Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,874 --> 00:01:34,833
[car revving]
2
00:01:51,545 --> 00:01:53,678
Rainer!
3
00:01:53,722 --> 00:01:56,027
Patricia!
4
00:01:56,072 --> 00:01:58,988
[birds chirping]
5
00:02:00,990 --> 00:02:02,948
Rainer!
6
00:02:02,992 --> 00:02:04,341
Patricia!
7
00:02:20,836 --> 00:02:24,056
[gasp]
8
00:02:32,716 --> 00:02:33,718
Patricia!
9
00:02:34,371 --> 00:02:35,590
Patricia!
10
00:02:47,558 --> 00:02:50,518
[panting]
11
00:02:56,785 --> 00:02:57,785
[gun shot]
12
00:03:05,359 --> 00:03:06,360
Patricia!
13
00:03:07,752 --> 00:03:08,753
Patricia!
14
00:03:09,754 --> 00:03:11,974
[panting]
15
00:03:14,106 --> 00:03:17,109
Put the gun down.
16
00:03:17,153 --> 00:03:18,198
It's okay.
17
00:03:18,241 --> 00:03:19,241
It's okay.
18
00:03:19,634 --> 00:03:21,026
Just put the gun down.
19
00:03:21,070 --> 00:03:24,073
Just put the gun down.
20
00:03:24,116 --> 00:03:25,857
Wait! Wait! Wait!
21
00:03:25,901 --> 00:03:27,555
Hold on! Hold on!
22
00:03:30,166 --> 00:03:32,647
As I get further into the
temple I hear something.
23
00:03:32,690 --> 00:03:35,692
Not sure what it is but I can
hear something, and it's...
24
00:03:35,737 --> 00:03:38,914
It's the patter of
bare feet on stone.
25
00:03:38,957 --> 00:03:41,090
So I stay really still and I can
26
00:03:41,133 --> 00:03:43,179
hear it getting
closer and closer.
27
00:03:43,223 --> 00:03:46,226
So I'm getting scared at
this point, and then out of the
28
00:03:46,269 --> 00:03:50,795
shadows emerged this huge guy;
huge sort of thin, wispy hair,
29
00:03:50,839 --> 00:03:55,496
and just straight towards me
and he says very calmly,
30
00:03:55,539 --> 00:03:57,672
"Do our lives shape madness
31
00:03:57,715 --> 00:03:59,978
or does the madness
shape our lives?"
32
00:04:00,022 --> 00:04:01,328
[small scream]
33
00:04:02,938 --> 00:04:06,855
Then to make matters worse he
then says again very calmly,
34
00:04:06,898 --> 00:04:08,117
"My full name..."
35
00:04:08,160 --> 00:04:09,379
No.
36
00:04:09,423 --> 00:04:10,337
Seriously, it's true.
37
00:04:10,380 --> 00:04:11,294
[laughing]
38
00:04:11,338 --> 00:04:12,861
So he's looking at me.
39
00:04:12,904 --> 00:04:15,820
I'm looking him like that,
and... and it's like he can look
40
00:04:15,864 --> 00:04:18,127
into my soul and read
everything about me.
41
00:04:18,170 --> 00:04:19,084
So I'm thinking,
42
00:04:19,128 --> 00:04:20,956
"What do I do?
What do I do?"
43
00:04:20,999 --> 00:04:22,523
Do you know what I did?
44
00:04:22,566 --> 00:04:24,612
I did what any self-respecting
coward would do.
45
00:04:24,655 --> 00:04:26,614
I get the hell
out of the temple.
46
00:04:26,657 --> 00:04:28,180
I get straight to the airport.
47
00:04:28,224 --> 00:04:29,704
On the plane back to London.
48
00:04:29,747 --> 00:04:31,271
Get into my bed and cry.
49
00:04:31,314 --> 00:04:32,010
[laughing]
50
00:04:32,054 --> 00:04:32,968
This is a true story.
51
00:04:33,011 --> 00:04:34,752
I can't believe you expect us to
52
00:04:34,796 --> 00:04:36,319
believe that you
believe this rubbish?
53
00:04:36,363 --> 00:04:37,712
[laughing]
54
00:04:37,755 --> 00:04:39,603
No, I'm... that is how I
perceived the experience.
55
00:04:39,627 --> 00:04:41,585
Or a drugged up
20 year old would.
56
00:04:41,629 --> 00:04:44,196
Well, it's funny you said
that because I have a
57
00:04:44,240 --> 00:04:46,851
doctor friend that says
experience is experience,
58
00:04:46,895 --> 00:04:50,332
be it in dream state or
under the influence.
59
00:04:50,377 --> 00:04:51,813
I mean, for example, Candice?
60
00:04:51,856 --> 00:04:53,205
Yes?
61
00:04:53,249 --> 00:04:55,512
What did you dream
about last night?
62
00:04:55,556 --> 00:04:59,473
I, um, I was driving in Spain.
63
00:04:59,516 --> 00:05:02,345
Now was it hot or cold?
64
00:05:02,389 --> 00:05:03,999
It was, um, it was hot.
65
00:05:04,042 --> 00:05:06,828
It was hot, right but it
felt real to you, right?
66
00:05:06,871 --> 00:05:07,785
Yeah, of course.
67
00:05:07,829 --> 00:05:08,569
Right.
68
00:05:08,612 --> 00:05:12,181
Subjective reality.
69
00:05:12,224 --> 00:05:13,487
Candice is much freer without
70
00:05:13,530 --> 00:05:16,490
her husband around
don't you think?
71
00:05:16,533 --> 00:05:19,362
Did I overhear you saying you
have a conference this weekend?
72
00:05:19,406 --> 00:05:22,017
No, it changed, Tuesday.
73
00:05:22,060 --> 00:05:23,627
Did you tell me?
74
00:05:23,671 --> 00:05:25,455
Yeah, I was explaining
the, uh, copyright
75
00:05:25,499 --> 00:05:26,978
protection plan I
was working on.
76
00:05:27,022 --> 00:05:29,111
Remember?
77
00:05:31,722 --> 00:05:33,376
You don't want me to leave?
78
00:05:33,420 --> 00:05:35,857
You want me to stay?
79
00:05:35,900 --> 00:05:39,207
Spend the weekend in a foul
mood blaming me for missing it.
80
00:05:39,251 --> 00:05:41,253
I can miss one conference.
81
00:05:41,297 --> 00:05:45,388
Hmm why mess with your perfect
attendance record now.
82
00:05:45,432 --> 00:05:48,217
Got it.
83
00:05:48,260 --> 00:05:49,044
I'm just saying...
84
00:05:49,087 --> 00:05:53,091
Of course, of course.
85
00:05:53,135 --> 00:05:55,180
Why don't you, uh, go to bed.
86
00:05:55,224 --> 00:05:55,964
Get some rest.
87
00:05:56,007 --> 00:05:57,269
I have to clean up.
88
00:05:57,313 --> 00:05:58,009
I'll do this.
89
00:05:58,053 --> 00:06:00,490
You're exhausted.
90
00:06:00,534 --> 00:06:02,492
[dishes clattering]
91
00:06:02,536 --> 00:06:04,276
Come here.
92
00:06:06,235 --> 00:06:07,715
You're good to me.
93
00:06:11,458 --> 00:06:15,244
[sirens]
94
00:06:17,594 --> 00:06:20,902
[coughing]
95
00:06:20,945 --> 00:06:25,210
[baby crying]
96
00:06:25,254 --> 00:06:29,214
[crying]
97
00:06:31,478 --> 00:06:32,957
I couldn't get to her.
98
00:06:33,001 --> 00:06:39,703
[sobbing]
99
00:06:39,747 --> 00:06:41,009
It's okay.
100
00:06:41,052 --> 00:06:46,406
[sobbing]
101
00:06:53,369 --> 00:06:55,545
[crying]
102
00:06:55,589 --> 00:06:57,808
I'm a failure.
103
00:06:57,852 --> 00:07:05,852
[crying]
104
00:07:07,296 --> 00:07:09,472
Come on.
105
00:07:09,516 --> 00:07:12,649
You're not a failure.
106
00:07:12,693 --> 00:07:17,567
You've got two choices here.
107
00:07:17,611 --> 00:07:23,181
You can drown or you
can get through this.
108
00:07:24,008 --> 00:07:25,662
We can do that together.
109
00:07:27,534 --> 00:07:28,665
Alright?
110
00:07:29,710 --> 00:07:30,841
Yeah.
111
00:07:30,885 --> 00:07:32,887
Yeah.
112
00:07:33,888 --> 00:07:36,151
[sighing]
113
00:07:54,038 --> 00:07:56,824
[screaming]
114
00:07:57,781 --> 00:07:59,000
Pat?
115
00:08:00,784 --> 00:08:01,784
Pat?
116
00:08:04,396 --> 00:08:06,224
You know what the
psychiatrist said.
117
00:08:07,574 --> 00:08:09,053
I'm not taking any pills.
118
00:08:09,097 --> 00:08:10,490
It'll stop the nightmares.
119
00:08:10,533 --> 00:08:12,143
I don't need them.
120
00:08:12,187 --> 00:08:13,362
You need rest, Pat.
121
00:08:13,405 --> 00:08:14,494
I'm not taking pills!
122
00:08:14,537 --> 00:08:17,540
I'm not talking about the pills.
123
00:08:20,587 --> 00:08:22,042
I'm talking about
distancing ourselves.
124
00:08:22,066 --> 00:08:24,547
Look.
125
00:08:24,591 --> 00:08:27,158
It's in Malta.
126
00:08:27,202 --> 00:08:29,030
It looks beautiful.
127
00:08:29,073 --> 00:08:31,032
Hmm?
128
00:08:31,075 --> 00:08:33,774
Reset our lives.
129
00:08:35,427 --> 00:08:37,429
What about your work?
130
00:08:38,299 --> 00:08:39,344
I'm senior partner, Pat.
131
00:08:39,388 --> 00:08:41,085
I'm sure I can take a holiday.
132
00:08:41,129 --> 00:08:42,652
James is there.
133
00:08:42,696 --> 00:08:47,570
It's a three hour flight home.
134
00:08:47,614 --> 00:08:49,703
Will you think about it?
135
00:09:03,238 --> 00:09:11,238
♪
136
00:09:13,291 --> 00:09:21,291
♪
137
00:09:22,649 --> 00:09:24,955
Thank you.
138
00:09:24,999 --> 00:09:28,306
[footsteps]
139
00:09:31,962 --> 00:09:33,573
Rainer: Oh wow.
140
00:09:38,795 --> 00:09:39,927
Wow.
141
00:09:41,537 --> 00:09:42,799
Pat: It's very remote.
142
00:09:42,843 --> 00:09:44,192
Rainer: Huh.
143
00:09:44,235 --> 00:09:45,585
Don't worry.
144
00:09:45,628 --> 00:09:47,456
There's a village
not too far away.
145
00:09:47,499 --> 00:09:48,499
Come here.
146
00:10:16,920 --> 00:10:19,531
Better than advertised, huh?
147
00:10:29,324 --> 00:10:33,154
[waves crashing]
148
00:10:54,175 --> 00:10:55,306
Thoughts?
149
00:10:55,350 --> 00:10:57,091
None.
150
00:11:13,629 --> 00:11:17,720
[birds chirping]
151
00:11:33,780 --> 00:11:35,477
[car door slams]
152
00:11:37,566 --> 00:11:40,047
[birds chirping]
153
00:11:42,876 --> 00:11:44,529
Hello, handsome.
154
00:11:44,573 --> 00:11:46,270
Oh, God.
155
00:11:46,314 --> 00:11:48,533
It's so good to see you.
156
00:11:48,577 --> 00:11:50,361
You too!
157
00:11:50,405 --> 00:11:52,189
There are cheaper
rental cars, you know.
158
00:11:52,233 --> 00:11:55,192
Can you see me driving one of
those awful match box things?
159
00:11:55,236 --> 00:11:57,717
I'm loving the Brits
abroad look by the way.
