All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,520 --> 00:01:39,000 =Episode 20= 28 00:01:42,080 --> 00:01:42,959 Chong Zi, 29 00:01:43,120 --> 00:01:43,919 where have you been? 30 00:01:43,999 --> 00:01:45,279 Why can't I find you anywhere? 31 00:01:46,559 --> 00:01:47,680 There is something strange in the sky. 32 00:01:48,239 --> 00:01:50,199 It must be interfered by external forces. 33 00:01:50,279 --> 00:01:51,919 There's something wrong with the undersea passage. 34 00:01:51,999 --> 00:01:54,440 Let's split up and go to the Heavenly Lake. 35 00:01:54,559 --> 00:01:55,319 Okay. 36 00:02:16,439 --> 00:02:18,799 Qin Ke, what is the undersea passage? 37 00:02:19,879 --> 00:02:20,879 Not all the six worlds 38 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 are connected to each other, 39 00:02:23,079 --> 00:02:24,680 but through the Mortal World. 40 00:02:25,239 --> 00:02:26,760 When Ni Lun attacked the Immortal World, 41 00:02:26,920 --> 00:02:28,319 in order to hide from us, 42 00:02:28,719 --> 00:02:31,120 he secretly built a passage 43 00:02:31,319 --> 00:02:32,959 between the Wanyu Sea and the Heavenly Lake, 44 00:02:33,599 --> 00:02:35,439 which could lead from the Demon King Hall to the Immortal World. 45 00:02:35,799 --> 00:02:37,599 Then he gathered the demons 46 00:02:37,799 --> 00:02:39,480 to attack Tianshan in one go. 47 00:02:52,239 --> 00:02:53,159 Xueling, 48 00:02:53,239 --> 00:02:54,799 you have reached your limit. 49 00:02:54,959 --> 00:02:56,159 Don't struggle anymore. 50 00:03:09,640 --> 00:03:10,920 Master, no! 51 00:03:11,040 --> 00:03:13,159 Illusion Stone will devour your immortal soul. 52 00:03:25,359 --> 00:03:26,560 No! 53 00:03:28,359 --> 00:03:29,359 Today, 54 00:03:29,599 --> 00:03:31,959 I have to help Tianshan. 55 00:03:34,280 --> 00:03:35,959 No! 56 00:03:46,120 --> 00:03:48,040 Master! Master! 57 00:03:50,400 --> 00:03:51,480 Master. 58 00:03:55,560 --> 00:03:56,799 Master. 59 00:03:59,040 --> 00:04:00,560 After Sage Xueling died, 60 00:04:00,879 --> 00:04:02,560 Sage Chonghua used the mud and sand of the Chigang River 61 00:04:02,680 --> 00:04:04,799 with the cold iron under the sea to refine the slurry, 62 00:04:05,040 --> 00:04:06,079 and pour it over the secret passage, 63 00:04:06,239 --> 00:04:08,439 blocking it securely. 64 00:04:08,640 --> 00:04:10,519 For many years, there has been no accident. 65 00:04:10,760 --> 00:04:12,560 Now there is something strange of the Immortal World, 66 00:04:12,799 --> 00:04:14,480 it must be interfered by external forces. 67 00:04:15,319 --> 00:04:16,600 That's true. 68 00:04:23,440 --> 00:04:24,600 I'm going to Buzhou Mountain. 69 00:04:24,759 --> 00:04:25,759 Until I get back, 70 00:04:26,000 --> 00:04:27,280 don't make a move. 71 00:04:27,440 --> 00:04:28,199 What? 72 00:04:28,320 --> 00:04:29,880 Are you going to get the Colorful Stone? 73 00:04:30,160 --> 00:04:32,079 Colorful Stone is used by Nuwa to mend the sky, 74 00:04:32,239 --> 00:04:34,000 it can indeed repair the barrier. 75 00:04:34,239 --> 00:04:35,440 But Buzhou Mountain 76 00:04:35,600 --> 00:04:37,560 is an extremely dangerous place. 77 00:04:37,840 --> 00:04:38,919 Master! 78 00:04:41,000 --> 00:04:42,239 Be careful. 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,320 So many people. 