All language subtitles for The Red Dress 2015 1080p WEBRip x265-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,874 --> 00:01:34,833 [car revving] 2 00:01:51,545 --> 00:01:53,678 Rainer! 3 00:01:53,722 --> 00:01:56,027 Patricia! 4 00:01:56,072 --> 00:01:58,988 [birds chirping] 5 00:02:00,990 --> 00:02:02,948 Rainer! 6 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 Patricia! 7 00:02:20,836 --> 00:02:24,056 [gasp] 8 00:02:32,716 --> 00:02:33,718 Patricia! 9 00:02:34,371 --> 00:02:35,590 Patricia! 10 00:02:47,558 --> 00:02:50,518 [panting] 11 00:02:56,785 --> 00:02:57,785 [gun shot] 12 00:03:05,359 --> 00:03:06,360 Patricia! 13 00:03:07,752 --> 00:03:08,753 Patricia! 14 00:03:09,754 --> 00:03:11,974 [panting] 15 00:03:14,106 --> 00:03:17,109 Put the gun down. 16 00:03:17,153 --> 00:03:18,198 It's okay. 17 00:03:18,241 --> 00:03:19,241 It's okay. 18 00:03:19,634 --> 00:03:21,026 Just put the gun down. 19 00:03:21,070 --> 00:03:24,073 Just put the gun down. 20 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 Wait! Wait! Wait! 21 00:03:25,901 --> 00:03:27,555 Hold on! Hold on! 22 00:03:30,166 --> 00:03:32,647 As I get further into the temple I hear something. 23 00:03:32,690 --> 00:03:35,692 Not sure what it is but I can hear something, and it's... 24 00:03:35,737 --> 00:03:38,914 It's the patter of bare feet on stone. 25 00:03:38,957 --> 00:03:41,090 So I stay really still and I can 26 00:03:41,133 --> 00:03:43,179 hear it getting closer and closer. 27 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 So I'm getting scared at this point, and then out of the 28 00:03:46,269 --> 00:03:50,795 shadows emerged this huge guy; huge sort of thin, wispy hair, 29 00:03:50,839 --> 00:03:55,496 and just straight towards me and he says very calmly, 30 00:03:55,539 --> 00:03:57,672 "Do our lives shape madness 31 00:03:57,715 --> 00:03:59,978 or does the madness shape our lives?" 32 00:04:00,022 --> 00:04:01,328 [small scream] 33 00:04:02,938 --> 00:04:06,855 Then to make matters worse he then says again very calmly, 34 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 "My full name..." 35 00:04:08,160 --> 00:04:09,379 No. 36 00:04:09,423 --> 00:04:10,337 Seriously, it's true. 37 00:04:10,380 --> 00:04:11,294 [laughing] 38 00:04:11,338 --> 00:04:12,861 So he's looking at me. 39 00:04:12,904 --> 00:04:15,820 I'm looking him like that, and... and it's like he can look 40 00:04:15,864 --> 00:04:18,127 into my soul and read everything about me. 41 00:04:18,170 --> 00:04:19,084 So I'm thinking, 42 00:04:19,128 --> 00:04:20,956 "What do I do? What do I do?" 43 00:04:20,999 --> 00:04:22,523 Do you know what I did? 44 00:04:22,566 --> 00:04:24,612 I did what any self-respecting coward would do. 45 00:04:24,655 --> 00:04:26,614 I get the hell out of the temple. 46 00:04:26,657 --> 00:04:28,180 I get straight to the airport. 47 00:04:28,224 --> 00:04:29,704 On the plane back to London. 48 00:04:29,747 --> 00:04:31,271 Get into my bed and cry. 49 00:04:31,314 --> 00:04:32,010 [laughing] 50 00:04:32,054 --> 00:04:32,968 This is a true story. 51 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 I can't believe you expect us to 52 00:04:34,796 --> 00:04:36,319 believe that you believe this rubbish? 53 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 [laughing] 54 00:04:37,755 --> 00:04:39,603 No, I'm... that is how I perceived the experience. 55 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 Or a drugged up 20 year old would. 56 00:04:41,629 --> 00:04:44,196 Well, it's funny you said that because I have a 57 00:04:44,240 --> 00:04:46,851 doctor friend that says experience is experience, 58 00:04:46,895 --> 00:04:50,332 be it in dream state or under the influence. 59 00:04:50,377 --> 00:04:51,813 I mean, for example, Candice? 60 00:04:51,856 --> 00:04:53,205 Yes? 61 00:04:53,249 --> 00:04:55,512 What did you dream about last night? 62 00:04:55,556 --> 00:04:59,473 I, um, I was driving in Spain. 63 00:04:59,516 --> 00:05:02,345 Now was it hot or cold? 64 00:05:02,389 --> 00:05:03,999 It was, um, it was hot. 65 00:05:04,042 --> 00:05:06,828 It was hot, right but it felt real to you, right? 66 00:05:06,871 --> 00:05:07,785 Yeah, of course. 67 00:05:07,829 --> 00:05:08,569 Right. 68 00:05:08,612 --> 00:05:12,181 Subjective reality. 69 00:05:12,224 --> 00:05:13,487 Candice is much freer without 70 00:05:13,530 --> 00:05:16,490 her husband around don't you think? 71 00:05:16,533 --> 00:05:19,362 Did I overhear you saying you have a conference this weekend? 72 00:05:19,406 --> 00:05:22,017 No, it changed, Tuesday. 73 00:05:22,060 --> 00:05:23,627 Did you tell me? 74 00:05:23,671 --> 00:05:25,455 Yeah, I was explaining the, uh, copyright 75 00:05:25,499 --> 00:05:26,978 protection plan I was working on. 76 00:05:27,022 --> 00:05:29,111 Remember? 77 00:05:31,722 --> 00:05:33,376 You don't want me to leave? 78 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 You want me to stay? 79 00:05:35,900 --> 00:05:39,207 Spend the weekend in a foul mood blaming me for missing it. 80 00:05:39,251 --> 00:05:41,253 I can miss one conference. 81 00:05:41,297 --> 00:05:45,388 Hmm why mess with your perfect attendance record now. 82 00:05:45,432 --> 00:05:48,217 Got it. 83 00:05:48,260 --> 00:05:49,044 I'm just saying... 84 00:05:49,087 --> 00:05:53,091 Of course, of course. 85 00:05:53,135 --> 00:05:55,180 Why don't you, uh, go to bed. 86 00:05:55,224 --> 00:05:55,964 Get some rest. 87 00:05:56,007 --> 00:05:57,269 I have to clean up. 88 00:05:57,313 --> 00:05:58,009 I'll do this. 89 00:05:58,053 --> 00:06:00,490 You're exhausted. 90 00:06:00,534 --> 00:06:02,492 [dishes clattering] 91 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 Come here. 92 00:06:06,235 --> 00:06:07,715 You're good to me. 93 00:06:11,458 --> 00:06:15,244 [sirens] 94 00:06:17,594 --> 00:06:20,902 [coughing] 95 00:06:20,945 --> 00:06:25,210 [baby crying] 96 00:06:25,254 --> 00:06:29,214 [crying] 97 00:06:31,478 --> 00:06:32,957 I couldn't get to her. 98 00:06:33,001 --> 00:06:39,703 [sobbing] 99 00:06:39,747 --> 00:06:41,009 It's okay. 100 00:06:41,052 --> 00:06:46,406 [sobbing] 101 00:06:53,369 --> 00:06:55,545 [crying] 102 00:06:55,589 --> 00:06:57,808 I'm a failure. 103 00:06:57,852 --> 00:07:05,852 [crying] 104 00:07:07,296 --> 00:07:09,472 Come on. 105 00:07:09,516 --> 00:07:12,649 You're not a failure. 106 00:07:12,693 --> 00:07:17,567 You've got two choices here. 107 00:07:17,611 --> 00:07:23,181 You can drown or you can get through this. 108 00:07:24,008 --> 00:07:25,662 We can do that together. 109 00:07:27,534 --> 00:07:28,665 Alright? 110 00:07:29,710 --> 00:07:30,841 Yeah. 111 00:07:30,885 --> 00:07:32,887 Yeah. 112 00:07:33,888 --> 00:07:36,151 [sighing] 113 00:07:54,038 --> 00:07:56,824 [screaming] 114 00:07:57,781 --> 00:07:59,000 Pat? 115 00:08:00,784 --> 00:08:01,784 Pat? 116 00:08:04,396 --> 00:08:06,224 You know what the psychiatrist said. 117 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'm not taking any pills. 118 00:08:09,097 --> 00:08:10,490 It'll stop the nightmares. 119 00:08:10,533 --> 00:08:12,143 I don't need them. 120 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 You need rest, Pat. 121 00:08:13,405 --> 00:08:14,494 I'm not taking pills! 122 00:08:14,537 --> 00:08:17,540 I'm not talking about the pills. 123 00:08:20,587 --> 00:08:22,042 I'm talking about distancing ourselves. 124 00:08:22,066 --> 00:08:24,547 Look. 125 00:08:24,591 --> 00:08:27,158 It's in Malta. 126 00:08:27,202 --> 00:08:29,030 It looks beautiful. 127 00:08:29,073 --> 00:08:31,032 Hmm? 128 00:08:31,075 --> 00:08:33,774 Reset our lives. 129 00:08:35,427 --> 00:08:37,429 What about your work? 130 00:08:38,299 --> 00:08:39,344 I'm senior partner, Pat. 131 00:08:39,388 --> 00:08:41,085 I'm sure I can take a holiday. 132 00:08:41,129 --> 00:08:42,652 James is there. 133 00:08:42,696 --> 00:08:47,570 It's a three hour flight home. 134 00:08:47,614 --> 00:08:49,703 Will you think about it? 135 00:09:03,238 --> 00:09:11,238 ♪ 136 00:09:13,291 --> 00:09:21,291 ♪ 137 00:09:22,649 --> 00:09:24,955 Thank you. 138 00:09:24,999 --> 00:09:28,306 [footsteps] 139 00:09:31,962 --> 00:09:33,573 Rainer: Oh wow. 140 00:09:38,795 --> 00:09:39,927 Wow. 141 00:09:41,537 --> 00:09:42,799 Pat: It's very remote. 142 00:09:42,843 --> 00:09:44,192 Rainer: Huh. 143 00:09:44,235 --> 00:09:45,585 Don't worry. 144 00:09:45,628 --> 00:09:47,456 There's a village not too far away. 145 00:09:47,499 --> 00:09:48,499 Come here. 146 00:10:16,920 --> 00:10:19,531 Better than advertised, huh? 147 00:10:29,324 --> 00:10:33,154 [waves crashing] 148 00:10:54,175 --> 00:10:55,306 Thoughts? 149 00:10:55,350 --> 00:10:57,091 None. 150 00:11:13,629 --> 00:11:17,720 [birds chirping] 151 00:11:33,780 --> 00:11:35,477 [car door slams] 152 00:11:37,566 --> 00:11:40,047 [birds chirping] 153 00:11:42,876 --> 00:11:44,529 Hello, handsome. 154 00:11:44,573 --> 00:11:46,270 Oh, God. 155 00:11:46,314 --> 00:11:48,533 It's so good to see you. 156 00:11:48,577 --> 00:11:50,361 You too! 157 00:11:50,405 --> 00:11:52,189 There are cheaper rental cars, you know. 158 00:11:52,233 --> 00:11:55,192 Can you see me driving one of those awful match box things? 