160
00:11:57,760 --> 00:11:59,544
Well, it started from
a rampant metrosexual.
161
00:11:59,588 --> 00:12:00,458
Thank you.
162
00:12:00,502 --> 00:12:01,721
You two never change.
163
00:12:01,764 --> 00:12:03,418
Hello Patricia.
164
00:12:05,768 --> 00:12:07,030
What are you doing here?
165
00:12:07,074 --> 00:12:08,858
Oh, I was just in
the neighbourhood.
166
00:12:08,902 --> 00:12:10,077
Paperwork run.
167
00:12:10,120 --> 00:12:11,576
I need some signatures
on original documents.
168
00:12:11,600 --> 00:12:14,211
Got to close the past
before you move on.
169
00:12:14,255 --> 00:12:16,779
Kind of a long way
to come just for that.
170
00:12:16,823 --> 00:12:18,607
Well, I thought
I'd take a holiday.
171
00:12:18,650 --> 00:12:20,609
You know, kill two
birds with one stone.
172
00:12:20,652 --> 00:12:21,915
He met an Italian girl.
173
00:12:21,958 --> 00:12:22,698
Serious?
174
00:12:22,742 --> 00:12:23,873
Serious fun, yeah.
175
00:12:23,917 --> 00:12:25,179
You should have brought her.
176
00:12:25,222 --> 00:12:27,311
Oh, she's back in Valletta
but I bring gifts;
177
00:12:27,355 --> 00:12:29,836
figs and olives from Malta.
178
00:12:29,879 --> 00:12:32,316
Not bad for a guy who
buys everything online.
179
00:12:32,360 --> 00:12:33,100
[laughing]
180
00:12:33,143 --> 00:12:34,057
Please come inside.
181
00:12:34,101 --> 00:12:35,929
Let me make you a cup of coffee.
182
00:12:35,972 --> 00:12:36,756
Okay.
183
00:12:36,799 --> 00:12:37,800
I'll be in in a minute.
184
00:12:37,844 --> 00:12:39,715
Alright.
185
00:12:44,154 --> 00:12:45,503
It's great to see you.
186
00:12:45,547 --> 00:12:48,028
You too.
187
00:12:48,071 --> 00:12:49,986
How have you been?
188
00:12:51,727 --> 00:12:54,425
Uh, good.
189
00:12:54,774 --> 00:12:57,646
I'm sleeping more.
190
00:12:57,689 --> 00:13:02,564
Rainer's been really
wonderful to me.
191
00:13:04,609 --> 00:13:06,350
He likes being the man.
192
00:13:06,394 --> 00:13:08,222
It's his upbringing.
193
00:13:08,700 --> 00:13:13,357
So, an Italian girl, huh?
194
00:13:15,751 --> 00:13:18,754
You know I can't
resist the accent.
195
00:13:23,585 --> 00:13:25,848
You know if you ever
change your mind,
196
00:13:25,892 --> 00:13:29,417
and get lonely you can
always come home.
197
00:13:32,420 --> 00:13:34,552
I have Rainer.
198
00:13:35,902 --> 00:13:39,122
You certainly have
and that's something
199
00:13:39,165 --> 00:13:42,038
you should hold on
to at all costs.
200
00:13:43,344 --> 00:13:45,650
What are you suggesting?
201
00:13:47,217 --> 00:13:48,436
You guys talk?
202
00:13:50,003 --> 00:13:51,178
Little by little.
203
00:13:51,221 --> 00:13:53,223
Rainer: So what
do you think?
204
00:13:53,267 --> 00:13:54,572
It's our new little home.
205
00:13:54,616 --> 00:13:56,836
Oh, fabulous.
206
00:13:56,879 --> 00:13:58,707
Just don't make it
your retirement home.
207
00:13:58,750 --> 00:14:00,970
[laugh]
208
00:14:01,014 --> 00:14:02,711
Cheers.
209
00:14:04,582 --> 00:14:06,715
Say hello to Miss Italy for me.
210
00:14:06,758 --> 00:14:08,412
I most certainly will.
211
00:14:08,456 --> 00:14:10,719
Oh, by the way how's
everything at the office?
212
00:14:10,762 --> 00:14:12,895
Yes, good.
213
00:14:12,939 --> 00:14:14,331
Do they miss me?
214
00:14:14,375 --> 00:14:17,160
Everybody misses you.
215
00:14:17,204 --> 00:14:20,163
It's better for Pat here.
216
00:14:20,207 --> 00:14:21,295
Did you bring the...?
217
00:14:21,338 --> 00:14:23,036
Yeah, it's the
bottom of the box.
218
00:14:23,079 --> 00:14:25,038
Okay.
219
00:14:25,081 --> 00:14:27,692
Pat's doing better.
220
00:14:27,736 --> 00:14:30,347
It seems to be working.
221
00:14:30,391 --> 00:14:32,088
Good.
222
00:14:32,132 --> 00:14:35,004
Oh, um, by the way
223
00:14:35,048 --> 00:14:40,488
the police are now
thinking that it's arson.
224
00:14:45,580 --> 00:14:46,581
Arson?
225
00:14:46,624 --> 00:14:47,625
That's what I heard.
226
00:14:47,669 --> 00:14:49,540
Well, that's what Tommy heard.
227
00:14:49,584 --> 00:14:51,891
Nothing official.
228
00:14:52,935 --> 00:14:54,589
What happened?
229
00:14:54,632 --> 00:14:57,766
I suppose it started in the
lane behind your house.
230
00:14:57,809 --> 00:14:59,637
It's probably an insurance scam.
231
00:14:59,681 --> 00:15:00,638
Yeah.
232
00:15:00,682 --> 00:15:02,031
That's all I know for right now.
233
00:15:02,075 --> 00:15:04,425
I'll tell you as
soon as I hear more.
234
00:15:06,209 --> 00:15:08,951
Keep this between
you and I, okay?
235
00:15:08,995 --> 00:15:10,518
Yeah, of course.
236
00:15:10,561 --> 00:15:12,346
There's no point in
getting Pat upset.
237
00:15:12,389 --> 00:15:13,825
Hmm.
238
00:15:13,869 --> 00:15:14,870
Thank you.
239
00:15:14,914 --> 00:15:15,784
Alright.
240
00:15:15,827 --> 00:15:17,351
Take care.
241
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
Patricia: So what did
you two talk about?
242
00:15:30,973 --> 00:15:32,801
Hmm?
243
00:15:32,844 --> 00:15:36,718
You and James by the pool.
244
00:15:36,761 --> 00:15:38,198
[sigh]
245
00:15:38,241 --> 00:15:39,895
Uh, I dunno, business.
246
00:15:39,939 --> 00:15:42,854
I wanted to say hi to the guys.
247
00:15:42,898 --> 00:15:45,379
And Candice.
248
00:15:45,422 --> 00:15:47,816
Yep.
249
00:15:48,034 --> 00:15:49,644
Why, is there something wrong?
250
00:15:51,298 --> 00:15:54,344
No just being noisy.
251
00:15:55,258 --> 00:15:56,868
Hmm.
252
00:15:56,912 --> 00:16:00,089
I should be noisy about what you
and James talked about should I?
253
00:16:01,047 --> 00:16:02,439
We just talked about Malta.
254
00:16:02,483 --> 00:16:03,527
I don't know.
255
00:16:03,571 --> 00:16:07,096
We didn't really
talk about anything.
256
00:16:07,140 --> 00:16:09,359
Did he mention anything to you?
257
00:16:09,403 --> 00:16:11,535
Like what?
258
00:16:11,579 --> 00:16:12,362
I don't know.
259
00:16:12,406 --> 00:16:14,103
About his life?
260
00:16:14,147 --> 00:16:16,540
I don't know anything
about his life.
261
00:16:16,584 --> 00:16:20,022
No.
262
00:16:20,066 --> 00:16:21,719
What's this Italian girl like?
263
00:16:21,763 --> 00:16:22,372
Oh God.
264
00:16:22,416 --> 00:16:23,504
I don't know.
265
00:16:23,547 --> 00:16:25,810
They could be
married for all I know.
266
00:16:25,854 --> 00:16:27,508
He really gets around, huh?
267
00:16:27,551 --> 00:16:28,335
Not really.
268
00:16:28,378 --> 00:16:29,814
It's all talk.
269
00:16:29,858 --> 00:16:31,773
Big shot.
270
00:16:33,557 --> 00:16:37,953
Promise me if you don't want to
be here anymore you'll tell me.
271
00:16:40,216 --> 00:16:41,522
Okay.
272
00:16:42,871 --> 00:16:45,700
I just don't want you
being here only for me.
273
00:16:47,919 --> 00:16:50,096
Same goes for you.
274
00:16:55,188 --> 00:16:57,929
[sighing]
275
00:17:02,282 --> 00:17:07,069
[screaming]
276
00:17:07,113 --> 00:17:09,419
Help!
277
00:17:09,463 --> 00:17:11,551
[choking]
278
00:17:11,595 --> 00:17:13,554
Somebody!
279
00:17:29,091 --> 00:17:32,790
[water lapping at rocks]
280
00:17:54,290 --> 00:17:56,640
This tea is bitter.
281
00:17:57,076 --> 00:17:58,599
It's natural and good for you.
282
00:17:58,642 --> 00:17:59,513
Drink up.
283
00:17:59,556 --> 00:18:00,905
Well, it tastes like crap.
284
00:18:00,949 --> 00:18:03,430
So does cod liver oil.
285
00:18:09,479 --> 00:18:13,266
You know we used to go camping
all the time when I was a kid.
286
00:18:13,309 --> 00:18:14,571
My mother hated cleaning fish.
287
00:18:14,615 --> 00:18:16,138
I can remember this one time.
288
00:18:16,182 --> 00:18:17,922
My sister and I watched her for
289
00:18:17,966 --> 00:18:19,924
like an hour trying
to gut a trout.
290
00:18:19,968 --> 00:18:21,056
Yeah, you told me.
291
00:18:21,100 --> 00:18:21,839
Did I?
292
00:18:21,883 --> 00:18:23,102
Yes, you told me that
293
00:18:23,145 --> 00:18:25,147
you and your sister
cried for a whole week.
294
00:18:25,191 --> 00:18:27,149
It ruined your father's trip.
295
00:18:27,193 --> 00:18:29,760
Remember?
296
00:18:48,562 --> 00:18:50,520
Rainer?
297
00:18:54,481 --> 00:18:57,875
Hello.
298
00:18:57,919 --> 00:18:59,877
Do you live here?
299
00:19:01,096 --> 00:19:03,359
Oh.
300
00:19:03,403 --> 00:19:06,188
You're a little young to
be out here on your own.
301
00:19:06,232 --> 00:19:08,103
Do you speak English?
302
00:19:08,756 --> 00:19:10,845
Okay, I'll take that as a yes.
303
00:19:10,888 --> 00:19:12,063
I'm Patricia.
304
00:19:12,107 --> 00:19:13,413
What's your name?
305
00:19:15,937 --> 00:19:18,505
Oh... hello?
306
00:19:22,813 --> 00:19:25,903
[water lapping at rocks]
307
00:19:32,345 --> 00:19:33,215
[gasp]
308
00:19:33,259 --> 00:19:34,042
Need some help?
309
00:19:34,085 --> 00:19:38,089
Hey!
310
00:19:41,571 --> 00:19:42,877
What is this for?
311
00:19:44,531 --> 00:19:47,098
Just because.
312
00:19:48,709 --> 00:19:50,754
It reminds me when we
were first married.
313
00:19:54,715 --> 00:19:56,586
That was a long time ago.
314
00:20:14,822 --> 00:20:17,868
[Phone ringing]
315
00:20:17,912 --> 00:20:19,218
Hello James.
316
00:20:19,261 --> 00:20:21,045
The minute I got home I received
317
00:20:21,089 --> 00:20:24,440
an email on that matter
we talked about.
318
00:20:24,484 --> 00:20:25,528
It's official.
319
00:20:25,572 --> 00:20:27,269
It's arson.
320
00:20:27,313 --> 00:20:30,881
Really?