80 00:05:13,720 --> 00:05:16,199 Great. Great. 81 00:05:16,479 --> 00:05:18,720 We'll kill you all today. 82 00:05:18,959 --> 00:05:20,199 Yin Shuixian, 83 00:05:20,759 --> 00:05:23,320 how dare you help the demons against your sect? 84 00:05:23,959 --> 00:05:25,799 I am no longer a member of the immortal sect. 85 00:05:26,560 --> 00:05:27,840 There is no such thing as my sect! 86 00:05:28,280 --> 00:05:29,639 If you hadn't been incompetent, 87 00:05:29,720 --> 00:05:31,120 Xueling wouldn't have died. 88 00:05:31,440 --> 00:05:33,039 Do you think I will let you go 89 00:05:33,280 --> 00:05:34,680 because you are his master? 90 00:05:35,000 --> 00:05:37,560 I advise you to surrender yourselves. 91 00:05:37,799 --> 00:05:39,720 Don't struggle unnecessarily. 92 00:05:39,919 --> 00:05:42,199 Save yourselves from unnecessary casualties. 93 00:05:42,639 --> 00:05:43,799 Cast formation! 94 00:05:44,639 --> 00:05:45,759 Cast formation! 95 00:06:13,600 --> 00:06:16,200 ♪Come on, break through the net of fate♪ 96 00:06:16,240 --> 00:06:17,880 ♪To the direction of the wind♪ 97 00:06:17,960 --> 00:06:20,600 ♪Bury the moonlight♪ 98 00:06:20,680 --> 00:06:23,080 ♪Come on, let's fight for it.♪ 99 00:06:23,120 --> 00:06:26,760 ♪Use up all the faith♪ 100 00:06:27,400 --> 00:06:30,000 ♪Come and pick up the shattered sword♪ 101 00:06:30,120 --> 00:06:31,680 ♪With your magnanimity♪ 102 00:06:31,760 --> 00:06:34,640 ♪To the vast sky♪ 103 00:06:34,720 --> 00:06:36,960 ♪One day♪ 104 00:06:37,560 --> 00:06:39,760 ♪There will be daylight♪ 105 00:06:48,639 --> 00:06:49,759 After Yinfan and the others left, 106 00:06:49,840 --> 00:06:51,239 I felt uneasy, 107 00:06:51,359 --> 00:06:52,600 so I took a divination. 108 00:06:54,639 --> 00:06:55,560 Look. 109 00:06:58,039 --> 00:07:00,320 The direction of the astrological chart is in a bad state. 110 00:07:00,440 --> 00:07:02,239 There are many stars to fight against the Sun stem. 111 00:07:02,400 --> 00:07:03,440 Disaster is unpredictable. 112 00:07:03,600 --> 00:07:05,079 Areas in the direction of the Heavenly Lake are extremely unstable. 113 00:07:05,199 --> 00:07:07,639 I'm afraid the demons will succeed in their plot. 114 00:07:07,959 --> 00:07:09,239 If it's like the astrological chart shows, 115 00:07:09,440 --> 00:07:11,400 there's something really wrong with the Six-world Barrier. 116 00:07:11,519 --> 00:07:13,400 I want to help Tianshan. 117 00:07:14,639 --> 00:07:16,680 But now, although there is nothing wrong with Nanhua, 118 00:07:16,880 --> 00:07:18,639 we must not take it lightly. 119 00:07:18,959 --> 00:07:20,720 Now there is no other way 120 00:07:21,239 --> 00:07:22,880 but to wait for the news from there. 121 00:07:29,000 --> 00:07:30,120 If the battle goes on like this, 122 00:07:30,199 --> 00:07:31,320 once the barrier is broken, 123 00:07:31,400 --> 00:07:33,280 Tianshan will be destroyed. 124 00:07:34,280 --> 00:07:35,320 Protector Yin, 125 00:07:35,519 --> 00:07:37,680 Sage Xueling died 126 00:07:37,799 --> 00:07:39,120 for protecting Tianshan. 127 00:07:39,239 --> 00:07:40,919 Since you respect him and love him, 128 00:07:41,120 --> 00:07:41,840 do you want to destroy everything 129 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 that he protected with his life? 130 00:07:44,799 --> 00:07:46,400 Yin Shuixian has already gone mad. 131 00:07:46,479 --> 00:07:47,880 She won't listen to your words. 