159 00:11:55,236 --> 00:11:57,717 I'm loving the Brits abroad look by the way. 160 00:11:57,760 --> 00:11:59,544 Well, it started from a rampant metrosexual. 161 00:11:59,588 --> 00:12:00,458 Thank you. 162 00:12:00,502 --> 00:12:01,721 You two never change. 163 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 Hello Patricia. 164 00:12:05,768 --> 00:12:07,030 What are you doing here? 165 00:12:07,074 --> 00:12:08,858 Oh, I was just in the neighbourhood. 166 00:12:08,902 --> 00:12:10,077 Paperwork run. 167 00:12:10,120 --> 00:12:11,576 I need some signatures on original documents. 168 00:12:11,600 --> 00:12:14,211 Got to close the past before you move on. 169 00:12:14,255 --> 00:12:16,779 Kind of a long way to come just for that. 170 00:12:16,823 --> 00:12:18,607 Well, I thought I'd take a holiday. 171 00:12:18,650 --> 00:12:20,609 You know, kill two birds with one stone. 172 00:12:20,652 --> 00:12:21,915 He met an Italian girl. 173 00:12:21,958 --> 00:12:22,698 Serious? 174 00:12:22,742 --> 00:12:23,873 Serious fun, yeah. 175 00:12:23,917 --> 00:12:25,179 You should have brought her. 176 00:12:25,222 --> 00:12:27,311 Oh, she's back in Valletta but I bring gifts; 177 00:12:27,355 --> 00:12:29,836 figs and olives from Malta. 178 00:12:29,879 --> 00:12:32,316 Not bad for a guy who buys everything online. 179 00:12:32,360 --> 00:12:33,100 [laughing] 180 00:12:33,143 --> 00:12:34,057 Please come inside. 181 00:12:34,101 --> 00:12:35,929 Let me make you a cup of coffee. 182 00:12:35,972 --> 00:12:36,756 Okay. 183 00:12:36,799 --> 00:12:37,800 I'll be in in a minute. 184 00:12:37,844 --> 00:12:39,715 Alright. 185 00:12:44,154 --> 00:12:45,503 It's great to see you. 186 00:12:45,547 --> 00:12:48,028 You too. 187 00:12:48,071 --> 00:12:49,986 How have you been? 188 00:12:51,727 --> 00:12:54,425 Uh, good. 189 00:12:54,774 --> 00:12:57,646 I'm sleeping more. 190 00:12:57,689 --> 00:13:02,564 Rainer's been really wonderful to me. 191 00:13:04,609 --> 00:13:06,350 He likes being the man. 192 00:13:06,394 --> 00:13:08,222 It's his upbringing. 193 00:13:08,700 --> 00:13:13,357 So, an Italian girl, huh? 194 00:13:15,751 --> 00:13:18,754 You know I can't resist the accent. 195 00:13:23,585 --> 00:13:25,848 You know if you ever change your mind, 196 00:13:25,892 --> 00:13:29,417 and get lonely you can always come home. 197 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 I have Rainer. 198 00:13:35,902 --> 00:13:39,122 You certainly have and that's something 199 00:13:39,165 --> 00:13:42,038 you should hold on to at all costs. 200 00:13:43,344 --> 00:13:45,650 What are you suggesting? 201 00:13:47,217 --> 00:13:48,436 You guys talk? 202 00:13:50,003 --> 00:13:51,178 Little by little. 203 00:13:51,221 --> 00:13:53,223 Rainer: So what do you think? 204 00:13:53,267 --> 00:13:54,572 It's our new little home. 205 00:13:54,616 --> 00:13:56,836 Oh, fabulous. 206 00:13:56,879 --> 00:13:58,707 Just don't make it your retirement home. 207 00:13:58,750 --> 00:14:00,970 [laugh] 208 00:14:01,014 --> 00:14:02,711 Cheers. 209 00:14:04,582 --> 00:14:06,715 Say hello to Miss Italy for me. 210 00:14:06,758 --> 00:14:08,412 I most certainly will. 211 00:14:08,456 --> 00:14:10,719 Oh, by the way how's everything at the office? 212 00:14:10,762 --> 00:14:12,895 Yes, good. 213 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 Do they miss me? 214 00:14:14,375 --> 00:14:17,160 Everybody misses you. 215 00:14:17,204 --> 00:14:20,163 It's better for Pat here. 216 00:14:20,207 --> 00:14:21,295 Did you bring the...? 217 00:14:21,338 --> 00:14:23,036 Yeah, it's the bottom of the box. 218 00:14:23,079 --> 00:14:25,038 Okay. 219 00:14:25,081 --> 00:14:27,692 Pat's doing better. 220 00:14:27,736 --> 00:14:30,347 It seems to be working. 221 00:14:30,391 --> 00:14:32,088 Good. 222 00:14:32,132 --> 00:14:35,004 Oh, um, by the way 223 00:14:35,048 --> 00:14:40,488 the police are now thinking that it's arson. 224 00:14:45,580 --> 00:14:46,581 Arson? 225 00:14:46,624 --> 00:14:47,625 That's what I heard. 226 00:14:47,669 --> 00:14:49,540 Well, that's what Tommy heard. 227 00:14:49,584 --> 00:14:51,891 Nothing official. 228 00:14:52,935 --> 00:14:54,589 What happened? 229 00:14:54,632 --> 00:14:57,766 I suppose it started in the lane behind your house. 230 00:14:57,809 --> 00:14:59,637 It's probably an insurance scam. 231 00:14:59,681 --> 00:15:00,638 Yeah. 232 00:15:00,682 --> 00:15:02,031 That's all I know for right now. 233 00:15:02,075 --> 00:15:04,425 I'll tell you as soon as I hear more. 234 00:15:06,209 --> 00:15:08,951 Keep this between you and I, okay? 235 00:15:08,995 --> 00:15:10,518 Yeah, of course. 236 00:15:10,561 --> 00:15:12,346 There's no point in getting Pat upset. 237 00:15:12,389 --> 00:15:13,825 Hmm. 238 00:15:13,869 --> 00:15:14,870 Thank you. 239 00:15:14,914 --> 00:15:15,784 Alright. 240 00:15:15,827 --> 00:15:17,351 Take care. 241 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Patricia: So what did you two talk about? 242 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 Hmm? 243 00:15:32,844 --> 00:15:36,718 You and James by the pool. 244 00:15:36,761 --> 00:15:38,198 [sigh] 245 00:15:38,241 --> 00:15:39,895 Uh, I dunno, business. 246 00:15:39,939 --> 00:15:42,854 I wanted to say hi to the guys. 247 00:15:42,898 --> 00:15:45,379 And Candice. 248 00:15:45,422 --> 00:15:47,816 Yep. 249 00:15:48,034 --> 00:15:49,644 Why, is there something wrong? 250 00:15:51,298 --> 00:15:54,344 No just being noisy. 251 00:15:55,258 --> 00:15:56,868 Hmm. 252 00:15:56,912 --> 00:16:00,089 I should be noisy about what you and James talked about should I? 253 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 We just talked about Malta. 254 00:16:02,483 --> 00:16:03,527 I don't know. 255 00:16:03,571 --> 00:16:07,096 We didn't really talk about anything. 256 00:16:07,140 --> 00:16:09,359 Did he mention anything to you? 257 00:16:09,403 --> 00:16:11,535 Like what? 258 00:16:11,579 --> 00:16:12,362 I don't know. 259 00:16:12,406 --> 00:16:14,103 About his life? 260 00:16:14,147 --> 00:16:16,540 I don't know anything about his life. 261 00:16:16,584 --> 00:16:20,022 No. 262 00:16:20,066 --> 00:16:21,719 What's this Italian girl like? 263 00:16:21,763 --> 00:16:22,372 Oh God. 264 00:16:22,416 --> 00:16:23,504 I don't know. 265 00:16:23,547 --> 00:16:25,810 They could be married for all I know. 266 00:16:25,854 --> 00:16:27,508 He really gets around, huh? 267 00:16:27,551 --> 00:16:28,335 Not really. 268 00:16:28,378 --> 00:16:29,814 It's all talk. 269 00:16:29,858 --> 00:16:31,773 Big shot. 270 00:16:33,557 --> 00:16:37,953 Promise me if you don't want to be here anymore you'll tell me. 271 00:16:40,216 --> 00:16:41,522 Okay. 272 00:16:42,871 --> 00:16:45,700 I just don't want you being here only for me. 273 00:16:47,919 --> 00:16:50,096 Same goes for you. 274 00:16:55,188 --> 00:16:57,929 [sighing] 275 00:17:02,282 --> 00:17:07,069 [screaming] 276 00:17:07,113 --> 00:17:09,419 Help! 277 00:17:09,463 --> 00:17:11,551 [choking] 278 00:17:11,595 --> 00:17:13,554 Somebody! 279 00:17:29,091 --> 00:17:32,790 [water lapping at rocks] 280 00:17:54,290 --> 00:17:56,640 This tea is bitter. 281 00:17:57,076 --> 00:17:58,599 It's natural and good for you. 282 00:17:58,642 --> 00:17:59,513 Drink up. 283 00:17:59,556 --> 00:18:00,905 Well, it tastes like crap. 284 00:18:00,949 --> 00:18:03,430 So does cod liver oil. 285 00:18:09,479 --> 00:18:13,266 You know we used to go camping all the time when I was a kid. 286 00:18:13,309 --> 00:18:14,571 My mother hated cleaning fish. 287 00:18:14,615 --> 00:18:16,138 I can remember this one time. 288 00:18:16,182 --> 00:18:17,922 My sister and I watched her for 289 00:18:17,966 --> 00:18:19,924 like an hour trying to gut a trout. 290 00:18:19,968 --> 00:18:21,056 Yeah, you told me. 291 00:18:21,100 --> 00:18:21,839 Did I? 292 00:18:21,883 --> 00:18:23,102 Yes, you told me that 293 00:18:23,145 --> 00:18:25,147 you and your sister cried for a whole week. 294 00:18:25,191 --> 00:18:27,149 It ruined your father's trip. 295 00:18:27,193 --> 00:18:29,760 Remember? 296 00:18:48,562 --> 00:18:50,520 Rainer? 297 00:18:54,481 --> 00:18:57,875 Hello. 298 00:18:57,919 --> 00:18:59,877 Do you live here? 299 00:19:01,096 --> 00:19:03,359 Oh. 300 00:19:03,403 --> 00:19:06,188 You're a little young to be out here on your own. 301 00:19:06,232 --> 00:19:08,103 Do you speak English? 302 00:19:08,756 --> 00:19:10,845 Okay, I'll take that as a yes. 303 00:19:10,888 --> 00:19:12,063 I'm Patricia. 304 00:19:12,107 --> 00:19:13,413 What's your name? 305 00:19:15,937 --> 00:19:18,505 Oh... hello? 306 00:19:22,813 --> 00:19:25,903 [water lapping at rocks] 307 00:19:32,345 --> 00:19:33,215 [gasp] 308 00:19:33,259 --> 00:19:34,042 Need some help? 309 00:19:34,085 --> 00:19:38,089 Hey! 310 00:19:41,571 --> 00:19:42,877 What is this for? 311 00:19:44,531 --> 00:19:47,098 Just because. 312 00:19:48,709 --> 00:19:50,754 It reminds me when we were first married. 