321
00:20:30,925 --> 00:20:33,536
The police have been
asking a lot of questions.
322
00:20:33,580 --> 00:20:35,277
They've brought in a
special investigator.
323
00:20:35,321 --> 00:20:37,236
Okay.
324
00:20:37,279 --> 00:20:39,150
It's shitty.
325
00:20:40,630 --> 00:20:44,155
Yeah, I'd like this tied up
as quickly as possible, okay?
326
00:20:45,418 --> 00:20:48,943
Yeah, you and me both.
327
00:20:54,340 --> 00:20:55,689
Problem?
328
00:20:55,732 --> 00:20:57,386
Just a botched contract at work.
329
00:20:57,430 --> 00:20:58,953
James is working on it.
330
00:21:01,042 --> 00:21:02,478
What are you hiding?
331
00:21:02,522 --> 00:21:04,001
It's work.
332
00:21:07,657 --> 00:21:09,964
I want you to tell me
what James said?
333
00:21:10,007 --> 00:21:12,706
Don't ask.
334
00:21:20,017 --> 00:21:21,628
You know you can't trust him.
335
00:21:23,847 --> 00:21:25,109
James is my best friend.
336
00:21:25,153 --> 00:21:26,981
He's the only one I can trust.
337
00:21:27,373 --> 00:21:28,678
And me?
338
00:21:28,722 --> 00:21:30,332
I'm here to protect
you, aren't I?
339
00:21:30,376 --> 00:21:31,768
That says nothing about trust.
340
00:21:31,812 --> 00:21:34,423
I think our relationship
is far beyond that.
341
00:21:41,996 --> 00:21:43,563
[footsteps]
342
00:21:45,304 --> 00:21:46,696
[door slams]
343
00:21:51,701 --> 00:21:54,835
[knocking]
344
00:21:56,010 --> 00:21:57,446
Candice already left.
345
00:21:57,490 --> 00:21:58,839
I know.
346
00:21:58,882 --> 00:22:01,842
I came to see you actually.
347
00:22:08,239 --> 00:22:10,372
What can I do for you, uh...?
348
00:22:10,416 --> 00:22:11,242
Simon.
349
00:22:11,286 --> 00:22:12,896
Simon.
350
00:22:12,940 --> 00:22:20,034
Um, well to start you... you and
I need to have a serious talk.
351
00:22:20,077 --> 00:22:21,775
[laugh]
352
00:22:22,079 --> 00:22:23,385
This is about Candice?
353
00:22:23,429 --> 00:22:25,953
Well and... and you.
354
00:22:42,535 --> 00:22:43,536
You'll burn.
355
00:22:43,579 --> 00:22:45,189
You should put
that sunscreen on.
356
00:22:45,233 --> 00:22:46,277
I'm fine.
357
00:22:50,934 --> 00:22:52,327
Okay.
358
00:23:06,515 --> 00:23:09,213
Hey!
359
00:23:09,257 --> 00:23:11,085
Hello!
360
00:23:23,750 --> 00:23:24,403
Hey.
361
00:23:24,446 --> 00:23:25,447
Mm.
362
00:23:25,491 --> 00:23:26,555
Have you met any
of our neighbours?
363
00:23:26,579 --> 00:23:28,537
Uh... nope.
364
00:23:28,581 --> 00:23:31,845
Not yet.
365
00:23:32,933 --> 00:23:35,457
But there are people
around us, right?
366
00:23:35,501 --> 00:23:36,937
[laugh]
367
00:23:36,980 --> 00:23:39,287
Oh yeah, there are people
around us everywhere, Pat.
368
00:23:39,330 --> 00:23:41,637
Don't be condescending.
369
00:23:41,681 --> 00:23:43,596
I'm not.
370
00:23:45,380 --> 00:23:47,426
What are you asking?
371
00:23:47,469 --> 00:23:48,688
I don't know.
372
00:23:48,731 --> 00:23:51,734
I'm just; I wanted to
ask you that's all.
373
00:23:53,562 --> 00:23:56,260
We're only as
isolated as you want.
374
00:23:57,436 --> 00:23:59,176
Well, is that safe?
375
00:24:00,961 --> 00:24:03,093
Why wouldn't it be?
376
00:24:03,137 --> 00:24:06,009
I'm here.
377
00:24:18,544 --> 00:24:19,327
Hi.
378
00:24:19,370 --> 00:24:20,807
Hi, Candice.
379
00:24:31,121 --> 00:24:34,081
You just missed him.
380
00:24:34,124 --> 00:24:34,908
Damn.
381
00:24:34,951 --> 00:24:36,126
I came here on a whim.
382
00:24:36,170 --> 00:24:38,259
Well, I'm not sure if
he's out to lunch
383
00:24:38,302 --> 00:24:39,695
or just picking something up.
384
00:24:39,739 --> 00:24:43,220
He might just be at the
deli, he'll be five minutes.
385
00:24:43,264 --> 00:24:45,005
New dress?
386
00:24:45,048 --> 00:24:46,049
Yeah.
387
00:24:46,093 --> 00:24:47,529
I just got it.
388
00:24:47,573 --> 00:24:49,183
I couldn't resist, I'm bad.
389
00:24:49,226 --> 00:24:50,837
You look good.
390
00:24:50,880 --> 00:24:52,534
You think so?
391
00:24:52,578 --> 00:24:53,492
Hmm.
392
00:24:53,535 --> 00:24:55,232
It shows off your body well.
393
00:24:57,452 --> 00:25:00,542
I'm just going to wait in his
office until he gets back.
394
00:25:04,590 --> 00:25:05,416
I feel sick.
395
00:25:05,460 --> 00:25:06,548
Is it your stomach?
396
00:25:06,592 --> 00:25:08,071
No, it's all over.
397
00:25:08,115 --> 00:25:11,510
Here, I got you some more tea.
398
00:25:12,467 --> 00:25:13,860
Thanks love.
399
00:25:15,905 --> 00:25:18,429
Why don't you put a blanket on?
400
00:25:18,473 --> 00:25:19,561
Sweat it out.
401
00:25:19,605 --> 00:25:21,868
My mom used to say
that all the time.
402
00:25:21,911 --> 00:25:23,391
I don't think it ever worked.
403
00:25:23,434 --> 00:25:26,481
Well, you just take it
easy and drink the tea.
404
00:25:27,613 --> 00:25:28,831
You'll feel much better.
405
00:25:28,875 --> 00:25:30,746
I hope I'm not coming
down with something.
406
00:25:30,790 --> 00:25:33,270
You'll be okay in a
couple of days, promise.
407
00:25:36,796 --> 00:25:38,232
[slurping]
408
00:25:44,281 --> 00:25:52,281
♪
409
00:25:54,335 --> 00:26:02,335
♪
410
00:26:04,388 --> 00:26:12,388
♪
411
00:26:15,661 --> 00:26:17,401
[kissing and moaning]
412
00:26:17,445 --> 00:26:19,360
That wasn't very strong.
413
00:26:19,403 --> 00:26:21,884
I know.
414
00:26:21,928 --> 00:26:25,975
[kissing]
415
00:26:26,019 --> 00:26:28,195
Give me a minute.
416
00:26:28,238 --> 00:26:29,631
I'm not letting you go.
417
00:26:29,675 --> 00:26:30,763
Give me one minute.
418
00:26:30,806 --> 00:26:31,894
Maybe two.
419
00:26:31,938 --> 00:26:34,201
Maybe three.
420
00:26:34,244 --> 00:26:37,030
[sigh]
421
00:26:45,865 --> 00:26:47,475
Pat?
422
00:26:47,518 --> 00:26:49,085
Just give me a sec.
423
00:26:59,748 --> 00:27:04,318
What do you think?
424
00:27:08,714 --> 00:27:11,412
Take it off.
425
00:27:12,021 --> 00:27:13,544
Okay.
426
00:27:14,502 --> 00:27:16,286
Take it off.
427
00:27:18,332 --> 00:27:20,464
You don't like it?
428
00:27:22,466 --> 00:27:24,555
I need to go for a walk.
429
00:27:27,341 --> 00:27:29,648
Rainer?
430
00:27:32,694 --> 00:27:40,694
[birds chirping]
431
00:27:40,876 --> 00:27:48,876
[leaves crunching]
432
00:27:50,930 --> 00:27:58,930
[leaves crunching]
433
00:28:06,597 --> 00:28:08,295
You okay?
434
00:28:08,338 --> 00:28:09,252
Oh!
435
00:28:09,296 --> 00:28:11,907
Yeah.
436
00:28:11,951 --> 00:28:13,039
Have you seen that?
437
00:28:13,082 --> 00:28:13,779
The red castle?
438
00:28:13,822 --> 00:28:14,867
Yes.
439
00:28:14,910 --> 00:28:16,303
Not a very happy place.
440
00:28:16,346 --> 00:28:17,696
Violent history.
441
00:28:17,739 --> 00:28:19,436
One legend among
many goes a mother
442
00:28:19,480 --> 00:28:22,222
slaughtered her whole
family there; six children.
443
00:28:22,265 --> 00:28:25,094
So they wouldn't be sold
into slavery by pirates.
444
00:28:25,138 --> 00:28:27,749
There's a lot of blood been
spilled over that castle;
445
00:28:27,793 --> 00:28:29,055
in and around it.
446
00:28:30,056 --> 00:28:31,884
Probably used by
smugglers banking
447
00:28:31,927 --> 00:28:34,974
on the horror stories to
keep people away.
448
00:28:35,626 --> 00:28:37,106
Anyway come back down.
449
00:28:37,150 --> 00:28:37,890
Yeah.
450
00:28:37,933 --> 00:28:40,719
[leaves crunching]
451
00:28:51,730 --> 00:28:52,513
Rainer?
452
00:28:52,556 --> 00:28:53,949
Mm.
453
00:28:55,124 --> 00:28:56,473
Have I changed?
454
00:28:57,431 --> 00:28:58,911
Everybody changes, Pat.
455
00:28:59,912 --> 00:29:03,742
No, I mean am I too emotional?
456
00:29:04,655 --> 00:29:07,093
Do I dwell on things?
457
00:29:08,834 --> 00:29:10,923
We have to learn
to let things go.
458
00:29:12,620 --> 00:29:14,274
That's such a male answer.
459
00:29:16,189 --> 00:29:20,715
Learn how to let
go of the baggage.
460
00:29:23,762 --> 00:29:25,546
I really want to.
461
00:29:25,981 --> 00:29:28,244
That's what I've been
trying to tell you.
462
00:29:30,420 --> 00:29:32,553
I just miss her.
463
00:29:32,596 --> 00:29:34,076
I know.
464
00:29:38,994 --> 00:29:41,954
I really wanted you to
be happy that I had her.
465
00:29:43,869 --> 00:29:47,568
So you wouldn't think I was
sitting at home wasting my life.
466
00:29:47,611 --> 00:29:51,702
I just wanted to do what
my father warned me about.
467
00:29:52,399 --> 00:29:54,705
That's all I wanted.
468
00:29:55,271 --> 00:29:59,710
Just the family,
never wanted friends.
469
00:29:59,754 --> 00:30:03,062
It was so much less complicated.
470
00:30:05,238 --> 00:30:07,283
I think that's why I
let everybody fade
471
00:30:07,327 --> 00:30:09,111
away in the last
couple of years.
472
00:30:12,027 --> 00:30:13,899
You have friends.
473
00:30:14,508 --> 00:30:16,205
I have your friends.
474
00:30:17,076 --> 00:30:21,428
I met them all through
you, people like James.
475
00:30:24,823 --> 00:30:26,999
You think about
him a lot don't you?
476
00:30:28,435 --> 00:30:31,090
Not more than anyone else.
477
00:30:36,617 --> 00:30:39,054
I'm just going to wait
for him in his office.
478
00:30:39,098 --> 00:30:41,230
Why don't you come
wait in my office?
479
00:30:41,274 --> 00:30:42,841
Not so lonely.
480
00:30:43,450 --> 00:30:45,844
Are you sure I won't
be disturbing you?
