 00:21:04,460 --> 00:21:06,630 There is something going on. 355 00:21:07,800 --> 00:21:10,330 Sir, the thing is... 356 00:21:10,340 --> 00:21:11,620 When did you come? 357 00:21:12,110 --> 00:21:14,300 You weren't there when I got in the car. 358 00:21:14,950 --> 00:21:16,590 I was a bit early today. 359 00:21:38,230 --> 00:21:39,270 Eat. 360 00:21:42,970 --> 00:21:44,590 - Enjoy. -Thanks. 361 00:21:47,000 --> 00:21:48,140 Enjoy. 362 00:21:48,150 --> 00:21:49,160 Thanks. 363 00:21:49,540 --> 00:21:50,640 I'll put it here. 364 00:21:50,650 --> 00:21:51,690 Okay. 365 00:21:55,540 --> 00:21:56,600 I'm the older one. 366 00:21:57,480 --> 00:21:58,520 I'm the younger. 367 00:22:17,110 --> 00:22:18,820 Let me help you. 368 00:22:19,180 --> 00:22:20,490 Hold my arm. 369 00:22:25,180 --> 00:22:26,800 I'll pull out your chair for you. 370 00:22:27,240 --> 00:22:29,230 Okay. You can grab the table. 371 00:22:31,980 --> 00:22:33,600 Here are your chopsticks. 372 00:22:34,780 --> 00:22:36,000 Take this. 373 00:22:36,630 --> 00:22:37,740 Sit here. 374 00:22:38,250 --> 00:22:39,690 - Enjoy your meal. - Thank you. 375 00:22:39,700 --> 00:22:40,880 Here you go, sir. 376 00:22:41,430 --> 00:22:42,780 I'll help you. 377 00:22:43,640 --> 00:22:45,330 - I can do it. - It's all right. 378 00:22:45,340 --> 00:22:46,850 I'll help you. 379 00:22:53,500 --> 00:22:54,990 I'll do it. You can go eat. 380 00:22:55,270 --> 00:22:57,160 Go help someone else. I got this. 381 00:23:00,390 --> 00:23:01,760 You can go now. 382 00:23:02,190 --> 00:23:05,950 Have some of this before you eat. 383 00:23:18,640 --> 00:23:21,130 How does it taste? 384 00:23:24,640 --> 00:23:26,930 (How to Make Curry) 385 00:23:34,390 --> 00:23:36,550 Sir, you're chopping up the vegetables too much. 386 00:23:36,550 --> 00:23:38,100 You have to chop them in a bigger size. 387 00:23:43,990 --> 00:23:46,690 You can grab the carrot and chop it like this. 388 00:23:46,930 --> 00:23:48,610 I will help you. 389 00:23:55,200 --> 00:23:59,040 Sir. This watch isn't yours, is it? 390 00:24:01,950 --> 00:24:04,470 Right? It's not yours, is it? 391 00:24:04,470 --> 00:24:05,590 This is mine... 392 00:24:12,810 --> 00:24:14,850 Sir! What are you doing? 393 00:24:14,930 --> 00:24:16,050 Put the knife down. 394 00:24:16,050 --> 00:24:17,940 - No... - What's the matter? 395 00:24:18,550 --> 00:24:20,580 It's all right. My gosh. 396 00:24:22,990 --> 00:24:24,650 Sir. Sir? 397 00:24:25,260 --> 00:24:27,280 - Sir. - Sir? 398 00:24:27,610 --> 00:24:30,130 - Take him to the hospital. - Hurry up. 399 00:24:30,180 --> 00:24:31,250 Hurry. 400 00:24:33,410 --> 00:24:34,690 Hang in there! 401 00:24:50,720 --> 00:24:53,350 Hye Ja. I thought about today's broadcast concept. 402 00:24:53,430 --> 00:24:54,740 I need to lie down. 403 00:24:55,290 --> 00:24:56,510 You want to lie down? 404 00:24:56,840 --> 00:24:58,730 Let's do a lying down show! You're a genius. 405 00:24:58,730 --> 00:25:01,230 - Follow me. - Let go of me. 406 00:25:01,370 --> 00:25:03,170 Today's concept is a lying down show. 407 00:25:03,180 --> 00:25:06,330 I hope all of you in front of the monitor lie down too. 408 00:25:06,340 --> 00:25:07,460 Then I will... 409 00:25:07,910 --> 00:25:09,760 What kind of rubbish is this? 410 00:25:10,350 --> 00:25:11,460 What is it? 411 00:25:11,540 --> 00:25:14,280 What are you giggling at and watching alone? 412 00:25:14,280 --> 00:25:15,400 Who says I'm giggling? 413 00:25:16,480 --> 00:25:18,030 Hey, you have a customer. 414 00:25:18,310 --> 00:25:19,570 Welcome. 415 00:25:23,550 --> 00:25:26,460 How pathetic is he to beg for stars using his grandma? 416 00:25:26,460 --> 00:25:27,560 What a loser. 417 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 Who is this jerk? 418 00:25:30,440 --> 00:25:32,350 The Hard Puncher of Doksan-dong? 419 00:25:33,670 --> 00:25:36,730 I can already tell he's a total loser from his nickname. 420 00:25:38,680 --> 00:25:40,500 Who's calling who pathetic? 421 00:25:40,500 --> 00:25:42,630 Anyone watching this is pathetic too. 422 00:25:43,310 --> 00:25:44,860 Why are you getting all angry? 423 00:25:45,080 --> 00:25:46,460 Are you friends with that Prince guy? 424 00:25:49,120 --> 00:25:50,630 That's what I wanted to ask. 425 00:25:50,810 --> 00:25:52,030 I never mentioned your nickname. 426 00:25:52,250 --> 00:25:54,200 Why are you overreacting when I said you're pathetic? 427 00:25:54,430 --> 00:25:56,790 - It's a fight! - This is exciting! 428 00:25:56,790 --> 00:25:59,420 Wait... What's going on here, guys? 429 00:25:59,700 --> 00:26:00,940 You can't fight. 430 00:26:01,100 --> 00:26:03,460 I, Prince Yeong Soo, aim for a peaceful broadcast. 431 00:26:03,460 --> 00:26:05,230 Hold hands with those next to you. 432 00:26:05,230 --> 00:26:07,430 Let's hold hands and get along in harmony. 433 00:26:07,440 --> 00:26:11,310 Let's hold hands with each other 434 00:26:14,380 --> 00:26:16,540 (Hyoja Exhibit Hall) 435 00:26:25,450 --> 00:26:28,860 If someone suddenly disappears at this age, there's only one answer. 436 00:26:29,330 --> 00:26:31,210 It means he's gone to the other world. 437 00:26:32,200 --> 00:26:33,740 It worked out for the best. 438 00:26:33,830 --> 00:26:36,620 He barely even breathed in that wheelchair of his. 439 00:26:36,730 --> 00:26:38,750 He was practically a dead person. 440 00:26:39,490 --> 00:26:43,000 Oh, gosh. Did that man in the wheelchair pass away? 441 00:26:43,000 --> 00:26:46,670 At that age, no one can guarantee he'll live another day. 442 00:26:46,680 --> 00:26:49,570 Didn't you see him gasping for breath yesterday? 