Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:11,930
(The characters, locations,
and organizations in this drama...)
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,510
(are all based on fiction.)
3
00:00:20,750 --> 00:00:22,980
I'm certain it was broken.
4
00:00:23,750 --> 00:00:25,180
How is it still ticking?
5
00:00:26,570 --> 00:00:29,660
Sir, was this watch always ticking...
6
00:00:29,660 --> 00:00:30,890
- like this?
- Sir.
7
00:00:30,900 --> 00:00:33,400
You said you have to go to the
hospital by 2:30pm for medicine.
8
00:00:33,410 --> 00:00:34,760
It's time now.
9
00:00:34,770 --> 00:00:36,750
Excuse me, we need to pass by.
10
00:00:39,650 --> 00:00:41,120
Hold on, that...
11
00:00:44,370 --> 00:00:45,420
That...
12
00:00:46,740 --> 00:00:48,470
I told you so.
13
00:00:48,660 --> 00:00:50,170
Let's go look at the flowers.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,670
Come on.
15
00:00:56,520 --> 00:00:58,040
Is it not my watch?
16
00:01:05,160 --> 00:01:06,820
Look. Isn't it pretty?
17
00:01:07,160 --> 00:01:09,600
Maybe it's just a similar watch.
18
00:01:10,600 --> 00:01:11,940
- Right.
- By doing this,
19
00:01:11,950 --> 00:01:14,170
all the attention will be
focused on your fingernails.
20
00:01:14,240 --> 00:01:16,970
People won't notice the wrinkles
or age spots on your hands.
21
00:01:19,450 --> 00:01:22,950
I was about to do your fingernails too.
Have patience.
22
00:01:22,960 --> 00:01:24,250
Choose a color from here.
23
00:01:24,260 --> 00:01:26,610
Forget it. I peel onions and
do the dishes every day.
24
00:01:26,650 --> 00:01:27,940
What good is getting a manicure?
25
00:01:28,150 --> 00:01:29,590
Then... your toenails!
26
00:01:29,600 --> 00:01:31,140
How about a pedicure?
27
00:01:31,400 --> 00:01:32,680
Take off your socks.
28
00:01:33,100 --> 00:01:34,090
Hey!
29
00:01:34,100 --> 00:01:36,360
Why are you taking off my socks?
30
00:01:36,370 --> 00:01:37,710
Hyun Joo.
31
00:01:37,960 --> 00:01:41,060
The soles of your feet are
as rough as sandpaper.
32
00:01:41,070 --> 00:01:42,930
You'll ruin your stockings.
33
00:01:42,930 --> 00:01:44,370
Have you ever seen me wearing stockings?
34
00:01:44,380 --> 00:01:45,600
Give me back my socks.
35
00:01:45,600 --> 00:01:47,370
Come on, give me your foot.
36
00:01:47,380 --> 00:01:48,910
I'll make it soft as a baby's foot.
37
00:01:48,910 --> 00:01:50,060
- Gosh!
- No.
38
00:01:50,380 --> 00:01:51,680
He lives in this neighborhood.
39
00:01:51,680 --> 00:01:53,430
He might have picked up
my watch and fixed it.
40
00:01:53,710 --> 00:01:55,050
- Right?
- Leave it up to me.
41
00:01:55,050 --> 00:01:56,730
You guys aren't leaving now, right?
42
00:01:56,790 --> 00:01:58,330
I'll be right back.
43
00:02:03,550 --> 00:02:05,950
I think it was around here somewhere.
44
00:02:07,420 --> 00:02:09,350
I can't even see properly.
45
00:02:11,290 --> 00:02:12,420
This way?
46
00:02:13,970 --> 00:02:15,750
I was on the rooftop!
47
00:02:21,380 --> 00:02:22,590
Doesn't this scene...
48
00:02:23,070 --> 00:02:24,430
feel kind of familiar?
49
00:02:26,510 --> 00:02:27,630
What's going on?
50
00:02:27,850 --> 00:02:30,140
Are you on mute or what?
51
00:02:32,480 --> 00:02:35,190
I'm here to look for something.
52
00:02:35,200 --> 00:02:39,220
But is it because it's dark,
or I'm old? I don't see it anywhere.
53
00:02:39,230 --> 00:02:43,100
I wonder if any young men
would be willing to help me.
54
00:02:47,310 --> 00:02:49,600
I hope a fly falls into your beer.
55
00:02:54,250 --> 00:02:55,390
Darn it.
56
00:03:21,780 --> 00:03:24,500
Are you impressed that
this old lady knows...
57
00:03:24,730 --> 00:03:26,020
how to enjoy beer?
58
00:03:27,950 --> 00:03:30,500
I just think it's odd that you
always act like we're close.
59
00:03:31,350 --> 00:03:32,730
We are close.
60
00:03:37,510 --> 00:03:38,780
Are you mad at me...
61
00:03:38,790 --> 00:03:41,310
for lecturing you about how
you should live your life?
62
00:03:42,700 --> 00:03:44,610
Or are you mad at Hye Ja...
63
00:03:45,390 --> 00:03:47,520
for leaving without even
saying a word to you?
64
00:03:47,530 --> 00:03:49,390
I've expressed
my discomfort multiple times,
65
00:03:49,390 --> 00:03:51,690
but you keep bringing her up.
I don't know why you're doing this.
66
00:03:56,100 --> 00:03:59,130
Do you want me to keep
missing your great-niece?
67
00:04:00,410 --> 00:04:01,560
Me?
68
00:04:02,950 --> 00:04:04,790
Could you please stop this
if that's not the case?
69
00:04:14,130 --> 00:04:17,890
It's not nice to hear someone
criticizing my current situation,
70
00:04:18,720 --> 00:04:22,030
and my situation has nothing to
do with your great-niece abroad.
71
00:04:23,090 --> 00:04:24,850
To put it more accurately,
72
00:04:25,960 --> 00:04:28,290
your great-niece and I knew
each other for a little while,
73
00:04:31,380 --> 00:04:33,320
but we're practically strangers now.
74
00:04:36,120 --> 00:04:37,390
You're so firm.
75
00:04:38,620 --> 00:04:39,860
You, stern young man.
76
00:04:40,820 --> 00:04:44,020
Can't you be concerned for each
other even if you're strangers now?
77
00:04:50,500 --> 00:04:51,610
What if she comes back?
78
00:04:54,430 --> 00:04:56,310
What if Hye Ja comes back?
79
00:05:01,760 --> 00:05:02,990
Nothing will change.
80
00:05:06,610 --> 00:05:08,220
Hye Ja will be sad.
81
00:05:11,340 --> 00:05:12,630
Thanks for the beer.
82
00:05:18,360 --> 00:05:20,200
Next time, I'll buy you a drink.
83
00:05:31,390 --> 00:05:33,930
Gosh, why am I buzzed
just after a can of beer?
84
00:05:37,630 --> 00:05:39,490
What a jerk! How could he say that?
85
00:05:39,840 --> 00:05:42,000
This is why I don't like smart people.
86
00:05:42,680 --> 00:05:45,070
He purposely picked words...
87
00:05:45,450 --> 00:05:48,520
that would hurt my feelings
and scar me forever.
88
00:05:48,690 --> 00:05:50,430
We "knew each other",
but we're "strangers" now?
89
00:05:52,320 --> 00:05:55,730
Fine, it's all my fault.
90
00:05:56,820 --> 00:05:58,950
It's my fault
91
00:05:59,000 --> 00:06:01,420
It's all my fault
92
00:06:07,010 --> 00:06:10,170
Gosh, that's enough.
I rarely take my shoes off.
93
00:06:10,180 --> 00:06:13,970
Missy, how can you say that after
seeing all the filings here?
94
00:06:13,970 --> 00:06:15,190
Hey, Kim Hye Ja!
95
00:06:43,740 --> 00:06:46,300
You girls ate mochi without me? How mean.
96
00:06:46,510 --> 00:06:49,300
Especially you! I'm so disappointed in you.
97
00:06:49,620 --> 00:06:52,740
Hye Ja stepped out, saying she
has to take care of something.
98
00:06:52,750 --> 00:06:54,630
It's getting late, so she'll be home soon.
99
00:06:55,080 --> 00:06:56,730
Why do you need her for your broadcast?
100
00:06:56,920 --> 00:06:58,430
She said she'd join me
in my broadcast today.
101
00:06:58,760 --> 00:07:00,910
Hey, did you bring your guitar?
102
00:07:03,360 --> 00:07:05,720
Okay! That's great. Follow me.
103
00:07:05,720 --> 00:07:08,450
- I need you to fill in for her.
- Whatever. We're going home.
104
00:07:09,500 --> 00:07:10,660
Be honored.
105
00:07:10,670 --> 00:07:13,030
32 people have added
my channel to their favorites.
106
00:07:13,030 --> 00:07:15,290
Not everyone gets to be on it. Follow me.
107
00:07:16,270 --> 00:07:17,390
- Hey.
- Let's go!
108
00:07:18,750 --> 00:07:22,350
Hello, I'm your broadcasting jockey,
Prince. Hello, everyone.
109
00:07:24,120 --> 00:07:25,500
Welcome, Dr. Ssamjang.
110
00:07:25,580 --> 00:07:27,570
Hansel Said So is here too.
111
00:07:27,710 --> 00:07:28,770
Prince, my foot.
112
00:07:29,280 --> 00:07:30,850
Loan Ms. Kim is here too.
113
00:07:30,860 --> 00:07:32,450
All right, get settled in.
114
00:07:32,450 --> 00:07:34,880
Today, I went through hoops
to invite this singer...
115
00:07:34,880 --> 00:07:36,290
for you guys.
116
00:07:36,300 --> 00:07:37,620
(- Oh, my.
- For real?)
117
00:07:37,630 --> 00:07:40,800
(- Is it a girl group?
- I love GFRIEND.)
118
00:07:41,170 --> 00:07:43,320
I already got 100 stars.
119
00:07:43,700 --> 00:07:45,990
You can send me stars after
finding out who the singer is.
120
00:07:46,240 --> 00:07:47,980
The singer is...
121
00:07:48,570 --> 00:07:51,370
Hello, I'm rookie singer Yoon Sang Eun.
122
00:07:51,380 --> 00:07:52,670
It's nice to meet you all.
123
00:07:52,680 --> 00:07:54,290
I hope you enjoy my song.
124
00:07:54,570 --> 00:07:58,670
(Prince Yeong Soo TV,
Number of participants: 27)
125
00:07:58,680 --> 00:08:00,400
All of you must be quite flustered.
126
00:08:00,950 --> 00:08:03,510
I'm very flustered myself at the moment.
127
00:08:03,820 --> 00:08:05,100
Hello?
128
00:08:06,080 --> 00:08:08,720
Did everyone leave? Hello?
129
00:08:08,720 --> 00:08:11,520
Then how about I sing a song...
