Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,801
[♪♪♪]
2
00:00:08,242 --> 00:00:09,708
BATMAN: Greetings, Batfans.
3
00:00:09,710 --> 00:00:10,909
This is Batman.
4
00:00:10,911 --> 00:00:12,977
And Robin, the Boy Wonder.
5
00:00:12,979 --> 00:00:14,713
And me too, Bat-Mite.
6
00:00:14,715 --> 00:00:18,483
Welcoming you to The New
Adventures of Batman.
7
00:00:18,485 --> 00:00:21,420
Watch us wage our
never-ending battle
8
00:00:21,422 --> 00:00:23,888
of good versus evil.
9
00:00:26,893 --> 00:00:28,527
ROBIN: Ride with
us as we chase
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,913
the greatest array of villains
the world has ever seen,
11
00:00:31,915 --> 00:00:35,651
proving that crime
does not pay.
12
00:00:35,653 --> 00:00:38,320
BATMAN: Get set for
thrills and action.
13
00:00:38,322 --> 00:00:39,888
Join me, Batman...
14
00:00:39,890 --> 00:00:42,290
And me, Robin the Boy Wonder.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,892
And Batgirl.
16
00:00:43,894 --> 00:00:45,828
And me too, Bat-Mite.
17
00:00:45,830 --> 00:00:48,964
ROBIN: ...in the super
New Adventures of Batman.
18
00:00:57,708 --> 00:00:58,974
[SIREN WAILING]
19
00:01:03,447 --> 00:01:05,463
[♪♪♪]
20
00:01:07,267 --> 00:01:08,700
MAN [OVER PA]: Jailbreak.
21
00:01:08,702 --> 00:01:09,734
Jailbreak.
22
00:01:09,736 --> 00:01:12,170
Close all gates.
23
00:01:12,172 --> 00:01:14,840
Guards, report
to your stations.
24
00:01:14,842 --> 00:01:18,126
Jailbreak in Cellblock
C. Jailbreak.
25
00:01:21,581 --> 00:01:22,880
[JOKER LAUGHING]
26
00:01:22,882 --> 00:01:25,183
Here I am. Ha-ha-ha!
27
00:01:25,185 --> 00:01:27,385
Over here.
28
00:01:27,387 --> 00:01:28,720
[LAUGHS]
29
00:01:28,722 --> 00:01:29,988
Come on, now.
30
00:01:29,990 --> 00:01:31,823
Try and find me.
31
00:01:31,825 --> 00:01:33,158
Over there.
32
00:01:33,160 --> 00:01:35,293
Get the lights over there.
33
00:01:36,663 --> 00:01:38,463
[LAUGHING]
34
00:01:38,465 --> 00:01:40,665
Roses are red Ha-ha!
35
00:01:40,667 --> 00:01:42,934
And violets are blue
36
00:01:42,936 --> 00:01:44,036
Ha-ha!
37
00:01:44,038 --> 00:01:45,837
You won't find me
38
00:01:45,839 --> 00:01:48,673
You haven't a clue
39
00:01:48,675 --> 00:01:50,309
Ha-ha!
40
00:01:50,311 --> 00:01:51,476
Roses are red
41
00:01:51,478 --> 00:01:54,146
And violets are...
42
00:01:54,148 --> 00:01:55,313
[LAUGHING]
43
00:01:55,315 --> 00:01:57,482
Hello down there.
44
00:01:57,484 --> 00:01:59,151
I want to thank you
45
00:01:59,153 --> 00:02:01,819
for a not-so-pleasant stay.
46
00:02:01,821 --> 00:02:03,321
It's the Joker.
47
00:02:03,323 --> 00:02:04,456
After him.
48
00:02:04,458 --> 00:02:06,391
[LAUGHS]
49
00:02:06,393 --> 00:02:09,827
Sorry, gentlemen, but
my Jokerplane is here.
50
00:02:09,829 --> 00:02:13,631
And, ha-ha, I must be leaving.