443 00:26:55,650 --> 00:26:58,790 (Program Proposal) 444 00:27:03,720 --> 00:27:07,230 (Insurance Contract) 445 00:27:10,100 --> 00:27:12,080 (Signed by Kim Dong Seok) 446 00:27:15,030 --> 00:27:16,320 This is your handwriting, right? 447 00:27:18,140 --> 00:27:19,420 (Signed by Kim Dong Seok) 448 00:27:19,910 --> 00:27:21,860 It took me a whole day to fill in this form. 449 00:27:22,150 --> 00:27:23,740 I never even asked, 450 00:27:23,740 --> 00:27:26,950 and he blabbered on all day about the January–Fourth Retreat. 451 00:27:27,810 --> 00:27:30,110 Why is there no name for the insured though? 452 00:27:30,590 --> 00:27:31,700 That... 453 00:27:33,860 --> 00:27:35,000 It's blank? 454 00:27:36,900 --> 00:27:38,010 I forgot. 455 00:27:41,170 --> 00:27:42,410 It's just a mistake. 456 00:27:50,800 --> 00:27:53,880 Did you contact that man who was sick yesterday? 457 00:27:53,910 --> 00:27:56,030 - Contact him? - I found out today. 458 00:27:56,350 --> 00:27:58,310 What if something bad happened? 459 00:27:58,310 --> 00:28:01,880 That man didn't come here for about a month several months ago. 460 00:28:01,890 --> 00:28:04,280 His condition is quite unpredictable. 461 00:28:04,360 --> 00:28:06,750 That's why you should contact him even more. 462 00:28:06,750 --> 00:28:07,950 Look what happened yesterday. 463 00:28:07,950 --> 00:28:10,320 We should? Why? 464 00:28:10,520 --> 00:28:11,740 Even his family doesn't contact him. 465 00:28:12,050 --> 00:28:13,690 What's this about? 466 00:28:13,700 --> 00:28:17,130 What's his address? You must have his personal information. 467 00:28:17,140 --> 00:28:19,760 We can't tell you that. It's confidential. 468 00:28:19,760 --> 00:28:23,100 Is that important when a man is about to die at this moment? 469 00:28:25,140 --> 00:28:27,970 That grandma's condition seems critical too. 470 00:28:29,610 --> 00:28:31,060 I wonder if she has insurance. 471 00:28:34,210 --> 00:28:35,330 I don't know. 472 00:28:35,390 --> 00:28:37,750 He was always on the bus when I got on. 473 00:28:37,750 --> 00:28:41,460 I think he got off right before we passed that underpass. 474 00:28:41,660 --> 00:28:43,270 I saw him once. 475 00:28:47,520 --> 00:28:49,850 9 times 1 is 9, 9 times 2 is 18, 9 times 3 is 27. 476 00:28:50,340 --> 00:28:52,180 The capital of Brazil is Brasilia. 477 00:28:53,610 --> 00:28:54,920 I'm fine. 478 00:28:55,340 --> 00:28:57,600 I didn't run away from home. I never did before either. 479 00:28:57,910 --> 00:28:59,900 Ma'am we didn't suspect you. 480 00:29:00,350 --> 00:29:02,530 You have an amazing memory. 481 00:29:03,000 --> 00:29:04,790 I didn't know about Brasilia either. 482 00:29:04,880 --> 00:29:08,050 Stop laughing. Since we've met, find someone for me. 483 00:29:08,590 --> 00:29:09,700 Ma'am. 484 00:29:10,120 --> 00:29:12,780 How could we tell you his address when you don't know his name? 485 00:29:13,120 --> 00:29:17,090 Even if you did know, we can't tell anyone except family members. 486 00:29:17,250 --> 00:29:18,520 I'm not doing this for me. 487 00:29:18,520 --> 00:29:20,790 I explained that elder man is... 488 00:29:20,870 --> 00:29:22,820 He's an ill man... 489 00:29:22,830 --> 00:29:25,020 and you're worried because he didn't come today? 490 00:29:25,900 --> 00:29:28,400 Like you said, if his condition is critical, 491 00:29:28,410 --> 00:29:30,570 his family probably took him to a hospital already. 492 00:29:30,580 --> 00:29:31,920 He might live alone. 493 00:29:32,000 --> 00:29:35,310 He must still be able to move because someone's helping him. 494 00:29:35,500 --> 00:29:38,710 But since you insist, we'll take a patrol around the neighborhood. 495 00:29:38,710 --> 00:29:41,240 Forget it. I know it's perfunctory anyway, so I'll do the patrol. 496 00:29:41,240 --> 00:29:42,640 Tell me his address. 497 00:29:42,650 --> 00:29:45,180 I won't move an inch if you don't tell me. 498 00:29:45,190 --> 00:29:46,780 Let go of me. 499 00:29:46,780 --> 00:29:49,350 I'm telling you, I must know! 500 00:29:50,720 --> 00:29:52,210 Be careful on your way home, ma'am. 501 00:29:56,560 --> 00:29:59,090 I wasted all my energy for nothing. 502 00:30:00,700 --> 00:30:02,550 Where am I going to find him? 503 00:30:11,680 --> 00:30:13,870 My knees hurt too much to even bend down. 504 00:30:17,810 --> 00:30:19,600 - Thank you. - Here. 505 00:30:33,340 --> 00:30:35,460 It's him. It's that old man. 506 00:30:35,700 --> 00:30:36,890 What is happening? 507 00:30:40,410 --> 00:30:43,580 The watch. Right, he turned the crown on the watch. 508 00:30:44,580 --> 00:30:45,660 Wait. 509 00:30:49,040 --> 00:30:51,340 Sir. Mister! 510 00:30:51,690 --> 00:30:52,800 Sir! 511 00:31:01,670 --> 00:31:04,260 My knees can't give in right now. Please. 512 00:31:15,740 --> 00:31:16,860 Where did he go? 513 00:31:20,710 --> 00:31:22,870 I knew it. He turned back time. 514 00:31:23,120 --> 00:31:25,070 That's why he got old like me. 515 00:31:25,390 --> 00:31:28,560 That means if I find him and take back my watch, 516 00:31:29,190 --> 00:31:31,380 I have a chance to turn back time! 517 00:31:46,970 --> 00:31:48,820 (Divorce Agreement) 518 00:31:52,540 --> 00:31:53,730 What is this? 519 00:31:54,980 --> 00:31:56,160 Divorce? 520 00:32:02,130 --> 00:32:03,770 Are you already home, Dad? 521 00:32:04,220 --> 00:32:06,320 Yes. What are you doing? 522 00:32:06,720 --> 00:32:09,830 I hurt my toe, and was about to put on some ointment. 523 00:32:10,260 --> 00:32:11,480 You should be careful. 524 00:32:21,450 --> 00:32:24,370 Why aren't you washing up? Mom will get mad again. 525 00:33:06,310 --> 00:33:07,470 Hey, when did you get here? 526 00:33:09,160 --> 00:33:10,710 What is it? Are you hungry? 