313 00:19:54,715 --> 00:19:56,586 That was a long time ago. 314 00:20:14,822 --> 00:20:17,868 [Phone ringing] 315 00:20:17,912 --> 00:20:19,218 Hello James. 316 00:20:19,261 --> 00:20:21,045 The minute I got home I received 317 00:20:21,089 --> 00:20:24,440 an email on that matter we talked about. 318 00:20:24,484 --> 00:20:25,528 It's official. 319 00:20:25,572 --> 00:20:27,269 It's arson. 320 00:20:27,313 --> 00:20:30,881 Really? 321 00:20:30,925 --> 00:20:33,536 The police have been asking a lot of questions. 322 00:20:33,580 --> 00:20:35,277 They've brought in a special investigator. 323 00:20:35,321 --> 00:20:37,236 Okay. 324 00:20:37,279 --> 00:20:39,150 It's shitty. 325 00:20:40,630 --> 00:20:44,155 Yeah, I'd like this tied up as quickly as possible, okay? 326 00:20:45,418 --> 00:20:48,943 Yeah, you and me both. 327 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 Problem? 328 00:20:55,732 --> 00:20:57,386 Just a botched contract at work. 329 00:20:57,430 --> 00:20:58,953 James is working on it. 330 00:21:01,042 --> 00:21:02,478 What are you hiding? 331 00:21:02,522 --> 00:21:04,001 It's work. 332 00:21:07,657 --> 00:21:09,964 I want you to tell me what James said? 333 00:21:10,007 --> 00:21:12,706 Don't ask. 334 00:21:20,017 --> 00:21:21,628 You know you can't trust him. 335 00:21:23,847 --> 00:21:25,109 James is my best friend. 336 00:21:25,153 --> 00:21:26,981 He's the only one I can trust. 337 00:21:27,373 --> 00:21:28,678 And me? 338 00:21:28,722 --> 00:21:30,332 I'm here to protect you, aren't I? 339 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 That says nothing about trust. 340 00:21:31,812 --> 00:21:34,423 I think our relationship is far beyond that. 341 00:21:41,996 --> 00:21:43,563 [footsteps] 342 00:21:45,304 --> 00:21:46,696 [door slams] 343 00:21:51,701 --> 00:21:54,835 [knocking] 344 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 Candice already left. 345 00:21:57,490 --> 00:21:58,839 I know. 346 00:21:58,882 --> 00:22:01,842 I came to see you actually. 347 00:22:08,239 --> 00:22:10,372 What can I do for you, uh...? 348 00:22:10,416 --> 00:22:11,242 Simon. 349 00:22:11,286 --> 00:22:12,896 Simon. 350 00:22:12,940 --> 00:22:20,034 Um, well to start you... you and I need to have a serious talk. 351 00:22:20,077 --> 00:22:21,775 [laugh] 352 00:22:22,079 --> 00:22:23,385 This is about Candice? 353 00:22:23,429 --> 00:22:25,953 Well and... and you. 354 00:22:42,535 --> 00:22:43,536 You'll burn. 355 00:22:43,579 --> 00:22:45,189 You should put that sunscreen on. 356 00:22:45,233 --> 00:22:46,277 I'm fine. 357 00:22:50,934 --> 00:22:52,327 Okay. 358 00:23:06,515 --> 00:23:09,213 Hey! 359 00:23:09,257 --> 00:23:11,085 Hello! 360 00:23:23,750 --> 00:23:24,403 Hey. 361 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 Mm. 362 00:23:25,491 --> 00:23:26,555 Have you met any of our neighbours? 363 00:23:26,579 --> 00:23:28,537 Uh... nope. 364 00:23:28,581 --> 00:23:31,845 Not yet. 365 00:23:32,933 --> 00:23:35,457 But there are people around us, right? 366 00:23:35,501 --> 00:23:36,937 [laugh] 367 00:23:36,980 --> 00:23:39,287 Oh yeah, there are people around us everywhere, Pat. 368 00:23:39,330 --> 00:23:41,637 Don't be condescending. 369 00:23:41,681 --> 00:23:43,596 I'm not. 370 00:23:45,380 --> 00:23:47,426 What are you asking? 371 00:23:47,469 --> 00:23:48,688 I don't know. 372 00:23:48,731 --> 00:23:51,734 I'm just; I wanted to ask you that's all. 373 00:23:53,562 --> 00:23:56,260 We're only as isolated as you want. 374 00:23:57,436 --> 00:23:59,176 Well, is that safe? 375 00:24:00,961 --> 00:24:03,093 Why wouldn't it be? 376 00:24:03,137 --> 00:24:06,009 I'm here. 377 00:24:18,544 --> 00:24:19,327 Hi. 378 00:24:19,370 --> 00:24:20,807 Hi, Candice. 379 00:24:31,121 --> 00:24:34,081 You just missed him. 380 00:24:34,124 --> 00:24:34,908 Damn. 381 00:24:34,951 --> 00:24:36,126 I came here on a whim. 382 00:24:36,170 --> 00:24:38,259 Well, I'm not sure if he's out to lunch 383 00:24:38,302 --> 00:24:39,695 or just picking something up. 384 00:24:39,739 --> 00:24:43,220 He might just be at the deli, he'll be five minutes. 385 00:24:43,264 --> 00:24:45,005 New dress? 386 00:24:45,048 --> 00:24:46,049 Yeah. 387 00:24:46,093 --> 00:24:47,529 I just got it. 388 00:24:47,573 --> 00:24:49,183 I couldn't resist, I'm bad. 389 00:24:49,226 --> 00:24:50,837 You look good. 390 00:24:50,880 --> 00:24:52,534 You think so? 391 00:24:52,578 --> 00:24:53,492 Hmm. 392 00:24:53,535 --> 00:24:55,232 It shows off your body well. 393 00:24:57,452 --> 00:25:00,542 I'm just going to wait in his office until he gets back. 394 00:25:04,590 --> 00:25:05,416 I feel sick. 395 00:25:05,460 --> 00:25:06,548 Is it your stomach? 396 00:25:06,592 --> 00:25:08,071 No, it's all over. 397 00:25:08,115 --> 00:25:11,510 Here, I got you some more tea. 398 00:25:12,467 --> 00:25:13,860 Thanks love. 399 00:25:15,905 --> 00:25:18,429 Why don't you put a blanket on? 400 00:25:18,473 --> 00:25:19,561 Sweat it out. 401 00:25:19,605 --> 00:25:21,868 My mom used to say that all the time. 402 00:25:21,911 --> 00:25:23,391 I don't think it ever worked. 403 00:25:23,434 --> 00:25:26,481 Well, you just take it easy and drink the tea. 404 00:25:27,613 --> 00:25:28,831 You'll feel much better. 405 00:25:28,875 --> 00:25:30,746 I hope I'm not coming down with something. 406 00:25:30,790 --> 00:25:33,270 You'll be okay in a couple of days, promise. 407 00:25:36,796 --> 00:25:38,232 [slurping] 408 00:25:44,281 --> 00:25:52,281 ♪ 409 00:25:54,335 --> 00:26:02,335 ♪ 410 00:26:04,388 --> 00:26:12,388 ♪ 411 00:26:15,661 --> 00:26:17,401 [kissing and moaning] 412 00:26:17,445 --> 00:26:19,360 That wasn't very strong. 413 00:26:19,403 --> 00:26:21,884 I know. 414 00:26:21,928 --> 00:26:25,975 [kissing] 415 00:26:26,019 --> 00:26:28,195 Give me a minute. 416 00:26:28,238 --> 00:26:29,631 I'm not letting you go. 417 00:26:29,675 --> 00:26:30,763 Give me one minute. 418 00:26:30,806 --> 00:26:31,894 Maybe two. 419 00:26:31,938 --> 00:26:34,201 Maybe three. 420 00:26:34,244 --> 00:26:37,030 [sigh] 421 00:26:45,865 --> 00:26:47,475 Pat? 422 00:26:47,518 --> 00:26:49,085 Just give me a sec. 423 00:26:59,748 --> 00:27:04,318 What do you think? 424 00:27:08,714 --> 00:27:11,412 Take it off. 425 00:27:12,021 --> 00:27:13,544 Okay. 426 00:27:14,502 --> 00:27:16,286 Take it off. 427 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 You don't like it? 428 00:27:22,466 --> 00:27:24,555 I need to go for a walk. 429 00:27:27,341 --> 00:27:29,648 Rainer? 430 00:27:32,694 --> 00:27:40,694 [birds chirping] 431 00:27:40,876 --> 00:27:48,876 [leaves crunching] 432 00:27:50,930 --> 00:27:58,930 [leaves crunching] 433 00:28:06,597 --> 00:28:08,295 You okay? 434 00:28:08,338 --> 00:28:09,252 Oh! 435 00:28:09,296 --> 00:28:11,907 Yeah. 436 00:28:11,951 --> 00:28:13,039 Have you seen that? 437 00:28:13,082 --> 00:28:13,779 The red castle? 438 00:28:13,822 --> 00:28:14,867 Yes. 439 00:28:14,910 --> 00:28:16,303 Not a very happy place. 440 00:28:16,346 --> 00:28:17,696 Violent history. 441 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 One legend among many goes a mother 442 00:28:19,480 --> 00:28:22,222 slaughtered her whole family there; six children. 443 00:28:22,265 --> 00:28:25,094 So they wouldn't be sold into slavery by pirates. 444 00:28:25,138 --> 00:28:27,749 There's a lot of blood been spilled over that castle; 445 00:28:27,793 --> 00:28:29,055 in and around it. 446 00:28:30,056 --> 00:28:31,884 Probably used by smugglers banking 447 00:28:31,927 --> 00:28:34,974 on the horror stories to keep people away. 448 00:28:35,626 --> 00:28:37,106 Anyway come back down. 449 00:28:37,150 --> 00:28:37,890 Yeah. 450 00:28:37,933 --> 00:28:40,719 [leaves crunching] 451 00:28:51,730 --> 00:28:52,513 Rainer? 452 00:28:52,556 --> 00:28:53,949 Mm. 453 00:28:55,124 --> 00:28:56,473 Have I changed? 454 00:28:57,431 --> 00:28:58,911 Everybody changes, Pat. 455 00:28:59,912 --> 00:29:03,742 No, I mean am I too emotional? 456 00:29:04,655 --> 00:29:07,093 Do I dwell on things? 457 00:29:08,834 --> 00:29:10,923 We have to learn to let things go. 458 00:29:12,620 --> 00:29:14,274 That's such a male answer. 459 00:29:16,189 --> 00:29:20,715 Learn how to let go of the baggage. 460 00:29:23,762 --> 00:29:25,546 I really want to. 461 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 That's what I've been trying to tell you. 462 00:29:30,420 --> 00:29:32,553 I just miss her. 463 00:29:32,596 --> 00:29:34,076 I know. 464 00:29:38,994 --> 00:29:41,954 I really wanted you to be happy that I had her. 465 00:29:43,869 --> 00:29:47,568 So you wouldn't think I was sitting at home wasting my life. 466 00:29:47,611 --> 00:29:51,702 I just wanted to do what my father warned me about. 467 00:29:52,399 --> 00:29:54,705 That's all I wanted. 468 00:29:55,271 --> 00:29:59,710 Just the family, never wanted friends. 469 00:29:59,754 --> 00:30:03,062 It was so much less complicated. 470 00:30:05,238 --> 00:30:07,283 I think that's why I let everybody fade 471 00:30:07,327 --> 00:30:09,111 away in the last couple of years. 472 00:30:12,027 --> 00:30:13,899 You have friends. 473 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 I have your friends. 