51
00:02:13,633 --> 00:02:16,268
[ALARM WAILING]
52
00:02:21,675 --> 00:02:23,107
One last thing:
53
00:02:23,109 --> 00:02:25,343
I have a message for Batman.
54
00:02:25,345 --> 00:02:27,145
Tell him I haven't forgotten
55
00:02:27,147 --> 00:02:30,349
who put me here in jail.
56
00:02:30,351 --> 00:02:32,317
[LAUGHS]
57
00:02:32,319 --> 00:02:35,052
Tell Batman that I
shall devote myself
58
00:02:35,054 --> 00:02:36,154
to making him...
59
00:02:36,156 --> 00:02:37,822
[LAUGHS]
60
00:02:37,824 --> 00:02:39,157
...the laughingstock
61
00:02:39,159 --> 00:02:40,808
of Gotham City.
62
00:02:40,810 --> 00:02:42,344
[LAUGHS]
63
00:02:47,384 --> 00:02:49,384
[♪♪♪]
64
00:02:58,429 --> 00:03:01,029
My newest invention, Robin:
65
00:03:01,031 --> 00:03:02,397
helium paint.
66
00:03:07,871 --> 00:03:09,537
Holy levitation.
67
00:03:09,539 --> 00:03:11,339
BAT-MITE: Now that
is really something.
68
00:03:11,341 --> 00:03:12,674
Hi, fellas.
69
00:03:12,676 --> 00:03:14,476
Hey, look, I got a surfboard.
70
00:03:14,478 --> 00:03:16,311
Easy there.
71
00:03:16,313 --> 00:03:18,330
[♪♪♪]
72
00:03:20,534 --> 00:03:22,234
Hey, cut it out.
73
00:03:22,236 --> 00:03:23,601
You haven't seen anything yet.
74
00:03:23,603 --> 00:03:25,220
Watch this.
75
00:03:27,741 --> 00:03:29,457
Wheee!
76
00:03:29,459 --> 00:03:30,725
[GIGGLES]
77
00:03:30,727 --> 00:03:31,726
[CRASH]
78
00:03:31,728 --> 00:03:34,196
Oh, no.
79
00:03:45,276 --> 00:03:46,341
[CHUCKLES]
80
00:03:46,343 --> 00:03:48,410
Sorry, Robin.
81
00:03:48,412 --> 00:03:50,612
Holy aggravation, Batman.
82
00:03:50,614 --> 00:03:52,380
What are we gonna do with him?
83
00:03:52,382 --> 00:03:56,017
The question, Robin, is what
we're going to do with you.
84
00:04:01,591 --> 00:04:02,590
[BEEPING]
85
00:04:02,592 --> 00:04:04,592
Yes, commissioner? Batman,
86
00:04:04,594 --> 00:04:06,761
you'd better take
a look outside.
87
00:04:06,763 --> 00:04:07,762
Outside?
88
00:04:07,764 --> 00:04:10,465
Take a look, you'll see.
89
00:04:10,467 --> 00:04:13,568
I think we'd better get
up to the Bat-tower.
90
00:04:18,358 --> 00:04:20,358
[♪♪♪]
91
00:04:31,872 --> 00:04:34,873
"A challenge to Batman."
92
00:04:34,875 --> 00:04:36,340
You think you're smart
93
00:04:36,342 --> 00:04:37,842
You think you're witty
94
00:04:37,844 --> 00:04:40,511
But I am the smartest
In Gotham City
95
00:04:40,513 --> 00:04:41,713
So try and catch me
96
00:04:41,715 --> 00:04:43,181
That is if you dare
97
00:04:43,183 --> 00:04:45,850
But first I warn you
You'd better beware
98
00:04:45,852 --> 00:04:46,885
Oh, yeah?
99
00:04:46,887 --> 00:04:48,186
We'll see about that.
100
00:04:48,188 --> 00:04:49,287
Go ahead, Robin.