527 00:33:10,860 --> 00:33:11,940 No. 528 00:33:24,970 --> 00:33:27,370 Guys, what I'm saying is... 529 00:33:28,850 --> 00:33:29,960 (Prince Yeong Soo TV, 25 participants) 530 00:33:31,210 --> 00:33:32,590 When will you grow up? 531 00:33:32,650 --> 00:33:33,700 What's with you? 532 00:33:35,280 --> 00:33:36,400 The angry grandma theme? 533 00:33:36,590 --> 00:33:37,610 Great, sounds good. 534 00:33:37,620 --> 00:33:39,080 What? What's your problem? 535 00:33:39,090 --> 00:33:40,130 I don't know! 536 00:33:40,630 --> 00:33:41,800 Are you kidding me? 537 00:33:42,330 --> 00:33:43,910 Until when are you going to live like this? 538 00:33:44,020 --> 00:33:45,750 (- Oh, the grandma is here! - She'll smack him!) 539 00:33:45,750 --> 00:33:47,760 Good, the response is great so far. Go louder. 540 00:33:47,760 --> 00:33:49,810 Smack my back. Come on. Do it. 541 00:33:51,530 --> 00:33:52,680 Hey! Gosh! 542 00:33:52,990 --> 00:33:54,660 Why did you turn the computer off? 543 00:33:54,670 --> 00:33:56,970 Knowing the situation I'm in, you should come to your senses... 544 00:33:56,970 --> 00:33:59,300 and try to be good to Mom and Dad. 545 00:34:00,230 --> 00:34:02,840 That's why we decided to do the broadcast together. 546 00:34:02,850 --> 00:34:04,290 You call that a plan? 547 00:34:04,510 --> 00:34:07,550 You can't even earn a dollar a day without your aged sister's help. 548 00:34:08,810 --> 00:34:10,080 That's harsh. 549 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 You know I'm being harsh, 550 00:34:11,480 --> 00:34:13,330 and yet you don't know how pathetic you are? 551 00:34:14,560 --> 00:34:18,060 Do you know what I thought because of you? 552 00:34:18,850 --> 00:34:20,850 I seriously considered getting life insurance. 553 00:34:21,270 --> 00:34:23,520 If I do that, I may be able to help Mom and Dad... 554 00:34:23,660 --> 00:34:25,680 prepare for their retirement... 555 00:34:25,870 --> 00:34:28,060 in place of you, their eldest child. 556 00:34:29,770 --> 00:34:33,540 Stop staring at your computer, stuck in your room all day. 557 00:34:34,210 --> 00:34:38,180 Can you please pay attention to our family's situation? Please. 558 00:34:53,000 --> 00:34:54,590 (Prince Yeong Soo TV, 27 participants) 559 00:34:54,600 --> 00:34:55,880 What's this? Is it over? 560 00:34:56,870 --> 00:34:58,180 This is probably his new theme. 561 00:34:58,640 --> 00:35:00,150 The themes have been pretty wicked. 562 00:35:00,330 --> 00:35:01,380 What's this? 563 00:35:01,540 --> 00:35:02,650 It's actually off? 564 00:35:03,870 --> 00:35:06,100 Kim Yeong Soo, you're a real piece of work. 565 00:35:07,640 --> 00:35:08,740 (Prince Yeong Soo TV, 27 participants) 566 00:35:08,750 --> 00:35:10,040 What a crook. 567 00:35:10,040 --> 00:35:12,410 How could he just shut it off after getting all the stars? 568 00:35:12,410 --> 00:35:14,330 This jerk is acting up again. 569 00:35:16,350 --> 00:35:17,430 You're so dead. 570 00:35:17,790 --> 00:35:20,210 Maybe something really happened to him. 571 00:35:20,290 --> 00:35:23,620 What can happen to a jobless guy who's stuck at home all day? 572 00:35:23,620 --> 00:35:24,810 - Maybe he's dead. - What the... 573 00:35:25,850 --> 00:35:27,220 Hard Puncher, you're out of line again. 574 00:35:27,230 --> 00:35:28,990 You're posting comments as you have nothing else to do. 575 00:35:29,000 --> 00:35:30,290 Are you a teacher or what? 576 00:35:30,290 --> 00:35:31,730 Stop lecturing me. 577 00:35:31,730 --> 00:35:33,190 Take notes when I'm giving you advice. 578 00:35:33,200 --> 00:35:34,430 Don't be such a kid. 579 00:35:34,430 --> 00:35:36,860 Why are you watching this idiot's broadcast if you're that smart? 580 00:35:36,870 --> 00:35:38,250 Go watch National Geographic! 581 00:35:41,040 --> 00:35:43,230 I'm watching this to educate losers like you. 582 00:35:43,770 --> 00:35:45,110 Look at you, keyboard warriors. 583 00:35:45,120 --> 00:35:46,670 Look at them bashing each other. 584 00:35:46,680 --> 00:35:47,880 Hey, don't just argue. 585 00:35:47,890 --> 00:35:49,460 - Gosh! - Meet up and fight! 586 00:36:14,040 --> 00:36:15,120 This is an opportunity. 587 00:36:15,500 --> 00:36:17,430 The watch I had thrown away showed up again, 588 00:36:17,980 --> 00:36:20,110 and the broken watch is working fine now... 589 00:36:20,120 --> 00:36:21,260 because this was meant to happen. 590 00:36:21,580 --> 00:36:22,860 I'll get it back. 591 00:36:23,020 --> 00:36:24,400 It was my watch to begin with. 592 00:36:25,060 --> 00:36:26,200 It's mine. 593 00:36:27,620 --> 00:36:29,040 That watch is mine. 594 00:37:15,310 --> 00:37:16,780 Did you get a new job or something? 595 00:37:17,140 --> 00:37:18,330 Gosh, not at all. 596 00:37:18,330 --> 00:37:19,930 This is all I do these days. 597 00:37:19,930 --> 00:37:21,560 This is my third day in a row. 598 00:37:22,080 --> 00:37:23,520 We need four laborers! 599 00:37:23,980 --> 00:37:25,640 - Laborers? - Yes, Mr. Kim. Get in. 600 00:37:25,640 --> 00:37:27,740 - Let's go. - We need four guys here! 601 00:37:27,890 --> 00:37:29,740 - Three more. - Hey, hurry up. 602 00:37:29,750 --> 00:37:31,300 The young guy over there! 603 00:37:31,480 --> 00:37:32,700 Get in the car. 604 00:37:34,680 --> 00:37:35,800 Hey, move over a little. 605 00:37:36,430 --> 00:37:37,710 Let's go! 606 00:37:45,660 --> 00:37:46,670 This way. 607 00:37:46,830 --> 00:37:47,840 Lay him on the bed. 608 00:37:47,960 --> 00:37:49,550 Hurry up. My gosh. 609 00:37:49,710 --> 00:37:52,230 Dad, slow down! Go slowly, please. 610 00:37:53,680 --> 00:37:55,640 You're so used to living like dust under the closet. 