130
00:08:11,520 --> 00:08:12,960
to lift everyone's spirits?
131
00:08:12,960 --> 00:08:15,490
Hey, no. Don't. That's not going to help.
132
00:08:16,000 --> 00:08:18,460
If they want an encore,
I'll do it another time.
133
00:08:19,440 --> 00:08:21,760
1, 2, 3, 4.
134
00:08:24,440 --> 00:08:27,370
(Can I get a refund on the 100 stars?)
135
00:08:27,380 --> 00:08:30,000
(Isn't this considered fraud?)
136
00:08:31,570 --> 00:08:35,950
You gently came to me
137
00:08:35,950 --> 00:08:37,850
(- What's with the song choice?
- I'm out.)
138
00:08:37,850 --> 00:08:41,280
- She's busy, so we'll stop here.
- I have so much time.
139
00:08:41,290 --> 00:08:42,290
(Who's that no-name singer? Get lost.)
140
00:08:42,300 --> 00:08:44,590
Well, didn't you say you're busy today?
141
00:08:44,590 --> 00:08:46,480
You should rush home and do...
142
00:08:47,220 --> 00:08:49,630
"Who's that no-name singer?"
143
00:08:49,640 --> 00:08:51,330
"Get lost"?
144
00:08:51,330 --> 00:08:52,560
(My dog would sing better than you.)
145
00:08:52,570 --> 00:08:55,030
"Everyone calls themselves
singers these days."
146
00:08:55,440 --> 00:08:58,880
"My dog would sing better than you."
147
00:09:01,500 --> 00:09:03,900
Sang Eun, let's go. Come on!
148
00:09:04,050 --> 00:09:06,870
"Take my sincere word of advice."
149
00:09:07,390 --> 00:09:11,600
"You have no talent to be a singer."
150
00:09:14,430 --> 00:09:16,780
This is how my live broadcast usually goes.
151
00:09:16,850 --> 00:09:18,020
Right? Aren't I right, everyone?
152
00:09:18,030 --> 00:09:19,610
We're always like this, right?
153
00:09:29,700 --> 00:09:32,100
Sang Eun, let's go. Come on.
Let's get going.
154
00:09:33,280 --> 00:09:34,690
Thank you.
155
00:09:35,740 --> 00:09:37,660
Thank you so much.
156
00:09:40,050 --> 00:09:41,630
I'm so used to...
157
00:09:41,950 --> 00:09:44,680
everyone treating me as if I'm invisible.
158
00:09:45,210 --> 00:09:47,320
I feel like these mean comments...
159
00:09:47,320 --> 00:09:50,020
at least show your interest,
and I thank you for that.
160
00:09:51,350 --> 00:09:53,280
Even when I sang all day long...
161
00:09:53,590 --> 00:09:57,530
in the practice room at my agency,
no one paid any attention to me.
162
00:09:58,590 --> 00:10:01,770
Even if I had to hear these harsh comments,
163
00:10:02,500 --> 00:10:05,700
I really need someone to
listen to my singing.
164
00:10:05,700 --> 00:10:07,830
Thank you so much.
165
00:10:11,680 --> 00:10:15,910
(Cheer up.)
166
00:10:15,920 --> 00:10:18,640
Thank you. I will cheer up.
167
00:10:20,480 --> 00:10:22,050
(To be honest, the singing wasn't too bad.)
168
00:10:22,060 --> 00:10:23,090
(I agree.)
169
00:10:23,090 --> 00:10:26,120
(Me too.)
170
00:10:26,120 --> 00:10:29,130
No, it's okay. I'm really fine
with your harsh comments.
171
00:10:29,140 --> 00:10:30,410
Thank you.
172
00:10:31,440 --> 00:10:33,830
Three-minute Phlegm says,
"The song choice was bad."
173
00:10:33,830 --> 00:10:36,000
"Is there anything else you can sing?"
That's what he asked.
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,320
Can you sing something else?
175
00:10:37,500 --> 00:10:38,770
Yes, there are many.
176
00:10:38,780 --> 00:10:40,670
I can sing all night if you'd like me to.
177
00:10:40,680 --> 00:10:42,540
No, I wouldn't want that.
178
00:10:42,550 --> 00:10:45,580
Please sing the song you
feel most confident with.
179
00:10:46,480 --> 00:10:50,600
Then I'll sing something that's
perfect for this ambience.
180
00:10:50,950 --> 00:10:53,680
All right, she'll sing a song
that's perfect for this ambience.
181
00:10:58,530 --> 00:11:01,360
The pale pink skirt
182
00:11:01,360 --> 00:11:03,790
Fluttered
183
00:11:05,400 --> 00:11:09,620
In the spring breeze
184
00:11:11,680 --> 00:11:15,440
Even today, I chew
185
00:11:15,650 --> 00:11:18,070
On the coat strings
186
00:11:56,190 --> 00:11:59,050
That's right. Oh, more stars!
187
00:12:02,900 --> 00:12:04,140
- Gosh!
- Thank you.
188
00:12:04,850 --> 00:12:09,130
("I Know", thank you for 109 stars!)
189
00:12:09,140 --> 00:12:11,730
Let me get some sleep, will you?
190
00:12:11,730 --> 00:12:12,740
Nice.
191
00:12:14,000 --> 00:12:16,630
The lady you've all been
waiting for is finally here.
192
00:12:16,640 --> 00:12:20,180
Let's welcome the 25-year-old granny
from the underworld, Kim Hye Ja.
193
00:12:20,240 --> 00:12:23,450
- Stop spewing total nonsense.
- You little... This is work.
194
00:12:23,950 --> 00:12:25,830
You promised to cooperate.
195
00:12:28,790 --> 00:12:31,540
Grandma Monster, thank you for the stars.
196
00:12:34,690 --> 00:12:36,190
(The 25-year-old Kim Hye Ja is here.)
197
00:12:36,200 --> 00:12:38,620
Thank you, Grandma Monster.
I appreciate it.
198
00:12:43,640 --> 00:12:45,290
"Are you really 25?"
199
00:12:45,300 --> 00:12:46,460
(Are you really 25?)
200
00:12:46,460 --> 00:12:48,220
How many times do I have to tell you?
201
00:12:48,360 --> 00:12:49,550
You want to see my ID card?
202
00:12:50,280 --> 00:12:52,500
If any of you turn out to be older than me,
203
00:12:52,500 --> 00:12:55,070
will you send us stars?
204
00:12:55,070 --> 00:12:56,990
- Deal?
- Deal!
205
00:12:57,970 --> 00:12:59,040
(I'm 27.)
206
00:12:59,050 --> 00:13:00,530
(I'm 44, I was born in 1973.)
207
00:13:00,580 --> 00:13:01,700
So what?
208
00:13:02,560 --> 00:13:04,330
(If you call me sir,
I'll send you 58 stars.)
209
00:13:06,290 --> 00:13:08,580
(If you call me sir,
I'll send you 58 stars.)
210
00:13:08,580 --> 00:13:09,710
Sir.
211
00:13:10,320 --> 00:13:12,020
(58 stars from Toy Crane)
212
00:13:12,030 --> 00:13:13,920
58 stars from Toy Crane.
213
00:13:13,930 --> 00:13:16,290
58 stars.
214
00:13:16,300 --> 00:13:17,680
Thank you!
215
00:13:17,800 --> 00:13:22,670
(She is a monster created by capitalism.)
216
00:13:22,680 --> 00:13:26,040
You guys asked me to do it.
Keep trolling, and I'll leave.
217
00:13:26,570 --> 00:13:27,690
Calm down.
218
00:13:28,150 --> 00:13:31,170
All right, guys. It's been a while.
219
00:13:31,180 --> 00:13:32,880
Let's have a Q and A session.
220
00:13:32,890 --> 00:13:34,910
Any questions regarding
personal information, body size,
221
00:13:34,920 --> 00:13:37,380
military service, soccer, and poop...
222
00:13:37,390 --> 00:13:39,270
are forbidden. You know that, right?
223
00:13:39,320 --> 00:13:41,170
Let's start.
224
00:13:41,850 --> 00:13:44,930
(You said you aged overnight.
What is it like to be old?)
225
00:13:45,350 --> 00:13:47,240
A question from Ppippuppappujjuppu.
226
00:13:47,570 --> 00:13:50,670
"You said you aged overnight.
What is it like to be old?"
227
00:13:50,730 --> 00:13:52,250
So what is it like?
228
00:13:53,410 --> 00:13:54,720
It sucks.
229
00:13:57,330 --> 00:13:59,870
(425 stars from Darkumentary)
230
00:13:59,870 --> 00:14:01,190
Did you all hear that?
231
00:14:01,680 --> 00:14:03,360
She says it's fun.
232
00:14:03,780 --> 00:14:05,190
Manager, are you watching?
233
00:14:05,280 --> 00:14:08,040
I adhere to the broadcasting regulations.
234
00:14:09,690 --> 00:14:11,030
Pull yourself together.
235
00:14:13,950 --> 00:14:18,300
"Is there really no benefit to being old?"
236
00:14:19,990 --> 00:14:21,910
Yes, there are certain benefits.
237
00:14:22,030 --> 00:14:23,050
There are a lot, actually.
238
00:14:24,090 --> 00:14:25,250
Like what?
239
00:14:26,670 --> 00:14:30,680
You guys are concerned
about finding jobs, right?
240
00:14:31,200 --> 00:14:33,470
Why don't you just get old like me?
241
00:14:33,680 --> 00:14:35,870
When you're old,
you don't have to do anything.
242
00:14:36,020 --> 00:14:38,810
Even if you just sit around,
no one tells you to find a job.
243
00:14:38,820 --> 00:14:40,440
No one wants to employ you anyway.
244
00:14:40,450 --> 00:14:42,450
(The 25-year-old Kim Hye Ja is here.)
245
00:14:42,450 --> 00:14:43,530
Well...
246
00:14:43,980 --> 00:14:46,350
Are there any other benefits?
247
00:14:46,980 --> 00:14:49,220
"I recently got a job,"
248
00:14:49,320 --> 00:14:51,820
"but I work late a lot,
and my boss is a bully."
249
00:14:51,990 --> 00:14:54,250
Just get old. Then you won't have to work.
250
00:14:55,620 --> 00:14:57,690
"It bothers me that I
don't have a girlfriend."
251
00:14:58,440 --> 00:15:00,020
Like I said, get old.
252
00:15:00,200 --> 00:15:02,760
Then it won't bother you anymore.
253
00:15:03,070 --> 00:15:05,800
The only problem is
your body feels a bit weak.
254
00:15:06,070 --> 00:15:07,140
What else?
255
00:15:07,150 --> 00:15:09,120
You absolutely don't have to do anything.
256
00:15:09,210 --> 00:15:10,860
You just sit around,
257
00:15:10,870 --> 00:15:13,010
waiting for the day you die.