132 00:07:48,280 --> 00:07:49,919 Little girl, I tell you, 133 00:07:50,079 --> 00:07:51,440 what I hate most is 134 00:07:51,519 --> 00:07:53,160 these hypocritical immortal sects. 135 00:07:53,919 --> 00:07:56,079 You hate the immortal sects, I understand that. 136 00:07:56,280 --> 00:07:58,400 But this is the place where Sage Xueling gave up his life. 137 00:07:58,680 --> 00:08:01,000 Do you really not care? 138 00:08:06,759 --> 00:08:08,039 If Sage Xueling were here, 139 00:08:08,239 --> 00:08:10,000 he wouldn't want to see the blood of Tianshan's disciples 140 00:08:10,239 --> 00:08:11,680 spilled on the banks of the Heavenly Lake again. 141 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 You've been fooled by this girl many times. 142 00:08:15,239 --> 00:08:16,359 Will you still fall for it? 143 00:08:16,519 --> 00:08:18,440 You are not qualified to teach me! 144 00:08:35,640 --> 00:08:38,200 ♪Come and pick up the shattered sword♪ 145 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 ♪With your magnanimity♪ 146 00:08:43,160 --> 00:08:44,840 ♪One day♪ 147 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 ♪There will be daylight♪ 148 00:09:15,640 --> 00:09:16,799 Where is the Resting Soil? 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,719 Sage Chonghua, 150 00:09:19,760 --> 00:09:21,080 don't think too highly of me. 151 00:09:21,359 --> 00:09:22,839 I don't have the Resting Soil. 152 00:09:23,000 --> 00:09:24,680 If you want to destroy the Six-world Barrier, 153 00:09:24,799 --> 00:09:26,200 you must bring the Resting Soil with you. 154 00:09:26,320 --> 00:09:28,039 Then you can seal the undersea passage 155 00:09:28,279 --> 00:09:29,799 after releasing the demons. 156 00:09:30,159 --> 00:09:31,399 Hand over the Resting Soil. 157 00:09:31,640 --> 00:09:33,159 For the sake of Xueling, 158 00:09:34,000 --> 00:09:35,440 I'll spare your life. 159 00:09:45,359 --> 00:09:46,960 Do you have it? 160 00:09:47,120 --> 00:09:48,919 As Sage Chonghua, 161 00:09:49,039 --> 00:09:50,680 you have to threaten us with hostages. 162 00:09:51,120 --> 00:09:52,520 You're really despicable. 163 00:09:55,359 --> 00:09:56,960 So I'm right. 164 00:09:58,239 --> 00:09:59,640 Hand over the Resting Soil. 165 00:10:10,200 --> 00:10:11,239 Protector Yin, 166 00:10:11,359 --> 00:10:12,919 Luo Yinfan already has the Colorful Stone. 167 00:10:13,159 --> 00:10:14,520 If he gets the Resting Soil, 168 00:10:15,359 --> 00:10:17,440 we won't open the passage anymore. 169 00:10:17,599 --> 00:10:19,279 If the Demon King blames us, 170 00:10:19,719 --> 00:10:21,239 none of us can escape. 171 00:10:24,640 --> 00:10:26,760 Why not let Luo Yinfan kill her? 172 00:10:30,399 --> 00:10:31,599 You think if we hand over Yin Shuixian, 173 00:10:31,599 --> 00:10:33,159 we'll be fine? 174 00:10:33,279 --> 00:10:34,320 Naive! 175 00:10:35,359 --> 00:10:37,399 Besides, I have the Resting Soil in my hand, 176 00:10:37,760 --> 00:10:39,599 I can save her if I want to. 177 00:10:47,239 --> 00:10:48,200 You can go. 178 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 The immortal sect will not stand in the way. 179 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 Let's go! 180 00:10:56,760 --> 00:10:57,799 Master. 