101
00:04:49,289 --> 00:04:50,889
For where there is smoke
102
00:04:50,891 --> 00:04:52,557
There is also fire
103
00:04:52,559 --> 00:04:53,892
That is your clue
104
00:04:53,894 --> 00:04:55,894
And I am no liar
105
00:04:55,896 --> 00:04:57,696
Holy Joker, Batman.
106
00:04:57,698 --> 00:04:59,063
What do you think he's up to?
107
00:04:59,065 --> 00:05:01,900
You never know with
the Joker, Robin.
108
00:05:01,902 --> 00:05:03,868
[♪♪♪]
109
00:05:07,908 --> 00:05:09,240
Let's go, Robin.
110
00:05:09,242 --> 00:05:11,042
Bat-Mite, you stay here.
111
00:05:11,044 --> 00:05:15,547
Where there's smoke, there's
fire, and maybe the Joker too.
112
00:05:15,549 --> 00:05:17,549
[♪♪♪]
113
00:05:29,212 --> 00:05:31,179
Batman calling
Commissioner Gordon.
114
00:05:33,716 --> 00:05:35,583
There's a large fire
at the junkyard.
115
00:05:35,585 --> 00:05:37,518
Looks like the
work of the Joker.
116
00:05:37,520 --> 00:05:39,421
Better send out the
fire department.
117
00:05:39,423 --> 00:05:40,888
Batman out.
118
00:05:43,726 --> 00:05:46,327
I'm afraid Batman is
gonna have his hands full
119
00:05:46,329 --> 00:05:47,762
with the Joker.
120
00:05:47,764 --> 00:05:50,131
Maybe Batgirl can
be of some help.
121
00:05:50,133 --> 00:05:52,133
[♪♪♪]
122
00:05:58,608 --> 00:06:00,441
Holy burning trash.
123
00:06:00,443 --> 00:06:03,211
I never thought that Joker
would do anything like this.
124
00:06:04,947 --> 00:06:06,714
I don't think he
meant to, Robin.
125
00:06:06,716 --> 00:06:09,384
Looks like he just wanted
a small blaze in there,
126
00:06:09,386 --> 00:06:12,053
but the sparks jumped
across the road.
127
00:06:12,055 --> 00:06:14,555
That's what happens
when you play with fire.
128
00:06:14,557 --> 00:06:16,624
BOY: Batman. Batman.
129
00:06:16,626 --> 00:06:18,859
A man asked me to give
you this. Thank you.
130
00:06:20,747 --> 00:06:23,632
I couldn't wait
So please pursue
131
00:06:23,634 --> 00:06:25,133
Pagliacci's my favorite
132
00:06:25,135 --> 00:06:27,368
And it's also your clue
133
00:06:28,171 --> 00:06:29,704
What's a Pagliacci?
134
00:06:30,974 --> 00:06:32,907
It's a very famous opera.
135
00:06:32,909 --> 00:06:35,009
It's the story of a clown.
136
00:06:35,011 --> 00:06:37,045
No wonder the Joker likes it.
137
00:06:37,047 --> 00:06:38,913
Tell me about the man
who gave you this.
138
00:06:38,915 --> 00:06:42,150
Well, Spot and I were
playing over there...
139
00:06:42,152 --> 00:06:43,551
Where's my dog?
140
00:06:44,588 --> 00:06:45,586
[BARKING]
141
00:06:45,588 --> 00:06:46,988
ROBIN: Great balls of fire.
142
00:06:46,990 --> 00:06:48,389
That dog's in trouble.
143
00:07:12,449 --> 00:07:15,449
[LAUGHING] All right, all
right, you're welcome.
144
00:07:15,451 --> 00:07:16,551
[CHUCKLES]
145
00:07:16,553 --> 00:07:19,187
Batman, I think
you've made a friend.
146
00:07:19,189 --> 00:07:20,655
BATMAN: Here you are, son.
147
00:07:20,657 --> 00:07:22,423
Gee, thank you, Batman.