258
00:15:13,080 --> 00:15:14,530
How easy is that?
259
00:15:15,050 --> 00:15:17,380
(The 25-year-old Kim Hye Ja is here.)
260
00:15:17,390 --> 00:15:18,430
(I can't really laugh.)
261
00:15:19,450 --> 00:15:22,380
(It's suddenly so awkward.)
262
00:15:22,800 --> 00:15:25,250
Should we listen to some music?
263
00:15:25,660 --> 00:15:28,090
I answered their questions.
Why aren't they saying anything?
264
00:15:29,360 --> 00:15:31,260
(But there is no way we
can get old immediately.)
265
00:15:31,270 --> 00:15:33,050
"There is no way we can
get old immediately"?
266
00:15:34,000 --> 00:15:37,610
If there was a way, would you get old?
267
00:15:37,940 --> 00:15:39,560
Are you ready for that?
268
00:15:43,370 --> 00:15:47,380
I'm sure you guys all slept
through your classes,
269
00:15:47,690 --> 00:15:50,380
so I doubt you caught any
of what the teachers said.
270
00:15:51,350 --> 00:15:54,590
But there is this thing called
the Law of Equivalent Exchange.
271
00:15:55,030 --> 00:15:58,860
It's what the world is based on.
272
00:15:59,490 --> 00:16:02,150
So what does it mean?
273
00:16:02,990 --> 00:16:04,830
To buy a thing,
274
00:16:04,830 --> 00:16:07,460
you pay what it's worth, right?
275
00:16:07,700 --> 00:16:09,830
Likewise, when you want something,
276
00:16:10,040 --> 00:16:12,270
you have to give up something...
277
00:16:12,280 --> 00:16:14,700
that is just as valuable as that.
278
00:16:16,550 --> 00:16:18,240
Considering your mental capacity,
279
00:16:18,240 --> 00:16:21,110
I tried to put it as simply as I could.
280
00:16:21,110 --> 00:16:24,620
If you can't follow,
I'll have to give up on you.
281
00:16:26,080 --> 00:16:27,280
(Is this some kind of education channel?)
282
00:16:27,290 --> 00:16:28,520
(Enough of your rambling.)
283
00:16:28,530 --> 00:16:29,870
(If you don't want to
listen to her, just leave.)
284
00:16:30,300 --> 00:16:33,930
Who wants to switch with
me starting tomorrow?
285
00:16:34,430 --> 00:16:37,630
I will live your unemployed,
286
00:16:37,900 --> 00:16:40,060
broke, single,
287
00:16:40,070 --> 00:16:43,240
helpless, and confusing life.
288
00:16:43,440 --> 00:16:46,100
You eat food someone else cooks for you,
289
00:16:46,100 --> 00:16:48,240
have a seat given up for you on the subway,
290
00:16:48,240 --> 00:16:51,270
and sleep all day with no
one making a fuss about it.
291
00:16:51,680 --> 00:16:53,400
Live my life.
292
00:16:53,650 --> 00:16:54,700
What do you say?
293
00:16:55,610 --> 00:16:57,980
It sounds quite horrifying, doesn't it?
294
00:16:58,580 --> 00:17:02,490
You instinctively know it's
not a good deal, don't you?
295
00:17:03,630 --> 00:17:04,690
(I imagined it for real.)
296
00:17:04,700 --> 00:17:05,850
(It doesn't sound scary at all,
but let me go change my underwear.)
297
00:17:05,860 --> 00:17:07,710
(That sounds so awful.)
298
00:17:08,260 --> 00:17:10,030
Whether you live your life
to the fullest...
299
00:17:10,030 --> 00:17:11,410
or just waste it away like
you're doing right now,
300
00:17:11,730 --> 00:17:12,850
every person...
301
00:17:13,170 --> 00:17:16,470
gets to be young once.
302
00:17:16,470 --> 00:17:18,420
So you might not think much of it.
303
00:17:20,000 --> 00:17:21,790
But look at me...
304
00:17:22,740 --> 00:17:26,120
and realize what a precious thing you have.
305
00:17:27,090 --> 00:17:30,650
Realize the value of the
most mundane things.
306
00:17:31,890 --> 00:17:33,840
Keep this in mind.
307
00:17:34,050 --> 00:17:36,220
The Law of Equivalent Exchange.
308
00:17:36,950 --> 00:17:38,970
Nothing in this world...
309
00:17:39,760 --> 00:17:40,800
is free.
310
00:17:41,290 --> 00:17:43,790
(Equivelent)
311
00:17:44,290 --> 00:17:47,060
Equivalent, not "equivelent".
312
00:17:47,440 --> 00:17:48,920
Equivalent.
313
00:17:50,230 --> 00:17:52,220
(Equivelent)
314
00:17:52,300 --> 00:17:54,970
(Equivalent)
315
00:18:06,390 --> 00:18:08,040
It might really be my watch.
316
00:18:08,280 --> 00:18:09,340
I have to make sure.
317
00:18:10,020 --> 00:18:11,840
(Happy Beauty Salon)
318
00:18:18,530 --> 00:18:19,780
Are you in a hurry?
319
00:18:19,910 --> 00:18:21,680
Tell me what it is. I can do it for you.
320
00:18:21,700 --> 00:18:23,020
I have to go myself.
321
00:18:26,680 --> 00:18:27,860
See you later.
322
00:18:37,450 --> 00:18:38,700
How is your wrist?
323
00:18:39,210 --> 00:18:40,340
You don't have to do that.
324
00:18:41,160 --> 00:18:43,580
You're just pretending to be worried
because you have nothing to say.
325
00:18:56,410 --> 00:18:58,460
Am I too early?
326
00:19:05,710 --> 00:19:06,750
(Hyoja Exhibit Hall)
327
00:19:09,150 --> 00:19:10,570
He didn't see me?
328
00:19:13,690 --> 00:19:15,500
(Hyoja Exhibit Hall)
329
00:19:21,260 --> 00:19:23,420
I usually go to the next
neighborhood first.
330
00:19:23,560 --> 00:19:25,190
It'll take a while.
331
00:19:25,200 --> 00:19:27,120
Can't you just drop me
off at the exhibit hall?
332
00:19:27,260 --> 00:19:28,780
There are people I have to pick up.
333
00:19:29,200 --> 00:19:30,390
Will this make any difference?
334
00:19:36,240 --> 00:19:37,960
Fine, I'll be quiet.
335
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
How is she doing?
336
00:19:42,890 --> 00:19:43,900
Who?
337
00:19:44,190 --> 00:19:45,250
Your great-niece.
338
00:19:45,250 --> 00:19:46,260
Who...
339
00:19:46,660 --> 00:19:48,880
Oh, you mean Hye Ja, my great-niece.
340
00:19:50,550 --> 00:19:52,250
You said you didn't care about strangers.
341
00:19:52,250 --> 00:19:54,620
I can still ask how she is doing, can't I?
342
00:19:56,170 --> 00:19:57,910
She will come back soon.
343
00:20:00,370 --> 00:20:01,520
There is a way.
344
00:20:21,450 --> 00:20:22,870
- Good morning.
- Hi.
345
00:20:23,360 --> 00:20:24,510
(Hyoja Exhibit Hall)
346
00:20:26,220 --> 00:20:27,310
Good morning.
347
00:20:28,900 --> 00:20:31,030
Hi. Come on in.
348
00:20:31,030 --> 00:20:32,800
Oh, my.
349
00:20:32,800 --> 00:20:35,230
You're already addicted to me.
You desperately...
350
00:20:45,120 --> 00:20:48,070
It's pretty warm today.
351
00:20:52,590 --> 00:20:53,770
Well, sir.
352
00:20:54,550 --> 00:20:57,420
Where did you get this watch?
353
00:20:57,750 --> 00:21:00,750
May I take a closer look?
354
00:21:04,460 --> 00:21:06,630
There is something going on.
355
00:21:07,800 --> 00:21:10,330
Sir, the thing is...
356
00:21:10,340 --> 00:21:11,620
When did you come?
357
00:21:12,110 --> 00:21:14,300
You weren't there when I got in the car.
358
00:21:14,950 --> 00:21:16,590
I was a bit early today.
359
00:21:38,230 --> 00:21:39,270
Eat.
360
00:21:42,970 --> 00:21:44,590
- Enjoy.
-Thanks.
361
00:21:47,000 --> 00:21:48,140
Enjoy.
362
00:21:48,150 --> 00:21:49,160
Thanks.
363
00:21:49,540 --> 00:21:50,640
I'll put it here.
364
00:21:50,650 --> 00:21:51,690
Okay.
365
00:21:55,540 --> 00:21:56,600
I'm the older one.
366
00:21:57,480 --> 00:21:58,520
I'm the younger.
367
00:22:17,110 --> 00:22:18,820
Let me help you.
368
00:22:19,180 --> 00:22:20,490
Hold my arm.
369
00:22:25,180 --> 00:22:26,800
I'll pull out your chair for you.
370
00:22:27,240 --> 00:22:29,230
Okay. You can grab the table.
371
00:22:31,980 --> 00:22:33,600
Here are your chopsticks.
372
00:22:34,780 --> 00:22:36,000
Take this.
373
00:22:36,630 --> 00:22:37,740
Sit here.
374
00:22:38,250 --> 00:22:39,690
- Enjoy your meal.
- Thank you.
375
00:22:39,700 --> 00:22:40,880
Here you go, sir.
376
00:22:41,430 --> 00:22:42,780
I'll help you.
377
00:22:43,640 --> 00:22:45,330
- I can do it.
- It's all right.
378
00:22:45,340 --> 00:22:46,850
I'll help you.
379
00:22:53,500 --> 00:22:54,990
I'll do it. You can go eat.
380
00:22:55,270 --> 00:22:57,160
Go help someone else. I got this.
381
00:23:00,390 --> 00:23:01,760
You can go now.
382
00:23:02,190 --> 00:23:05,950
Have some of this before you eat.
383
00:23:18,640 --> 00:23:21,130
How does it taste?
384
00:23:24,640 --> 00:23:26,930
(How to Make Curry)
385
00:23:34,390 --> 00:23:36,550
Sir, you're chopping up
the vegetables too much.
386
00:23:36,550 --> 00:23:38,100
You have to chop them in a bigger size.
387
00:23:43,990 --> 00:23:46,690
You can grab the carrot
and chop it like this.
388
00:23:46,930 --> 00:23:48,610
I will help you.
389
00:23:55,200 --> 00:23:59,040
Sir. This watch isn't yours, is it?
390
00:24:01,950 --> 00:24:04,470
Right? It's not yours, is it?
391
00:24:04,470 --> 00:24:05,590
This is mine...
392
00:24:12,810 --> 00:24:14,850
Sir! What are you doing?
393
00:24:14,930 --> 00:24:16,050
Put the knife down.