611 00:37:55,640 --> 00:37:58,000 Why did you even think to work at a construction site? 612 00:38:01,290 --> 00:38:02,600 Oh, dear. 613 00:38:04,060 --> 00:38:05,270 What did the doctor say? 614 00:38:05,410 --> 00:38:07,480 He's in pain because he used muscles that he rarely uses. 615 00:38:07,890 --> 00:38:09,320 The doctor said he'll recover in a few days. 616 00:38:09,330 --> 00:38:11,420 Mom, I'm in so much pain now. 617 00:38:12,100 --> 00:38:14,550 This severe pain is making me crave samgyeopsal. 618 00:38:20,100 --> 00:38:23,090 (Coloring Class) 619 00:38:34,910 --> 00:38:37,480 Yes, I just need to get my watch back. 620 00:38:37,910 --> 00:38:40,080 Then everything will go back to the way it was. 621 00:38:40,460 --> 00:38:43,760 All right, it's lunchtime! 622 00:38:45,160 --> 00:38:46,740 I'll help him. 623 00:38:47,790 --> 00:38:49,440 - Will you? - Yes. 624 00:38:51,770 --> 00:38:52,880 Let's go. 625 00:38:58,930 --> 00:39:00,250 I'll go bring your lunch. 626 00:39:01,000 --> 00:39:02,740 I was going to do it. 627 00:39:02,750 --> 00:39:04,090 Please don't worry. It's okay. 628 00:39:06,620 --> 00:39:07,700 Here you go. 629 00:39:11,960 --> 00:39:14,110 What's wrong, sir? Are you feeling unwell? 630 00:39:18,230 --> 00:39:20,040 I'll look after him. Just have your lunch. 631 00:39:20,870 --> 00:39:23,020 Sir. It's me, Yeon Hwa. 632 00:39:23,200 --> 00:39:24,550 I'll help you with your lunch. 633 00:39:24,790 --> 00:39:27,190 What would you like to eat first? Tell me, sir. 634 00:39:28,560 --> 00:39:30,280 Do you know that man? 635 00:39:31,480 --> 00:39:32,510 No. 636 00:39:34,040 --> 00:39:36,600 It seemed like you were helping him often. 637 00:39:39,120 --> 00:39:40,230 I feel bad... 638 00:39:41,980 --> 00:39:43,030 for myself. 639 00:39:46,180 --> 00:39:47,340 And for you too. 640 00:39:49,350 --> 00:39:50,470 I feel bad for you. 641 00:39:51,430 --> 00:39:52,470 Just wait. 642 00:39:53,460 --> 00:39:54,910 I'll help you. 643 00:39:55,200 --> 00:39:56,240 No. 644 00:39:56,500 --> 00:39:58,010 Hye Ja will help you. 645 00:40:00,430 --> 00:40:01,950 I don't need any help, so... 646 00:40:04,600 --> 00:40:06,700 Hye Ja will help you. 647 00:40:10,750 --> 00:40:12,430 Everything can go back to the way it was. 648 00:40:15,680 --> 00:40:16,800 I mean it. 649 00:40:18,060 --> 00:40:19,870 The opportunity to turn back time. 650 00:40:20,850 --> 00:40:21,970 It is true. 651 00:40:23,080 --> 00:40:24,220 It's possible. 652 00:40:24,230 --> 00:40:25,750 Don't regret later. 653 00:40:25,750 --> 00:40:27,810 Once it's done, there's no going back. 654 00:40:32,870 --> 00:40:34,120 Hye Ja is coming back? 655 00:40:35,730 --> 00:40:36,780 Yes. 656 00:40:38,100 --> 00:40:39,150 When? 657 00:40:42,540 --> 00:40:43,550 Soon. 658 00:42:20,460 --> 00:42:21,710 Give it back! 659 00:42:21,930 --> 00:42:23,550 It's mine. 660 00:42:24,800 --> 00:42:27,270 It's mine! 661 00:42:27,970 --> 00:42:29,430 - Give it back! - It's mine! 662 00:42:29,540 --> 00:42:32,980 - It's mine! - No! 663 00:42:34,760 --> 00:42:36,600 I know it's mine! 664 00:42:36,600 --> 00:42:37,990 What are you doing? 665 00:42:38,070 --> 00:42:39,540 - It's mine! - What's wrong? 666 00:42:39,540 --> 00:42:40,620 - It's mine. - Are you okay? 667 00:42:40,910 --> 00:42:43,430 - It's mine! - Stop it. 668 00:42:43,580 --> 00:42:45,610 - Stop it! - Calm down. 669 00:42:45,610 --> 00:42:46,720 It's mine. 670 00:42:47,480 --> 00:42:50,480 - What are you doing? - It's mine. 671 00:42:50,550 --> 00:42:53,380 - That watch is mine! - What's going on? 672 00:42:55,560 --> 00:42:56,670 Drink this. 673 00:43:10,800 --> 00:43:13,060 - Ma'am. - It's my watch. 674 00:43:15,440 --> 00:43:17,400 What makes you think so? 675 00:43:17,610 --> 00:43:18,890 I just know. 676 00:43:23,420 --> 00:43:24,660 Who would believe that? 677 00:43:25,320 --> 00:43:27,810 Do you have proof that it's yours? 678 00:43:28,360 --> 00:43:29,570 Has anyone else seen it? 679 00:43:36,030 --> 00:43:37,410 You know, don't you? 680 00:43:39,270 --> 00:43:40,820 You've seen it. 681 00:43:47,040 --> 00:43:49,500 Well, ma'am... 682 00:43:51,480 --> 00:43:54,980 If you insist someone else's stuff is yours without any proof, 683 00:43:55,550 --> 00:43:57,440 it's theft. 684 00:43:57,750 --> 00:43:59,220 There are some old people... 685 00:43:59,220 --> 00:44:01,820 who steal others' stuff out of greed. 686 00:44:02,390 --> 00:44:05,190 But that would stop people from wanting to come here. 687 00:44:05,860 --> 00:44:07,140 They'd be afraid of you. 688 00:44:08,530 --> 00:44:10,380 If you're struggling financially... 689 00:44:10,730 --> 00:44:12,140 Let me take her home. 690 00:44:13,530 --> 00:44:14,880 It's my watch. 691 00:44:17,400 --> 00:44:19,190 It's my watch. 692 00:44:22,580 --> 00:44:24,020 It's mine. 693 00:44:34,960 --> 00:44:36,500 She didn't look like that kind of person. 694 00:44:36,790 --> 00:44:38,550 How could she try to steal? 695 00:44:56,880 --> 00:44:59,370 If you go home now, your family would be worried. 696 00:45:00,580 --> 00:45:02,200 I'll take you home once you calm down. 697 00:45:02,980 --> 00:45:06,760 You think I was trying to steal, don't you? 698 00:45:10,090 --> 00:45:11,500 Of course. 699 00:45:12,430 --> 00:45:14,150 Because I'm the only one who remembers. 700 00:45:15,200 --> 00:45:17,020 I don't know what happened, 701 00:45:18,570 --> 00:45:21,060 but I don't think you should come back here. 702 00:45:21,370 --> 00:45:24,600 You shouldn't really be in the same room with that man again. 703 00:45:25,070 --> 00:45:27,810 Is that what your boss said? 704 00:45:32,210 --> 00:45:33,420 I agree with him too. 705 00:45:34,210 --> 00:45:37,710 How can you say that? How can you... 706 00:45:41,420 --> 00:45:43,740 I'm not doing this just for my own sake. 707 00:45:49,960 --> 00:45:52,390 I don't need your help, ma'am. 708 00:45:54,440 --> 00:45:56,930 You don't have to feel sorry for me. I'm getting... 