148
00:07:32,802 --> 00:07:35,770
It's Batgirl.
149
00:07:45,666 --> 00:07:49,333
Hi. Thought I'd drop by and
see what the Joker was up to.
150
00:07:49,335 --> 00:07:52,070
Would you give
this to Batgirl?
151
00:07:58,678 --> 00:08:00,011
Pagliacci.
152
00:08:00,013 --> 00:08:02,013
It's an opera about a clown.
153
00:08:02,015 --> 00:08:04,916
I know. I also know
154
00:08:04,918 --> 00:08:07,686
that the famous Spanish
singer, Mucho Gusto,
155
00:08:07,688 --> 00:08:10,188
is giving a special
performance today.
156
00:08:10,190 --> 00:08:12,040
The governor, the mayor,
157
00:08:12,042 --> 00:08:14,342
even Commissioner
Gordon will be there.
158
00:08:14,344 --> 00:08:16,044
And the opera
159
00:08:16,046 --> 00:08:17,178
is Pagliacci.
160
00:08:17,180 --> 00:08:19,648
Then let's go.
161
00:08:28,775 --> 00:08:30,775
[♪♪♪]
162
00:08:31,578 --> 00:08:34,579
[MAN SINGING IN ITALIAN]
163
00:08:54,234 --> 00:08:56,401
[LAUGHS]
164
00:08:56,403 --> 00:08:58,336
[AUDIENCE GASPS] Batman.
165
00:08:58,338 --> 00:09:00,305
What are you doing here?
166
00:09:00,307 --> 00:09:03,441
Why, I'm here to make
you laugh, commissioner.
167
00:09:05,178 --> 00:09:07,312
Always leave them laughing.
168
00:09:09,683 --> 00:09:11,482
It's... [LAUGHS]
169
00:09:11,484 --> 00:09:13,651
...it's... [LAUGHS]
170
00:09:13,653 --> 00:09:14,953
...laughing gas.
171
00:09:14,955 --> 00:09:17,155
Ha-ha! I can't help myself.
172
00:09:17,157 --> 00:09:19,224
I don't know
what's... [LAUGHS]
173
00:09:19,226 --> 00:09:20,858
[AUDIENCE LAUGHING]
174
00:09:24,864 --> 00:09:26,531
[LAUGHS]
175
00:09:32,506 --> 00:09:34,305
Commissioner. Officer,
176
00:09:34,307 --> 00:09:35,906
arrest that man.
177
00:09:35,908 --> 00:09:37,575
Batman?
178
00:09:37,577 --> 00:09:38,576
That's right.
179
00:09:38,578 --> 00:09:41,212
I want Batman arrested.
180
00:09:41,214 --> 00:09:42,613
Arrested?
181
00:09:42,615 --> 00:09:44,782
Holy false imprisonment.
182
00:09:45,918 --> 00:09:47,719
Sufferin' Saturn.
183
00:09:47,721 --> 00:09:49,721
[♪♪♪]
184
00:09:54,527 --> 00:09:56,527
[♪♪♪]
185
00:10:02,051 --> 00:10:04,319
GORDON: All right,
Batman, I apologize.
186
00:10:04,321 --> 00:10:07,388
But it sure seemed to be
you up there on that stage.
187
00:10:07,390 --> 00:10:10,558
Well, things aren't always the
way they seem, commissioner.
188
00:10:10,560 --> 00:10:14,161
You're right. But the Joker
made you look pretty silly.
189
00:10:14,163 --> 00:10:17,398
And I sure wish I knew what
he was going to do next.
190
00:10:19,219 --> 00:10:20,952
[LAUGHTER]
191
00:10:20,954 --> 00:10:23,187
Now stop it, Giggles.
192
00:10:23,189 --> 00:10:24,922
[LAUGHS]
193
00:10:24,924 --> 00:10:26,257
You're making me laugh.