394
00:24:16,050 --> 00:24:17,940
- No...
- What's the matter?
395
00:24:18,550 --> 00:24:20,580
It's all right. My gosh.
396
00:24:22,990 --> 00:24:24,650
Sir. Sir?
397
00:24:25,260 --> 00:24:27,280
- Sir.
- Sir?
398
00:24:27,610 --> 00:24:30,130
- Take him to the hospital.
- Hurry up.
399
00:24:30,180 --> 00:24:31,250
Hurry.
400
00:24:33,410 --> 00:24:34,690
Hang in there!
401
00:24:50,720 --> 00:24:53,350
Hye Ja. I thought about
today's broadcast concept.
402
00:24:53,430 --> 00:24:54,740
I need to lie down.
403
00:24:55,290 --> 00:24:56,510
You want to lie down?
404
00:24:56,840 --> 00:24:58,730
Let's do a lying down show!
You're a genius.
405
00:24:58,730 --> 00:25:01,230
- Follow me.
- Let go of me.
406
00:25:01,370 --> 00:25:03,170
Today's concept is a lying down show.
407
00:25:03,180 --> 00:25:06,330
I hope all of you in front
of the monitor lie down too.
408
00:25:06,340 --> 00:25:07,460
Then I will...
409
00:25:07,910 --> 00:25:09,760
What kind of rubbish is this?
410
00:25:10,350 --> 00:25:11,460
What is it?
411
00:25:11,540 --> 00:25:14,280
What are you giggling at
and watching alone?
412
00:25:14,280 --> 00:25:15,400
Who says I'm giggling?
413
00:25:16,480 --> 00:25:18,030
Hey, you have a customer.
414
00:25:18,310 --> 00:25:19,570
Welcome.
415
00:25:23,550 --> 00:25:26,460
How pathetic is he to beg for
stars using his grandma?
416
00:25:26,460 --> 00:25:27,560
What a loser.
417
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
Who is this jerk?
418
00:25:30,440 --> 00:25:32,350
The Hard Puncher of Doksan-dong?
419
00:25:33,670 --> 00:25:36,730
I can already tell he's a total
loser from his nickname.
420
00:25:38,680 --> 00:25:40,500
Who's calling who pathetic?
421
00:25:40,500 --> 00:25:42,630
Anyone watching this is pathetic too.
422
00:25:43,310 --> 00:25:44,860
Why are you getting all angry?
423
00:25:45,080 --> 00:25:46,460
Are you friends with that Prince guy?
424
00:25:49,120 --> 00:25:50,630
That's what I wanted to ask.
425
00:25:50,810 --> 00:25:52,030
I never mentioned your nickname.
426
00:25:52,250 --> 00:25:54,200
Why are you overreacting
when I said you're pathetic?
427
00:25:54,430 --> 00:25:56,790
- It's a fight!
- This is exciting!
428
00:25:56,790 --> 00:25:59,420
Wait... What's going on here, guys?
429
00:25:59,700 --> 00:26:00,940
You can't fight.
430
00:26:01,100 --> 00:26:03,460
I, Prince Yeong Soo,
aim for a peaceful broadcast.
431
00:26:03,460 --> 00:26:05,230
Hold hands with those next to you.
432
00:26:05,230 --> 00:26:07,430
Let's hold hands and get along in harmony.
433
00:26:07,440 --> 00:26:11,310
Let's hold hands with each other
434
00:26:14,380 --> 00:26:16,540
(Hyoja Exhibit Hall)
435
00:26:25,450 --> 00:26:28,860
If someone suddenly disappears at
this age, there's only one answer.
436
00:26:29,330 --> 00:26:31,210
It means he's gone to the other world.
437
00:26:32,200 --> 00:26:33,740
It worked out for the best.
438
00:26:33,830 --> 00:26:36,620
He barely even breathed in
that wheelchair of his.
439
00:26:36,730 --> 00:26:38,750
He was practically a dead person.
440
00:26:39,490 --> 00:26:43,000
Oh, gosh. Did that man in
the wheelchair pass away?
441
00:26:43,000 --> 00:26:46,670
At that age, no one can guarantee
he'll live another day.
442
00:26:46,680 --> 00:26:49,570
Didn't you see him gasping
for breath yesterday?
443
00:26:55,650 --> 00:26:58,790
(Program Proposal)
444
00:27:03,720 --> 00:27:07,230
(Insurance Contract)
445
00:27:10,100 --> 00:27:12,080
(Signed by Kim Dong Seok)
446
00:27:15,030 --> 00:27:16,320
This is your handwriting, right?
447
00:27:18,140 --> 00:27:19,420
(Signed by Kim Dong Seok)
448
00:27:19,910 --> 00:27:21,860
It took me a whole day
to fill in this form.
449
00:27:22,150 --> 00:27:23,740
I never even asked,
450
00:27:23,740 --> 00:27:26,950
and he blabbered on all day about
the January–Fourth Retreat.
451
00:27:27,810 --> 00:27:30,110
Why is there no name for
the insured though?
452
00:27:30,590 --> 00:27:31,700
That...
453
00:27:33,860 --> 00:27:35,000
It's blank?
454
00:27:36,900 --> 00:27:38,010
I forgot.
455
00:27:41,170 --> 00:27:42,410
It's just a mistake.
456
00:27:50,800 --> 00:27:53,880
Did you contact that man
who was sick yesterday?
457
00:27:53,910 --> 00:27:56,030
- Contact him?
- I found out today.
458
00:27:56,350 --> 00:27:58,310
What if something bad happened?
459
00:27:58,310 --> 00:28:01,880
That man didn't come here for
about a month several months ago.
460
00:28:01,890 --> 00:28:04,280
His condition is quite unpredictable.
461
00:28:04,360 --> 00:28:06,750
That's why you should
contact him even more.
462
00:28:06,750 --> 00:28:07,950
Look what happened yesterday.
463
00:28:07,950 --> 00:28:10,320
We should? Why?
464
00:28:10,520 --> 00:28:11,740
Even his family doesn't contact him.
465
00:28:12,050 --> 00:28:13,690
What's this about?
466
00:28:13,700 --> 00:28:17,130
What's his address? You must
have his personal information.
467
00:28:17,140 --> 00:28:19,760
We can't tell you that. It's confidential.
468
00:28:19,760 --> 00:28:23,100
Is that important when a man is
about to die at this moment?
469
00:28:25,140 --> 00:28:27,970
That grandma's condition
seems critical too.
470
00:28:29,610 --> 00:28:31,060
I wonder if she has insurance.
471
00:28:34,210 --> 00:28:35,330
I don't know.
472
00:28:35,390 --> 00:28:37,750
He was always on the bus when I got on.
473
00:28:37,750 --> 00:28:41,460
I think he got off right before
we passed that underpass.
474
00:28:41,660 --> 00:28:43,270
I saw him once.
475
00:28:47,520 --> 00:28:49,850
9 times 1 is 9, 9 times 2 is 18,
9 times 3 is 27.
476
00:28:50,340 --> 00:28:52,180
The capital of Brazil is Brasilia.
477
00:28:53,610 --> 00:28:54,920
I'm fine.
478
00:28:55,340 --> 00:28:57,600
I didn't run away from home.
I never did before either.
479
00:28:57,910 --> 00:28:59,900
Ma'am we didn't suspect you.
480
00:29:00,350 --> 00:29:02,530
You have an amazing memory.
481
00:29:03,000 --> 00:29:04,790
I didn't know about Brasilia either.
482
00:29:04,880 --> 00:29:08,050
Stop laughing. Since we've met,
find someone for me.
483
00:29:08,590 --> 00:29:09,700
Ma'am.
484
00:29:10,120 --> 00:29:12,780
How could we tell you his address
when you don't know his name?
485
00:29:13,120 --> 00:29:17,090
Even if you did know, we can't
tell anyone except family members.
486
00:29:17,250 --> 00:29:18,520
I'm not doing this for me.
487
00:29:18,520 --> 00:29:20,790
I explained that elder man is...
488
00:29:20,870 --> 00:29:22,820
He's an ill man...
489
00:29:22,830 --> 00:29:25,020
and you're worried because
he didn't come today?
490
00:29:25,900 --> 00:29:28,400
Like you said,
if his condition is critical,
491
00:29:28,410 --> 00:29:30,570
his family probably took
him to a hospital already.
492
00:29:30,580 --> 00:29:31,920
He might live alone.
493
00:29:32,000 --> 00:29:35,310
He must still be able to move
because someone's helping him.
494
00:29:35,500 --> 00:29:38,710
But since you insist, we'll take
a patrol around the neighborhood.
495
00:29:38,710 --> 00:29:41,240
Forget it. I know it's perfunctory
anyway, so I'll do the patrol.
496
00:29:41,240 --> 00:29:42,640
Tell me his address.
497
00:29:42,650 --> 00:29:45,180
I won't move an inch if you don't tell me.
498
00:29:45,190 --> 00:29:46,780
Let go of me.
499
00:29:46,780 --> 00:29:49,350
I'm telling you, I must know!
500
00:29:50,720 --> 00:29:52,210
Be careful on your way home, ma'am.
501
00:29:56,560 --> 00:29:59,090
I wasted all my energy for nothing.
502
00:30:00,700 --> 00:30:02,550
Where am I going to find him?
503
00:30:11,680 --> 00:30:13,870
My knees hurt too much to even bend down.
504
00:30:17,810 --> 00:30:19,600
- Thank you.
- Here.
505
00:30:33,340 --> 00:30:35,460
It's him. It's that old man.
506
00:30:35,700 --> 00:30:36,890
What is happening?
507
00:30:40,410 --> 00:30:43,580
The watch. Right, he turned
the crown on the watch.
508
00:30:44,580 --> 00:30:45,660
Wait.
509
00:30:49,040 --> 00:30:51,340
Sir. Mister!
510
00:30:51,690 --> 00:30:52,800
Sir!
511
00:31:01,670 --> 00:31:04,260
My knees can't give in right now. Please.
512
00:31:15,740 --> 00:31:16,860
Where did he go?
513
00:31:20,710 --> 00:31:22,870
I knew it. He turned back time.
514
00:31:23,120 --> 00:31:25,070
That's why he got old like me.
515
00:31:25,390 --> 00:31:28,560
That means if I find him
and take back my watch,
516
00:31:29,190 --> 00:31:31,380
I have a chance to turn back time!
517
00:31:46,970 --> 00:31:48,820
(Divorce Agreement)
518
00:31:52,540 --> 00:31:53,730
What is this?
519
00:31:54,980 --> 00:31:56,160
Divorce?
520
00:32:02,130 --> 00:32:03,770
Are you already home, Dad?
521
00:32:04,220 --> 00:32:06,320
Yes. What are you doing?
522
00:32:06,720 --> 00:32:09,830
I hurt my toe, and was about
to put on some ointment.