481
00:30:45,887 --> 00:30:47,541
Please.
482
00:30:47,584 --> 00:30:51,066
You can disturb me anytime.
483
00:30:51,110 --> 00:30:52,633
[laugh]
484
00:30:54,896 --> 00:30:58,117
You know that dress
really is very sexy.
485
00:30:59,770 --> 00:31:01,120
Enticing.
486
00:31:03,078 --> 00:31:05,124
How am I supposed
to respond to that?
487
00:31:05,776 --> 00:31:07,648
It wasn't a question.
488
00:31:11,608 --> 00:31:13,219
Do you know what you're doing?
489
00:31:14,437 --> 00:31:16,135
Do you?
490
00:31:22,924 --> 00:31:24,404
You were in the mood before.
491
00:31:24,447 --> 00:31:25,361
You weren't.
492
00:31:25,405 --> 00:31:28,625
That's not my fault.
493
00:31:28,669 --> 00:31:29,800
Come on.
494
00:31:29,844 --> 00:31:31,715
I don't want to have
an argument with you.
495
00:31:31,759 --> 00:31:33,935
I'm not having an argument.
496
00:31:33,979 --> 00:31:36,242
If it's not good
tonight it's not good.
497
00:31:36,285 --> 00:31:37,852
Goodnight.
498
00:31:43,902 --> 00:31:45,381
[sigh]
499
00:31:47,818 --> 00:31:49,168
[sigh]
500
00:31:52,084 --> 00:31:53,259
Ugh.
501
00:31:54,956 --> 00:31:56,566
Good day?
502
00:31:56,610 --> 00:31:59,047
I told you on the
phone; tedious.
503
00:31:59,091 --> 00:32:01,267
How was yours?
504
00:32:02,616 --> 00:32:04,923
Definitely not tedious.
505
00:32:05,271 --> 00:32:06,794
Great day shopping?
506
00:32:09,275 --> 00:32:12,017
Maybe this isn't the
best time to tell you.
507
00:32:12,060 --> 00:32:14,236
Tell me what?
508
00:32:14,280 --> 00:32:15,803
I'm pregnant.
509
00:32:17,065 --> 00:32:18,153
Hmm?
510
00:32:19,024 --> 00:32:21,200
I'm pregnant.
511
00:32:24,899 --> 00:32:27,119
It's finally happened.
512
00:32:27,597 --> 00:32:29,295
[laughing]
513
00:32:30,905 --> 00:32:33,386
Why aren't you happy?
514
00:32:33,429 --> 00:32:34,256
Come here.
515
00:32:34,300 --> 00:32:36,476
I love you.
516
00:32:36,519 --> 00:32:38,869
I know you do.
517
00:32:38,913 --> 00:32:43,178
I can't believe we're
going to have a baby.
518
00:32:44,049 --> 00:32:45,702
Neither can I.
519
00:32:52,448 --> 00:32:54,146
[bang]
520
00:33:04,069 --> 00:33:07,072
My husband's going
to be home soon.
521
00:33:07,115 --> 00:33:08,247
Okay.
522
00:33:30,704 --> 00:33:33,185
[gasping]
523
00:33:35,056 --> 00:33:36,840
Yes, Angelo said he was going to
524
00:33:36,884 --> 00:33:38,190
bring a couple by.
525
00:33:38,233 --> 00:33:39,321
You know his name?
526
00:33:39,365 --> 00:33:40,496
Yes, we talked.
527
00:33:40,540 --> 00:33:42,063
Well, when did you meet him?
528
00:33:42,107 --> 00:33:44,544
I don't remember.
529
00:33:44,587 --> 00:33:47,590
No I asked you if you've
seen anyone and you said no.
530
00:33:47,634 --> 00:33:49,897
Maybe I hadn't met him by then.
531
00:33:49,940 --> 00:33:52,639
What do you think I'm
lying to you about this, Pat?
532
00:33:52,682 --> 00:33:53,640
Huh?
533
00:33:53,683 --> 00:33:54,989
Do you think there
is some secret
534
00:33:55,033 --> 00:33:57,252
I'm withholding from
you about this?
535
00:33:57,296 --> 00:33:59,863
Do you?
536
00:34:00,255 --> 00:34:01,343
No.
537
00:34:01,387 --> 00:34:02,625
No, exactly so it's a
miscommunication
538
00:34:02,649 --> 00:34:03,693
like the doctor said.
539
00:34:03,737 --> 00:34:04,738
Do you remember?
540
00:34:04,781 --> 00:34:07,958
She didn't say
anything about that.
541
00:34:09,264 --> 00:34:11,310
My mistake.
542
00:34:12,092 --> 00:34:13,616
Don't make this about that.
543
00:34:13,659 --> 00:34:15,792
Okay.
544
00:34:16,097 --> 00:34:17,098
[baby cooing]
545
00:34:17,141 --> 00:34:19,795
Isn't she so beautiful?
546
00:34:21,014 --> 00:34:22,234
Yes.
547
00:34:22,277 --> 00:34:23,277
Yes, she is.
548
00:34:24,453 --> 00:34:26,281
[baby cooing]
549
00:34:27,369 --> 00:34:29,284
Come hold her.
550
00:34:49,783 --> 00:34:53,003
Can't sleep.
551
00:35:00,272 --> 00:35:05,494
I, um, I hired a
private investigator.
552
00:35:07,061 --> 00:35:08,758
James has been
sleeping with my wife.
553
00:35:08,802 --> 00:35:10,412
So?
554
00:35:10,456 --> 00:35:13,546
He's also been
seen with your wife.
555
00:35:43,793 --> 00:35:46,622
Those don't mean anything.
556
00:35:46,666 --> 00:35:48,363
Denial is not healthy.
557
00:35:51,279 --> 00:35:53,412
He wouldn't do that.
558
00:35:53,455 --> 00:35:55,370
I'm not so sure.
559
00:35:55,414 --> 00:35:58,808
I found messages between
Candice and him.
560
00:35:59,766 --> 00:36:02,203
You should probably check
it out for yourself, mate.
561
00:36:02,247 --> 00:36:03,378
You don't know him.
562
00:36:03,422 --> 00:36:05,772
Apparently neither do you.
563
00:36:07,034 --> 00:36:08,383
We're done.
564
00:36:19,264 --> 00:36:27,264
[birds chirping]
565
00:37:31,205 --> 00:37:32,772
Excuse me?
566
00:37:32,815 --> 00:37:34,469
What are you doing here?
567
00:37:35,688 --> 00:37:37,951
What about you?
568
00:37:37,994 --> 00:37:39,822
I was picking herbs.
569
00:37:39,866 --> 00:37:42,390
This is my home.
570
00:37:42,434 --> 00:37:46,394
I hunt up and down the coast.
571
00:37:46,438 --> 00:37:48,570
The birds like it here.
572
00:37:48,614 --> 00:37:50,659
Am I disturbing you, Patricia?
573
00:37:53,140 --> 00:37:55,273
No.
574
00:38:02,323 --> 00:38:03,455
It's over here.
575
00:38:03,498 --> 00:38:04,499
Where?
576
00:38:04,543 --> 00:38:05,631
Over here.
577
00:38:05,674 --> 00:38:06,675
Are six dolls.
578
00:38:06,719 --> 00:38:08,938
They...
579
00:38:10,940 --> 00:38:12,551
What?
580
00:38:12,594 --> 00:38:15,728
There were six of them right
here and Angelo was up there.
581
00:38:15,771 --> 00:38:18,034
There's nothing here, Pat.
582
00:38:18,078 --> 00:38:20,123
Well, maybe he took them.
583
00:38:20,167 --> 00:38:21,386
Why would he do that?
584
00:38:21,429 --> 00:38:22,212
I don't know.
585
00:38:22,256 --> 00:38:23,649
Did you tell him about us?
586
00:38:23,692 --> 00:38:25,390
Of course not, I
wouldn't do that.
587
00:38:25,433 --> 00:38:26,913
Maybe there's someone
in the castle.
588
00:38:26,956 --> 00:38:27,783
No, nobody.
589
00:38:27,827 --> 00:38:29,394
You don't know that for sure.
590
00:38:30,351 --> 00:38:31,918
I think you should
come downstairs
591
00:38:31,961 --> 00:38:33,398
and get some rest, Pat.
592
00:38:33,441 --> 00:38:34,224
[muttering]
593
00:38:34,268 --> 00:38:35,095
Don't patronize me.
594
00:38:35,138 --> 00:38:36,879
Should I call the doctor?
595
00:38:37,402 --> 00:38:40,013
Screw you.
596
00:38:43,625 --> 00:38:45,235
Pat?
597
00:38:54,244 --> 00:38:55,942
Rainer: Are you
feeling better?
598
00:38:55,985 --> 00:38:57,813
Hmm.
599
00:38:57,857 --> 00:38:59,685
Sort of.
600
00:38:59,728 --> 00:39:02,340
Finish you book?
601
00:39:02,383 --> 00:39:04,951
Finished.
602
00:39:04,994 --> 00:39:07,519
It's such a violent history
for such a beautiful place.
603
00:39:07,562 --> 00:39:09,259
Yeah, yeah, they've seen it all.
604
00:39:09,303 --> 00:39:10,957
[sighing]
605
00:39:13,786 --> 00:39:15,570
How'd you find this house?
606
00:39:15,614 --> 00:39:17,790
Uh, from a rental guide.
607
00:39:17,833 --> 00:39:19,574
Did you talk to the owner?
608
00:39:19,618 --> 00:39:22,185
No, no I called a rental office.
609
00:39:22,229 --> 00:39:25,363
Well, can we call him?
610
00:39:25,406 --> 00:39:28,540
You can call anyone you want.
611
00:39:29,062 --> 00:39:30,716
I think I'll call my sister.
612
00:39:30,759 --> 00:39:32,718
Yeah.
613
00:39:32,761 --> 00:39:35,068
Why don't you do that?
614
00:39:35,111 --> 00:39:36,374
Tell her you're fine.
615
00:39:36,417 --> 00:39:37,897
Tell her that
it's beautiful here.
616
00:39:37,940 --> 00:39:39,246
Tell her you're drifting further
617
00:39:39,289 --> 00:39:41,509
and further away
from your husband.
618
00:39:43,163 --> 00:39:45,861
That's not fair.
619
00:39:52,172 --> 00:39:55,393
When I first met you, you
used to tell me everything.
620
00:39:55,436 --> 00:39:56,916
When you got pregnant I felt
621
00:39:56,959 --> 00:39:59,266
like it was just
you and the baby.
622
00:39:59,309 --> 00:40:04,097
I felt like an
appendage in your life.
623
00:40:06,012 --> 00:40:08,144
Now I feel like
I don't know you.
624
00:40:11,191 --> 00:40:13,454
Should I be worried?
625
00:40:18,851 --> 00:40:20,461
No.
626
00:40:20,505 --> 00:40:22,898
Should I do something?
627
00:40:25,335 --> 00:40:26,815
What would you do?
628
00:40:29,644 --> 00:40:31,516
I can do anything.
629
00:40:39,306 --> 00:40:41,526
Isn't she beautiful?
630
00:40:45,617 --> 00:40:47,662
She looks peaceful now.
631
00:41:02,634 --> 00:41:06,768
[phone ringing]
632
00:41:07,203 --> 00:41:15,203
♪
633
00:41:17,257 --> 00:41:25,257
♪
634
00:41:36,145 --> 00:41:37,320
The police called.
635
00:41:37,364 --> 00:41:39,235
They want to talk to
you about the fire.
636
00:41:39,279 --> 00:41:40,280
What'd they say?
637
00:41:40,323 --> 00:41:42,325
They said it was
deliberately set.
638
00:41:44,763 --> 00:41:46,678
It's probably an insurance scam.
639
00:41:46,721 --> 00:41:48,941
That's not what they said.
640
00:41:48,984 --> 00:41:51,770
They want you to call them back.
641
00:41:51,813 --> 00:41:53,728
Me?