194
00:10:26,259 --> 00:10:28,026
[LAUGHS]
195
00:10:28,028 --> 00:10:30,361
Now you wait here. [LAUGHING]
196
00:10:30,363 --> 00:10:32,697
Now stop that. This is...
197
00:10:32,699 --> 00:10:33,965
[LAUGHS]
198
00:10:33,967 --> 00:10:35,199
...serious business.
199
00:10:35,201 --> 00:10:36,768
[LAUGHS]
200
00:10:37,771 --> 00:10:39,754
[♪♪♪]
201
00:10:44,895 --> 00:10:46,360
Sorry I had to do that,
202
00:10:46,362 --> 00:10:48,996
but this location
must remain a secret.
203
00:10:48,998 --> 00:10:50,698
I understand, Batman.
204
00:10:50,700 --> 00:10:54,702
So this is the famous Batcave.
205
00:10:54,704 --> 00:10:56,370
And where is Bat-Mite?
206
00:10:56,372 --> 00:11:01,042
Here I am, with a small
present in honor of your visit.
207
00:11:01,044 --> 00:11:03,611
Well, thank you.
208
00:11:03,613 --> 00:11:05,680
What is it? Helium paint.
209
00:11:05,682 --> 00:11:07,716
One of the inventions
we've been working on.
210
00:11:07,718 --> 00:11:09,751
We? Listen here--
211
00:11:09,753 --> 00:11:11,018
[BATCOMPUTER BEEPING]
212
00:11:14,958 --> 00:11:16,223
BATMAN: Yes, commissioner?
213
00:11:16,225 --> 00:11:18,292
Well, the Joker's
done it again.
214
00:11:18,294 --> 00:11:21,262
Go out to the zoo, and
you'll see what I mean.
215
00:11:22,799 --> 00:11:24,465
BATGIRL: Do you
mind if I stay here
216
00:11:24,467 --> 00:11:25,933
and use the computer?
217
00:11:25,935 --> 00:11:28,136
I have an idea.
218
00:11:28,138 --> 00:11:30,805
Of course. Bat-Mite
can stay and help you.
219
00:11:30,807 --> 00:11:33,641
Yahoo! Ha!
220
00:11:33,643 --> 00:11:35,659
[♪♪♪]
221
00:11:38,064 --> 00:11:39,364
[CHATTERING]
222
00:11:44,571 --> 00:11:47,538
Holy float like a butterfly
and sting like a bee.
223
00:11:51,577 --> 00:11:53,912
Batman, look.
224
00:11:53,914 --> 00:11:55,780
[TRUMPETING]
225
00:11:55,782 --> 00:11:58,216
BATMAN: Like an
elephant I never forget
226
00:11:58,218 --> 00:11:59,818
So watch out, Batman
227
00:11:59,820 --> 00:12:01,719
I'll get you yet
228
00:12:01,721 --> 00:12:05,089
"Continued on next elephant."
229
00:12:05,091 --> 00:12:07,792
When you figure
out What I intend
230
00:12:07,794 --> 00:12:11,095
You'll spend your time
In search of a friend
231
00:12:11,097 --> 00:12:14,265
"You'll spend your time
in search of a friend."
232
00:12:14,267 --> 00:12:17,268
Holy weird riddles, Batman.
233
00:12:17,270 --> 00:12:18,436
I don't get it.
234
00:12:18,438 --> 00:12:20,271
Well, when the Joker
speaks in rhyme,
235
00:12:20,273 --> 00:12:21,940
you can bet he has a reason.
236
00:12:21,942 --> 00:12:24,442
Hey, look out for the
animals. Watch out!
237
00:12:24,444 --> 00:12:27,445
Over there, Robin. [ROARS]
238
00:12:28,548 --> 00:12:30,215
[LAUGHING]
239
00:12:32,785 --> 00:12:34,252
Come on, Boy Wonder.
240
00:12:34,254 --> 00:12:37,655
We have to catch him before
he spooks the other animals.