523
00:32:10,260 --> 00:32:11,480
You should be careful.
524
00:32:21,450 --> 00:32:24,370
Why aren't you washing up?
Mom will get mad again.
525
00:33:06,310 --> 00:33:07,470
Hey, when did you get here?
526
00:33:09,160 --> 00:33:10,710
What is it? Are you hungry?
527
00:33:10,860 --> 00:33:11,940
No.
528
00:33:24,970 --> 00:33:27,370
Guys, what I'm saying is...
529
00:33:28,850 --> 00:33:29,960
(Prince Yeong Soo TV, 25 participants)
530
00:33:31,210 --> 00:33:32,590
When will you grow up?
531
00:33:32,650 --> 00:33:33,700
What's with you?
532
00:33:35,280 --> 00:33:36,400
The angry grandma theme?
533
00:33:36,590 --> 00:33:37,610
Great, sounds good.
534
00:33:37,620 --> 00:33:39,080
What? What's your problem?
535
00:33:39,090 --> 00:33:40,130
I don't know!
536
00:33:40,630 --> 00:33:41,800
Are you kidding me?
537
00:33:42,330 --> 00:33:43,910
Until when are you going to live like this?
538
00:33:44,020 --> 00:33:45,750
(- Oh, the grandma is here!
- She'll smack him!)
539
00:33:45,750 --> 00:33:47,760
Good, the response is great so far.
Go louder.
540
00:33:47,760 --> 00:33:49,810
Smack my back. Come on. Do it.
541
00:33:51,530 --> 00:33:52,680
Hey! Gosh!
542
00:33:52,990 --> 00:33:54,660
Why did you turn the computer off?
543
00:33:54,670 --> 00:33:56,970
Knowing the situation I'm in,
you should come to your senses...
544
00:33:56,970 --> 00:33:59,300
and try to be good to Mom and Dad.
545
00:34:00,230 --> 00:34:02,840
That's why we decided to
do the broadcast together.
546
00:34:02,850 --> 00:34:04,290
You call that a plan?
547
00:34:04,510 --> 00:34:07,550
You can't even earn a dollar a day
without your aged sister's help.
548
00:34:08,810 --> 00:34:10,080
That's harsh.
549
00:34:10,080 --> 00:34:11,480
You know I'm being harsh,
550
00:34:11,480 --> 00:34:13,330
and yet you don't know
how pathetic you are?
551
00:34:14,560 --> 00:34:18,060
Do you know what I thought because of you?
552
00:34:18,850 --> 00:34:20,850
I seriously considered
getting life insurance.
553
00:34:21,270 --> 00:34:23,520
If I do that, I may be able
to help Mom and Dad...
554
00:34:23,660 --> 00:34:25,680
prepare for their retirement...
555
00:34:25,870 --> 00:34:28,060
in place of you, their eldest child.
556
00:34:29,770 --> 00:34:33,540
Stop staring at your computer,
stuck in your room all day.
557
00:34:34,210 --> 00:34:38,180
Can you please pay attention to
our family's situation? Please.
558
00:34:53,000 --> 00:34:54,590
(Prince Yeong Soo TV, 27 participants)
559
00:34:54,600 --> 00:34:55,880
What's this? Is it over?
560
00:34:56,870 --> 00:34:58,180
This is probably his new theme.
561
00:34:58,640 --> 00:35:00,150
The themes have been pretty wicked.
562
00:35:00,330 --> 00:35:01,380
What's this?
563
00:35:01,540 --> 00:35:02,650
It's actually off?
564
00:35:03,870 --> 00:35:06,100
Kim Yeong Soo, you're a real piece of work.
565
00:35:07,640 --> 00:35:08,740
(Prince Yeong Soo TV, 27 participants)
566
00:35:08,750 --> 00:35:10,040
What a crook.
567
00:35:10,040 --> 00:35:12,410
How could he just shut it off
after getting all the stars?
568
00:35:12,410 --> 00:35:14,330
This jerk is acting up again.
569
00:35:16,350 --> 00:35:17,430
You're so dead.
570
00:35:17,790 --> 00:35:20,210
Maybe something really happened to him.
571
00:35:20,290 --> 00:35:23,620
What can happen to a jobless guy
who's stuck at home all day?
572
00:35:23,620 --> 00:35:24,810
- Maybe he's dead.
- What the...
573
00:35:25,850 --> 00:35:27,220
Hard Puncher, you're out of line again.
574
00:35:27,230 --> 00:35:28,990
You're posting comments as
you have nothing else to do.
575
00:35:29,000 --> 00:35:30,290
Are you a teacher or what?
576
00:35:30,290 --> 00:35:31,730
Stop lecturing me.
577
00:35:31,730 --> 00:35:33,190
Take notes when I'm giving you advice.
578
00:35:33,200 --> 00:35:34,430
Don't be such a kid.
579
00:35:34,430 --> 00:35:36,860
Why are you watching this idiot's
broadcast if you're that smart?
580
00:35:36,870 --> 00:35:38,250
Go watch National Geographic!
581
00:35:41,040 --> 00:35:43,230
I'm watching this to
educate losers like you.
582
00:35:43,770 --> 00:35:45,110
Look at you, keyboard warriors.
583
00:35:45,120 --> 00:35:46,670
Look at them bashing each other.
584
00:35:46,680 --> 00:35:47,880
Hey, don't just argue.
585
00:35:47,890 --> 00:35:49,460
- Gosh!
- Meet up and fight!
586
00:36:14,040 --> 00:36:15,120
This is an opportunity.
587
00:36:15,500 --> 00:36:17,430
The watch I had thrown
away showed up again,
588
00:36:17,980 --> 00:36:20,110
and the broken watch is working fine now...
589
00:36:20,120 --> 00:36:21,260
because this was meant to happen.
590
00:36:21,580 --> 00:36:22,860
I'll get it back.
591
00:36:23,020 --> 00:36:24,400
It was my watch to begin with.
592
00:36:25,060 --> 00:36:26,200
It's mine.
593
00:36:27,620 --> 00:36:29,040
That watch is mine.
594
00:37:15,310 --> 00:37:16,780
Did you get a new job or something?
595
00:37:17,140 --> 00:37:18,330
Gosh, not at all.
596
00:37:18,330 --> 00:37:19,930
This is all I do these days.
597
00:37:19,930 --> 00:37:21,560
This is my third day in a row.
598
00:37:22,080 --> 00:37:23,520
We need four laborers!
599
00:37:23,980 --> 00:37:25,640
- Laborers?
- Yes, Mr. Kim. Get in.
600
00:37:25,640 --> 00:37:27,740
- Let's go.
- We need four guys here!
601
00:37:27,890 --> 00:37:29,740
- Three more.
- Hey, hurry up.
602
00:37:29,750 --> 00:37:31,300
The young guy over there!
603
00:37:31,480 --> 00:37:32,700
Get in the car.
604
00:37:34,680 --> 00:37:35,800
Hey, move over a little.
605
00:37:36,430 --> 00:37:37,710
Let's go!
606
00:37:45,660 --> 00:37:46,670
This way.
607
00:37:46,830 --> 00:37:47,840
Lay him on the bed.
608
00:37:47,960 --> 00:37:49,550
Hurry up. My gosh.
609
00:37:49,710 --> 00:37:52,230
Dad, slow down! Go slowly, please.
610
00:37:53,680 --> 00:37:55,640
You're so used to living
like dust under the closet.
611
00:37:55,640 --> 00:37:58,000
Why did you even think to
work at a construction site?
612
00:38:01,290 --> 00:38:02,600
Oh, dear.
613
00:38:04,060 --> 00:38:05,270
What did the doctor say?
614
00:38:05,410 --> 00:38:07,480
He's in pain because he used
muscles that he rarely uses.
615
00:38:07,890 --> 00:38:09,320
The doctor said he'll
recover in a few days.
616
00:38:09,330 --> 00:38:11,420
Mom, I'm in so much pain now.
617
00:38:12,100 --> 00:38:14,550
This severe pain is making
me crave samgyeopsal.
618
00:38:20,100 --> 00:38:23,090
(Coloring Class)
619
00:38:34,910 --> 00:38:37,480
Yes, I just need to get my watch back.
620
00:38:37,910 --> 00:38:40,080
Then everything will go
back to the way it was.
621
00:38:40,460 --> 00:38:43,760
All right, it's lunchtime!
622
00:38:45,160 --> 00:38:46,740
I'll help him.
623
00:38:47,790 --> 00:38:49,440
- Will you?
- Yes.
624
00:38:51,770 --> 00:38:52,880
Let's go.
625
00:38:58,930 --> 00:39:00,250
I'll go bring your lunch.
626
00:39:01,000 --> 00:39:02,740
I was going to do it.
627
00:39:02,750 --> 00:39:04,090
Please don't worry. It's okay.
628
00:39:06,620 --> 00:39:07,700
Here you go.
629
00:39:11,960 --> 00:39:14,110
What's wrong, sir? Are you feeling unwell?
630
00:39:18,230 --> 00:39:20,040
I'll look after him. Just have your lunch.
631
00:39:20,870 --> 00:39:23,020
Sir. It's me, Yeon Hwa.
632
00:39:23,200 --> 00:39:24,550
I'll help you with your lunch.
633
00:39:24,790 --> 00:39:27,190
What would you like to eat first?
Tell me, sir.
634
00:39:28,560 --> 00:39:30,280
Do you know that man?
635
00:39:31,480 --> 00:39:32,510
No.
636
00:39:34,040 --> 00:39:36,600
It seemed like you were helping him often.
637
00:39:39,120 --> 00:39:40,230
I feel bad...
638
00:39:41,980 --> 00:39:43,030
for myself.
639
00:39:46,180 --> 00:39:47,340
And for you too.
640
00:39:49,350 --> 00:39:50,470
I feel bad for you.
641
00:39:51,430 --> 00:39:52,470
Just wait.
642
00:39:53,460 --> 00:39:54,910
I'll help you.
643
00:39:55,200 --> 00:39:56,240
No.
644
00:39:56,500 --> 00:39:58,010
Hye Ja will help you.
645
00:40:00,430 --> 00:40:01,950
I don't need any help, so...
646
00:40:04,600 --> 00:40:06,700
Hye Ja will help you.
647
00:40:10,750 --> 00:40:12,430
Everything can go back to the way it was.
648
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
I mean it.
649
00:40:18,060 --> 00:40:19,870
The opportunity to turn back time.
650
00:40:20,850 --> 00:40:21,970
It is true.
651
00:40:23,080 --> 00:40:24,220
It's possible.
652
00:40:24,230 --> 00:40:25,750
Don't regret later.
653
00:40:25,750 --> 00:40:27,810
Once it's done, there's no going back.
654
00:40:32,870 --> 00:40:34,120
Hye Ja is coming back?
655
00:40:35,730 --> 00:40:36,780
Yes.