642
00:41:54,120 --> 00:41:56,644
Why didn't you tell me
it was arson, Rainer?
643
00:42:01,127 --> 00:42:03,433
[water splashing]
644
00:42:10,136 --> 00:42:13,705
They initially thought it
was an insurance scam.
645
00:42:13,748 --> 00:42:15,576
You knew about this?
646
00:42:15,620 --> 00:42:17,752
Are they still on the phone?
647
00:42:17,796 --> 00:42:18,927
No.
648
00:42:18,971 --> 00:42:22,278
Why didn't you tell me?
649
00:42:22,322 --> 00:42:24,585
Insurance scam, accident;
650
00:42:24,629 --> 00:42:26,848
it's not going to bring
her back, is it?
651
00:42:26,892 --> 00:42:28,110
Why didn't you tell me?
652
00:42:28,154 --> 00:42:28,937
You're fragile!
653
00:42:28,981 --> 00:42:30,504
Don't call me fragile!
654
00:42:30,548 --> 00:42:32,593
Give me the phone.
655
00:42:32,637 --> 00:42:34,987
I need to see what they want.
656
00:42:44,518 --> 00:42:45,650
I understand yes.
657
00:42:52,308 --> 00:42:53,527
Okay.
658
00:42:56,312 --> 00:43:04,312
[breathing heavily]
659
00:43:06,366 --> 00:43:14,366
[breathing heavily]
660
00:43:15,201 --> 00:43:16,550
[door closes]
661
00:43:18,813 --> 00:43:20,293
I know.
662
00:43:20,336 --> 00:43:23,252
I understand.
663
00:43:23,601 --> 00:43:25,646
Yes, yes of course.
664
00:43:25,690 --> 00:43:28,083
Thank you very much.
665
00:43:29,694 --> 00:43:31,783
It was nothing.
666
00:43:31,826 --> 00:43:35,308
Then why did they
want to talk to you?
667
00:43:35,656 --> 00:43:39,617
I told them that I was out
of town when it happened.
668
00:43:45,492 --> 00:43:47,015
[water splashing]
669
00:43:57,460 --> 00:43:58,418
Rainer?
670
00:43:58,461 --> 00:44:00,812
Mmm.
671
00:44:13,563 --> 00:44:15,043
Let's try again.
672
00:44:15,087 --> 00:44:16,436
[moan]
673
00:44:18,133 --> 00:44:20,135
Ah, I didn't think
you wanted to.
674
00:44:20,179 --> 00:44:21,920
I was wrong.
675
00:44:22,224 --> 00:44:23,617
[sigh]
676
00:44:25,575 --> 00:44:27,229
Wait, wait, wait.
677
00:44:31,277 --> 00:44:34,410
I don't want you to do it
678
00:44:34,454 --> 00:44:37,065
for the wrong reasons, you know.
679
00:44:41,461 --> 00:44:43,811
I need to have a baby.
680
00:44:46,466 --> 00:44:49,556
What if you don't?
681
00:44:49,599 --> 00:44:52,777
Would you be okay with that?
682
00:44:52,820 --> 00:44:55,518
Why do you have to
make it about me?
683
00:44:57,869 --> 00:45:02,395
Well, it's kind
of about you, Pat.
684
00:45:02,438 --> 00:45:03,918
You don't find me attractive?
685
00:45:03,962 --> 00:45:07,226
It's not about that.
686
00:45:07,269 --> 00:45:09,663
It is about that.
687
00:45:09,707 --> 00:45:12,448
You don't look at me like
you look at other woman.
688
00:45:12,492 --> 00:45:13,101
Like who?
689
00:45:13,145 --> 00:45:14,146
Like Candice.
690
00:45:14,189 --> 00:45:15,713
Why are you bringing it up now?
691
00:45:15,756 --> 00:45:18,193
Because she's gorgeous.
692
00:45:20,805 --> 00:45:21,544
Ow.
693
00:45:21,588 --> 00:45:22,197
[laugh]
694
00:45:22,241 --> 00:45:22,937
You're gorgeous.
695
00:45:22,981 --> 00:45:24,156
Stop. Stop. Stop.
696
00:45:24,199 --> 00:45:24,939
You're gorgeous.
697
00:45:24,983 --> 00:45:25,679
Okay.
698
00:45:25,723 --> 00:45:26,332
Say I'm gorgeous.
699
00:45:26,375 --> 00:45:27,115
Say I'm gorgeous.
700
00:45:27,159 --> 00:45:27,768
I'm gorgeous.
701
00:45:27,812 --> 00:45:29,465
Okay.
702
00:45:29,509 --> 00:45:30,771
[laughing]
703
00:45:33,513 --> 00:45:35,341
Did you have an affair with her?
704
00:45:39,824 --> 00:45:41,477
No.
705
00:45:41,956 --> 00:45:43,262
Why would I?
706
00:45:45,655 --> 00:45:47,657
[sigh]
707
00:45:49,181 --> 00:45:50,443
Would you have an affair?
708
00:45:50,486 --> 00:45:52,140
No.
709
00:45:52,837 --> 00:45:54,142
No.
710
00:45:59,844 --> 00:46:01,933
I just feel like
we've got so much
711
00:46:01,976 --> 00:46:05,240
on that we need to figure out.
712
00:46:05,763 --> 00:46:08,548
We can't even think about
having a baby right now.
713
00:46:23,302 --> 00:46:27,959
[sigh]
714
00:46:39,013 --> 00:46:42,408
I never should have
let this happen.
715
00:46:42,451 --> 00:46:44,845
I got completely carried away.
716
00:46:44,889 --> 00:46:46,891
I don't mind.
717
00:46:46,934 --> 00:46:50,808
I would never hurt Rainer.
718
00:46:51,678 --> 00:46:54,463
And what about
your feelings huh?
719
00:46:54,507 --> 00:46:57,466
There's no passion
between you two.
720
00:46:57,510 --> 00:46:58,380
You were young.
721
00:46:58,424 --> 00:46:59,947
You had a shitty home life.
722
00:46:59,991 --> 00:47:02,254
You took the first package
deal that came along.
723
00:47:02,297 --> 00:47:03,037
That's it.
724
00:47:03,081 --> 00:47:04,256
It's a contract.
725
00:47:04,299 --> 00:47:06,214
He gets to act like
husband of the year
726
00:47:06,258 --> 00:47:08,651
and you get to go
shopping all day.
727
00:47:08,695 --> 00:47:10,523
How convenient for you both.
728
00:47:11,393 --> 00:47:12,917
Live your life.
729
00:47:15,920 --> 00:47:17,530
I made a commitment.
730
00:47:18,270 --> 00:47:19,010
To Rainer?
731
00:47:19,053 --> 00:47:20,446
Yes.
732
00:47:21,360 --> 00:47:23,884
He doesn't give a
damn about anyone.
733
00:47:23,928 --> 00:47:28,149
When push comes to shove Rainer
will always put himself first.
734
00:47:35,548 --> 00:47:42,424
[heavy breathing]
735
00:48:18,983 --> 00:48:22,856
[panting]
736
00:48:30,472 --> 00:48:31,473
Rainer?
737
00:48:32,126 --> 00:48:33,126
Rainer!
738
00:48:46,358 --> 00:48:47,359
Rainer?
739
00:49:03,549 --> 00:49:04,550
Pat?
740
00:49:04,593 --> 00:49:05,855
Someone broke in.
741
00:49:06,856 --> 00:49:08,162
What?
742
00:49:09,163 --> 00:49:10,164
I have proof.
743
00:49:11,687 --> 00:49:13,646
There.
744
00:49:13,689 --> 00:49:14,864
Lift it!
745
00:49:16,170 --> 00:49:16,997
Lift what Pat?
746
00:49:17,041 --> 00:49:18,259
Lift it!
747
00:49:30,619 --> 00:49:31,838
Alright.
748
00:49:31,881 --> 00:49:33,840
No, no.
749
00:49:38,062 --> 00:49:39,454
You.
750
00:49:39,498 --> 00:49:40,542
You took it.
751
00:49:40,586 --> 00:49:41,674
Took what?
752
00:49:48,072 --> 00:49:49,508
Took what?
753
00:49:51,162 --> 00:49:52,990
Nothing.
754
00:49:54,252 --> 00:49:55,731
It's just a dream.
755
00:49:55,775 --> 00:49:57,342
A dream, yeah.
756
00:49:57,385 --> 00:50:01,346
Just, um, I haven't
been sleeping at night.
757
00:50:01,389 --> 00:50:03,043
It was just a bad dream.
758
00:50:03,087 --> 00:50:04,392
Yeah, a dream.
759
00:50:04,436 --> 00:50:05,959
Goodnight.
760
00:50:13,053 --> 00:50:15,664
[water splashing]
761
00:50:22,454 --> 00:50:24,499
[sigh]
762
00:51:09,849 --> 00:51:12,112
Hey.
763
00:51:12,156 --> 00:51:13,026
Good swim?
764
00:51:13,070 --> 00:51:14,288
Yeah.
765
00:51:17,074 --> 00:51:18,118
Good.
766
00:51:56,330 --> 00:51:57,636
What's the matter?
767
00:51:57,679 --> 00:51:59,116
Oh nothing.
768
00:51:59,159 --> 00:52:01,422
Rainer is, uh, gonna be
home, and I should be back.
769
00:52:05,513 --> 00:52:08,342
[liquid pouring]
770
00:52:13,695 --> 00:52:17,743
[people mingling]
771
00:52:21,964 --> 00:52:23,183
Candice: Oh Rainer.
772
00:52:23,227 --> 00:52:25,577
I don't think you've
met my husband before.
773
00:52:25,620 --> 00:52:26,578
This is Simon.
774
00:52:26,621 --> 00:52:27,492
Hi.
775
00:52:27,535 --> 00:52:28,319
Simon.
776
00:52:28,362 --> 00:52:29,146
So you're Rainer.
777
00:52:29,189 --> 00:52:30,190
Nice to meet you.
778
00:52:30,234 --> 00:52:31,931
Um, Candice loves
working for you.
779
00:52:31,974 --> 00:52:33,193
Oh, thank you.
780
00:52:33,237 --> 00:52:35,195
We, uh, just wanted to say
781
00:52:35,239 --> 00:52:37,850
actually how beautiful
your wife is.
782
00:52:37,893 --> 00:52:38,981
Yes.
783
00:52:39,025 --> 00:52:41,201
I mean and how... how
far gone is she now?
784
00:52:41,245 --> 00:52:42,028
What's that 3...?
785
00:52:42,071 --> 00:52:42,768
3 months.
786
00:52:42,811 --> 00:52:43,638
That's what I thought.
787
00:52:43,682 --> 00:52:44,552
Yes. Yeah.
788
00:52:44,596 --> 00:52:45,684
Congratulations.
789
00:52:45,727 --> 00:52:46,815
Girl. Girl.
790
00:52:46,859 --> 00:52:48,165
It is a girl, wow.
791
00:52:48,208 --> 00:52:50,732
She's going to be quote
the knocker isn't she?
792
00:52:50,776 --> 00:52:52,299
Yeah.
793
00:52:52,343 --> 00:52:54,171
Seasonal greetings
ladies and gentleman.
794
00:52:54,214 --> 00:52:55,041
Seasonal greetings.
795
00:52:55,084 --> 00:52:55,781
Oh, sorry.
796
00:52:55,824 --> 00:52:56,521
Thank you.
797
00:52:56,564 --> 00:52:57,957
[glasses clinking]
798
00:52:58,000 --> 00:52:59,785
I remember actually
when she first came
799
00:52:59,828 --> 00:53:03,615
into the office, and in
walks this super model
800
00:53:03,658 --> 00:53:07,184
in this stunning red dress,
and it was your wife
801
00:53:07,227 --> 00:53:09,229
and I remember
thinking, "Oh my gosh.
802
00:53:09,273 --> 00:53:12,493
Well if I looked like that
then maybe I'd be married to a
803
00:53:12,537 --> 00:53:15,148
lawyer, rather than filing
for them on my lunch break."