241
00:12:40,627 --> 00:12:42,627
[ROARING]
242
00:12:42,629 --> 00:12:44,629
[TRUMPETING]
243
00:12:44,631 --> 00:12:46,597
[LAUGHING]
244
00:13:06,486 --> 00:13:09,720
Holy pachyderms, Batman.
245
00:13:09,722 --> 00:13:10,821
They're breaking out.
246
00:13:10,823 --> 00:13:12,223
What'll we do?
247
00:13:12,225 --> 00:13:15,326
We have one chance, Robin,
if I can contact the Batcave.
248
00:13:15,328 --> 00:13:16,594
Batman calling Batgirl.
249
00:13:16,596 --> 00:13:18,729
Batman calling
Batgirl, come in.
250
00:13:20,366 --> 00:13:21,665
Go ahead, Batman.
251
00:13:21,667 --> 00:13:22,933
Give me ten seconds,
252
00:13:22,935 --> 00:13:25,569
then change the computer
mode to "music."
253
00:13:25,571 --> 00:13:28,239
And then dial in "circus."
254
00:13:28,241 --> 00:13:30,408
First music,
255
00:13:30,410 --> 00:13:31,976
then circus.
256
00:13:31,978 --> 00:13:33,077
Roger, Batman.
257
00:13:33,079 --> 00:13:36,281
All right, Robin,
to the Batmobile.
258
00:13:36,283 --> 00:13:37,648
[TRUMPETING]
259
00:13:40,953 --> 00:13:43,053
Now for the stereo speakers.
260
00:13:47,693 --> 00:13:49,593
And now for the Bat-Aerial.
261
00:13:52,299 --> 00:13:55,900
Seven, eight, nine, ten.
262
00:14:02,275 --> 00:14:06,277
[CIRCUS MUSIC
PLAYING OVER STEREO]
263
00:14:12,752 --> 00:14:14,452
ROBIN: Batman,
264
00:14:14,454 --> 00:14:16,620
they remembered
their circus act.
265
00:14:16,622 --> 00:14:19,056
Of course, Robin. Once
you've been in show business,
266
00:14:19,058 --> 00:14:20,325
you never forget.
267
00:14:20,327 --> 00:14:23,661
All right, Robin, the
zookeeper will take over now.
268
00:14:23,663 --> 00:14:26,697
Let's get back to the Batcave.
269
00:14:30,403 --> 00:14:32,803
[♪♪♪]
270
00:14:32,805 --> 00:14:35,122
[LAUGHS]
271
00:14:35,124 --> 00:14:37,492
There they go,
Giggles. Ha-ha-ha!
272
00:14:37,494 --> 00:14:39,093
Well, now, heh-heh-heh!
273
00:14:39,095 --> 00:14:40,828
No more Mr. Nice Guy.
274
00:14:40,830 --> 00:14:42,396
[LAUGHS]
275
00:14:43,466 --> 00:14:45,132
Not so loud.
276
00:15:02,202 --> 00:15:05,870
BATGIRL: Then the Joker set up
the kangaroo and the elephants.
277
00:15:05,872 --> 00:15:08,239
Now, look what happens
if we just keep
278
00:15:08,241 --> 00:15:10,341
the first letter of each word.
279
00:15:10,343 --> 00:15:11,943
BATMAN: "Joke."
280
00:15:11,945 --> 00:15:13,544
He's spelling out "Joker."
281
00:15:13,546 --> 00:15:15,446
Good thinking, Batgirl.
282
00:15:15,448 --> 00:15:17,081
Holy alphabet.
283
00:15:17,083 --> 00:15:19,116
Then R is next.
284
00:15:19,118 --> 00:15:20,584
I'd better call
the commissioner.
285
00:15:20,586 --> 00:15:22,486
[♪♪♪]
286
00:15:29,528 --> 00:15:31,429
[AS GORDON] Yes, Batman.
287
00:15:32,699 --> 00:15:34,832
I see. Then all we have to do
288
00:15:34,834 --> 00:15:37,301
is figure out where
the R will be.