656
00:40:38,100 --> 00:40:39,150
When?
657
00:40:42,540 --> 00:40:43,550
Soon.
658
00:42:20,460 --> 00:42:21,710
Give it back!
659
00:42:21,930 --> 00:42:23,550
It's mine.
660
00:42:24,800 --> 00:42:27,270
It's mine!
661
00:42:27,970 --> 00:42:29,430
- Give it back!
- It's mine!
662
00:42:29,540 --> 00:42:32,980
- It's mine!
- No!
663
00:42:34,760 --> 00:42:36,600
I know it's mine!
664
00:42:36,600 --> 00:42:37,990
What are you doing?
665
00:42:38,070 --> 00:42:39,540
- It's mine!
- What's wrong?
666
00:42:39,540 --> 00:42:40,620
- It's mine.
- Are you okay?
667
00:42:40,910 --> 00:42:43,430
- It's mine!
- Stop it.
668
00:42:43,580 --> 00:42:45,610
- Stop it!
- Calm down.
669
00:42:45,610 --> 00:42:46,720
It's mine.
670
00:42:47,480 --> 00:42:50,480
- What are you doing?
- It's mine.
671
00:42:50,550 --> 00:42:53,380
- That watch is mine!
- What's going on?
672
00:42:55,560 --> 00:42:56,670
Drink this.
673
00:43:10,800 --> 00:43:13,060
- Ma'am.
- It's my watch.
674
00:43:15,440 --> 00:43:17,400
What makes you think so?
675
00:43:17,610 --> 00:43:18,890
I just know.
676
00:43:23,420 --> 00:43:24,660
Who would believe that?
677
00:43:25,320 --> 00:43:27,810
Do you have proof that it's yours?
678
00:43:28,360 --> 00:43:29,570
Has anyone else seen it?
679
00:43:36,030 --> 00:43:37,410
You know, don't you?
680
00:43:39,270 --> 00:43:40,820
You've seen it.
681
00:43:47,040 --> 00:43:49,500
Well, ma'am...
682
00:43:51,480 --> 00:43:54,980
If you insist someone else's stuff
is yours without any proof,
683
00:43:55,550 --> 00:43:57,440
it's theft.
684
00:43:57,750 --> 00:43:59,220
There are some old people...
685
00:43:59,220 --> 00:44:01,820
who steal others' stuff out of greed.
686
00:44:02,390 --> 00:44:05,190
But that would stop people
from wanting to come here.
687
00:44:05,860 --> 00:44:07,140
They'd be afraid of you.
688
00:44:08,530 --> 00:44:10,380
If you're struggling financially...
689
00:44:10,730 --> 00:44:12,140
Let me take her home.
690
00:44:13,530 --> 00:44:14,880
It's my watch.
691
00:44:17,400 --> 00:44:19,190
It's my watch.
692
00:44:22,580 --> 00:44:24,020
It's mine.
693
00:44:34,960 --> 00:44:36,500
She didn't look like that kind of person.
694
00:44:36,790 --> 00:44:38,550
How could she try to steal?
695
00:44:56,880 --> 00:44:59,370
If you go home now,
your family would be worried.
696
00:45:00,580 --> 00:45:02,200
I'll take you home once you calm down.
697
00:45:02,980 --> 00:45:06,760
You think I was trying to steal, don't you?
698
00:45:10,090 --> 00:45:11,500
Of course.
699
00:45:12,430 --> 00:45:14,150
Because I'm the only one who remembers.
700
00:45:15,200 --> 00:45:17,020
I don't know what happened,
701
00:45:18,570 --> 00:45:21,060
but I don't think you
should come back here.
702
00:45:21,370 --> 00:45:24,600
You shouldn't really be in the
same room with that man again.
703
00:45:25,070 --> 00:45:27,810
Is that what your boss said?
704
00:45:32,210 --> 00:45:33,420
I agree with him too.
705
00:45:34,210 --> 00:45:37,710
How can you say that? How can you...
706
00:45:41,420 --> 00:45:43,740
I'm not doing this just for my own sake.
707
00:45:49,960 --> 00:45:52,390
I don't need your help, ma'am.
708
00:45:54,440 --> 00:45:56,930
You don't have to feel sorry for me.
I'm getting...
709
00:46:00,240 --> 00:46:01,750
a little tired of it.
710
00:46:02,510 --> 00:46:05,980
There are too many things to undo.
711
00:46:07,310 --> 00:46:09,850
But there is nothing I can do...
712
00:46:10,480 --> 00:46:13,010
without that watch.
713
00:46:26,200 --> 00:46:28,700
Hye Ja, you must have been so surprised.
714
00:46:29,140 --> 00:46:31,640
How are you? Are you okay?
715
00:46:33,710 --> 00:46:36,610
Because you guys are my friends,
you worry about me first.
716
00:46:38,150 --> 00:46:41,110
Now that I think about it,
717
00:46:42,280 --> 00:46:45,150
I don't understand why I went that far.
718
00:46:45,650 --> 00:46:47,920
With all the people watching...
719
00:46:47,920 --> 00:46:49,780
and the old man resisting so much,
720
00:46:50,190 --> 00:46:52,150
I would have backed down.
721
00:46:53,060 --> 00:46:55,620
That watch is not just an
ordinary watch to you.
722
00:47:00,470 --> 00:47:03,330
Hye Ja, can't we...
723
00:47:04,940 --> 00:47:06,690
just live like this?
724
00:47:08,010 --> 00:47:09,350
We wouldn't mind.
725
00:47:09,980 --> 00:47:12,510
She's right. We'll be fine.
726
00:47:12,510 --> 00:47:14,640
We can still drink together like before.
727
00:47:15,920 --> 00:47:18,340
It's not just about me.
728
00:47:20,020 --> 00:47:21,780
Everything...
729
00:47:22,990 --> 00:47:24,200
has been ruined.
730
00:47:24,930 --> 00:47:28,500
So much that I can't do anything about it.
731
00:47:31,570 --> 00:47:33,850
You guys probably wouldn't understand...
732
00:47:34,770 --> 00:47:38,810
until you get old and
become helpless like me.
733
00:47:43,310 --> 00:47:45,530
I always thought there was
something peculiar about her.
734
00:47:46,450 --> 00:47:49,110
When she flung herself at him,
it totally scared me.
735
00:47:49,650 --> 00:47:52,380
You know her great-niece?
736
00:47:53,850 --> 00:47:55,070
Is that right?
737
00:47:58,430 --> 00:47:59,540
Did you date her?
738
00:48:05,130 --> 00:48:06,280
I don't think so.
739
00:48:07,570 --> 00:48:09,190
Oh, there's a rainbow.
740
00:48:09,670 --> 00:48:12,030
Look at that. It's a rainbow.
741
00:48:12,270 --> 00:48:14,760
It's not a rainbow. It's just oil.
742
00:48:14,910 --> 00:48:16,250
I can't believe you.
743
00:48:16,380 --> 00:48:19,040
You're so unromantic.
744
00:48:22,920 --> 00:48:24,160
You know...
745
00:48:24,790 --> 00:48:27,680
you can see auroras in
the North Pole, right?
746
00:48:28,620 --> 00:48:29,770
Yes.
747
00:48:31,490 --> 00:48:35,900
I'll definitely see auroras one day.
748
00:48:37,060 --> 00:48:39,490
Like this, I'll take...
749
00:48:40,200 --> 00:48:43,330
the Trans-Siberian train.
750
00:48:45,910 --> 00:48:47,150
Okay.
751
00:48:48,510 --> 00:48:52,250
In my opinion, auroras are an error.
752
00:48:52,580 --> 00:48:53,690
An error?
753
00:48:54,010 --> 00:48:57,250
An error, a bug, a mistake.
754
00:48:59,620 --> 00:49:02,080
I read this somewhere.
755
00:49:02,720 --> 00:49:06,090
Auroras are originally magnetic
fields outside the Earth.
756
00:49:06,530 --> 00:49:09,760
But they accidentally
flowed into the North Pole.
757
00:49:10,460 --> 00:49:11,810
That means...
758
00:49:12,570 --> 00:49:15,570
auroras were not intended...
759
00:49:15,570 --> 00:49:17,190
to exist.
760
00:49:17,500 --> 00:49:21,180
They're just an error
that happened by chance.
761
00:49:23,040 --> 00:49:24,120
Like me.
762
00:49:28,750 --> 00:49:32,960
But the thing is, they're so beautiful.
763
00:49:36,820 --> 00:49:38,040
The error is so beautiful.
764
00:49:40,360 --> 00:49:41,640
Even though it's just an error...
765
00:49:44,460 --> 00:49:47,960
An error can be beautiful too.
766
00:49:49,440 --> 00:49:50,710
So beautiful that it makes you cry.
767
00:49:55,710 --> 00:49:56,920
I think...
768
00:49:58,480 --> 00:50:01,140
the moment I see auroras,
769
00:50:03,320 --> 00:50:05,010
I'll burst into tears.
770
00:50:13,590 --> 00:50:14,810
Auroras.
771
00:50:21,700 --> 00:50:25,480
I think they'll be so lovely.
772
00:50:30,710 --> 00:50:31,960
If everything goes as planned,
773
00:50:32,450 --> 00:50:34,300
we'll move to China.
774
00:50:34,610 --> 00:50:38,080
And then we'll attract our
customers in Chinese.
775
00:50:38,450 --> 00:50:40,670
After that...
776
00:50:40,820 --> 00:50:41,870
Hee Won.
777
00:50:43,160 --> 00:50:44,710
Do you remember your promise?
778
00:50:46,060 --> 00:50:49,530
You said I could leave whenever
I want to do something else.
779
00:50:49,730 --> 00:50:50,810
I did.
780
00:50:54,570 --> 00:50:57,230
And? Do you want to do something else now?
781
00:50:59,310 --> 00:51:00,480
No, not yet.
782
00:51:00,810 --> 00:51:02,560
But I'll leave once I do.
783
00:51:04,110 --> 00:51:07,410
Hey, then talk to me later.
We have to move to China first.
784
00:51:07,880 --> 00:51:09,870
What are you talking about? Let's drink.
785
00:51:10,350 --> 00:51:11,500
Talk to me later.
786
00:51:14,020 --> 00:51:16,210
China has so much population.
787
00:51:17,890 --> 00:51:19,360
(Injured Prince's Room)
788
00:51:19,360 --> 00:51:21,820
Hello, everyone.
789
00:51:22,460 --> 00:51:23,810
I'm a bit late today, right?
790
00:51:24,400 --> 00:51:26,790
I hurt my back,
791
00:51:26,800 --> 00:51:28,640
and I have no choice but to
lie down for today's show.
792
00:51:28,640 --> 00:51:29,980
I hope you understand.
793
00:51:30,770 --> 00:51:32,540
(Look at this dude.
He's trying something else.)