181 00:10:59,080 --> 00:11:00,960 Chong, are you okay? 182 00:11:01,479 --> 00:11:03,399 I didn't disgrace Chonghua Palace this time. 183 00:11:03,560 --> 00:11:04,880 You did a good job this time. 184 00:11:06,120 --> 00:11:07,599 Thanks to your timely arrival, 185 00:11:07,760 --> 00:11:09,839 otherwise, Tianshan would have suffered a great disaster. 186 00:11:11,080 --> 00:11:12,039 Mr. Luo. 187 00:11:12,359 --> 00:11:13,320 Yes. 188 00:11:14,880 --> 00:11:16,120 After the battle with the Dragon King, 189 00:11:16,200 --> 00:11:17,399 I already expected that the demons 190 00:11:17,440 --> 00:11:18,719 would not give up. 191 00:11:19,120 --> 00:11:20,159 I just didn't expect them 192 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 to come so quickly. 193 00:11:22,520 --> 00:11:23,320 Luckily, 194 00:11:23,680 --> 00:11:26,000 Yinfan got the Resting Soil back. 195 00:11:26,880 --> 00:11:28,719 But think about it carefully, 196 00:11:28,799 --> 00:11:30,640 recently, the demons have been acting 197 00:11:30,719 --> 00:11:31,919 in a very impatient manner. 198 00:11:32,279 --> 00:11:34,520 Their protectors tried to 199 00:11:34,599 --> 00:11:35,960 destroy the passage by all means, 200 00:11:36,120 --> 00:11:37,039 just to 201 00:11:37,200 --> 00:11:39,719 give us some trouble? 202 00:11:41,039 --> 00:11:43,000 It seems that the days of peace 203 00:11:43,719 --> 00:11:45,120 have come to an end. 204 00:11:47,399 --> 00:11:48,440 Forget it. 205 00:11:48,799 --> 00:11:50,200 Now that Tianshan is fine, 206 00:11:50,399 --> 00:11:52,560 and we get the Resting Soil back, 207 00:11:53,120 --> 00:11:54,799 the most important thing now 208 00:11:54,919 --> 00:11:56,919 is the undersea passage. 209 00:11:57,120 --> 00:11:58,479 The blockage has been destroyed, 210 00:11:58,520 --> 00:11:59,719 we can't afford to delay for a moment. 211 00:12:00,880 --> 00:12:02,039 I'm going to the bottom of the Heavenly Lake. 212 00:12:02,479 --> 00:12:04,520 The Colorful Stone can be used to repair the barrier, 213 00:12:04,640 --> 00:12:05,960 and the Resting Soil can be used to block the passage. 214 00:12:06,080 --> 00:12:07,399 There will be no trouble again. 215 00:12:10,799 --> 00:12:11,680 Something is wrong. 216 00:12:14,960 --> 00:12:15,919 Look. 217 00:12:16,520 --> 00:12:18,120 The fires of hell are surging 218 00:12:18,320 --> 00:12:20,719 and the waters of Wanyu are pouring in. 219 00:12:21,279 --> 00:12:23,399 I'm afraid Yin Xinmo has left a trap. 220 00:12:24,080 --> 00:12:25,839 If you go down now to repair it, 221 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 you'll be in danger. 222 00:12:28,440 --> 00:12:30,279 Master, I'll go with you. 223 00:12:30,479 --> 00:12:31,520 No, you can't. 224 00:12:32,159 --> 00:12:34,760 Don't worry, I just need to be more alert. 225 00:12:35,359 --> 00:12:36,279 Yinfan, 226 00:12:36,560 --> 00:12:38,159 let me go with you, 227 00:12:38,239 --> 00:12:39,560 so we can take care of each other. 228 00:12:41,640 --> 00:12:42,599 Let's go. 229 00:12:47,279 --> 00:12:48,239 Qin Ke, 230 00:12:48,399 --> 00:12:50,440 what's under this undersea passage? 231 00:12:50,599 --> 00:12:52,239 This immortal-demon barrier on the Heavenly Lake is 232 00:12:52,359 --> 00:12:53,680 naturally generated in the six worlds. 