474 00:30:17,076 --> 00:30:21,428 I met them all through you, people like James. 475 00:30:24,823 --> 00:30:26,999 You think about him a lot don't you? 476 00:30:28,435 --> 00:30:31,090 Not more than anyone else. 477 00:30:36,617 --> 00:30:39,054 I'm just going to wait for him in his office. 478 00:30:39,098 --> 00:30:41,230 Why don't you come wait in my office? 479 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 Not so lonely. 480 00:30:43,450 --> 00:30:45,844 Are you sure I won't be disturbing you? 481 00:30:45,887 --> 00:30:47,541 Please. 482 00:30:47,584 --> 00:30:51,066 You can disturb me anytime. 483 00:30:51,110 --> 00:30:52,633 [laugh] 484 00:30:54,896 --> 00:30:58,117 You know that dress really is very sexy. 485 00:30:59,770 --> 00:31:01,120 Enticing. 486 00:31:03,078 --> 00:31:05,124 How am I supposed to respond to that? 487 00:31:05,776 --> 00:31:07,648 It wasn't a question. 488 00:31:11,608 --> 00:31:13,219 Do you know what you're doing? 489 00:31:14,437 --> 00:31:16,135 Do you? 490 00:31:22,924 --> 00:31:24,404 You were in the mood before. 491 00:31:24,447 --> 00:31:25,361 You weren't. 492 00:31:25,405 --> 00:31:28,625 That's not my fault. 493 00:31:28,669 --> 00:31:29,800 Come on. 494 00:31:29,844 --> 00:31:31,715 I don't want to have an argument with you. 495 00:31:31,759 --> 00:31:33,935 I'm not having an argument. 496 00:31:33,979 --> 00:31:36,242 If it's not good tonight it's not good. 497 00:31:36,285 --> 00:31:37,852 Goodnight. 498 00:31:43,902 --> 00:31:45,381 [sigh] 499 00:31:47,818 --> 00:31:49,168 [sigh] 500 00:31:52,084 --> 00:31:53,259 Ugh. 501 00:31:54,956 --> 00:31:56,566 Good day? 502 00:31:56,610 --> 00:31:59,047 I told you on the phone; tedious. 503 00:31:59,091 --> 00:32:01,267 How was yours? 504 00:32:02,616 --> 00:32:04,923 Definitely not tedious. 505 00:32:05,271 --> 00:32:06,794 Great day shopping? 506 00:32:09,275 --> 00:32:12,017 Maybe this isn't the best time to tell you. 507 00:32:12,060 --> 00:32:14,236 Tell me what? 508 00:32:14,280 --> 00:32:15,803 I'm pregnant. 509 00:32:17,065 --> 00:32:18,153 Hmm? 510 00:32:19,024 --> 00:32:21,200 I'm pregnant. 511 00:32:24,899 --> 00:32:27,119 It's finally happened. 512 00:32:27,597 --> 00:32:29,295 [laughing] 513 00:32:30,905 --> 00:32:33,386 Why aren't you happy? 514 00:32:33,429 --> 00:32:34,256 Come here. 515 00:32:34,300 --> 00:32:36,476 I love you. 516 00:32:36,519 --> 00:32:38,869 I know you do. 517 00:32:38,913 --> 00:32:43,178 I can't believe we're going to have a baby. 518 00:32:44,049 --> 00:32:45,702 Neither can I. 519 00:32:52,448 --> 00:32:54,146 [bang] 520 00:33:04,069 --> 00:33:07,072 My husband's going to be home soon. 521 00:33:07,115 --> 00:33:08,247 Okay. 522 00:33:30,704 --> 00:33:33,185 [gasping] 523 00:33:35,056 --> 00:33:36,840 Yes, Angelo said he was going to 524 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 bring a couple by. 525 00:33:38,233 --> 00:33:39,321 You know his name? 526 00:33:39,365 --> 00:33:40,496 Yes, we talked. 527 00:33:40,540 --> 00:33:42,063 Well, when did you meet him? 528 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 I don't remember. 529 00:33:44,587 --> 00:33:47,590 No I asked you if you've seen anyone and you said no. 530 00:33:47,634 --> 00:33:49,897 Maybe I hadn't met him by then. 531 00:33:49,940 --> 00:33:52,639 What do you think I'm lying to you about this, Pat? 532 00:33:52,682 --> 00:33:53,640 Huh? 533 00:33:53,683 --> 00:33:54,989 Do you think there is some secret 534 00:33:55,033 --> 00:33:57,252 I'm withholding from you about this? 535 00:33:57,296 --> 00:33:59,863 Do you? 536 00:34:00,255 --> 00:34:01,343 No. 537 00:34:01,387 --> 00:34:02,625 No, exactly so it's a miscommunication 538 00:34:02,649 --> 00:34:03,693 like the doctor said. 539 00:34:03,737 --> 00:34:04,738 Do you remember? 540 00:34:04,781 --> 00:34:07,958 She didn't say anything about that. 541 00:34:09,264 --> 00:34:11,310 My mistake. 542 00:34:12,092 --> 00:34:13,616 Don't make this about that. 543 00:34:13,659 --> 00:34:15,792 Okay. 544 00:34:16,097 --> 00:34:17,098 [baby cooing] 545 00:34:17,141 --> 00:34:19,795 Isn't she so beautiful? 546 00:34:21,014 --> 00:34:22,234 Yes. 547 00:34:22,277 --> 00:34:23,277 Yes, she is. 548 00:34:24,453 --> 00:34:26,281 [baby cooing] 549 00:34:27,369 --> 00:34:29,284 Come hold her. 550 00:34:49,783 --> 00:34:53,003 Can't sleep. 551 00:35:00,272 --> 00:35:05,494 I, um, I hired a private investigator. 552 00:35:07,061 --> 00:35:08,758 James has been sleeping with my wife. 553 00:35:08,802 --> 00:35:10,412 So? 554 00:35:10,456 --> 00:35:13,546 He's also been seen with your wife. 555 00:35:43,793 --> 00:35:46,622 Those don't mean anything. 556 00:35:46,666 --> 00:35:48,363 Denial is not healthy. 557 00:35:51,279 --> 00:35:53,412 He wouldn't do that. 558 00:35:53,455 --> 00:35:55,370 I'm not so sure. 559 00:35:55,414 --> 00:35:58,808 I found messages between Candice and him. 560 00:35:59,766 --> 00:36:02,203 You should probably check it out for yourself, mate. 561 00:36:02,247 --> 00:36:03,378 You don't know him. 562 00:36:03,422 --> 00:36:05,772 Apparently neither do you. 563 00:36:07,034 --> 00:36:08,383 We're done. 564 00:36:19,264 --> 00:36:27,264 [birds chirping] 565 00:37:31,205 --> 00:37:32,772 Excuse me? 566 00:37:32,815 --> 00:37:34,469 What are you doing here? 567 00:37:35,688 --> 00:37:37,951 What about you? 568 00:37:37,994 --> 00:37:39,822 I was picking herbs. 569 00:37:39,866 --> 00:37:42,390 This is my home. 570 00:37:42,434 --> 00:37:46,394 I hunt up and down the coast. 571 00:37:46,438 --> 00:37:48,570 The birds like it here. 572 00:37:48,614 --> 00:37:50,659 Am I disturbing you, Patricia? 573 00:37:53,140 --> 00:37:55,273 No. 574 00:38:02,323 --> 00:38:03,455 It's over here. 575 00:38:03,498 --> 00:38:04,499 Where? 576 00:38:04,543 --> 00:38:05,631 Over here. 577 00:38:05,674 --> 00:38:06,675 Are six dolls. 578 00:38:06,719 --> 00:38:08,938 They... 579 00:38:10,940 --> 00:38:12,551 What? 580 00:38:12,594 --> 00:38:15,728 There were six of them right here and Angelo was up there. 581 00:38:15,771 --> 00:38:18,034 There's nothing here, Pat. 582 00:38:18,078 --> 00:38:20,123 Well, maybe he took them. 583 00:38:20,167 --> 00:38:21,386 Why would he do that? 584 00:38:21,429 --> 00:38:22,212 I don't know. 585 00:38:22,256 --> 00:38:23,649 Did you tell him about us? 586 00:38:23,692 --> 00:38:25,390 Of course not, I wouldn't do that. 587 00:38:25,433 --> 00:38:26,913 Maybe there's someone in the castle. 588 00:38:26,956 --> 00:38:27,783 No, nobody. 589 00:38:27,827 --> 00:38:29,394 You don't know that for sure. 590 00:38:30,351 --> 00:38:31,918 I think you should come downstairs 591 00:38:31,961 --> 00:38:33,398 and get some rest, Pat. 592 00:38:33,441 --> 00:38:34,224 [muttering] 593 00:38:34,268 --> 00:38:35,095 Don't patronize me. 594 00:38:35,138 --> 00:38:36,879 Should I call the doctor? 595 00:38:37,402 --> 00:38:40,013 Screw you. 596 00:38:43,625 --> 00:38:45,235 Pat? 597 00:38:54,244 --> 00:38:55,942 Rainer: Are you feeling better? 598 00:38:55,985 --> 00:38:57,813 Hmm. 599 00:38:57,857 --> 00:38:59,685 Sort of. 600 00:38:59,728 --> 00:39:02,340 Finish you book? 601 00:39:02,383 --> 00:39:04,951 Finished. 602 00:39:04,994 --> 00:39:07,519 It's such a violent history for such a beautiful place. 603 00:39:07,562 --> 00:39:09,259 Yeah, yeah, they've seen it all. 604 00:39:09,303 --> 00:39:10,957 [sighing] 605 00:39:13,786 --> 00:39:15,570 How'd you find this house? 606 00:39:15,614 --> 00:39:17,790 Uh, from a rental guide. 607 00:39:17,833 --> 00:39:19,574 Did you talk to the owner? 608 00:39:19,618 --> 00:39:22,185 No, no I called a rental office. 609 00:39:22,229 --> 00:39:25,363 Well, can we call him? 610 00:39:25,406 --> 00:39:28,540 You can call anyone you want. 611 00:39:29,062 --> 00:39:30,716 I think I'll call my sister. 612 00:39:30,759 --> 00:39:32,718 Yeah. 613 00:39:32,761 --> 00:39:35,068 Why don't you do that? 614 00:39:35,111 --> 00:39:36,374 Tell her you're fine. 615 00:39:36,417 --> 00:39:37,897 Tell her that it's beautiful here. 616 00:39:37,940 --> 00:39:39,246 Tell her you're drifting further 617 00:39:39,289 --> 00:39:41,509 and further away from your husband. 618 00:39:43,163 --> 00:39:45,861 That's not fair. 619 00:39:52,172 --> 00:39:55,393 When I first met you, you used to tell me everything. 620 00:39:55,436 --> 00:39:56,916 When you got pregnant I felt 621 00:39:56,959 --> 00:39:59,266 like it was just you and the baby. 622 00:39:59,309 --> 00:40:04,097 I felt like an appendage in your life. 623 00:40:06,012 --> 00:40:08,144 Now I feel like I don't know you. 624 00:40:11,191 --> 00:40:13,454 Should I be worried? 625 00:40:18,851 --> 00:40:20,461 No. 626 00:40:20,505 --> 00:40:22,898 Should I do something? 627 00:40:25,335 --> 00:40:26,815 What would you do? 628 00:40:29,644 --> 00:40:31,516 I can do anything. 629 00:40:39,306 --> 00:40:41,526 Isn't she beautiful? 630 00:40:45,617 --> 00:40:47,662 She looks peaceful now. 631 00:41:02,634 --> 00:41:06,768 [phone ringing] 632 00:41:07,203 --> 00:41:15,203 ♪ 633 00:41:17,257 --> 00:41:25,257 ♪ 634 00:41:36,145 --> 00:41:37,320 The police called. 