794
00:51:32,540 --> 00:51:33,870
(Is it another lying down show?)
795
00:51:33,870 --> 00:51:35,080
(Are you imitating
your grandma from yesterday?)
796
00:51:35,080 --> 00:51:36,410
(He's making up all kinds of excuses.)
797
00:51:36,410 --> 00:51:38,570
I'm serious. I'm not making up an excuse.
798
00:51:39,010 --> 00:51:42,120
I went out to work to support our family,
799
00:51:42,120 --> 00:51:43,850
and I hurt my back. Look.
800
00:51:43,850 --> 00:51:45,390
Do you see this waist support band?
801
00:51:45,390 --> 00:51:46,660
I'm really injured.
802
00:51:47,050 --> 00:51:48,790
It's obvious. He'll act pitiful
and say he's hurt...
803
00:51:48,790 --> 00:51:49,920
to beg for more stars.
804
00:51:49,920 --> 00:51:51,660
He might really be injured.
805
00:51:51,660 --> 00:51:53,130
What are you, his lawyer?
806
00:51:53,130 --> 00:51:54,390
He's a guy who lives off his lies.
807
00:51:54,390 --> 00:51:55,530
Did you lend him money or what?
808
00:51:55,530 --> 00:51:57,000
Did he take away your girlfriend?
What a loser.
809
00:51:57,000 --> 00:51:59,290
- What are you talking about?
- They're fighting again.
810
00:52:00,070 --> 00:52:01,890
Mr. Hard Puncher, Mr. Ppukka!
811
00:52:01,940 --> 00:52:03,560
I told you not to fight.
812
00:52:04,370 --> 00:52:06,060
- Let's hold hands.
- Do you want to meet and fight?
813
00:52:06,210 --> 00:52:08,090
You don't have the guts to meet. Loser.
814
00:52:08,140 --> 00:52:09,210
(It's a fight!)
815
00:52:09,210 --> 00:52:10,280
(I want some buttered squid.)
816
00:52:10,280 --> 00:52:11,450
(I want some popcorn!)
817
00:52:13,950 --> 00:52:15,540
This looks really serious.
818
00:52:15,920 --> 00:52:17,570
Hey, guys!
819
00:52:17,850 --> 00:52:19,250
It's my fault, so stop fighting.
820
00:52:19,250 --> 00:52:21,010
You can't fight. We'll get in trouble!
821
00:52:39,810 --> 00:52:41,080
She should go to her room and sleep.
822
00:53:23,980 --> 00:53:25,100
Dad?
823
00:53:28,920 --> 00:53:30,680
You weren't asleep?
824
00:53:32,160 --> 00:53:34,280
Dad, what is wrong with your leg?
825
00:53:43,500 --> 00:53:46,060
It wasn't just a sprain?
826
00:53:48,510 --> 00:53:50,560
Well, that's...
827
00:53:51,410 --> 00:53:54,180
What on earth happened?
828
00:53:55,280 --> 00:53:56,390
It just happened.
829
00:53:57,480 --> 00:53:58,560
I'm fine.
830
00:53:59,490 --> 00:54:00,530
Dad!
831
00:54:04,290 --> 00:54:05,370
That time.
832
00:54:06,560 --> 00:54:07,670
That time...
833
00:54:09,000 --> 00:54:10,370
I'm okay now.
834
00:54:10,560 --> 00:54:14,310
I'm sorry, Dad. I'm sorry...
835
00:54:14,770 --> 00:54:17,290
Dad. Dad...
836
00:54:17,470 --> 00:54:19,160
I'm sorry, Dad.
837
00:54:19,440 --> 00:54:20,610
Dad...
838
00:54:20,610 --> 00:54:23,000
Dad, I'm sorry.
839
00:54:23,280 --> 00:54:24,860
Dad.
840
00:54:25,010 --> 00:54:26,800
Dad...
841
00:54:27,310 --> 00:54:28,560
Dad...
842
00:54:29,020 --> 00:54:31,300
How did this happen?
843
00:54:33,120 --> 00:54:35,750
There is this thing called the
Law of Equivalent Exchange.
844
00:54:38,330 --> 00:54:40,080
When you want something,
845
00:54:40,630 --> 00:54:44,170
you have to give up something
that is just as valuable as that.
846
00:54:46,100 --> 00:54:50,010
It's what the world is based on.
847
00:54:51,600 --> 00:54:52,620
Oh, gosh.
848
00:54:59,310 --> 00:55:02,380
The rule of exchange in this world
was different than I thought.
849
00:55:03,220 --> 00:55:05,510
I thought Dad's death and my youth,
850
00:55:06,020 --> 00:55:09,150
dream, and love were equivalent.
851
00:55:09,920 --> 00:55:12,030
However, this was foolish as a young kid...
852
00:55:12,030 --> 00:55:14,560
trying to buy an expensive gift
at a supermarket...
853
00:55:14,830 --> 00:55:16,420
with only 10 cents in his hand.
854
00:55:18,130 --> 00:55:19,240
I know.
855
00:55:20,030 --> 00:55:22,290
If I turn the watch and become young again,
856
00:55:23,000 --> 00:55:26,340
and if something needs to be
sacrificed again in exchange,
857
00:55:27,140 --> 00:55:29,970
I won't be able to handle it.
858
00:55:41,550 --> 00:55:42,660
What are you doing?
859
00:55:42,920 --> 00:55:44,680
I was going to get up and make breakfast.
860
00:55:44,680 --> 00:55:46,770
I got up first, so I decided to make it.
861
00:55:46,920 --> 00:55:49,220
I'm making braised mackerel. Taste it.
862
00:55:49,460 --> 00:55:50,500
Okay.
863
00:55:51,120 --> 00:55:52,170
Let me see.
864
00:55:56,410 --> 00:55:57,830
Did we have mackerel at home?
865
00:55:58,380 --> 00:56:00,820
It's been a long time since
I went grocery shopping.
866
00:56:00,820 --> 00:56:02,970
You're too busy to go for groceries.
867
00:56:03,150 --> 00:56:05,650
Do you want to go to the market
with me after breakfast?
868
00:56:05,990 --> 00:56:09,060
I used to tag along and eat
Korean pancakes when I was young.
869
00:56:09,330 --> 00:56:12,590
Hot and fresh Korean
pancakes are so delicious.
870
00:56:14,560 --> 00:56:15,740
Sure.
871
00:56:36,190 --> 00:56:38,210
It's time for breakfast.
872
00:56:40,120 --> 00:56:41,990
I better bring breakfast to my son...
873
00:56:41,990 --> 00:56:43,690
who broke his back.
874
00:56:43,690 --> 00:56:46,030
I already brought him some. Go on and eat.
875
00:56:46,030 --> 00:56:47,260
Really? You already did?
876
00:56:47,260 --> 00:56:48,310
Yes.
877
00:56:48,870 --> 00:56:50,690
Dad, come and sit down.
878
00:56:50,830 --> 00:56:53,040
I made braised mackerel with radish.
879
00:56:53,040 --> 00:56:54,350
It tastes so sweet.
880
00:56:54,740 --> 00:56:55,880
Come and eat.
881
00:56:57,740 --> 00:56:59,480
You can eat all these bones.
882
00:56:59,480 --> 00:57:02,210
It'll be fine. They're a
great source of calcium.
883
00:57:02,250 --> 00:57:03,460
Go on and eat.
884
00:57:06,220 --> 00:57:07,260
Okay.
885
00:57:08,320 --> 00:57:10,510
Did you have a nice dream or something?
886
00:57:10,590 --> 00:57:11,660
A lucky dream?
887
00:57:13,190 --> 00:57:15,660
I did dream for a short moment.
888
00:57:16,060 --> 00:57:17,200
What was it about?
889
00:57:19,560 --> 00:57:20,670
I don't remember.
890
00:57:21,400 --> 00:57:22,510
Eat up.
891
00:57:31,040 --> 00:57:32,120
We'll be back later.
892
00:57:34,280 --> 00:57:35,310
It's heavy, give it to me.
893
00:57:35,310 --> 00:57:37,780
It's not heavy. I can carry this much.
894
00:57:38,410 --> 00:57:40,150
Mom, they have beans.
895
00:57:40,150 --> 00:57:42,050
Let's buy some beans and
have rice with beans.
896
00:57:42,050 --> 00:57:43,670
You don't even like beans.
897
00:57:43,820 --> 00:57:46,360
Beans are good for menopause
since they're full of estrogen.
898
00:57:46,360 --> 00:57:47,500
They have beans here.
899
00:57:49,460 --> 00:57:50,490
Hello.
900
00:57:50,490 --> 00:57:52,030
- Welcome.
- We'll take some beans.
901
00:57:52,030 --> 00:57:53,040
Okay.
902
00:57:53,960 --> 00:57:55,500
I heard pomegranate is good too.
903
00:57:55,500 --> 00:57:56,830
- Come on.
- Pomegranate.
904
00:57:56,830 --> 00:57:58,350
Do you have pomegranate too?
905
00:57:58,570 --> 00:58:00,740
Oh, I better go ask at
a fruit shop for that.
906
00:58:00,740 --> 00:58:01,980
Goodness, ma'am.
907
00:58:02,140 --> 00:58:04,710
Who sells pomegranate during this season?
908
00:58:04,710 --> 00:58:06,460
I see. I didn't know.
909
00:58:06,740 --> 00:58:09,480
It's nice to see you shopping
with your daughter like this.
910
00:58:09,710 --> 00:58:11,210
What are you saying?
911
00:58:11,210 --> 00:58:12,500
- Why?
- It's her daughter-in-law.
912
00:58:13,120 --> 00:58:15,310
Can't you tell they look totally different?
913
00:58:16,190 --> 00:58:17,770
You're her mother-in-law, right?
914
00:58:18,760 --> 00:58:20,340
Yes, I am.
915
00:58:20,420 --> 00:58:21,960
I need something that's
good for her menopause.
916
00:58:21,960 --> 00:58:23,980
How about herbal medicine? Is it effective?
917
00:58:24,460 --> 00:58:25,880
- I heard evening primrose is...
- No.
918
00:58:26,000 --> 00:58:28,400
I heard they make tea using fleeceflower.
919
00:58:28,400 --> 00:58:29,720
Oh, fleeceflower?
920
00:58:30,000 --> 00:58:31,790
Let's buy a bunch of fleeceflower.
921
00:58:31,940 --> 00:58:33,820
I make enough money for that.
922
00:58:34,170 --> 00:58:36,670
Your daughter-in-law
must've been nice to you.
923
00:58:36,770 --> 00:58:39,670
You're even taking care of her
when she's going through menopause.
924
00:58:40,040 --> 00:58:41,090
Right, ma'am?
925
00:58:41,240 --> 00:58:42,410
Of course.
926
00:58:42,410 --> 00:58:44,330
My daughter-in-law is the best.