804
00:53:15,192 --> 00:53:16,976
You said... you said red dress?
805
00:53:17,019 --> 00:53:18,151
Yes.
806
00:53:18,195 --> 00:53:21,110
This amazing,
stunning red dress.
807
00:53:21,154 --> 00:53:24,026
I mean I'm sure
you know the one.
808
00:53:24,070 --> 00:53:25,114
Yeah.
809
00:53:25,158 --> 00:53:27,029
Excuse me.
810
00:53:57,843 --> 00:54:01,150
James [on phone]: Hi this is
James I can't get to my phone
811
00:54:01,194 --> 00:54:04,371
right now but if you'd leave a
message, I'll get back to you.
812
00:54:04,415 --> 00:54:05,416
Who are you calling?
813
00:54:05,459 --> 00:54:08,288
Um, just my sister.
814
00:54:08,332 --> 00:54:10,116
What did she say?
815
00:54:10,159 --> 00:54:12,161
She's not home.
816
00:54:12,205 --> 00:54:14,860
Well, she knows where we are.
817
00:54:14,903 --> 00:54:15,991
She can call us.
818
00:54:16,035 --> 00:54:17,689
Why don't we have the internet?
819
00:54:17,732 --> 00:54:20,474
Off the grid.
820
00:54:22,346 --> 00:54:25,653
If there's a problem people know
where to find us don't they?
821
00:54:27,612 --> 00:54:29,962
I'd put those in
water if I were you.
822
00:54:31,137 --> 00:54:32,312
Okay.
823
00:54:48,850 --> 00:54:50,330
It was a great Christmas party.
824
00:54:52,680 --> 00:54:54,726
It was must more
relaxed than last year.
825
00:54:55,683 --> 00:54:57,816
I know.
826
00:54:57,859 --> 00:54:59,034
[sigh]
827
00:55:01,036 --> 00:55:02,516
That dress suits you.
828
00:55:04,388 --> 00:55:05,171
Thank you.
829
00:55:05,214 --> 00:55:06,999
I like the colour.
830
00:55:13,832 --> 00:55:15,181
You should have worn red.
831
00:55:18,489 --> 00:55:20,447
More festive.
832
00:55:21,709 --> 00:55:23,972
[long sigh]
833
00:55:27,889 --> 00:55:29,630
Do you have a red dress?
834
00:55:30,892 --> 00:55:31,676
Why?
835
00:55:31,719 --> 00:55:34,461
Answer the question.
836
00:55:34,505 --> 00:55:36,985
Just the one you bought me.
837
00:55:38,422 --> 00:55:39,640
No others?
838
00:55:41,250 --> 00:55:42,556
You could buy me another.
839
00:55:50,347 --> 00:55:52,392
It's the sort of
thing Candice wears.
840
00:55:55,177 --> 00:55:58,833
Yeah.
841
00:55:58,877 --> 00:56:00,748
Candice wears red a lot.
842
00:56:02,141 --> 00:56:03,708
What do you think of her?
843
00:56:06,667 --> 00:56:11,324
I like her.
844
00:56:11,368 --> 00:56:13,282
Do you know she's
having an affair?
845
00:56:15,284 --> 00:56:17,069
Really?
846
00:56:20,768 --> 00:56:25,512
Her husband was there
tonight and the other man.
847
00:56:28,689 --> 00:56:29,995
Who?
848
00:56:31,126 --> 00:56:34,129
I'm not about to tell.
849
00:56:34,173 --> 00:56:36,610
[footsteps]
850
00:56:44,270 --> 00:56:47,578
You know in other countries
the husband has the
851
00:56:47,621 --> 00:56:50,624
right to kill his wife, if she's
having an affair on him.
852
00:56:54,846 --> 00:56:56,674
Here we just get pre-nups.
853
00:57:09,687 --> 00:57:11,384
Rainer: I made
you some tea.
854
00:57:27,531 --> 00:57:28,749
Something wrong?
855
00:57:29,837 --> 00:57:30,837
No.
856
00:57:55,559 --> 00:57:57,125
Are you okay?
857
00:57:58,344 --> 00:57:59,432
Yeah.
858
00:58:05,612 --> 00:58:06,961
Should I be worried?
859
00:58:11,879 --> 00:58:13,577
[cough]
860
00:58:18,756 --> 00:58:20,148
Are you sick?
861
00:58:20,975 --> 00:58:22,020
Oh.
862
00:58:22,063 --> 00:58:23,282
Hello.
863
00:58:23,804 --> 00:58:25,153
Will you be okay?
864
00:58:25,937 --> 00:58:27,286
Yeah.
865
00:58:27,329 --> 00:58:28,722
I'm fine.
866
00:58:28,766 --> 00:58:30,507
But you don't look fine.
867
00:58:32,204 --> 00:58:34,075
I never got your name.
868
00:58:34,467 --> 00:58:36,469
Are you Angelo's friend?
869
00:58:37,557 --> 00:58:39,211
No.
870
00:58:39,254 --> 00:58:40,342
Not really.
871
00:58:41,039 --> 00:58:41,953
Are you?
872
00:58:41,996 --> 00:58:43,215
No.
873
00:58:44,999 --> 00:58:46,523
He says he lives around here.
874
00:58:47,088 --> 00:58:48,263
I don't like him.
875
00:58:48,307 --> 00:58:49,003
Why?
876
00:58:49,047 --> 00:58:50,091
Is he mean to you?
877
00:58:50,135 --> 00:58:51,484
Does he hurt you?
878
00:58:51,528 --> 00:58:53,660
He's not a nice man.
879
00:58:55,836 --> 00:58:56,968
Wait.
880
00:58:57,011 --> 00:58:58,622
Don't go.
881
00:59:03,409 --> 00:59:04,584
Pat?
882
00:59:10,851 --> 00:59:11,852
Pat?
883
00:59:15,813 --> 00:59:17,292
Where did you go today?
884
00:59:18,206 --> 00:59:19,381
Just a walk.
885
00:59:19,425 --> 00:59:20,165
Yeah.
886
00:59:20,208 --> 00:59:21,949
Are you okay?
887
00:59:21,993 --> 00:59:23,516
Anything you want to tell me?
888
00:59:23,560 --> 00:59:25,562
No.
889
00:59:27,955 --> 00:59:29,174
Of course not.
890
00:59:34,788 --> 00:59:36,050
Yeah, I don't know.
891
00:59:36,094 --> 00:59:40,925
I just feel like
isolation affects
892
00:59:40,968 --> 00:59:43,667
different people in
different ways.
893
00:59:45,146 --> 00:59:47,975
What the hell would I say if
something happened to you?
894
00:59:51,588 --> 00:59:53,894
I think I'm just feeling
a little cooped up.
895
00:59:56,549 --> 00:59:58,595
What would you like
to do about that?
896
01:00:00,553 --> 01:00:02,599
It's been harder than
I thought coming here.
897
01:00:03,817 --> 01:00:05,384
It's affected me.
898
01:00:10,345 --> 01:00:13,392
I don't know what I'd
do if you weren't here.
899
01:00:17,570 --> 01:00:19,703
You want to go home?
900
01:00:20,617 --> 01:00:22,053
Yeah, maybe.
901
01:00:23,837 --> 01:00:26,840
And what do you think is
waiting for you at home, Pat?
902
01:00:31,192 --> 01:00:32,411
It was just a thought.
903
01:00:32,454 --> 01:00:34,413
Well, you said it didn't you?
904
01:00:36,067 --> 01:00:38,199
So what do you want to do?
905
01:00:42,943 --> 01:00:46,251
We could leave or we could stay.
906
01:00:47,382 --> 01:00:49,036
What do you want to do?
907
01:00:55,521 --> 01:00:57,392
We have options don't we.
908
01:01:05,705 --> 01:01:06,706
[knocking]
909
01:01:06,750 --> 01:01:07,707
Hello, hello.
910
01:01:07,751 --> 01:01:08,882
You fancy a pint?
911
01:01:10,449 --> 01:01:12,190
You look like you've
got the troubles
912
01:01:12,233 --> 01:01:13,713
of the world on your shoulder.
913
01:01:13,757 --> 01:01:14,845
What's the matter?
914
01:01:14,888 --> 01:01:16,716
Fatherhood keeping
you up at night?
915
01:01:16,760 --> 01:01:18,631
I can trust you can't I James?
916
01:01:19,327 --> 01:01:20,327
Always.
917
01:01:20,894 --> 01:01:22,069
Close the door.
918
01:01:28,685 --> 01:01:29,729
[door closing]
919
01:01:29,773 --> 01:01:30,643
[sigh]
920
01:01:30,687 --> 01:01:31,707
I know about you and Candice.
921
01:01:31,731 --> 01:01:32,776
Her husband does too.
922
01:01:32,819 --> 01:01:33,690
He told me.
923
01:01:33,733 --> 01:01:35,126
Told you what?
924
01:01:35,779 --> 01:01:37,171
He hired someone.
925
01:01:38,825 --> 01:01:39,783
You're kidding.
926
01:01:39,826 --> 01:01:40,914
Had you followed.
927
01:01:44,265 --> 01:01:45,265
Jesus.
928
01:01:47,442 --> 01:01:49,357
Well you... you've met the guy.
929
01:01:49,401 --> 01:01:50,881
He's pathetic.
930
01:01:50,924 --> 01:01:52,752
He has no business
being with Candice,
931
01:01:52,796 --> 01:01:57,888
and he treats her appallingly
and she and I just... click.
932
01:01:57,931 --> 01:01:59,237
What about you and Patricia?
933
01:01:59,280 --> 01:02:00,804
Do you click?
934
01:02:01,500 --> 01:02:02,849
What are you talking about?
935
01:02:04,155 --> 01:02:05,809
Your moral compass.
936
01:02:07,288 --> 01:02:10,291
I don't know what you're
alluding to but I don't like it.
937
01:02:10,335 --> 01:02:11,945
You and Patricia have a child.
938
01:02:11,989 --> 01:02:14,165
Rainer, you're my best
friend for Christ's sake.
939
01:02:14,208 --> 01:02:15,906
Why were you two together?
940
01:02:15,949 --> 01:02:16,907
When?
941
01:02:16,950 --> 01:02:18,058
You were seen together in a car.
942
01:02:18,082 --> 01:02:18,822
What car?
943
01:02:18,865 --> 01:02:20,214
Yours.
944
01:02:20,780 --> 01:02:23,478
I dunno I presume I was
giving her a lift somewhere,
945
01:02:23,522 --> 01:02:24,784
or we were probably talking.
946
01:02:24,828 --> 01:02:26,917
She confides in you
a lot doesn't she?
947
01:02:26,960 --> 01:02:28,048
Yes.
948
01:02:28,092 --> 01:02:30,311
She's my friend because
she's your wife.
949
01:02:30,355 --> 01:02:31,704
Hmm.
950
01:02:31,748 --> 01:02:33,793
Look she calls me
from time to time.
951
01:02:33,837 --> 01:02:35,664
She has fears.
952
01:02:35,708 --> 01:02:37,492
She's probably worried
that you judge her.
953
01:02:37,536 --> 01:02:38,319
You know Patricia.
954
01:02:38,363 --> 01:02:40,147
She's fragile.
955
01:02:40,191 --> 01:02:41,975
I get the sense
that she's always
956
01:02:42,019 --> 01:02:44,108
looking for someone to blame.
957
01:02:44,151 --> 01:02:48,329
I care about her but I
respect your relationship.
958
01:02:49,243 --> 01:02:51,811
She's... she's got issues.
959
01:02:51,855 --> 01:02:52,681
You know that.
960
01:02:52,725 --> 01:02:54,814
We've talked about this.
961
01:02:54,858 --> 01:02:59,819
If she is having an affair
which I highly doubt it's...
962
01:02:59,863 --> 01:03:02,387
It's certainly not with me.
963
01:03:04,519 --> 01:03:07,958
Look I know, I know I crossed a
line with Candice, and I feel
964
01:03:08,001 --> 01:03:12,136
awful about it but that's got
nothing to do with Patricia.