635 00:41:37,364 --> 00:41:39,235 They want to talk to you about the fire. 636 00:41:39,279 --> 00:41:40,280 What'd they say? 637 00:41:40,323 --> 00:41:42,325 They said it was deliberately set. 638 00:41:44,763 --> 00:41:46,678 It's probably an insurance scam. 639 00:41:46,721 --> 00:41:48,941 That's not what they said. 640 00:41:48,984 --> 00:41:51,770 They want you to call them back. 641 00:41:51,813 --> 00:41:53,728 Me? 642 00:41:54,120 --> 00:41:56,644 Why didn't you tell me it was arson, Rainer? 643 00:42:01,127 --> 00:42:03,433 [water splashing] 644 00:42:10,136 --> 00:42:13,705 They initially thought it was an insurance scam. 645 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 You knew about this? 646 00:42:15,620 --> 00:42:17,752 Are they still on the phone? 647 00:42:17,796 --> 00:42:18,927 No. 648 00:42:18,971 --> 00:42:22,278 Why didn't you tell me? 649 00:42:22,322 --> 00:42:24,585 Insurance scam, accident; 650 00:42:24,629 --> 00:42:26,848 it's not going to bring her back, is it? 651 00:42:26,892 --> 00:42:28,110 Why didn't you tell me? 652 00:42:28,154 --> 00:42:28,937 You're fragile! 653 00:42:28,981 --> 00:42:30,504 Don't call me fragile! 654 00:42:30,548 --> 00:42:32,593 Give me the phone. 655 00:42:32,637 --> 00:42:34,987 I need to see what they want. 656 00:42:44,518 --> 00:42:45,650 I understand yes. 657 00:42:52,308 --> 00:42:53,527 Okay. 658 00:42:56,312 --> 00:43:04,312 [breathing heavily] 659 00:43:06,366 --> 00:43:14,366 [breathing heavily] 660 00:43:15,201 --> 00:43:16,550 [door closes] 661 00:43:18,813 --> 00:43:20,293 I know. 662 00:43:20,336 --> 00:43:23,252 I understand. 663 00:43:23,601 --> 00:43:25,646 Yes, yes of course. 664 00:43:25,690 --> 00:43:28,083 Thank you very much. 665 00:43:29,694 --> 00:43:31,783 It was nothing. 666 00:43:31,826 --> 00:43:35,308 Then why did they want to talk to you? 667 00:43:35,656 --> 00:43:39,617 I told them that I was out of town when it happened. 668 00:43:45,492 --> 00:43:47,015 [water splashing] 669 00:43:57,460 --> 00:43:58,418 Rainer? 670 00:43:58,461 --> 00:44:00,812 Mmm. 671 00:44:13,563 --> 00:44:15,043 Let's try again. 672 00:44:15,087 --> 00:44:16,436 [moan] 673 00:44:18,133 --> 00:44:20,135 Ah, I didn't think you wanted to. 674 00:44:20,179 --> 00:44:21,920 I was wrong. 675 00:44:22,224 --> 00:44:23,617 [sigh] 676 00:44:25,575 --> 00:44:27,229 Wait, wait, wait. 677 00:44:31,277 --> 00:44:34,410 I don't want you to do it 678 00:44:34,454 --> 00:44:37,065 for the wrong reasons, you know. 679 00:44:41,461 --> 00:44:43,811 I need to have a baby. 680 00:44:46,466 --> 00:44:49,556 What if you don't? 681 00:44:49,599 --> 00:44:52,777 Would you be okay with that? 682 00:44:52,820 --> 00:44:55,518 Why do you have to make it about me? 683 00:44:57,869 --> 00:45:02,395 Well, it's kind of about you, Pat. 684 00:45:02,438 --> 00:45:03,918 You don't find me attractive? 685 00:45:03,962 --> 00:45:07,226 It's not about that. 686 00:45:07,269 --> 00:45:09,663 It is about that. 687 00:45:09,707 --> 00:45:12,448 You don't look at me like you look at other woman. 688 00:45:12,492 --> 00:45:13,101 Like who? 689 00:45:13,145 --> 00:45:14,146 Like Candice. 690 00:45:14,189 --> 00:45:15,713 Why are you bringing it up now? 691 00:45:15,756 --> 00:45:18,193 Because she's gorgeous. 692 00:45:20,805 --> 00:45:21,544 Ow. 693 00:45:21,588 --> 00:45:22,197 [laugh] 694 00:45:22,241 --> 00:45:22,937 You're gorgeous. 695 00:45:22,981 --> 00:45:24,156 Stop. Stop. Stop. 696 00:45:24,199 --> 00:45:24,939 You're gorgeous. 697 00:45:24,983 --> 00:45:25,679 Okay. 698 00:45:25,723 --> 00:45:26,332 Say I'm gorgeous. 699 00:45:26,375 --> 00:45:27,115 Say I'm gorgeous. 700 00:45:27,159 --> 00:45:27,768 I'm gorgeous. 701 00:45:27,812 --> 00:45:29,465 Okay. 702 00:45:29,509 --> 00:45:30,771 [laughing] 703 00:45:33,513 --> 00:45:35,341 Did you have an affair with her? 704 00:45:39,824 --> 00:45:41,477 No. 705 00:45:41,956 --> 00:45:43,262 Why would I? 706 00:45:45,655 --> 00:45:47,657 [sigh] 707 00:45:49,181 --> 00:45:50,443 Would you have an affair? 708 00:45:50,486 --> 00:45:52,140 No. 709 00:45:52,837 --> 00:45:54,142 No. 710 00:45:59,844 --> 00:46:01,933 I just feel like we've got so much 711 00:46:01,976 --> 00:46:05,240 on that we need to figure out. 712 00:46:05,763 --> 00:46:08,548 We can't even think about having a baby right now. 713 00:46:23,302 --> 00:46:27,959 [sigh] 714 00:46:39,013 --> 00:46:42,408 I never should have let this happen. 715 00:46:42,451 --> 00:46:44,845 I got completely carried away. 716 00:46:44,889 --> 00:46:46,891 I don't mind. 717 00:46:46,934 --> 00:46:50,808 I would never hurt Rainer. 718 00:46:51,678 --> 00:46:54,463 And what about your feelings huh? 719 00:46:54,507 --> 00:46:57,466 There's no passion between you two. 720 00:46:57,510 --> 00:46:58,380 You were young. 721 00:46:58,424 --> 00:46:59,947 You had a shitty home life. 722 00:46:59,991 --> 00:47:02,254 You took the first package deal that came along. 723 00:47:02,297 --> 00:47:03,037 That's it. 724 00:47:03,081 --> 00:47:04,256 It's a contract. 725 00:47:04,299 --> 00:47:06,214 He gets to act like husband of the year 726 00:47:06,258 --> 00:47:08,651 and you get to go shopping all day. 727 00:47:08,695 --> 00:47:10,523 How convenient for you both. 728 00:47:11,393 --> 00:47:12,917 Live your life. 729 00:47:15,920 --> 00:47:17,530 I made a commitment. 730 00:47:18,270 --> 00:47:19,010 To Rainer? 731 00:47:19,053 --> 00:47:20,446 Yes. 732 00:47:21,360 --> 00:47:23,884 He doesn't give a damn about anyone. 733 00:47:23,928 --> 00:47:28,149 When push comes to shove Rainer will always put himself first. 734 00:47:35,548 --> 00:47:42,424 [heavy breathing] 735 00:48:18,983 --> 00:48:22,856 [panting] 736 00:48:30,472 --> 00:48:31,473 Rainer? 737 00:48:32,126 --> 00:48:33,126 Rainer! 738 00:48:46,358 --> 00:48:47,359 Rainer? 739 00:49:03,549 --> 00:49:04,550 Pat? 740 00:49:04,593 --> 00:49:05,855 Someone broke in. 741 00:49:06,856 --> 00:49:08,162 What? 742 00:49:09,163 --> 00:49:10,164 I have proof. 743 00:49:11,687 --> 00:49:13,646 There. 744 00:49:13,689 --> 00:49:14,864 Lift it! 745 00:49:16,170 --> 00:49:16,997 Lift what Pat? 746 00:49:17,041 --> 00:49:18,259 Lift it! 747 00:49:30,619 --> 00:49:31,838 Alright. 748 00:49:31,881 --> 00:49:33,840 No, no. 749 00:49:38,062 --> 00:49:39,454 You. 750 00:49:39,498 --> 00:49:40,542 You took it. 751 00:49:40,586 --> 00:49:41,674 Took what? 752 00:49:48,072 --> 00:49:49,508 Took what? 753 00:49:51,162 --> 00:49:52,990 Nothing. 754 00:49:54,252 --> 00:49:55,731 It's just a dream. 755 00:49:55,775 --> 00:49:57,342 A dream, yeah. 756 00:49:57,385 --> 00:50:01,346 Just, um, I haven't been sleeping at night. 757 00:50:01,389 --> 00:50:03,043 It was just a bad dream. 758 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 Yeah, a dream. 759 00:50:04,436 --> 00:50:05,959 Goodnight. 760 00:50:13,053 --> 00:50:15,664 [water splashing] 761 00:50:22,454 --> 00:50:24,499 [sigh] 762 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 Hey. 763 00:51:12,156 --> 00:51:13,026 Good swim? 764 00:51:13,070 --> 00:51:14,288 Yeah. 765 00:51:17,074 --> 00:51:18,118 Good. 766 00:51:56,330 --> 00:51:57,636 What's the matter? 767 00:51:57,679 --> 00:51:59,116 Oh nothing. 768 00:51:59,159 --> 00:52:01,422 Rainer is, uh, gonna be home, and I should be back. 769 00:52:05,513 --> 00:52:08,342 [liquid pouring] 770 00:52:13,695 --> 00:52:17,743 [people mingling] 771 00:52:21,964 --> 00:52:23,183 Candice: Oh Rainer. 772 00:52:23,227 --> 00:52:25,577 I don't think you've met my husband before. 773 00:52:25,620 --> 00:52:26,578 This is Simon. 774 00:52:26,621 --> 00:52:27,492 Hi. 775 00:52:27,535 --> 00:52:28,319 Simon. 776 00:52:28,362 --> 00:52:29,146 So you're Rainer. 777 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 Nice to meet you. 778 00:52:30,234 --> 00:52:31,931 Um, Candice loves working for you. 779 00:52:31,974 --> 00:52:33,193 Oh, thank you. 780 00:52:33,237 --> 00:52:35,195 We, uh, just wanted to say 781 00:52:35,239 --> 00:52:37,850 actually how beautiful your wife is. 782 00:52:37,893 --> 00:52:38,981 Yes. 783 00:52:39,025 --> 00:52:41,201 I mean and how... how far gone is she now? 784 00:52:41,245 --> 00:52:42,028 What's that 3...? 785 00:52:42,071 --> 00:52:42,768 3 months. 786 00:52:42,811 --> 00:52:43,638 That's what I thought. 787 00:52:43,682 --> 00:52:44,552 Yes. Yeah. 788 00:52:44,596 --> 00:52:45,684 Congratulations. 789 00:52:45,727 --> 00:52:46,815 Girl. Girl. 790 00:52:46,859 --> 00:52:48,165 It is a girl, wow. 791 00:52:48,208 --> 00:52:50,732 She's going to be quote the knocker isn't she? 792 00:52:50,776 --> 00:52:52,299 Yeah. 793 00:52:52,343 --> 00:52:54,171 Seasonal greetings ladies and gentleman. 794 00:52:54,214 --> 00:52:55,041 Seasonal greetings. 795 00:52:55,084 --> 00:52:55,781 Oh, sorry. 