927
00:58:45,150 --> 00:58:47,440
You're so humorous, ma'am.
928
00:58:47,980 --> 00:58:49,610
People might think she's your daughter.
929
00:58:50,720 --> 00:58:52,640
I'll give you another handful of beans.
930
00:58:55,660 --> 00:58:58,120
(Midnight Snack Bar)
931
00:59:00,800 --> 00:59:02,990
(Anchovy Broth Noodles)
932
00:59:04,600 --> 00:59:05,990
I can smell anchovy broth noodles.
933
00:59:06,300 --> 00:59:08,630
This menu has to be specified as a drug.
934
00:59:09,110 --> 00:59:10,490
Aren't you hungry, Mom?
935
00:59:10,610 --> 00:59:11,650
What?
936
00:59:13,210 --> 00:59:14,390
Enjoy.
937
00:59:15,350 --> 00:59:17,850
I always came here with Dad.
It's my first time with you.
938
00:59:17,850 --> 00:59:19,770
Is this what you two
always went out to eat?
939
00:59:20,350 --> 00:59:21,720
I thought it was something more special.
940
00:59:21,720 --> 00:59:23,470
Do you know how good this is?
941
00:59:23,650 --> 00:59:25,210
When you lie down to sleep,
942
00:59:25,290 --> 00:59:28,020
the scent of this broth
lingers in your nose.
943
00:59:28,190 --> 00:59:29,240
I mean it.
944
00:59:29,290 --> 00:59:30,400
What a lame excuse.
945
00:59:30,490 --> 00:59:32,630
This is my treat too, so don't pay.
946
00:59:32,630 --> 00:59:33,670
Okay.
947
00:59:42,870 --> 00:59:45,090
Even if you and Dad get divorced,
948
00:59:46,840 --> 00:59:48,330
I will be on your side.
949
00:59:51,080 --> 00:59:53,270
Only you can put up with someone like Dad.
950
00:59:53,350 --> 00:59:55,540
Even Buddha can't live with him.
951
00:59:56,950 --> 00:59:59,080
He never answers
when you ask him something.
952
00:59:59,520 --> 01:00:01,610
Even when he answers, it's so vague.
953
01:00:02,060 --> 01:00:04,560
He's always trouble-free,
not caring about others.
954
01:00:04,890 --> 01:00:07,830
Even when we run out of rice,
he just keeps reading his book.
955
01:00:08,060 --> 01:00:10,090
Your dad isn't that bad.
956
01:00:10,270 --> 01:00:12,770
Still, he must've had
a good taste for women.
957
01:00:13,040 --> 01:00:15,120
He chose you who was
good at making a living,
958
01:00:15,340 --> 01:00:17,630
and never let his children starve at least.
959
01:00:19,640 --> 01:00:21,360
If I was your mom,
960
01:00:21,380 --> 01:00:23,270
I would've beaten Dad up...
961
01:00:24,050 --> 01:00:27,490
and asked him if he married
you because he needed a maid.
962
01:00:31,250 --> 01:00:33,610
I'll always be on your side no matter what.
963
01:00:34,320 --> 01:00:38,030
You'll have my support regardless
of what decision you make.
964
01:00:41,200 --> 01:00:42,280
Mom.
965
01:01:13,500 --> 01:01:15,750
Those keyboard warrior jerks.
966
01:01:15,830 --> 01:01:17,850
They talked as if they'd
show up here together.
967
01:01:27,580 --> 01:01:28,690
Hard Puncher?
968
01:01:30,680 --> 01:01:33,850
- I guess he's not a total loser.
- Are you Ppukka?
969
01:01:36,620 --> 01:01:38,670
Why? Are you scared?
970
01:01:39,060 --> 01:01:40,300
You're wearing a helmet.
971
01:01:40,360 --> 01:01:42,890
I didn't want to show you my face.
972
01:01:42,960 --> 01:01:44,100
What? You're a woman?
973
01:01:44,190 --> 01:01:47,600
Why? Are you going to act like a
gentleman who doesn't hit women?
974
01:01:47,900 --> 01:01:49,950
Just treat me like how you usually
talk to me in the chatroom!
975
01:01:52,000 --> 01:01:54,060
Goodness, how lame.
976
01:01:54,700 --> 01:01:56,730
- What?
- You like that loser, don't you?
977
01:01:56,810 --> 01:01:58,510
- Cut it out.
- You obviously do.
978
01:01:58,510 --> 01:02:00,030
That's why you can't answer my question.
979
01:02:00,510 --> 01:02:02,170
Why? Do you pity him?
980
01:02:02,850 --> 01:02:04,830
I heard all women dream of...
981
01:02:04,850 --> 01:02:07,650
acting like Mother Teresa while
putting up with a loser like him.
982
01:02:09,550 --> 01:02:11,270
You got the wrong idea!
983
01:02:11,520 --> 01:02:12,700
Hello.
984
01:02:13,190 --> 01:02:15,660
I'm not feeling well now,
985
01:02:15,660 --> 01:02:19,200
but I feel responsible for this
as it happened in my chatroom.
986
01:02:19,200 --> 01:02:20,530
With that sense of responsibility,
987
01:02:20,530 --> 01:02:23,560
I'll give you live updates from where
their meet-up is taking place.
988
01:02:24,070 --> 01:02:27,840
I'm all ready to call the police
if it's needed, so don't you worry.
989
01:02:27,840 --> 01:02:30,500
But you have to stay quiet.
Be quiet from now on.
990
01:02:30,540 --> 01:02:31,840
We're almost there. Okay?
991
01:02:31,840 --> 01:02:33,530
I'll give you updates in a minute.
Let's go.
992
01:02:36,110 --> 01:02:37,770
(- Oh, my.
- They actually met up?)
993
01:02:40,880 --> 01:02:42,060
Over there.
994
01:02:42,520 --> 01:02:44,250
I think they're standing
face-to-face over there.
995
01:02:44,250 --> 01:02:45,540
I'll show you.
996
01:02:49,230 --> 01:02:51,410
(- This is getting interesting.
- This will be fun.)
997
01:02:53,430 --> 01:02:54,670
- It's not that!
- That looks like Hyun Joo.
998
01:02:54,860 --> 01:02:55,980
Then what is it?
999
01:02:56,900 --> 01:02:59,170
What is it, then? Doesn't watching
that idiot make you feel,
1000
01:02:59,170 --> 01:03:02,070
"Oh, my life isn't too bad"?
Doesn't it give you a relief?
1001
01:03:02,240 --> 01:03:03,660
That's probably how you feel.
1002
01:03:03,670 --> 01:03:05,780
Yes, that's why I go into that chatroom.
1003
01:03:05,780 --> 01:03:07,160
Even such a pathetic idiot can live.
1004
01:03:11,480 --> 01:03:12,730
Darn it.
1005
01:03:13,780 --> 01:03:15,840
(- What's happening?
- Hello, I'm Ddang.)
1006
01:03:23,560 --> 01:03:25,380
(- This is so thrilling.
- Gosh, this is frustrating.)
1007
01:03:30,870 --> 01:03:33,770
Fine. He was my first love.
Are we good now?
1008
01:03:34,070 --> 01:03:36,870
And I still have feelings for him.
1009
01:03:37,440 --> 01:03:40,040
I know that he's a complete loser,
but I like him.
1010
01:03:40,710 --> 01:03:42,650
So if he needs to be bashed, I will do it.
1011
01:03:42,650 --> 01:03:44,770
If I catch you speaking
ill of him once again...
1012
01:03:46,750 --> 01:03:49,720
You know what "castration" means, right?
1013
01:04:04,600 --> 01:04:05,670
(Toy Crane sent you 200 stars.)
1014
01:04:05,670 --> 01:04:06,970
(Why is Hard Puncher on the ground?)
1015
01:04:06,970 --> 01:04:08,000
(- My gosh!
- Great editing.)
1016
01:04:08,000 --> 01:04:10,130
What? That little...
1017
01:04:16,810 --> 01:04:17,890
My gosh.
1018
01:04:19,750 --> 01:04:21,680
(Hyoja Trail, Resting Area,
Rear Entrance, Main Hall, Mineral Spring)
1019
01:04:21,680 --> 01:04:24,990
(Hyoja Exhibit Hall)
1020
01:04:54,520 --> 01:04:56,980
Sir, what did you get...
1021
01:04:57,590 --> 01:05:00,050
in exchange for your youth?
1022
01:05:10,100 --> 01:05:11,750
What did you want to change...
1023
01:05:12,700 --> 01:05:15,030
by turning back time?
1024
01:05:16,570 --> 01:05:19,880
(Divorce Agreement)
1025
01:05:19,880 --> 01:05:21,500
Your family's happiness?
1026
01:05:33,320 --> 01:05:35,410
Your ruined health?
1027
01:05:44,800 --> 01:05:47,870
Or your love that never came true?
1028
01:06:03,450 --> 01:06:04,770
Whatever it was,
1029
01:06:06,590 --> 01:06:10,500
I hope it was worth it.
1030
01:06:22,240 --> 01:06:23,760
You probably know this already,
1031
01:06:26,180 --> 01:06:27,600
everything in life...
1032
01:06:28,110 --> 01:06:30,980
costs something.
1033
01:07:15,490 --> 01:07:18,420
(The Light in Your Eyes / Dazzling)
1034
01:07:18,490 --> 01:07:19,610
No!
1035
01:07:20,100 --> 01:07:21,500
Gosh, Mr. Lee! Are you okay?
1036
01:07:21,500 --> 01:07:23,750
Sir, why are you being like this?
1037
01:07:23,830 --> 01:07:25,400
It won't happen again.
1038
01:07:25,400 --> 01:07:26,540
Are you going to quit?
1039
01:07:26,540 --> 01:07:29,170
Stop worrying about me,
and enjoy your life.
1040
01:07:29,310 --> 01:07:30,970
Do you want to do a business with me?
1041
01:07:30,970 --> 01:07:33,080
You know "We Got Married", right?
People pretending to be married.
1042
01:07:33,080 --> 01:07:34,310
I was her first love.
1043
01:07:34,310 --> 01:07:35,750
She totally chased me.
1044
01:07:35,750 --> 01:07:37,680
- Did you chase me or not?
- Are you crazy?
1045
01:07:37,680 --> 01:07:38,950
Who? Who chased you?
1046
01:07:38,950 --> 01:07:40,550
I have proof. Wait, okay?
1047
01:07:40,550 --> 01:07:41,940
I'll be quick. I'll be right back.
1048
01:07:42,950 --> 01:07:45,250
I lied to you. I'm sorry.
1049
01:07:45,550 --> 01:07:48,120
- Where is Mr. Lee Joon Ha?
- He's not here today.
1050
01:07:48,290 --> 01:07:49,540
He'll be okay, right?
1051
01:07:49,630 --> 01:07:51,210
Why am I so worried though?
69724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.