965
01:03:12,179 --> 01:03:13,659
I swear.
966
01:03:13,702 --> 01:03:15,637
Listen if you want the next
time she phones and says,
967
01:03:15,661 --> 01:03:17,750
"I've got something
to talk about I'll say,
968
01:03:17,794 --> 01:03:20,622
"I'm sorry darling you're going
to have to phone a shrink."
969
01:03:23,060 --> 01:03:24,583
Sorry.
970
01:03:24,626 --> 01:03:25,626
No.
971
01:03:33,418 --> 01:03:35,768
Has she mentioned
anybody else or...?
972
01:03:38,423 --> 01:03:44,516
I mean she hinted at something
but you know I'm not too sure.
973
01:03:44,559 --> 01:03:48,868
Maybe that's why she
wanted to talk to me.
974
01:03:48,912 --> 01:03:51,349
She felt like she
couldn't talk to you.
975
01:03:54,308 --> 01:03:56,745
What does she say about me?
976
01:03:56,789 --> 01:03:59,836
She loves you but
she's troubled.
977
01:04:00,314 --> 01:04:01,359
Look you have work.
978
01:04:01,402 --> 01:04:03,665
You have your focus.
979
01:04:04,231 --> 01:04:06,277
She needs more out of life.
980
01:04:06,755 --> 01:04:08,148
[glasses clink]
981
01:04:31,432 --> 01:04:33,434
Such a beautiful
flower isn't it.
982
01:04:35,480 --> 01:04:39,527
Shame it's covered in
the sharpest of thorns.
983
01:04:40,224 --> 01:04:43,749
Beauty and nastiness in
the same stunning package.
984
01:04:45,794 --> 01:04:47,187
Designed for a genius.
985
01:04:47,231 --> 01:04:48,623
What do you think?
986
01:04:59,330 --> 01:05:00,592
I'm going for a walk.
987
01:05:00,635 --> 01:05:02,028
Something I said?
988
01:05:05,858 --> 01:05:13,858
♪
989
01:05:15,912 --> 01:05:23,832
♪
990
01:05:23,876 --> 01:05:27,358
[heavy breathing]
991
01:05:39,326 --> 01:05:40,371
Where is she?
992
01:05:41,589 --> 01:05:42,851
What do you want?
993
01:05:42,895 --> 01:05:43,896
Where is the girl?
994
01:05:43,940 --> 01:05:45,202
I saw you with her.
995
01:05:45,245 --> 01:05:46,551
I know you have her.
996
01:05:46,594 --> 01:05:47,900
Where is she?
997
01:05:51,251 --> 01:05:53,079
I'm gonna report
you to the police.
998
01:05:58,171 --> 01:06:00,695
Patricia.
999
01:06:00,739 --> 01:06:02,697
You are wrong.
1000
01:06:04,873 --> 01:06:06,919
No, I saw you with her.
1001
01:06:06,963 --> 01:06:08,529
Where is she?
1002
01:06:08,573 --> 01:06:10,009
I will talk to your husband.
1003
01:06:10,053 --> 01:06:11,184
Fine.
1004
01:06:11,228 --> 01:06:12,881
Talk to him all you
want but until I see
1005
01:06:12,925 --> 01:06:15,145
that girl I am going
to call the police.
1006
01:06:15,188 --> 01:06:17,886
And when they come what
will you say to them?
1007
01:06:17,930 --> 01:06:18,887
Hmm?
1008
01:06:18,931 --> 01:06:21,020
What do you say?
1009
01:06:26,460 --> 01:06:31,378
[heavy breathing]
1010
01:06:37,471 --> 01:06:38,646
[knocking]
1011
01:06:41,649 --> 01:06:42,649
Rainer.
1012
01:06:43,129 --> 01:06:44,000
Rainer.
1013
01:06:44,043 --> 01:06:45,001
Rainer, wake up.
1014
01:06:45,044 --> 01:06:46,002
What time is it?
1015
01:06:46,045 --> 01:06:47,264
There's someone at the door.
1016
01:06:47,307 --> 01:06:48,047
I don't know.
1017
01:06:48,091 --> 01:06:48,830
Go check.
1018
01:06:48,874 --> 01:06:49,874
[sigh]
1019
01:06:58,101 --> 01:07:06,101
♪
1020
01:07:08,111 --> 01:07:16,111
♪
1021
01:07:18,164 --> 01:07:23,865
♪
1022
01:07:23,909 --> 01:07:24,953
What'd he want?
1023
01:07:24,997 --> 01:07:26,912
There's, uh, smugglers
in the area.
1024
01:07:26,955 --> 01:07:28,653
The police are on the lookout.
1025
01:07:28,696 --> 01:07:30,611
What's that?
1026
01:07:30,655 --> 01:07:33,353
It's, ah, for safety.
1027
01:07:33,397 --> 01:07:34,528
Is that a...
1028
01:07:34,572 --> 01:07:36,965
It's nothing.
1029
01:07:37,009 --> 01:07:39,968
It's okay.
1030
01:07:40,186 --> 01:07:41,535
Come here.
1031
01:07:41,579 --> 01:07:42,754
Lay down.
1032
01:07:46,453 --> 01:07:47,715
Lay down.
1033
01:07:52,155 --> 01:07:55,114
I'm the only one
that can protect you.
1034
01:07:55,158 --> 01:07:56,681
Remember that.
1035
01:08:08,519 --> 01:08:10,042
I have to tell him.
1036
01:08:12,349 --> 01:08:14,002
Are you mad?
1037
01:08:14,046 --> 01:08:15,439
Don't tell him anything.
1038
01:08:17,180 --> 01:08:20,139
When I wanted to leave,
you convinced me to stay.
1039
01:08:20,183 --> 01:08:24,012
Look, if we're gonna do this
I have to tell him the truth.
1040
01:08:24,056 --> 01:08:25,666
Hold on.
1041
01:08:25,710 --> 01:08:28,365
What do you mean do this?
1042
01:08:30,889 --> 01:08:32,804
I'm committed to you.
1043
01:08:32,846 --> 01:08:33,674
What?
1044
01:08:33,718 --> 01:08:35,198
You can't do that.
1045
01:08:35,546 --> 01:08:38,375
I'm sorry you said that there
was something between us.
1046
01:08:38,417 --> 01:08:39,985
Yeah.
1047
01:08:40,028 --> 01:08:42,030
We were both looking for sex.
1048
01:08:42,074 --> 01:08:44,511
We've done that.
1049
01:08:44,555 --> 01:08:45,817
No.
1050
01:08:45,860 --> 01:08:48,036
This... this isn't what
this was about for me.
1051
01:08:48,080 --> 01:08:51,604
Well, I'm sorry my mistake,
but if we both believe
1052
01:08:51,648 --> 01:08:53,781
that this didn't happen
then it didn't.
1053
01:08:53,825 --> 01:08:55,348
But it did happen.
1054
01:08:55,392 --> 01:08:57,871
Well then you're going to have
to get past that, because
1055
01:08:57,916 --> 01:09:01,528
Rainer's not only my best friend
he's also my business partner.
1056
01:09:01,572 --> 01:09:03,835
Don't mention a
word of this to him.
1057
01:09:03,878 --> 01:09:05,532
Ever.
1058
01:09:05,576 --> 01:09:07,708
You don't know him like I do.
1059
01:09:08,535 --> 01:09:10,450
Then you obviously
don't know me.
1060
01:09:11,538 --> 01:09:12,887
You have a child.
1061
01:09:14,541 --> 01:09:17,370
She's your child.
1062
01:09:18,675 --> 01:09:20,416
Don't you care
about that at all?
1063
01:09:20,460 --> 01:09:24,202
Look I'm sorry if I mislead you
but, you and Rainer have a baby.
1064
01:09:24,246 --> 01:09:25,943
I can't get mixed up in that.
1065
01:09:25,987 --> 01:09:27,206
You're a part of that!
1066
01:09:27,250 --> 01:09:27,946
No.
1067
01:09:27,988 --> 01:09:28,599
I'm not.
1068
01:09:28,642 --> 01:09:30,340
It's your child.
1069
01:09:30,383 --> 01:09:32,646
I'm sorry but I
don't believe that.
1070
01:09:35,910 --> 01:09:38,348
Is this about you and Candice?
1071
01:09:38,390 --> 01:09:44,005
Oh, perhaps you should go.
1072
01:09:44,397 --> 01:09:46,050
Are you throwing me out?
1073
01:09:48,575 --> 01:09:49,836
Get your clothes on.
1074
01:09:49,880 --> 01:09:51,229
I'll call you a cab.
1075
01:09:57,584 --> 01:09:59,585
[baby cooing]
1076
01:10:01,501 --> 01:10:02,502
How could you?
1077
01:10:02,546 --> 01:10:03,416
[gun cocking]
1078
01:10:03,460 --> 01:10:04,852
[gun shot]
1079
01:10:04,896 --> 01:10:05,636
[gasp]
1080
01:10:05,679 --> 01:10:07,986
[panting]
1081
01:10:32,706 --> 01:10:33,707
Who did this?
1082
01:10:33,751 --> 01:10:34,621
I don't know.
1083
01:10:34,665 --> 01:10:36,406
Maybe your smugglers.
1084
01:10:39,235 --> 01:10:41,062
You did this didn't you?
1085
01:10:42,368 --> 01:10:45,023
Why... why would you do that?
1086
01:10:45,327 --> 01:10:47,068
Why would you drug my tea?
1087
01:10:50,028 --> 01:10:51,594
Pat it...
1088
01:10:51,638 --> 01:10:53,834
You know I never knew why I
was feeling sick all the time.
1089
01:10:53,858 --> 01:10:55,338
Did you poison my food too?
1090
01:10:55,380 --> 01:10:56,121
It's medication Pat.
1091
01:10:56,164 --> 01:10:56,904
Medication?
1092
01:10:56,948 --> 01:10:57,644
For traumatic stress.
1093
01:10:57,688 --> 01:10:58,688
Bullshit!
1094
01:10:59,037 --> 01:10:59,472
It's doctor prescribed.
1095
01:10:59,516 --> 01:11:00,559
Bullshit!
1096
01:11:00,603 --> 01:11:01,972
She tell you to
hide it from me too?
1097
01:11:01,996 --> 01:11:03,452
You mistrusted her from
the beginning, didn't you?
1098
01:11:03,476 --> 01:11:05,434
So, yes I had to make you take
1099
01:11:05,478 --> 01:11:06,958
the medication for
your own good.
1100
01:11:07,001 --> 01:11:08,742
Oh, for my own good?
1101
01:11:08,786 --> 01:11:09,916
Yes.
1102
01:11:09,960 --> 01:11:11,329
Rainer I thought I
was losing my mind.
1103
01:11:11,353 --> 01:11:13,312
Yes, because you're
skipping your medication.
1104
01:11:13,356 --> 01:11:14,966
You're back to square one.
1105
01:11:15,009 --> 01:11:18,535
I thought I was seeing things
and why is James's name on it?
1106
01:11:18,577 --> 01:11:19,536
Oh, for God's sake.
1107
01:11:19,579 --> 01:11:20,624
Huh?
1108
01:11:20,666 --> 01:11:21,320
Are you two conspiring
against me?
1109
01:11:21,364 --> 01:11:22,147
No.
1110
01:11:22,190 --> 01:11:23,540
For God's sake no.
1111
01:11:23,583 --> 01:11:25,213
Is he sending you drugs in
all these secret papers!?
1112
01:11:25,237 --> 01:11:27,021
This is why I didn't tell you.
1113
01:11:27,065 --> 01:11:29,023
Flying off the handle
like this Pat, always.
1114
01:11:29,067 --> 01:11:29,763
Don't patronize me!
1115
01:11:29,807 --> 01:11:31,156
You can't trust him.
1116
01:11:31,199 --> 01:11:33,680
I can't trust you.
1117
01:11:39,120 --> 01:11:40,339
I'm done.
1118
01:11:40,383 --> 01:11:40,992
No.