796 00:52:55,824 --> 00:52:56,521 Thank you. 797 00:52:56,564 --> 00:52:57,957 [glasses clinking] 798 00:52:58,000 --> 00:52:59,785 I remember actually when she first came 799 00:52:59,828 --> 00:53:03,615 into the office, and in walks this super model 800 00:53:03,658 --> 00:53:07,184 in this stunning red dress, and it was your wife 801 00:53:07,227 --> 00:53:09,229 and I remember thinking, "Oh my gosh. 802 00:53:09,273 --> 00:53:12,493 Well if I looked like that then maybe I'd be married to a 803 00:53:12,537 --> 00:53:15,148 lawyer, rather than filing for them on my lunch break." 804 00:53:15,192 --> 00:53:16,976 You said... you said red dress? 805 00:53:17,019 --> 00:53:18,151 Yes. 806 00:53:18,195 --> 00:53:21,110 This amazing, stunning red dress. 807 00:53:21,154 --> 00:53:24,026 I mean I'm sure you know the one. 808 00:53:24,070 --> 00:53:25,114 Yeah. 809 00:53:25,158 --> 00:53:27,029 Excuse me. 810 00:53:57,843 --> 00:54:01,150 James [on phone]: Hi this is James I can't get to my phone 811 00:54:01,194 --> 00:54:04,371 right now but if you'd leave a message, I'll get back to you. 812 00:54:04,415 --> 00:54:05,416 Who are you calling? 813 00:54:05,459 --> 00:54:08,288 Um, just my sister. 814 00:54:08,332 --> 00:54:10,116 What did she say? 815 00:54:10,159 --> 00:54:12,161 She's not home. 816 00:54:12,205 --> 00:54:14,860 Well, she knows where we are. 817 00:54:14,903 --> 00:54:15,991 She can call us. 818 00:54:16,035 --> 00:54:17,689 Why don't we have the internet? 819 00:54:17,732 --> 00:54:20,474 Off the grid. 820 00:54:22,346 --> 00:54:25,653 If there's a problem people know where to find us don't they? 821 00:54:27,612 --> 00:54:29,962 I'd put those in water if I were you. 822 00:54:31,137 --> 00:54:32,312 Okay. 823 00:54:48,850 --> 00:54:50,330 It was a great Christmas party. 824 00:54:52,680 --> 00:54:54,726 It was must more relaxed than last year. 825 00:54:55,683 --> 00:54:57,816 I know. 826 00:54:57,859 --> 00:54:59,034 [sigh] 827 00:55:01,036 --> 00:55:02,516 That dress suits you. 828 00:55:04,388 --> 00:55:05,171 Thank you. 829 00:55:05,214 --> 00:55:06,999 I like the colour. 830 00:55:13,832 --> 00:55:15,181 You should have worn red. 831 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 More festive. 832 00:55:21,709 --> 00:55:23,972 [long sigh] 833 00:55:27,889 --> 00:55:29,630 Do you have a red dress? 834 00:55:30,892 --> 00:55:31,676 Why? 835 00:55:31,719 --> 00:55:34,461 Answer the question. 836 00:55:34,505 --> 00:55:36,985 Just the one you bought me. 837 00:55:38,422 --> 00:55:39,640 No others? 838 00:55:41,250 --> 00:55:42,556 You could buy me another. 839 00:55:50,347 --> 00:55:52,392 It's the sort of thing Candice wears. 840 00:55:55,177 --> 00:55:58,833 Yeah. 841 00:55:58,877 --> 00:56:00,748 Candice wears red a lot. 842 00:56:02,141 --> 00:56:03,708 What do you think of her? 843 00:56:06,667 --> 00:56:11,324 I like her. 844 00:56:11,368 --> 00:56:13,282 Do you know she's having an affair? 845 00:56:15,284 --> 00:56:17,069 Really? 846 00:56:20,768 --> 00:56:25,512 Her husband was there tonight and the other man. 847 00:56:28,689 --> 00:56:29,995 Who? 848 00:56:31,126 --> 00:56:34,129 I'm not about to tell. 849 00:56:34,173 --> 00:56:36,610 [footsteps] 850 00:56:44,270 --> 00:56:47,578 You know in other countries the husband has the 851 00:56:47,621 --> 00:56:50,624 right to kill his wife, if she's having an affair on him. 852 00:56:54,846 --> 00:56:56,674 Here we just get pre-nups. 853 00:57:09,687 --> 00:57:11,384 Rainer: I made you some tea. 854 00:57:27,531 --> 00:57:28,749 Something wrong? 855 00:57:29,837 --> 00:57:30,837 No. 856 00:57:55,559 --> 00:57:57,125 Are you okay? 857 00:57:58,344 --> 00:57:59,432 Yeah. 858 00:58:05,612 --> 00:58:06,961 Should I be worried? 859 00:58:11,879 --> 00:58:13,577 [cough] 860 00:58:18,756 --> 00:58:20,148 Are you sick? 861 00:58:20,975 --> 00:58:22,020 Oh. 862 00:58:22,063 --> 00:58:23,282 Hello. 863 00:58:23,804 --> 00:58:25,153 Will you be okay? 864 00:58:25,937 --> 00:58:27,286 Yeah. 865 00:58:27,329 --> 00:58:28,722 I'm fine. 866 00:58:28,766 --> 00:58:30,507 But you don't look fine. 867 00:58:32,204 --> 00:58:34,075 I never got your name. 868 00:58:34,467 --> 00:58:36,469 Are you Angelo's friend? 869 00:58:37,557 --> 00:58:39,211 No. 870 00:58:39,254 --> 00:58:40,342 Not really. 871 00:58:41,039 --> 00:58:41,953 Are you? 872 00:58:41,996 --> 00:58:43,215 No. 873 00:58:44,999 --> 00:58:46,523 He says he lives around here. 874 00:58:47,088 --> 00:58:48,263 I don't like him. 875 00:58:48,307 --> 00:58:49,003 Why? 876 00:58:49,047 --> 00:58:50,091 Is he mean to you? 877 00:58:50,135 --> 00:58:51,484 Does he hurt you? 878 00:58:51,528 --> 00:58:53,660 He's not a nice man. 879 00:58:55,836 --> 00:58:56,968 Wait. 880 00:58:57,011 --> 00:58:58,622 Don't go. 881 00:59:03,409 --> 00:59:04,584 Pat? 882 00:59:10,851 --> 00:59:11,852 Pat? 883 00:59:15,813 --> 00:59:17,292 Where did you go today? 884 00:59:18,206 --> 00:59:19,381 Just a walk. 885 00:59:19,425 --> 00:59:20,165 Yeah. 886 00:59:20,208 --> 00:59:21,949 Are you okay? 887 00:59:21,993 --> 00:59:23,516 Anything you want to tell me? 888 00:59:23,560 --> 00:59:25,562 No. 889 00:59:27,955 --> 00:59:29,174 Of course not. 890 00:59:34,788 --> 00:59:36,050 Yeah, I don't know. 891 00:59:36,094 --> 00:59:40,925 I just feel like isolation affects 892 00:59:40,968 --> 00:59:43,667 different people in different ways. 893 00:59:45,146 --> 00:59:47,975 What the hell would I say if something happened to you? 894 00:59:51,588 --> 00:59:53,894 I think I'm just feeling a little cooped up. 895 00:59:56,549 --> 00:59:58,595 What would you like to do about that? 896 01:00:00,553 --> 01:00:02,599 It's been harder than I thought coming here. 897 01:00:03,817 --> 01:00:05,384 It's affected me. 898 01:00:10,345 --> 01:00:13,392 I don't know what I'd do if you weren't here. 899 01:00:17,570 --> 01:00:19,703 You want to go home? 900 01:00:20,617 --> 01:00:22,053 Yeah, maybe. 901 01:00:23,837 --> 01:00:26,840 And what do you think is waiting for you at home, Pat? 902 01:00:31,192 --> 01:00:32,411 It was just a thought. 903 01:00:32,454 --> 01:00:34,413 Well, you said it didn't you? 904 01:00:36,067 --> 01:00:38,199 So what do you want to do? 905 01:00:42,943 --> 01:00:46,251 We could leave or we could stay. 906 01:00:47,382 --> 01:00:49,036 What do you want to do? 907 01:00:55,521 --> 01:00:57,392 We have options don't we. 908 01:01:05,705 --> 01:01:06,706 [knocking] 909 01:01:06,750 --> 01:01:07,707 Hello, hello. 910 01:01:07,751 --> 01:01:08,882 You fancy a pint? 911 01:01:10,449 --> 01:01:12,190 You look like you've got the troubles 912 01:01:12,233 --> 01:01:13,713 of the world on your shoulder. 913 01:01:13,757 --> 01:01:14,845 What's the matter? 914 01:01:14,888 --> 01:01:16,716 Fatherhood keeping you up at night? 915 01:01:16,760 --> 01:01:18,631 I can trust you can't I James? 916 01:01:19,327 --> 01:01:20,327 Always. 917 01:01:20,894 --> 01:01:22,069 Close the door. 918 01:01:28,685 --> 01:01:29,729 [door closing] 919 01:01:29,773 --> 01:01:30,643 [sigh] 920 01:01:30,687 --> 01:01:31,707 I know about you and Candice. 921 01:01:31,731 --> 01:01:32,776 Her husband does too. 922 01:01:32,819 --> 01:01:33,690 He told me. 923 01:01:33,733 --> 01:01:35,126 Told you what? 924 01:01:35,779 --> 01:01:37,171 He hired someone. 925 01:01:38,825 --> 01:01:39,783 You're kidding. 926 01:01:39,826 --> 01:01:40,914 Had you followed. 927 01:01:44,265 --> 01:01:45,265 Jesus. 928 01:01:47,442 --> 01:01:49,357 Well you... you've met the guy. 929 01:01:49,401 --> 01:01:50,881 He's pathetic. 930 01:01:50,924 --> 01:01:52,752 He has no business being with Candice, 931 01:01:52,796 --> 01:01:57,888 and he treats her appallingly and she and I just... click. 932 01:01:57,931 --> 01:01:59,237 What about you and Patricia? 933 01:01:59,280 --> 01:02:00,804 Do you click? 934 01:02:01,500 --> 01:02:02,849 What are you talking about? 935 01:02:04,155 --> 01:02:05,809 Your moral compass. 936 01:02:07,288 --> 01:02:10,291 I don't know what you're alluding to but I don't like it. 937 01:02:10,335 --> 01:02:11,945 You and Patricia have a child. 938 01:02:11,989 --> 01:02:14,165 Rainer, you're my best friend for Christ's sake. 939 01:02:14,208 --> 01:02:15,906 Why were you two together? 940 01:02:15,949 --> 01:02:16,907 When? 941 01:02:16,950 --> 01:02:18,058 You were seen together in a car. 942 01:02:18,082 --> 01:02:18,822 What car? 943 01:02:18,865 --> 01:02:20,214 Yours. 944 01:02:20,780 --> 01:02:23,478 I dunno I presume I was giving her a lift somewhere, 945 01:02:23,522 --> 01:02:24,784 or we were probably talking. 946 01:02:24,828 --> 01:02:26,917 She confides in you a lot doesn't she? 947 01:02:26,960 --> 01:02:28,048 Yes. 948 01:02:28,092 --> 01:02:30,311 She's my friend because she's your wife. 949 01:02:30,355 --> 01:02:31,704 Hmm. 950 01:02:31,748 --> 01:02:33,793 Look she calls me from time to time. 951 01:02:33,837 --> 01:02:35,664 She has fears. 952 01:02:35,708 --> 01:02:37,492 She's probably worried that you judge her. 953 01:02:37,536 --> 01:02:38,319 You know Patricia. 954 01:02:38,363 --> 01:02:40,147 She's fragile. 955 01:02:40,191 --> 01:02:41,975 I get the sense that she's always 956 01:02:42,019 --> 01:02:44,108 looking for someone to blame. 957 01:02:44,151 --> 01:02:48,329 I care about her but I respect your relationship. 958 01:02:49,243 --> 01:02:51,811 She's... she's got issues. 