233 00:12:53,960 --> 00:12:56,599 For tens of thousands of years, it's been repaired by the clear aura of heaven and earth. 234 00:12:56,960 --> 00:12:58,640 Therefore, despite the attack of Ni Lun, 235 00:12:58,719 --> 00:13:00,000 it is still intact 236 00:13:00,279 --> 00:13:02,000 and can withstand millions of demons. 237 00:13:02,640 --> 00:13:04,599 But all things in the six worlds have a certain balance of life, sickness and death, 238 00:13:04,719 --> 00:13:07,039 decay and withering, 239 00:13:07,599 --> 00:13:10,320 and so does the clear and turbid aura of heaven and earth. 240 00:13:14,320 --> 00:13:15,799 At the bottom of the Heavenly Lake 241 00:13:15,919 --> 00:13:18,200 is the turbid aura that has escaped from everywhere. 242 00:13:18,719 --> 00:13:21,000 It has very strong toxicity. 243 00:13:21,239 --> 00:13:23,839 Once inhaled, it is very easy to make us lose consciousness. 244 00:13:24,479 --> 00:13:25,919 Even with the most powerful spells 245 00:13:26,080 --> 00:13:27,239 can not resist it. 246 00:13:40,680 --> 00:13:41,479 Chong Zi, 247 00:13:41,719 --> 00:13:42,839 you haven't gone back yet. 248 00:13:43,159 --> 00:13:44,120 Lord Lan. 249 00:13:47,520 --> 00:13:49,640 I heard that the undersea passage is very dangerous. 250 00:13:49,760 --> 00:13:51,440 Although I can not help Master, 251 00:13:52,120 --> 00:13:53,799 I have no desire to leave. 252 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 You're quite filial. 253 00:13:56,239 --> 00:13:58,359 But you're just waiting like this... 254 00:13:59,159 --> 00:14:01,000 It's useless, right? 255 00:14:10,239 --> 00:14:12,760 (She is smart and has ideas.) 256 00:14:13,359 --> 00:14:14,599 (A bit like...) 257 00:14:15,440 --> 00:14:17,680 (A bit like Yin Shuixian back then.) 258 00:14:41,159 --> 00:14:42,680 Senior, steady your mind. 259 00:15:19,479 --> 00:15:20,440 (Master.) 260 00:15:20,640 --> 00:15:22,120 Who is she doing this for? 261 00:15:22,200 --> 00:15:23,120 No one can persuade her to leave. 262 00:15:23,320 --> 00:15:24,239 Ting Xue. 263 00:15:31,279 --> 00:15:32,279 Chong Zi, 264 00:15:32,719 --> 00:15:33,919 if you go on like this, 265 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 you can't hold on to as much spiritual power as you have. 266 00:15:37,599 --> 00:15:38,760 Miss Zhuo, 267 00:15:39,599 --> 00:15:42,039 Master has been down for so long and still hasn't come up. 268 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 Is he in any danger? 269 00:15:48,080 --> 00:15:50,200 Drink this Exquisite Jade Syrup. 270 00:15:54,520 --> 00:15:55,799 I can't drink it. 271 00:15:56,159 --> 00:15:58,200 It's very cold by the Heavenly Lake. 272 00:15:58,560 --> 00:16:00,520 Since I was entrusted by Yinfan to take care of you, 273 00:16:00,919 --> 00:16:03,120 I can't let you hurt your health. 274 00:16:04,200 --> 00:16:04,960 Here you are. 275 00:16:05,080 --> 00:16:06,719 Take the medicine. 276 00:16:06,880 --> 00:16:09,320 Master asked you to take care of me? 277 00:16:16,640 --> 00:16:17,719 Ting Xue, 278 00:16:18,080 --> 00:16:19,640 watch Chong drink the medicine. 279 00:16:19,960 --> 00:16:21,239 Yes, Master. 