289
00:15:37,303 --> 00:15:39,536
That's right,
commissioner. Any ideas?
290
00:15:39,538 --> 00:15:41,039
Yes, several.
291
00:15:41,041 --> 00:15:43,307
It could be the
railroad roundhouse.
292
00:15:43,309 --> 00:15:45,943
Better send Robin there.
293
00:15:47,246 --> 00:15:49,080
Don't you leave the Batcave
294
00:15:49,082 --> 00:15:50,782
until I call you back.
295
00:15:50,784 --> 00:15:51,949
Right, commissioner.
296
00:15:53,853 --> 00:15:56,788
Robin, you and Bat-Mite take
off for the railroad roundhouse,
297
00:15:56,790 --> 00:15:59,423
and watch your step.
298
00:16:01,494 --> 00:16:04,395
No need to worry, chief.
I'll take care of him.
299
00:16:08,167 --> 00:16:09,767
Whoops. [GIGGLES]
300
00:16:09,769 --> 00:16:11,168
[LAUGHS]
301
00:16:11,170 --> 00:16:12,503
Poor Batman.
302
00:16:12,505 --> 00:16:15,106
By the time he figures
this out...Ha-ha-ha!
303
00:16:15,108 --> 00:16:18,275
...I'll have Robin
thousands of miles away.
304
00:16:18,277 --> 00:16:20,177
[LAUGHS]
305
00:16:20,179 --> 00:16:21,679
[LAUGHS]
306
00:16:24,083 --> 00:16:26,083
[♪♪♪]
307
00:16:36,062 --> 00:16:37,895
Sure looks quiet.
308
00:16:37,897 --> 00:16:39,997
Sure does. Hey, look.
309
00:16:39,999 --> 00:16:41,732
That's the boy we
met at the junkyard.
310
00:16:41,734 --> 00:16:44,802
I'll go ask him if
he's seen anything.
311
00:16:44,804 --> 00:16:47,505
I'll look around in the
railroad roundhouse.
312
00:16:52,995 --> 00:16:54,495
Something's wrong.
313
00:16:54,497 --> 00:16:56,797
I keep wondering
what the Joker meant
314
00:16:56,799 --> 00:17:00,501
by "You'll spend your time
in search of a friend."
315
00:17:00,503 --> 00:17:03,304
Batgirl, your father's
voice sounded strange.
316
00:17:03,306 --> 00:17:04,805
I wonder...
317
00:17:04,807 --> 00:17:06,540
Yes, Batman.
318
00:17:06,542 --> 00:17:08,776
BATMAN: Commissioner,
no time to explain.
319
00:17:08,778 --> 00:17:10,644
Did we speak a
few minutes ago?
320
00:17:10,646 --> 00:17:12,045
No, we didn't.
321
00:17:12,047 --> 00:17:13,881
I was afraid of that.
322
00:17:13,883 --> 00:17:16,049
I'll call you
later, commissioner.
323
00:17:17,153 --> 00:17:20,488
The last letter in
the Joker's name: R.
324
00:17:20,490 --> 00:17:22,423
He's after Robin.
325
00:17:22,425 --> 00:17:24,024
Let's go.
326
00:17:35,120 --> 00:17:36,320
[LAUGHING]
327
00:17:49,685 --> 00:17:50,884
[LAUGHING]
328
00:17:57,026 --> 00:17:58,992
Holy Birdman of Alcatraz.
329
00:17:58,994 --> 00:18:01,028
Open this door. Let me out.
330
00:18:01,030 --> 00:18:03,397
[JOKER LAUGHING]
331
00:18:03,399 --> 00:18:05,966
Not yet, Robin.
332
00:18:05,968 --> 00:18:10,070
Ha-ha! You have a long
trip ahead of you.
333
00:18:10,072 --> 00:18:11,538
[LAUGHS]
334
00:18:11,540 --> 00:18:13,240
Here comes the express.