959 01:02:51,855 --> 01:02:52,681 You know that. 960 01:02:52,725 --> 01:02:54,814 We've talked about this. 961 01:02:54,858 --> 01:02:59,819 If she is having an affair which I highly doubt it's... 962 01:02:59,863 --> 01:03:02,387 It's certainly not with me. 963 01:03:04,519 --> 01:03:07,958 Look I know, I know I crossed a line with Candice, and I feel 964 01:03:08,001 --> 01:03:12,136 awful about it but that's got nothing to do with Patricia. 965 01:03:12,179 --> 01:03:13,659 I swear. 966 01:03:13,702 --> 01:03:15,637 Listen if you want the next time she phones and says, 967 01:03:15,661 --> 01:03:17,750 "I've got something to talk about I'll say, 968 01:03:17,794 --> 01:03:20,622 "I'm sorry darling you're going to have to phone a shrink." 969 01:03:23,060 --> 01:03:24,583 Sorry. 970 01:03:24,626 --> 01:03:25,626 No. 971 01:03:33,418 --> 01:03:35,768 Has she mentioned anybody else or...? 972 01:03:38,423 --> 01:03:44,516 I mean she hinted at something but you know I'm not too sure. 973 01:03:44,559 --> 01:03:48,868 Maybe that's why she wanted to talk to me. 974 01:03:48,912 --> 01:03:51,349 She felt like she couldn't talk to you. 975 01:03:54,308 --> 01:03:56,745 What does she say about me? 976 01:03:56,789 --> 01:03:59,836 She loves you but she's troubled. 977 01:04:00,314 --> 01:04:01,359 Look you have work. 978 01:04:01,402 --> 01:04:03,665 You have your focus. 979 01:04:04,231 --> 01:04:06,277 She needs more out of life. 980 01:04:06,755 --> 01:04:08,148 [glasses clink] 981 01:04:31,432 --> 01:04:33,434 Such a beautiful flower isn't it. 982 01:04:35,480 --> 01:04:39,527 Shame it's covered in the sharpest of thorns. 983 01:04:40,224 --> 01:04:43,749 Beauty and nastiness in the same stunning package. 984 01:04:45,794 --> 01:04:47,187 Designed for a genius. 985 01:04:47,231 --> 01:04:48,623 What do you think? 986 01:04:59,330 --> 01:05:00,592 I'm going for a walk. 987 01:05:00,635 --> 01:05:02,028 Something I said? 988 01:05:05,858 --> 01:05:13,858 ♪ 989 01:05:15,912 --> 01:05:23,832 ♪ 990 01:05:23,876 --> 01:05:27,358 [heavy breathing] 991 01:05:39,326 --> 01:05:40,371 Where is she? 992 01:05:41,589 --> 01:05:42,851 What do you want? 993 01:05:42,895 --> 01:05:43,896 Where is the girl? 994 01:05:43,940 --> 01:05:45,202 I saw you with her. 995 01:05:45,245 --> 01:05:46,551 I know you have her. 996 01:05:46,594 --> 01:05:47,900 Where is she? 997 01:05:51,251 --> 01:05:53,079 I'm gonna report you to the police. 998 01:05:58,171 --> 01:06:00,695 Patricia. 999 01:06:00,739 --> 01:06:02,697 You are wrong. 1000 01:06:04,873 --> 01:06:06,919 No, I saw you with her. 1001 01:06:06,963 --> 01:06:08,529 Where is she? 1002 01:06:08,573 --> 01:06:10,009 I will talk to your husband. 1003 01:06:10,053 --> 01:06:11,184 Fine. 1004 01:06:11,228 --> 01:06:12,881 Talk to him all you want but until I see 1005 01:06:12,925 --> 01:06:15,145 that girl I am going to call the police. 1006 01:06:15,188 --> 01:06:17,886 And when they come what will you say to them? 1007 01:06:17,930 --> 01:06:18,887 Hmm? 1008 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 What do you say? 1009 01:06:26,460 --> 01:06:31,378 [heavy breathing] 1010 01:06:37,471 --> 01:06:38,646 [knocking] 1011 01:06:41,649 --> 01:06:42,649 Rainer. 1012 01:06:43,129 --> 01:06:44,000 Rainer. 1013 01:06:44,043 --> 01:06:45,001 Rainer, wake up. 1014 01:06:45,044 --> 01:06:46,002 What time is it? 1015 01:06:46,045 --> 01:06:47,264 There's someone at the door. 1016 01:06:47,307 --> 01:06:48,047 I don't know. 1017 01:06:48,091 --> 01:06:48,830 Go check. 1018 01:06:48,874 --> 01:06:49,874 [sigh] 1019 01:06:58,101 --> 01:07:06,101 ♪ 1020 01:07:08,111 --> 01:07:16,111 ♪ 1021 01:07:18,164 --> 01:07:23,865 ♪ 1022 01:07:23,909 --> 01:07:24,953 What'd he want? 1023 01:07:24,997 --> 01:07:26,912 There's, uh, smugglers in the area. 1024 01:07:26,955 --> 01:07:28,653 The police are on the lookout. 1025 01:07:28,696 --> 01:07:30,611 What's that? 1026 01:07:30,655 --> 01:07:33,353 It's, ah, for safety. 1027 01:07:33,397 --> 01:07:34,528 Is that a... 1028 01:07:34,572 --> 01:07:36,965 It's nothing. 1029 01:07:37,009 --> 01:07:39,968 It's okay. 1030 01:07:40,186 --> 01:07:41,535 Come here. 1031 01:07:41,579 --> 01:07:42,754 Lay down. 1032 01:07:46,453 --> 01:07:47,715 Lay down. 1033 01:07:52,155 --> 01:07:55,114 I'm the only one that can protect you. 1034 01:07:55,158 --> 01:07:56,681 Remember that. 1035 01:08:08,519 --> 01:08:10,042 I have to tell him. 1036 01:08:12,349 --> 01:08:14,002 Are you mad? 1037 01:08:14,046 --> 01:08:15,439 Don't tell him anything. 1038 01:08:17,180 --> 01:08:20,139 When I wanted to leave, you convinced me to stay. 1039 01:08:20,183 --> 01:08:24,012 Look, if we're gonna do this I have to tell him the truth. 1040 01:08:24,056 --> 01:08:25,666 Hold on. 1041 01:08:25,710 --> 01:08:28,365 What do you mean do this? 1042 01:08:30,889 --> 01:08:32,804 I'm committed to you. 1043 01:08:32,846 --> 01:08:33,674 What? 1044 01:08:33,718 --> 01:08:35,198 You can't do that. 1045 01:08:35,546 --> 01:08:38,375 I'm sorry you said that there was something between us. 1046 01:08:38,417 --> 01:08:39,985 Yeah. 1047 01:08:40,028 --> 01:08:42,030 We were both looking for sex. 1048 01:08:42,074 --> 01:08:44,511 We've done that. 1049 01:08:44,555 --> 01:08:45,817 No. 1050 01:08:45,860 --> 01:08:48,036 This... this isn't what this was about for me. 1051 01:08:48,080 --> 01:08:51,604 Well, I'm sorry my mistake, but if we both believe 1052 01:08:51,648 --> 01:08:53,781 that this didn't happen then it didn't. 1053 01:08:53,825 --> 01:08:55,348 But it did happen. 1054 01:08:55,392 --> 01:08:57,871 Well then you're going to have to get past that, because 1055 01:08:57,916 --> 01:09:01,528 Rainer's not only my best friend he's also my business partner. 1056 01:09:01,572 --> 01:09:03,835 Don't mention a word of this to him. 1057 01:09:03,878 --> 01:09:05,532 Ever. 1058 01:09:05,576 --> 01:09:07,708 You don't know him like I do. 1059 01:09:08,535 --> 01:09:10,450 Then you obviously don't know me. 1060 01:09:11,538 --> 01:09:12,887 You have a child. 1061 01:09:14,541 --> 01:09:17,370 She's your child. 1062 01:09:18,675 --> 01:09:20,416 Don't you care about that at all? 1063 01:09:20,460 --> 01:09:24,202 Look I'm sorry if I mislead you but, you and Rainer have a baby. 1064 01:09:24,246 --> 01:09:25,943 I can't get mixed up in that. 1065 01:09:25,987 --> 01:09:27,206 You're a part of that! 1066 01:09:27,250 --> 01:09:27,946 No. 1067 01:09:27,988 --> 01:09:28,599 I'm not. 1068 01:09:28,642 --> 01:09:30,340 It's your child. 1069 01:09:30,383 --> 01:09:32,646 I'm sorry but I don't believe that. 1070 01:09:35,910 --> 01:09:38,348 Is this about you and Candice? 1071 01:09:38,390 --> 01:09:44,005 Oh, perhaps you should go. 1072 01:09:44,397 --> 01:09:46,050 Are you throwing me out? 1073 01:09:48,575 --> 01:09:49,836 Get your clothes on. 1074 01:09:49,880 --> 01:09:51,229 I'll call you a cab. 1075 01:09:57,584 --> 01:09:59,585 [baby cooing] 1076 01:10:01,501 --> 01:10:02,502 How could you? 1077 01:10:02,546 --> 01:10:03,416 [gun cocking] 1078 01:10:03,460 --> 01:10:04,852 [gun shot] 1079 01:10:04,896 --> 01:10:05,636 [gasp] 1080 01:10:05,679 --> 01:10:07,986 [panting] 1081 01:10:32,706 --> 01:10:33,707 Who did this? 1082 01:10:33,751 --> 01:10:34,621 I don't know. 1083 01:10:34,665 --> 01:10:36,406 Maybe your smugglers. 1084 01:10:39,235 --> 01:10:41,062 You did this didn't you? 1085 01:10:42,368 --> 01:10:45,023 Why... why would you do that? 1086 01:10:45,327 --> 01:10:47,068 Why would you drug my tea? 1087 01:10:50,028 --> 01:10:51,594 Pat it... 1088 01:10:51,638 --> 01:10:53,834 You know I never knew why I was feeling sick all the time. 1089 01:10:53,858 --> 01:10:55,338 Did you poison my food too? 1090 01:10:55,380 --> 01:10:56,121 It's medication Pat. 1091 01:10:56,164 --> 01:10:56,904 Medication? 1092 01:10:56,948 --> 01:10:57,644 For traumatic stress. 1093 01:10:57,688 --> 01:10:58,688 Bullshit! 1094 01:10:59,037 --> 01:10:59,472 It's doctor prescribed. 1095 01:10:59,516 --> 01:11:00,559 Bullshit! 1096 01:11:00,603 --> 01:11:01,972 She tell you to hide it from me too? 1097 01:11:01,996 --> 01:11:03,452 You mistrusted her from the beginning, didn't you? 1098 01:11:03,476 --> 01:11:05,434 So, yes I had to make you take 1099 01:11:05,478 --> 01:11:06,958 the medication for your own good. 1100 01:11:07,001 --> 01:11:08,742 Oh, for my own good? 1101 01:11:08,786 --> 01:11:09,916 Yes. 1102 01:11:09,960 --> 01:11:11,329 Rainer I thought I was losing my mind. 1103 01:11:11,353 --> 01:11:13,312 Yes, because you're skipping your medication. 1104 01:11:13,356 --> 01:11:14,966 You're back to square one. 1105 01:11:15,009 --> 01:11:18,535 I thought I was seeing things and why is James's name on it? 1106 01:11:18,577 --> 01:11:19,536 Oh, for God's sake. 1107 01:11:19,579 --> 01:11:20,624 Huh? 1108 01:11:20,666 --> 01:11:21,320 Are you two conspiring against me? 1109 01:11:21,364 --> 01:11:22,147 No. 1110 01:11:22,190 --> 01:11:23,540 For God's sake no. 1111 01:11:23,583 --> 01:11:25,213 Is he sending you drugs in all these secret papers!? 