280 00:16:22,839 --> 00:16:24,320 Drink it all. 281 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 Are you the new disciple of Supervisor Sage? 282 00:16:42,799 --> 00:16:44,680 I'm here to advise you. 283 00:16:44,799 --> 00:16:46,039 You can go back now. 284 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 My master and I are here. 285 00:16:48,200 --> 00:16:49,799 There's nothing for you to do here. 286 00:16:52,479 --> 00:16:53,880 Is there any news of Sage Chonghua? 287 00:16:58,960 --> 00:17:00,760 She only has weak spiritual power. 288 00:17:01,120 --> 00:17:02,719 It's useless for her to stay here. 289 00:17:03,000 --> 00:17:04,279 Why don't you persuade her? 290 00:17:06,799 --> 00:17:08,600 She is stubborn. 291 00:17:09,200 --> 00:17:10,799 She won't listen to anyone else's words. 292 00:17:10,919 --> 00:17:12,119 You do what you want. 293 00:17:12,399 --> 00:17:13,519 I'll wait here. 294 00:17:13,799 --> 00:17:15,119 No matter who comes, I won't leave. 295 00:17:15,279 --> 00:17:16,799 You stay here all day long, 296 00:17:16,879 --> 00:17:18,560 looking like you're dying. 297 00:17:18,720 --> 00:17:20,560 Don't know who you're acting for. 298 00:17:21,360 --> 00:17:23,279 I'm waiting for my master. It's none of your business. 299 00:17:23,480 --> 00:17:24,680 Who are you to teach me? 300 00:17:24,759 --> 00:17:25,840 Don't you know? 301 00:17:26,759 --> 00:17:28,440 Because when my master 302 00:17:28,440 --> 00:17:29,919 went throng the Mortal World with Supervisor Sage, 303 00:17:30,119 --> 00:17:31,759 you were not even born. 304 00:17:33,960 --> 00:17:35,279 How dare you hit me? 305 00:17:35,320 --> 00:17:36,879 It was you who spoke nonsense first. 306 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 If I put up with you, 307 00:17:38,560 --> 00:17:39,999 you'll think that I'm easy to bully. 308 00:17:40,080 --> 00:17:40,960 You... 309 00:17:44,639 --> 00:17:47,639 Master, please do me justice. 310 00:17:48,320 --> 00:17:50,200 She spoke rudely first, 311 00:17:50,360 --> 00:17:51,960 I just advised her a few words, 312 00:17:51,999 --> 00:17:53,639 then she pushed me, 313 00:17:53,680 --> 00:17:56,039 and even spilled the medicine you made. 314 00:17:56,320 --> 00:17:58,759 - Nonsense, you spilled this medicine... - Chong Zi, 315 00:17:59,200 --> 00:18:01,240 it's really your fault to push her. 316 00:18:03,480 --> 00:18:04,360 Miss Zhuo, 317 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 I know Chong Zi's character, 318 00:18:06,639 --> 00:18:09,240 she is not capricious for no reason. 319 00:18:09,639 --> 00:18:11,039 I'm not wrong. 320 00:18:11,519 --> 00:18:12,720 Miss Zhuo, you can ask Ting Xue 321 00:18:12,759 --> 00:18:13,720 what she said. 322 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 Master taught me that 323 00:18:15,919 --> 00:18:16,999 if someone bullies me, 324 00:18:17,119 --> 00:18:18,519 I can just fight back. 325 00:18:19,360 --> 00:18:20,240 Forget it. 326 00:18:20,879 --> 00:18:23,240 You must have been impulsive 327 00:18:23,440 --> 00:18:24,639 because of waiting for Yinfan. 328 00:18:26,680 --> 00:18:29,519 Qin Ke, this can't go on. 329 00:18:30,119 --> 00:18:31,919 Take Chong Zi back first. 330 00:18:32,639 --> 00:18:33,960 I'm not going back. 331 00:18:44,600 --> 00:18:46,960 Councilor, where's my master? 