709 00:46:00,240 --> 00:46:01,750 a little tired of it. 710 00:46:02,510 --> 00:46:05,980 There are too many things to undo. 711 00:46:07,310 --> 00:46:09,850 But there is nothing I can do... 712 00:46:10,480 --> 00:46:13,010 without that watch. 713 00:46:26,200 --> 00:46:28,700 Hye Ja, you must have been so surprised. 714 00:46:29,140 --> 00:46:31,640 How are you? Are you okay? 715 00:46:33,710 --> 00:46:36,610 Because you guys are my friends, you worry about me first. 716 00:46:38,150 --> 00:46:41,110 Now that I think about it, 717 00:46:42,280 --> 00:46:45,150 I don't understand why I went that far. 718 00:46:45,650 --> 00:46:47,920 With all the people watching... 719 00:46:47,920 --> 00:46:49,780 and the old man resisting so much, 720 00:46:50,190 --> 00:46:52,150 I would have backed down. 721 00:46:53,060 --> 00:46:55,620 That watch is not just an ordinary watch to you. 722 00:47:00,470 --> 00:47:03,330 Hye Ja, can't we... 723 00:47:04,940 --> 00:47:06,690 just live like this? 724 00:47:08,010 --> 00:47:09,350 We wouldn't mind. 725 00:47:09,980 --> 00:47:12,510 She's right. We'll be fine. 726 00:47:12,510 --> 00:47:14,640 We can still drink together like before. 727 00:47:15,920 --> 00:47:18,340 It's not just about me. 728 00:47:20,020 --> 00:47:21,780 Everything... 729 00:47:22,990 --> 00:47:24,200 has been ruined. 730 00:47:24,930 --> 00:47:28,500 So much that I can't do anything about it. 731 00:47:31,570 --> 00:47:33,850 You guys probably wouldn't understand... 732 00:47:34,770 --> 00:47:38,810 until you get old and become helpless like me. 733 00:47:43,310 --> 00:47:45,530 I always thought there was something peculiar about her. 734 00:47:46,450 --> 00:47:49,110 When she flung herself at him, it totally scared me. 735 00:47:49,650 --> 00:47:52,380 You know her great-niece? 736 00:47:53,850 --> 00:47:55,070 Is that right? 737 00:47:58,430 --> 00:47:59,540 Did you date her? 738 00:48:05,130 --> 00:48:06,280 I don't think so. 739 00:48:07,570 --> 00:48:09,190 Oh, there's a rainbow. 740 00:48:09,670 --> 00:48:12,030 Look at that. It's a rainbow. 741 00:48:12,270 --> 00:48:14,760 It's not a rainbow. It's just oil. 742 00:48:14,910 --> 00:48:16,250 I can't believe you. 743 00:48:16,380 --> 00:48:19,040 You're so unromantic. 744 00:48:22,920 --> 00:48:24,160 You know... 745 00:48:24,790 --> 00:48:27,680 you can see auroras in the North Pole, right? 746 00:48:28,620 --> 00:48:29,770 Yes. 747 00:48:31,490 --> 00:48:35,900 I'll definitely see auroras one day. 748 00:48:37,060 --> 00:48:39,490 Like this, I'll take... 749 00:48:40,200 --> 00:48:43,330 the Trans-Siberian train. 750 00:48:45,910 --> 00:48:47,150 Okay. 751 00:48:48,510 --> 00:48:52,250 In my opinion, auroras are an error. 752 00:48:52,580 --> 00:48:53,690 An error? 753 00:48:54,010 --> 00:48:57,250 An error, a bug, a mistake. 754 00:48:59,620 --> 00:49:02,080 I read this somewhere. 755 00:49:02,720 --> 00:49:06,090 Auroras are originally magnetic fields outside the Earth. 756 00:49:06,530 --> 00:49:09,760 But they accidentally flowed into the North Pole. 757 00:49:10,460 --> 00:49:11,810 That means... 758 00:49:12,570 --> 00:49:15,570 auroras were not intended... 759 00:49:15,570 --> 00:49:17,190 to exist. 760 00:49:17,500 --> 00:49:21,180 They're just an error that happened by chance. 761 00:49:23,040 --> 00:49:24,120 Like me. 762 00:49:28,750 --> 00:49:32,960 But the thing is, they're so beautiful. 763 00:49:36,820 --> 00:49:38,040 The error is so beautiful. 764 00:49:40,360 --> 00:49:41,640 Even though it's just an error... 765 00:49:44,460 --> 00:49:47,960 An error can be beautiful too. 766 00:49:49,440 --> 00:49:50,710 So beautiful that it makes you cry. 767 00:49:55,710 --> 00:49:56,920 I think... 768 00:49:58,480 --> 00:50:01,140 the moment I see auroras, 769 00:50:03,320 --> 00:50:05,010 I'll burst into tears. 770 00:50:13,590 --> 00:50:14,810 Auroras. 771 00:50:21,700 --> 00:50:25,480 I think they'll be so lovely. 772 00:50:30,710 --> 00:50:31,960 If everything goes as planned, 773 00:50:32,450 --> 00:50:34,300 we'll move to China. 774 00:50:34,610 --> 00:50:38,080 And then we'll attract our customers in Chinese. 775 00:50:38,450 --> 00:50:40,670 After that... 776 00:50:40,820 --> 00:50:41,870 Hee Won. 777 00:50:43,160 --> 00:50:44,710 Do you remember your promise? 778 00:50:46,060 --> 00:50:49,530 You said I could leave whenever I want to do something else. 779 00:50:49,730 --> 00:50:50,810 I did. 780 00:50:54,570 --> 00:50:57,230 And? Do you want to do something else now? 781 00:50:59,310 --> 00:51:00,480 No, not yet. 782 00:51:00,810 --> 00:51:02,560 But I'll leave once I do. 783 00:51:04,110 --> 00:51:07,410 Hey, then talk to me later. We have to move to China first. 784 00:51:07,880 --> 00:51:09,870 What are you talking about? Let's drink. 785 00:51:10,350 --> 00:51:11,500 Talk to me later. 786 00:51:14,020 --> 00:51:16,210 China has so much population. 787 00:51:17,890 --> 00:51:19,360 (Injured Prince's Room) 788 00:51:19,360 --> 00:51:21,820 Hello, everyone. 789 00:51:22,460 --> 00:51:23,810 I'm a bit late today, right? 790 00:51:24,400 --> 00:51:26,790 I hurt my back, 791 00:51:26,800 --> 00:51:28,640 and I have no choice but to lie down for today's show. 792 00:51:28,640 --> 00:51:29,980 I hope you understand. 793 00:51:30,770 --> 00:51:32,540 (Look at this dude. He's trying something else.) 794 00:51:32,540 --> 00:51:33,870 (Is it another lying down show?) 795 00:51:33,870 --> 00:51:35,080 (Are you imitating your grandma from yesterday?) 