335
00:18:13,242 --> 00:18:16,210
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
336
00:18:33,496 --> 00:18:34,828
[LAUGHS]
337
00:18:34,830 --> 00:18:36,597
Now we'll hook you up
338
00:18:36,599 --> 00:18:38,432
to the end of the express.
339
00:18:38,434 --> 00:18:39,666
[LAUGHS]
340
00:18:39,668 --> 00:18:40,834
Have a nice trip.
341
00:18:40,836 --> 00:18:42,869
[LAUGHS]
342
00:18:53,349 --> 00:18:55,983
Bat-Mite, I'm in the boxcar.
343
00:18:57,286 --> 00:18:58,885
See if you can switch me off
344
00:18:58,887 --> 00:19:00,354
before I hook up to the train.
345
00:19:00,356 --> 00:19:02,023
Hang on, Robin.
346
00:19:02,025 --> 00:19:04,758
Come on, Spot, we
gotta save Robin.
347
00:19:29,034 --> 00:19:30,367
Ohhh.
348
00:19:30,369 --> 00:19:32,803
It's Batman.
349
00:19:33,372 --> 00:19:35,339
There they go.
350
00:19:40,346 --> 00:19:43,047
We'll hitch up
to Robin's boxcar
351
00:19:43,049 --> 00:19:44,715
and take him with us.
352
00:19:44,717 --> 00:19:46,483
[LAUGHS]
353
00:19:59,031 --> 00:20:01,332
Take over, Batgirl.
354
00:20:04,704 --> 00:20:06,938
Robin, help, help!
355
00:20:06,940 --> 00:20:08,673
Hold on, Bat-Mite.
356
00:20:13,880 --> 00:20:16,163
[LAUGHS] [TRAIN WHISTLE BLOWS]
357
00:20:26,642 --> 00:20:29,010
Boy, am I glad to see you.
358
00:20:32,548 --> 00:20:34,181
[BELL RINGS]
359
00:20:38,153 --> 00:20:40,687
Well, Joker, we meet again.
360
00:20:42,157 --> 00:20:44,391
The throttle's broken.
361
00:20:44,393 --> 00:20:46,193
We can't stop.
362
00:20:48,397 --> 00:20:50,063
Batgirl calling Batman.
363
00:20:50,065 --> 00:20:51,565
The bridge is out.
364
00:20:51,567 --> 00:20:53,567
Stop the train.
365
00:20:53,569 --> 00:20:54,968
We can't stop.
366
00:20:54,970 --> 00:20:56,403
The control's broken.
367
00:20:56,405 --> 00:20:58,472
Batgirl, can you drop
me the helium paint
368
00:20:58,474 --> 00:20:59,640
that Bat-Mite gave you?
369
00:20:59,642 --> 00:21:01,942
BATGIRL: I'm on my way.
370
00:21:27,136 --> 00:21:30,471
Well, Joker, we're
gonna fly you nonstop...
371
00:21:30,473 --> 00:21:32,373
right back to jail.
372
00:21:32,375 --> 00:21:33,940
[LAUGHING]
373
00:21:33,942 --> 00:21:36,710
Oh, be quiet.
374
00:21:46,722 --> 00:21:48,489
VOICE: Bat Message.
375
00:21:48,491 --> 00:21:52,393
Bat-Mite, you certainly
were a real hero today.
376
00:21:52,395 --> 00:21:54,995
Now close your eyes. I
have something for you.
377
00:21:56,165 --> 00:21:58,232
All right, open.
378
00:22:00,403 --> 00:22:02,469
You know, Bat-Mite,
for each hero,
379
00:22:02,471 --> 00:22:05,071
there are usually a lot
of others who helped.
380
00:22:05,073 --> 00:22:06,740
They're the unsung heroes.
381
00:22:06,742 --> 00:22:09,710
We should all take turns
wearing this. One more thing.
382
00:22:11,947 --> 00:22:13,581
See you next week.
383
00:22:17,152 --> 00:22:19,169
[♪♪♪]25047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.