332 00:18:49,799 --> 00:18:52,279 The turbid aura at the bottom of the Heavenly Lake 333 00:18:53,119 --> 00:18:55,399 erodes the immortal body. 334 00:18:56,840 --> 00:19:00,200 I couldn't resist it even with all my spiritual power. 335 00:19:00,759 --> 00:19:02,440 Yinfan... 336 00:19:03,399 --> 00:19:06,960 He used his remaining spiritual power 337 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 to send me up. 338 00:19:11,039 --> 00:19:12,680 How could this happen? 339 00:19:12,960 --> 00:19:14,759 Even my master and you couldn't resist 340 00:19:14,759 --> 00:19:16,240 the turbid aura at the bottom of the lake? 341 00:19:18,720 --> 00:19:20,320 Then my master... 342 00:19:21,159 --> 00:19:22,440 We must do something 343 00:19:22,680 --> 00:19:24,039 to save him! 344 00:19:30,039 --> 00:19:31,560 Chong Zi, 345 00:19:34,360 --> 00:19:37,119 the turbid aura at the bottom of the Heavenly Lake is permeated. 346 00:19:37,440 --> 00:19:40,399 Even your master and I can't resist it. 347 00:19:41,119 --> 00:19:43,639 If they go down there, no doubt 348 00:19:44,119 --> 00:19:46,879 they're going to die. 349 00:19:47,279 --> 00:19:48,480 I'm not afraid of death. 350 00:19:49,480 --> 00:19:51,119 If Master dies, 351 00:19:51,960 --> 00:19:53,399 I will accompany him. 352 00:19:53,759 --> 00:19:54,799 Chong Zi! 353 00:20:05,480 --> 00:20:10,200 ♪It rains the whole night, and a tear falls♪ 354 00:20:10,760 --> 00:20:14,680 ♪I miss you so much♪ 355 00:20:15,880 --> 00:20:20,560 ♪I wander in the world day by day♪ 356 00:20:20,920 --> 00:20:25,360 ♪But I keep a light that shone on you♪ 357 00:20:25,360 --> 00:20:27,680 (It seems that this turbid sura has no effect on me.) 358 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 (Could it be that Master has opened up a passage,) 359 00:20:30,639 --> 00:20:32,680 (so that I could get here unharmed?) 360 00:20:36,920 --> 00:20:41,400 ♪I won't regret loving you even if I die♪ 361 00:20:41,520 --> 00:20:45,800 ♪I only hope we can spend time together♪ 362 00:20:45,919 --> 00:20:46,999 Master. 363 00:20:48,680 --> 00:20:50,400 ♪After meeting you♪ 364 00:20:51,560 --> 00:20:53,639 Master, Master, 365 00:20:53,759 --> 00:20:54,999 Master. 366 00:20:57,560 --> 00:20:58,840 Chong. 367 00:21:01,960 --> 00:21:03,119 Master. 368 00:21:04,039 --> 00:21:05,240 Chong, 369 00:21:05,799 --> 00:21:07,279 Use the Resting Soil 370 00:21:08,720 --> 00:21:10,240 and the Colorful Stone 371 00:21:10,600 --> 00:21:12,279 to repair the barrier. 372 00:21:12,600 --> 00:21:14,879 But I don't know how. 373 00:21:29,039 --> 00:21:29,919 Master! 374 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Master! 375 00:21:34,080 --> 00:21:35,200 Chong, 376 00:21:36,279 --> 00:21:37,600 go. 377 00:21:38,440 --> 00:21:39,919 You can do it. 378 00:21:40,759 --> 00:21:42,159 I believe in you. 379 00:22:21,200 --> 00:22:22,919 Master, I did it! 380 00:22:24,639 --> 00:22:25,680 Master! 381 00:22:30,240 --> 00:22:32,600 Master, wake up. Don't scare me. 382 00:22:33,639 --> 00:22:34,399 Master, 383 00:22:34,519 --> 00:22:36,560 you said you wouldn't leave me alone. 384 00:22:36,720 --> 00:22:37,759 Master. 385 00:22:41,400 --> 00:22:44,440 ♪If love is turned into the stars♪ 386 00:22:45,520 --> 00:22:49,240 ♪How can my thoughts stay with you♪ 387 00:22:53,800 --> 00:22:57,120 ♪If our hearts are trapped in the prison♪ 388 00:22:57,960 --> 00:23:02,120 ♪Who can escape♪ 389 00:23:05,840 --> 00:23:08,200 - Master. - Chong. 