796 00:51:35,080 --> 00:51:36,410 (He's making up all kinds of excuses.) 797 00:51:36,410 --> 00:51:38,570 I'm serious. I'm not making up an excuse. 798 00:51:39,010 --> 00:51:42,120 I went out to work to support our family, 799 00:51:42,120 --> 00:51:43,850 and I hurt my back. Look. 800 00:51:43,850 --> 00:51:45,390 Do you see this waist support band? 801 00:51:45,390 --> 00:51:46,660 I'm really injured. 802 00:51:47,050 --> 00:51:48,790 It's obvious. He'll act pitiful and say he's hurt... 803 00:51:48,790 --> 00:51:49,920 to beg for more stars. 804 00:51:49,920 --> 00:51:51,660 He might really be injured. 805 00:51:51,660 --> 00:51:53,130 What are you, his lawyer? 806 00:51:53,130 --> 00:51:54,390 He's a guy who lives off his lies. 807 00:51:54,390 --> 00:51:55,530 Did you lend him money or what? 808 00:51:55,530 --> 00:51:57,000 Did he take away your girlfriend? What a loser. 809 00:51:57,000 --> 00:51:59,290 - What are you talking about? - They're fighting again. 810 00:52:00,070 --> 00:52:01,890 Mr. Hard Puncher, Mr. Ppukka! 811 00:52:01,940 --> 00:52:03,560 I told you not to fight. 812 00:52:04,370 --> 00:52:06,060 - Let's hold hands. - Do you want to meet and fight? 813 00:52:06,210 --> 00:52:08,090 You don't have the guts to meet. Loser. 814 00:52:08,140 --> 00:52:09,210 (It's a fight!) 815 00:52:09,210 --> 00:52:10,280 (I want some buttered squid.) 816 00:52:10,280 --> 00:52:11,450 (I want some popcorn!) 817 00:52:13,950 --> 00:52:15,540 This looks really serious. 818 00:52:15,920 --> 00:52:17,570 Hey, guys! 819 00:52:17,850 --> 00:52:19,250 It's my fault, so stop fighting. 820 00:52:19,250 --> 00:52:21,010 You can't fight. We'll get in trouble! 821 00:52:39,810 --> 00:52:41,080 She should go to her room and sleep. 822 00:53:23,980 --> 00:53:25,100 Dad? 823 00:53:28,920 --> 00:53:30,680 You weren't asleep? 824 00:53:32,160 --> 00:53:34,280 Dad, what is wrong with your leg? 825 00:53:43,500 --> 00:53:46,060 It wasn't just a sprain? 826 00:53:48,510 --> 00:53:50,560 Well, that's... 827 00:53:51,410 --> 00:53:54,180 What on earth happened? 828 00:53:55,280 --> 00:53:56,390 It just happened. 829 00:53:57,480 --> 00:53:58,560 I'm fine. 830 00:53:59,490 --> 00:54:00,530 Dad! 831 00:54:04,290 --> 00:54:05,370 That time. 832 00:54:06,560 --> 00:54:07,670 That time... 833 00:54:09,000 --> 00:54:10,370 I'm okay now. 834 00:54:10,560 --> 00:54:14,310 I'm sorry, Dad. I'm sorry... 835 00:54:14,770 --> 00:54:17,290 Dad. Dad... 836 00:54:17,470 --> 00:54:19,160 I'm sorry, Dad. 837 00:54:19,440 --> 00:54:20,610 Dad... 838 00:54:20,610 --> 00:54:23,000 Dad, I'm sorry. 839 00:54:23,280 --> 00:54:24,860 Dad. 840 00:54:25,010 --> 00:54:26,800 Dad... 841 00:54:27,310 --> 00:54:28,560 Dad... 842 00:54:29,020 --> 00:54:31,300 How did this happen? 843 00:54:33,120 --> 00:54:35,750 There is this thing called the Law of Equivalent Exchange. 844 00:54:38,330 --> 00:54:40,080 When you want something, 845 00:54:40,630 --> 00:54:44,170 you have to give up something that is just as valuable as that. 846 00:54:46,100 --> 00:54:50,010 It's what the world is based on. 847 00:54:51,600 --> 00:54:52,620 Oh, gosh. 848 00:54:59,310 --> 00:55:02,380 The rule of exchange in this world was different than I thought. 849 00:55:03,220 --> 00:55:05,510 I thought Dad's death and my youth, 850 00:55:06,020 --> 00:55:09,150 dream, and love were equivalent. 851 00:55:09,920 --> 00:55:12,030 However, this was foolish as a young kid... 852 00:55:12,030 --> 00:55:14,560 trying to buy an expensive gift at a supermarket... 853 00:55:14,830 --> 00:55:16,420 with only 10 cents in his hand. 854 00:55:18,130 --> 00:55:19,240 I know. 855 00:55:20,030 --> 00:55:22,290 If I turn the watch and become young again, 856 00:55:23,000 --> 00:55:26,340 and if something needs to be sacrificed again in exchange, 857 00:55:27,140 --> 00:55:29,970 I won't be able to handle it. 858 00:55:41,550 --> 00:55:42,660 What are you doing? 859 00:55:42,920 --> 00:55:44,680 I was going to get up and make breakfast. 860 00:55:44,680 --> 00:55:46,770 I got up first, so I decided to make it. 861 00:55:46,920 --> 00:55:49,220 I'm making braised mackerel. Taste it. 862 00:55:49,460 --> 00:55:50,500 Okay. 863 00:55:51,120 --> 00:55:52,170 Let me see. 864 00:55:56,410 --> 00:55:57,830 Did we have mackerel at home? 865 00:55:58,380 --> 00:56:00,820 It's been a long time since I went grocery shopping. 866 00:56:00,820 --> 00:56:02,970 You're too busy to go for groceries. 867 00:56:03,150 --> 00:56:05,650 Do you want to go to the market with me after breakfast? 868 00:56:05,990 --> 00:56:09,060 I used to tag along and eat Korean pancakes when I was young. 869 00:56:09,330 --> 00:56:12,590 Hot and fresh Korean pancakes are so delicious. 870 00:56:14,560 --> 00:56:15,740 Sure. 871 00:56:36,190 --> 00:56:38,210 It's time for breakfast. 872 00:56:40,120 --> 00:56:41,990 I better bring breakfast to my son... 873 00:56:41,990 --> 00:56:43,690 who broke his back. 874 00:56:43,690 --> 00:56:46,030 I already brought him some. Go on and eat. 875 00:56:46,030 --> 00:56:47,260 Really? You already did? 876 00:56:47,260 --> 00:56:48,310 Yes. 877 00:56:48,870 --> 00:56:50,690 Dad, come and sit down. 878 00:56:50,830 --> 00:56:53,040 I made braised mackerel with radish. 879 00:56:53,040 --> 00:56:54,350 It tastes so sweet. 880 00:56:54,740 --> 00:56:55,880 Come and eat. 881 00:56:57,740 --> 00:56:59,480 You can eat all these bones. 882 00:56:59,480 --> 00:57:02,210 It'll be fine. They're a great source of calcium. 883 00:57:02,250 --> 00:57:03,460 Go on and eat. 884 00:57:06,220 --> 00:57:07,260 Okay. 885 00:57:08,320 --> 00:57:10,510 Did you have a nice dream or something? 