1119
01:11:41,035 --> 01:11:41,862
I'm done.
1120
01:11:41,906 --> 01:11:43,037
I'm done.
1121
01:11:43,081 --> 01:11:44,343
I can't do it anymore.
1122
01:11:44,387 --> 01:11:45,170
[crying]
1123
01:11:45,213 --> 01:11:46,606
Patricia: No.
1124
01:11:46,650 --> 01:11:48,280
I'm going to get Angelo to
take you to the village.
1125
01:11:48,304 --> 01:11:51,002
You can get on a plane
and go back to England.
1126
01:11:51,045 --> 01:11:51,871
Pack your stuff.
1127
01:11:51,916 --> 01:11:53,700
Get away from me.
1128
01:11:54,397 --> 01:11:55,702
Why are you doing this?
1129
01:11:55,746 --> 01:11:57,356
Why am I doing this?
1130
01:11:59,532 --> 01:12:00,925
Please.
1131
01:12:00,968 --> 01:12:04,362
[crying]
1132
01:12:04,407 --> 01:12:07,540
Do... do you understand
the definition of a miracle Pat?
1133
01:12:07,584 --> 01:12:09,716
What are you talking about?
1134
01:12:12,589 --> 01:12:13,894
I can't have children.
1135
01:12:17,245 --> 01:12:18,377
Yeah.
1136
01:12:18,421 --> 01:12:19,857
What?
1137
01:12:19,900 --> 01:12:21,878
I had a test when we were
first trying to conceive,
1138
01:12:21,902 --> 01:12:25,384
and I can't have children
and yet you had a baby.
1139
01:12:25,428 --> 01:12:30,607
That's my definition of a
miracle and everything I've
1140
01:12:30,650 --> 01:12:33,478
done; everything I've
done is because of you.
1141
01:12:33,523 --> 01:12:35,046
I've tried to hold it together.
1142
01:12:35,089 --> 01:12:37,048
I've tried to hold this
whole thing together
1143
01:12:37,091 --> 01:12:38,745
for you do you understand me?
1144
01:12:38,789 --> 01:12:39,789
You!
1145
01:12:40,660 --> 01:12:42,358
You bastard.
1146
01:12:42,401 --> 01:12:44,360
You knew all along.
1147
01:12:44,403 --> 01:12:45,883
You killed her.
1148
01:12:45,925 --> 01:12:46,797
You killed her!
1149
01:12:46,840 --> 01:12:47,841
Get away from me.
1150
01:12:47,885 --> 01:12:49,974
You killed my baby!
1151
01:12:51,758 --> 01:12:52,803
Get away from me.
1152
01:12:52,846 --> 01:12:54,370
Get the hell away from me!
1153
01:12:54,413 --> 01:12:58,286
[crying]
1154
01:12:58,330 --> 01:12:59,766
Get away!
1155
01:12:59,809 --> 01:13:04,554
[crying]
1156
01:13:04,597 --> 01:13:05,598
Pat.
1157
01:13:15,478 --> 01:13:16,478
Pat!
1158
01:13:19,743 --> 01:13:20,743
Pat.
1159
01:13:21,222 --> 01:13:22,876
[running footsteps]
1160
01:13:28,752 --> 01:13:29,752
Pat!
1161
01:13:34,975 --> 01:13:38,414
[heavy breathing]
1162
01:13:40,241 --> 01:13:41,241
Pat.
1163
01:13:42,156 --> 01:13:43,853
[running footsteps]
1164
01:13:47,510 --> 01:13:48,510
Pat.
1165
01:13:53,559 --> 01:13:54,255
Pat.
1166
01:13:54,517 --> 01:13:55,213
Come here.
1167
01:13:55,255 --> 01:13:55,996
Pat.
1168
01:13:56,040 --> 01:13:56,693
Open the door.
1169
01:13:56,736 --> 01:13:57,258
Open the door, Pat!
1170
01:13:57,302 --> 01:13:58,129
Now!
1171
01:13:58,172 --> 01:13:59,565
Open the god damn door!
1172
01:13:59,609 --> 01:14:01,437
[banging]
1173
01:14:15,886 --> 01:14:19,237
[heavy breathing]
1174
01:14:21,761 --> 01:14:22,414
[banging]
1175
01:14:22,458 --> 01:14:23,154
Pat.
1176
01:14:23,197 --> 01:14:24,808
Let me in!
1177
01:14:24,851 --> 01:14:26,897
Let me in now!
1178
01:14:29,116 --> 01:14:30,117
Pat.
1179
01:14:31,291 --> 01:14:32,511
Open the door.
1180
01:14:32,555 --> 01:14:35,949
I've got something to show you.
1181
01:14:45,437 --> 01:14:47,221
Take a look at the photos, Pat.
1182
01:14:49,876 --> 01:14:50,921
Take a look.
1183
01:14:53,489 --> 01:14:57,928
You can see I've known
for a long time now.
1184
01:14:57,971 --> 01:14:59,625
But I've still loved you.
1185
01:15:00,496 --> 01:15:02,715
[crying]
1186
01:15:02,759 --> 01:15:04,804
You can't just turn
that off, can you?
1187
01:15:06,589 --> 01:15:08,634
But, when you got pregnant I...
1188
01:15:11,811 --> 01:15:15,728
I was ready to forget I was.
1189
01:15:17,730 --> 01:15:18,731
You were happy.
1190
01:15:18,775 --> 01:15:20,254
You were finally happy.
1191
01:15:20,298 --> 01:15:24,563
I couldn't take that
away from you, could I?
1192
01:15:24,607 --> 01:15:26,696
And then when she died, Pat...
1193
01:15:27,218 --> 01:15:28,959
I couldn't stand
seeing you suffer.
1194
01:15:29,002 --> 01:15:30,090
I couldn't.
1195
01:15:31,788 --> 01:15:34,573
I... I... I wanted to help I
wanted to you to take you away.
1196
01:15:34,617 --> 01:15:37,358
I wanted everything to go
back to the way it was.
1197
01:15:37,402 --> 01:15:42,233
I really did.
1198
01:15:42,276 --> 01:15:46,541
But then you put
on that red dress, Pat.
1199
01:15:47,325 --> 01:15:48,805
That was you, wasn't it?
1200
01:15:50,850 --> 01:15:55,420
That was you in the office in
the same red dress, with James.
1201
01:15:58,771 --> 01:16:01,469
He's my best friend, Pat!
1202
01:16:03,733 --> 01:16:05,735
She was his daughter,
wasn't she?
1203
01:16:07,258 --> 01:16:10,261
Two of the people I loved
most in the world betrayed me!
1204
01:16:10,304 --> 01:16:14,700
Betrayed me!
1205
01:16:14,744 --> 01:16:16,920
Don't you understand
how hard I tried?
1206
01:16:19,662 --> 01:16:23,621
Do you understand how hard I've
tried to hold all this together?
1207
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
For you!
1208
01:16:24,710 --> 01:16:25,624
For you Pat!
1209
01:16:25,668 --> 01:16:26,973
I'm gonna kill him.
1210
01:16:27,017 --> 01:16:28,844
I'm gonna kill that
son of a bitch!
1211
01:16:28,888 --> 01:16:30,193
[gun shot]
1212
01:16:35,982 --> 01:16:42,989
[gasping]
1213
01:17:22,289 --> 01:17:26,642
Little Girl: Help!
1214
01:17:26,684 --> 01:17:27,860
Help me!
1215
01:17:27,904 --> 01:17:32,559
[heavy breathing]
1216
01:17:32,603 --> 01:17:34,606
[heavy breathing]
1217
01:17:38,262 --> 01:17:39,698
James: Patricia!
1218
01:17:44,921 --> 01:17:46,574
Patricia!
1219
01:17:46,923 --> 01:17:49,055
[running footsteps]
1220
01:17:51,666 --> 01:17:53,625
Little Girl: Help!
1221
01:17:58,585 --> 01:17:59,805
Help!
1222
01:18:08,771 --> 01:18:10,903
Help! Help me!
1223
01:18:17,518 --> 01:18:18,563
[gun shot]
1224
01:18:22,436 --> 01:18:30,436
[baby crying]
1225
01:18:35,014 --> 01:18:36,014
James: Patricia.
1226
01:18:37,451 --> 01:18:38,451
Patricia.
1227
01:18:38,844 --> 01:18:40,672
[heavy breathing]
1228
01:18:40,716 --> 01:18:44,545
[fire crackling]
1229
01:18:45,198 --> 01:18:47,853
[baby crying]
1230
01:18:53,859 --> 01:18:55,687
Hey. Hey. Hey.
1231
01:18:55,731 --> 01:18:57,514
Hold on, hold on.
1232
01:18:59,169 --> 01:19:00,952
It's okay.
It's okay.
1233
01:19:00,996 --> 01:19:04,914
Just... just put the
gun down okay.
1234
01:19:04,957 --> 01:19:08,482
I did it for you.
1235
01:19:08,526 --> 01:19:09,788
You made me do it.
1236
01:19:09,832 --> 01:19:10,615
No.
1237
01:19:10,657 --> 01:19:11,485
Just put the gun down.
1238
01:19:11,529 --> 01:19:13,879
You made me do it!
1239
01:19:15,751 --> 01:19:20,581
[moaning]
1240
01:19:21,365 --> 01:19:22,800
[door creaking]
1241
01:19:31,505 --> 01:19:34,813
[crying]
1242
01:19:34,857 --> 01:19:37,511
She's gone.
1243
01:19:37,773 --> 01:19:45,773
[baby crying]
1244
01:19:47,826 --> 01:19:55,826
[baby crying]
1245
01:19:57,880 --> 01:20:05,880
[baby crying]
1246
01:20:12,764 --> 01:20:14,200
James: Just put
the gun down.
1247
01:20:14,244 --> 01:20:15,853
Hey, hey.
1248
01:20:15,898 --> 01:20:16,855
It's me.
1249
01:20:16,898 --> 01:20:18,204
This is me.
1250
01:20:18,248 --> 01:20:19,597
It's me.
1251
01:20:19,639 --> 01:20:23,166
They know.
1252
01:20:23,209 --> 01:20:24,080
They know.
1253
01:20:24,123 --> 01:20:25,472
Just put the gun down.
1254
01:20:25,516 --> 01:20:26,603
Wait, wait, wait, wait.
1255
01:20:26,647 --> 01:20:27,779
Hold on!
1256
01:20:27,823 --> 01:20:28,562
Hold on!
1257
01:20:28,606 --> 01:20:30,260
[gun shot]
1258
01:20:40,096 --> 01:20:43,403
[footsteps]
1259
01:22:01,568 --> 01:22:06,094
[waves lapping at shore]
1260
01:22:08,662 --> 01:22:10,360
Little Girl:
Are you okay?
1261
01:22:10,664 --> 01:22:13,493
[waves lapping at shore]
1262
01:22:17,062 --> 01:22:18,411
Come here.
1263
01:22:35,166 --> 01:22:37,474
Patricia.
1264
01:22:37,517 --> 01:22:39,955
Are you okay?
1265
01:22:42,566 --> 01:22:44,350
Patricia can you hear me?
1266
01:22:49,702 --> 01:22:54,795
Patricia, I come to
take you home now.
1267
01:22:55,273 --> 01:22:57,581
Come.
1268
01:23:00,279 --> 01:23:02,803
I am home.
1269
01:23:02,847 --> 01:23:10,847
♪
1270
01:23:12,900 --> 01:23:20,900
♪
1271
01:23:22,954 --> 01:23:30,954
♪
1272
01:23:32,920 --> 01:23:40,920
♪
1273
01:23:42,974 --> 01:23:50,974
♪
1274
01:23:52,940 --> 01:24:00,940
♪
1275
01:24:02,994 --> 01:24:10,994
♪
1276
01:24:12,960 --> 01:24:20,960
♪
1277
01:24:23,014 --> 01:24:31,014
♪
1278
01:24:32,980 --> 01:24:40,980
♪
1279
01:24:43,034 --> 01:24:48,909
♪
78966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.