1112 01:11:25,237 --> 01:11:27,021 This is why I didn't tell you. 1113 01:11:27,065 --> 01:11:29,023 Flying off the handle like this Pat, always. 1114 01:11:29,067 --> 01:11:29,763 Don't patronize me! 1115 01:11:29,807 --> 01:11:31,156 You can't trust him. 1116 01:11:31,199 --> 01:11:33,680 I can't trust you. 1117 01:11:39,120 --> 01:11:40,339 I'm done. 1118 01:11:40,383 --> 01:11:40,992 No. 1119 01:11:41,035 --> 01:11:41,862 I'm done. 1120 01:11:41,906 --> 01:11:43,037 I'm done. 1121 01:11:43,081 --> 01:11:44,343 I can't do it anymore. 1122 01:11:44,387 --> 01:11:45,170 [crying] 1123 01:11:45,213 --> 01:11:46,606 Patricia: No. 1124 01:11:46,650 --> 01:11:48,280 I'm going to get Angelo to take you to the village. 1125 01:11:48,304 --> 01:11:51,002 You can get on a plane and go back to England. 1126 01:11:51,045 --> 01:11:51,871 Pack your stuff. 1127 01:11:51,916 --> 01:11:53,700 Get away from me. 1128 01:11:54,397 --> 01:11:55,702 Why are you doing this? 1129 01:11:55,746 --> 01:11:57,356 Why am I doing this? 1130 01:11:59,532 --> 01:12:00,925 Please. 1131 01:12:00,968 --> 01:12:04,362 [crying] 1132 01:12:04,407 --> 01:12:07,540 Do... do you understand the definition of a miracle Pat? 1133 01:12:07,584 --> 01:12:09,716 What are you talking about? 1134 01:12:12,589 --> 01:12:13,894 I can't have children. 1135 01:12:17,245 --> 01:12:18,377 Yeah. 1136 01:12:18,421 --> 01:12:19,857 What? 1137 01:12:19,900 --> 01:12:21,878 I had a test when we were first trying to conceive, 1138 01:12:21,902 --> 01:12:25,384 and I can't have children and yet you had a baby. 1139 01:12:25,428 --> 01:12:30,607 That's my definition of a miracle and everything I've 1140 01:12:30,650 --> 01:12:33,478 done; everything I've done is because of you. 1141 01:12:33,523 --> 01:12:35,046 I've tried to hold it together. 1142 01:12:35,089 --> 01:12:37,048 I've tried to hold this whole thing together 1143 01:12:37,091 --> 01:12:38,745 for you do you understand me? 1144 01:12:38,789 --> 01:12:39,789 You! 1145 01:12:40,660 --> 01:12:42,358 You bastard. 1146 01:12:42,401 --> 01:12:44,360 You knew all along. 1147 01:12:44,403 --> 01:12:45,883 You killed her. 1148 01:12:45,925 --> 01:12:46,797 You killed her! 1149 01:12:46,840 --> 01:12:47,841 Get away from me. 1150 01:12:47,885 --> 01:12:49,974 You killed my baby! 1151 01:12:51,758 --> 01:12:52,803 Get away from me. 1152 01:12:52,846 --> 01:12:54,370 Get the hell away from me! 1153 01:12:54,413 --> 01:12:58,286 [crying] 1154 01:12:58,330 --> 01:12:59,766 Get away! 1155 01:12:59,809 --> 01:13:04,554 [crying] 1156 01:13:04,597 --> 01:13:05,598 Pat. 1157 01:13:15,478 --> 01:13:16,478 Pat! 1158 01:13:19,743 --> 01:13:20,743 Pat. 1159 01:13:21,222 --> 01:13:22,876 [running footsteps] 1160 01:13:28,752 --> 01:13:29,752 Pat! 1161 01:13:34,975 --> 01:13:38,414 [heavy breathing] 1162 01:13:40,241 --> 01:13:41,241 Pat. 1163 01:13:42,156 --> 01:13:43,853 [running footsteps] 1164 01:13:47,510 --> 01:13:48,510 Pat. 1165 01:13:53,559 --> 01:13:54,255 Pat. 1166 01:13:54,517 --> 01:13:55,213 Come here. 1167 01:13:55,255 --> 01:13:55,996 Pat. 1168 01:13:56,040 --> 01:13:56,693 Open the door. 1169 01:13:56,736 --> 01:13:57,258 Open the door, Pat! 1170 01:13:57,302 --> 01:13:58,129 Now! 1171 01:13:58,172 --> 01:13:59,565 Open the god damn door! 1172 01:13:59,609 --> 01:14:01,437 [banging] 1173 01:14:15,886 --> 01:14:19,237 [heavy breathing] 1174 01:14:21,761 --> 01:14:22,414 [banging] 1175 01:14:22,458 --> 01:14:23,154 Pat. 1176 01:14:23,197 --> 01:14:24,808 Let me in! 1177 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 Let me in now! 1178 01:14:29,116 --> 01:14:30,117 Pat. 1179 01:14:31,291 --> 01:14:32,511 Open the door. 1180 01:14:32,555 --> 01:14:35,949 I've got something to show you. 1181 01:14:45,437 --> 01:14:47,221 Take a look at the photos, Pat. 1182 01:14:49,876 --> 01:14:50,921 Take a look. 1183 01:14:53,489 --> 01:14:57,928 You can see I've known for a long time now. 1184 01:14:57,971 --> 01:14:59,625 But I've still loved you. 1185 01:15:00,496 --> 01:15:02,715 [crying] 1186 01:15:02,759 --> 01:15:04,804 You can't just turn that off, can you? 1187 01:15:06,589 --> 01:15:08,634 But, when you got pregnant I... 1188 01:15:11,811 --> 01:15:15,728 I was ready to forget I was. 1189 01:15:17,730 --> 01:15:18,731 You were happy. 1190 01:15:18,775 --> 01:15:20,254 You were finally happy. 1191 01:15:20,298 --> 01:15:24,563 I couldn't take that away from you, could I? 1192 01:15:24,607 --> 01:15:26,696 And then when she died, Pat... 1193 01:15:27,218 --> 01:15:28,959 I couldn't stand seeing you suffer. 1194 01:15:29,002 --> 01:15:30,090 I couldn't. 1195 01:15:31,788 --> 01:15:34,573 I... I... I wanted to help I wanted to you to take you away. 1196 01:15:34,617 --> 01:15:37,358 I wanted everything to go back to the way it was. 1197 01:15:37,402 --> 01:15:42,233 I really did. 1198 01:15:42,276 --> 01:15:46,541 But then you put on that red dress, Pat. 1199 01:15:47,325 --> 01:15:48,805 That was you, wasn't it? 1200 01:15:50,850 --> 01:15:55,420 That was you in the office in the same red dress, with James. 1201 01:15:58,771 --> 01:16:01,469 He's my best friend, Pat! 1202 01:16:03,733 --> 01:16:05,735 She was his daughter, wasn't she? 1203 01:16:07,258 --> 01:16:10,261 Two of the people I loved most in the world betrayed me! 1204 01:16:10,304 --> 01:16:14,700 Betrayed me! 1205 01:16:14,744 --> 01:16:16,920 Don't you understand how hard I tried? 1206 01:16:19,662 --> 01:16:23,621 Do you understand how hard I've tried to hold all this together? 1207 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 For you! 1208 01:16:24,710 --> 01:16:25,624 For you Pat! 1209 01:16:25,668 --> 01:16:26,973 I'm gonna kill him. 1210 01:16:27,017 --> 01:16:28,844 I'm gonna kill that son of a bitch! 1211 01:16:28,888 --> 01:16:30,193 [gun shot] 1212 01:16:35,982 --> 01:16:42,989 [gasping] 1213 01:17:22,289 --> 01:17:26,642 Little Girl: Help! 1214 01:17:26,684 --> 01:17:27,860 Help me! 1215 01:17:27,904 --> 01:17:32,559 [heavy breathing] 1216 01:17:32,603 --> 01:17:34,606 [heavy breathing] 1217 01:17:38,262 --> 01:17:39,698 James: Patricia! 1218 01:17:44,921 --> 01:17:46,574 Patricia! 1219 01:17:46,923 --> 01:17:49,055 [running footsteps] 1220 01:17:51,666 --> 01:17:53,625 Little Girl: Help! 1221 01:17:58,585 --> 01:17:59,805 Help! 1222 01:18:08,771 --> 01:18:10,903 Help! Help me! 1223 01:18:17,518 --> 01:18:18,563 [gun shot] 1224 01:18:22,436 --> 01:18:30,436 [baby crying] 1225 01:18:35,014 --> 01:18:36,014 James: Patricia. 1226 01:18:37,451 --> 01:18:38,451 Patricia. 1227 01:18:38,844 --> 01:18:40,672 [heavy breathing] 1228 01:18:40,716 --> 01:18:44,545 [fire crackling] 1229 01:18:45,198 --> 01:18:47,853 [baby crying] 1230 01:18:53,859 --> 01:18:55,687 Hey. Hey. Hey. 1231 01:18:55,731 --> 01:18:57,514 Hold on, hold on. 1232 01:18:59,169 --> 01:19:00,952 It's okay. It's okay. 1233 01:19:00,996 --> 01:19:04,914 Just... just put the gun down okay. 1234 01:19:04,957 --> 01:19:08,482 I did it for you. 1235 01:19:08,526 --> 01:19:09,788 You made me do it. 1236 01:19:09,832 --> 01:19:10,615 No. 1237 01:19:10,657 --> 01:19:11,485 Just put the gun down. 1238 01:19:11,529 --> 01:19:13,879 You made me do it! 1239 01:19:15,751 --> 01:19:20,581 [moaning] 1240 01:19:21,365 --> 01:19:22,800 [door creaking] 1241 01:19:31,505 --> 01:19:34,813 [crying] 1242 01:19:34,857 --> 01:19:37,511 She's gone. 1243 01:19:37,773 --> 01:19:45,773 [baby crying] 1244 01:19:47,826 --> 01:19:55,826 [baby crying] 1245 01:19:57,880 --> 01:20:05,880 [baby crying] 1246 01:20:12,764 --> 01:20:14,200 James: Just put the gun down. 1247 01:20:14,244 --> 01:20:15,853 Hey, hey. 1248 01:20:15,898 --> 01:20:16,855 It's me. 1249 01:20:16,898 --> 01:20:18,204 This is me. 1250 01:20:18,248 --> 01:20:19,597 It's me. 1251 01:20:19,639 --> 01:20:23,166 They know. 1252 01:20:23,209 --> 01:20:24,080 They know. 1253 01:20:24,123 --> 01:20:25,472 Just put the gun down. 1254 01:20:25,516 --> 01:20:26,603 Wait, wait, wait, wait. 1255 01:20:26,647 --> 01:20:27,779 Hold on! 1256 01:20:27,823 --> 01:20:28,562 Hold on! 1257 01:20:28,606 --> 01:20:30,260 [gun shot] 1258 01:20:40,096 --> 01:20:43,403 [footsteps] 1259 01:22:01,568 --> 01:22:06,094 [waves lapping at shore] 1260 01:22:08,662 --> 01:22:10,360 Little Girl: Are you okay? 1261 01:22:10,664 --> 01:22:13,493 [waves lapping at shore] 1262 01:22:17,062 --> 01:22:18,411 Come here. 1263 01:22:35,166 --> 01:22:37,474 Patricia. 1264 01:22:37,517 --> 01:22:39,955 Are you okay? 1265 01:22:42,566 --> 01:22:44,350 Patricia can you hear me? 1266 01:22:49,702 --> 01:22:54,795 Patricia, I come to take you home now. 1267 01:22:55,273 --> 01:22:57,581 Come. 1268 01:23:00,279 --> 01:23:02,803 I am home. 1269 01:23:02,847 --> 01:23:10,847 ♪ 1270 01:23:12,900 --> 01:23:20,900 ♪ 1271 01:23:22,954 --> 01:23:30,954 ♪ 1272 01:23:32,920 --> 01:23:40,920 ♪ 1273 01:23:42,974 --> 01:23:50,974 ♪ 1274 01:23:52,940 --> 01:24:00,940 ♪ 1275 01:24:02,994 --> 01:24:10,994 ♪ 1276 01:24:12,960 --> 01:24:20,960 ♪ 1277 01:24:23,014 --> 01:24:31,014 ♪ 1278 01:24:32,980 --> 01:24:40,980 ♪ 1279 01:24:43,034 --> 01:24:48,909 ♪ 78966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.