886 00:57:10,590 --> 00:57:11,660 A lucky dream? 887 00:57:13,190 --> 00:57:15,660 I did dream for a short moment. 888 00:57:16,060 --> 00:57:17,200 What was it about? 889 00:57:19,560 --> 00:57:20,670 I don't remember. 890 00:57:21,400 --> 00:57:22,510 Eat up. 891 00:57:31,040 --> 00:57:32,120 We'll be back later. 892 00:57:34,280 --> 00:57:35,310 It's heavy, give it to me. 893 00:57:35,310 --> 00:57:37,780 It's not heavy. I can carry this much. 894 00:57:38,410 --> 00:57:40,150 Mom, they have beans. 895 00:57:40,150 --> 00:57:42,050 Let's buy some beans and have rice with beans. 896 00:57:42,050 --> 00:57:43,670 You don't even like beans. 897 00:57:43,820 --> 00:57:46,360 Beans are good for menopause since they're full of estrogen. 898 00:57:46,360 --> 00:57:47,500 They have beans here. 899 00:57:49,460 --> 00:57:50,490 Hello. 900 00:57:50,490 --> 00:57:52,030 - Welcome. - We'll take some beans. 901 00:57:52,030 --> 00:57:53,040 Okay. 902 00:57:53,960 --> 00:57:55,500 I heard pomegranate is good too. 903 00:57:55,500 --> 00:57:56,830 - Come on. - Pomegranate. 904 00:57:56,830 --> 00:57:58,350 Do you have pomegranate too? 905 00:57:58,570 --> 00:58:00,740 Oh, I better go ask at a fruit shop for that. 906 00:58:00,740 --> 00:58:01,980 Goodness, ma'am. 907 00:58:02,140 --> 00:58:04,710 Who sells pomegranate during this season? 908 00:58:04,710 --> 00:58:06,460 I see. I didn't know. 909 00:58:06,740 --> 00:58:09,480 It's nice to see you shopping with your daughter like this. 910 00:58:09,710 --> 00:58:11,210 What are you saying? 911 00:58:11,210 --> 00:58:12,500 - Why? - It's her daughter-in-law. 912 00:58:13,120 --> 00:58:15,310 Can't you tell they look totally different? 913 00:58:16,190 --> 00:58:17,770 You're her mother-in-law, right? 914 00:58:18,760 --> 00:58:20,340 Yes, I am. 915 00:58:20,420 --> 00:58:21,960 I need something that's good for her menopause. 916 00:58:21,960 --> 00:58:23,980 How about herbal medicine? Is it effective? 917 00:58:24,460 --> 00:58:25,880 - I heard evening primrose is... - No. 918 00:58:26,000 --> 00:58:28,400 I heard they make tea using fleeceflower. 919 00:58:28,400 --> 00:58:29,720 Oh, fleeceflower? 920 00:58:30,000 --> 00:58:31,790 Let's buy a bunch of fleeceflower. 921 00:58:31,940 --> 00:58:33,820 I make enough money for that. 922 00:58:34,170 --> 00:58:36,670 Your daughter-in-law must've been nice to you. 923 00:58:36,770 --> 00:58:39,670 You're even taking care of her when she's going through menopause. 924 00:58:40,040 --> 00:58:41,090 Right, ma'am? 925 00:58:41,240 --> 00:58:42,410 Of course. 926 00:58:42,410 --> 00:58:44,330 My daughter-in-law is the best. 927 00:58:45,150 --> 00:58:47,440 You're so humorous, ma'am. 928 00:58:47,980 --> 00:58:49,610 People might think she's your daughter. 929 00:58:50,720 --> 00:58:52,640 I'll give you another handful of beans. 930 00:58:55,660 --> 00:58:58,120 (Midnight Snack Bar) 931 00:59:00,800 --> 00:59:02,990 (Anchovy Broth Noodles) 932 00:59:04,600 --> 00:59:05,990 I can smell anchovy broth noodles. 933 00:59:06,300 --> 00:59:08,630 This menu has to be specified as a drug. 934 00:59:09,110 --> 00:59:10,490 Aren't you hungry, Mom? 935 00:59:10,610 --> 00:59:11,650 What? 936 00:59:13,210 --> 00:59:14,390 Enjoy. 937 00:59:15,350 --> 00:59:17,850 I always came here with Dad. It's my first time with you. 938 00:59:17,850 --> 00:59:19,770 Is this what you two always went out to eat? 939 00:59:20,350 --> 00:59:21,720 I thought it was something more special. 940 00:59:21,720 --> 00:59:23,470 Do you know how good this is? 941 00:59:23,650 --> 00:59:25,210 When you lie down to sleep, 942 00:59:25,290 --> 00:59:28,020 the scent of this broth lingers in your nose. 943 00:59:28,190 --> 00:59:29,240 I mean it. 944 00:59:29,290 --> 00:59:30,400 What a lame excuse. 945 00:59:30,490 --> 00:59:32,630 This is my treat too, so don't pay. 946 00:59:32,630 --> 00:59:33,670 Okay. 947 00:59:42,870 --> 00:59:45,090 Even if you and Dad get divorced, 948 00:59:46,840 --> 00:59:48,330 I will be on your side. 949 00:59:51,080 --> 00:59:53,270 Only you can put up with someone like Dad. 950 00:59:53,350 --> 00:59:55,540 Even Buddha can't live with him. 951 00:59:56,950 --> 00:59:59,080 He never answers when you ask him something. 952 00:59:59,520 --> 01:00:01,610 Even when he answers, it's so vague. 953 01:00:02,060 --> 01:00:04,560 He's always trouble-free, not caring about others. 954 01:00:04,890 --> 01:00:07,830 Even when we run out of rice, he just keeps reading his book. 955 01:00:08,060 --> 01:00:10,090 Your dad isn't that bad. 956 01:00:10,270 --> 01:00:12,770 Still, he must've had a good taste for women. 957 01:00:13,040 --> 01:00:15,120 He chose you who was good at making a living, 958 01:00:15,340 --> 01:00:17,630 and never let his children starve at least. 959 01:00:19,640 --> 01:00:21,360 If I was your mom, 960 01:00:21,380 --> 01:00:23,270 I would've beaten Dad up... 961 01:00:24,050 --> 01:00:27,490 and asked him if he married you because he needed a maid. 962 01:00:31,250 --> 01:00:33,610 I'll always be on your side no matter what. 963 01:00:34,320 --> 01:00:38,030 You'll have my support regardless of what decision you make. 964 01:00:41,200 --> 01:00:42,280 Mom. 965 01:01:13,500 --> 01:01:15,750 Those keyboard warrior jerks. 966 01:01:15,830 --> 01:01:17,850 They talked as if they'd show up here together. 967 01:01:27,580 --> 01:01:28,690 Hard Puncher? 968 01:01:30,680 --> 01:01:33,850 - I guess he's not a total loser. - Are you Ppukka? 969 01:01:36,620 --> 01:01:38,670 Why? Are you scared? 970 01:01:39,060 --> 01:01:40,300 You're wearing a helmet. 971 01:01:40,360 --> 01:01:42,890 I didn't want to show you my face. 972 01:01:42,960 --> 01:01:44,100 What? You're a woman? 973 01:01:44,190 --> 01:01:47,600 Why? Are you going to act like a gentleman who doesn't hit women? 974 01:01:47,900 --> 01:01:49,950 Just treat me like how you usually talk to me in the chatroom! 975 01:01:52,000 --> 01:01:54,060 Goodness, how lame. 976 01:01:54,700 --> 01:01:56,730 - What? - You like that loser, don't you? 977 01:01:56,810 --> 01:01:58,510 - Cut it out. - You obviously do. 978 01:01:58,510 --> 01:02:00,030 That's why you can't answer my question. 979 01:02:00,510 --> 01:02:02,170 Why? Do you pity him? 980 01:02:02,850 --> 01:02:04,830 I heard all women dream of... 981 01:02:04,850 --> 01:02:07,650 acting like Mother Teresa while putting up with a loser like him. 982 01:02:09,550 --> 01:02:11,270 You got the wrong idea! 983 01:02:11,520 --> 01:02:12,700 Hello. 984 01:02:13,190 --> 01:02:15,660 I'm not feeling well now, 985 01:02:15,660 --> 01:02:19,200 but I feel responsible for this as it happened in my chatroom. 986 01:02:19,200 --> 01:02:20,530 With that sense of responsibility, 987 01:02:20,530 --> 01:02:23,560 I'll give you live updates from where their meet-up is taking place. 988 01:02:24,070 --> 01:02:27,840 I'm all ready to call the police if it's needed, so don't you worry. 989 01:02:27,840 --> 01:02:30,500 But you have to stay quiet. Be quiet from now on. 990 01:02:30,540 --> 01:02:31,840 We're almost there. Okay? 991 01:02:31,840 --> 01:02:33,530 I'll give you updates in a minute. Let's go. 992 01:02:36,110 --> 01:02:37,770 (- Oh, my. - They actually met up?) 993 01:02:40,880 --> 01:02:42,060 Over there. 994 01:02:42,520 --> 01:02:44,250 I think they're standing face-to-face over there. 995 01:02:44,250 --> 01:02:45,540 I'll show you. 996 01:02:49,230 --> 01:02:51,410 (- This is getting interesting. - This will be fun.) 997 01:02:53,430 --> 01:02:54,670 - It's not that! - That looks like Hyun Joo. 998 01:02:54,860 --> 01:02:55,980 Then what is it? 999 01:02:56,900 --> 01:02:59,170 What is it, then? Doesn't watching that idiot make you feel, 1000 01:02:59,170 --> 01:03:02,070 "Oh, my life isn't too bad"? Doesn't it give you a relief? 1001 01:03:02,240 --> 01:03:03,660 That's probably how you feel. 1002 01:03:03,670 --> 01:03:05,780 Yes, that's why I go into that chatroom. 1003 01:03:05,780 --> 01:03:07,160 Even such a pathetic idiot can live. 1004 01:03:11,480 --> 01:03:12,730 Darn it. 1005 01:03:13,780 --> 01:03:15,840 (- What's happening? - Hello, I'm Ddang.) 1006 01:03:23,560 --> 01:03:25,380 (- This is so thrilling. - Gosh, this is frustrating.) 1007 01:03:30,870 --> 01:03:33,770 Fine. He was my first love. Are we good now? 1008 01:03:34,070 --> 01:03:36,870 And I still have feelings for him. 1009 01:03:37,440 --> 01:03:40,040 I know that he's a complete loser, but I like him. 1010 01:03:40,710 --> 01:03:42,650 So if he needs to be bashed, I will do it. 1011 01:03:42,650 --> 01:03:44,770 If I catch you speaking ill of him once again... 1012 01:03:46,750 --> 01:03:49,720 You know what "castration" means, right? 1013 01:04:04,600 --> 01:04:05,670 (Toy Crane sent you 200 stars.) 1014 01:04:05,670 --> 01:04:06,970 (Why is Hard Puncher on the ground?) 1015 01:04:06,970 --> 01:04:08,000 (- My gosh! - Great editing.) 1016 01:04:08,000 --> 01:04:10,130 What? That little... 1017 01:04:16,810 --> 01:04:17,890 My gosh. 1018 01:04:19,750 --> 01:04:21,680 (Hyoja Trail, Resting Area, Rear Entrance, Main Hall, Mineral Spring) 1019 01:04:21,680 --> 01:04:24,990 (Hyoja Exhibit Hall) 1020 01:04:54,520 --> 01:04:56,980 Sir, what did you get... 1021 01:04:57,590 --> 01:05:00,050 in exchange for your youth? 1022 01:05:10,100 --> 01:05:11,750 What did you want to change... 1023 01:05:12,700 --> 01:05:15,030 by turning back time? 1024 01:05:16,570 --> 01:05:19,880 (Divorce Agreement) 1025 01:05:19,880 --> 01:05:21,500 Your family's happiness? 1026 01:05:33,320 --> 01:05:35,410 Your ruined health? 1027 01:05:44,800 --> 01:05:47,870 Or your love that never came true? 1028 01:06:03,450 --> 01:06:04,770 Whatever it was, 1029 01:06:06,590 --> 01:06:10,500 I hope it was worth it. 1030 01:06:22,240 --> 01:06:23,760 You probably know this already, 1031 01:06:26,180 --> 01:06:27,600 everything in life... 1032 01:06:28,110 --> 01:06:30,980 costs something. 1033 01:07:15,490 --> 01:07:18,420 (The Light in Your Eyes / Dazzling) 1034 01:07:18,490 --> 01:07:19,610 No! 1035 01:07:20,100 --> 01:07:21,500 Gosh, Mr. Lee! Are you okay? 1036 01:07:21,500 --> 01:07:23,750 Sir, why are you being like this? 1037 01:07:23,830 --> 01:07:25,400 It won't happen again. 1038 01:07:25,400 --> 01:07:26,540 Are you going to quit? 1039 01:07:26,540 --> 01:07:29,170 Stop worrying about me, and enjoy your life. 1040 01:07:29,310 --> 01:07:30,970 Do you want to do a business with me? 1041 01:07:30,970 --> 01:07:33,080 You know "We Got Married", right? People pretending to be married. 1042 01:07:33,080 --> 01:07:34,310 I was her first love. 1043 01:07:34,310 --> 01:07:35,750 She totally chased me. 1044 01:07:35,750 --> 01:07:37,680 - Did you chase me or not? - Are you crazy? 1045 01:07:37,680 --> 01:07:38,950 Who? Who chased you? 1046 01:07:38,950 --> 01:07:40,550 I have proof. Wait, okay? 1047 01:07:40,550 --> 01:07:41,940 I'll be quick. I'll be right back. 1048 01:07:42,950 --> 01:07:45,250 I lied to you. I'm sorry. 1049 01:07:45,550 --> 01:07:48,120 - Where is Mr. Lee Joon Ha? - He's not here today. 1050 01:07:48,290 --> 01:07:49,540 He'll be okay, right? 1051 01:07:49,630 --> 01:07:51,210 Why am I so worried though? 69724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.