390 00:23:08,680 --> 00:23:11,000 ♪I find nowhere to stay♪ 391 00:23:12,799 --> 00:23:13,639 Chong. 392 00:23:23,680 --> 00:23:24,639 Chong. 393 00:23:39,879 --> 00:23:40,960 Eat it. 394 00:23:46,039 --> 00:23:47,399 The turbid aura at the bottom of the lake is too much. 395 00:23:47,560 --> 00:23:48,879 She has consumed too much spirit scent 396 00:23:48,999 --> 00:23:50,080 and her blood is attacking her heart. 397 00:23:50,240 --> 00:23:51,360 She needs to recuperate. 398 00:23:54,759 --> 00:23:55,879 Chong. 399 00:24:02,240 --> 00:24:04,320 The barrier has been repaired and the passage sealed. 400 00:24:04,799 --> 00:24:06,080 It will be firm forever. 401 00:24:06,200 --> 00:24:08,279 Sage Chonghua has done another great deed. 402 00:24:08,320 --> 00:24:10,080 We need to celebrate. 403 00:24:11,480 --> 00:24:13,360 I need to go back to Nanhua Mountain 404 00:24:13,879 --> 00:24:14,999 to recover my spiritual power. 405 00:24:15,119 --> 00:24:16,119 Yes, yes. 406 00:24:16,399 --> 00:24:18,639 Your energy is badly damaged, 407 00:24:18,759 --> 00:24:20,360 you can't travel long distances. 408 00:24:20,759 --> 00:24:22,680 Why not stay to recuperate? 409 00:24:22,759 --> 00:24:25,240 There's a secret realm of emptiness in Tianshan, 410 00:24:25,440 --> 00:24:27,080 where the spirit energy of heaven and earth can be accessed. 411 00:24:27,560 --> 00:24:28,799 Yes, Yinfan, 412 00:24:29,200 --> 00:24:30,680 listen to Lord Lan. 413 00:24:30,919 --> 00:24:33,279 Stay here for now. 414 00:24:33,480 --> 00:24:36,680 I have something important to discuss with him. 415 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 Yinfan, 416 00:24:41,720 --> 00:24:43,399 I'll take care of Chong. 417 00:25:44,360 --> 00:25:46,639 Why do you wake up so early? 418 00:25:47,480 --> 00:25:48,799 I don't know. 419 00:25:49,519 --> 00:25:51,480 I sweated a lot last night. 420 00:25:52,480 --> 00:25:53,879 I felt panic. 421 00:25:54,999 --> 00:25:56,999 You... you... 422 00:25:58,480 --> 00:26:01,159 Chong Zi. Another Chong Zi. 423 00:26:01,840 --> 00:26:03,440 It's enough for Sage Chonghua to take a disciple again, 424 00:26:03,639 --> 00:26:05,200 but she's also called Chong Zi, 425 00:26:05,320 --> 00:26:06,879 and I have to send medicine to her. 426 00:26:08,919 --> 00:26:10,680 Who does she think she is? 427 00:26:11,399 --> 00:26:12,919 I'm here to bring you medicine. 428 00:26:18,560 --> 00:26:19,919 It's you! 429 00:26:20,240 --> 00:26:21,159 You... 430 00:26:21,240 --> 00:26:22,720 You came back to life? 431 00:26:24,279 --> 00:26:25,320 Came back to life? 432 00:26:25,960 --> 00:26:27,279 What happened to my face? 433 00:26:27,399 --> 00:26:28,879 I see. 434 00:26:29,039 --> 00:26:31,399 I knew Sage Chonghua wouldn't take on disciples at will. 435 00:26:32,600 --> 00:26:34,320 - Where are you going? - Let go of me! 436 00:26:34,519 --> 00:26:36,119 I'm going to let everyone know it. 437 00:26:36,320 --> 00:26:37,399 I won't let you go out. 438 00:26:37,440 --> 00:26:38,519 Before it's clear, 439 00:26:38,519 --> 00:26:40,039 don't make a big deal out of it. 440 00:26:41,360 --> 00:26:42,480 What are you doing? 441 00:26:42,480 --> 00:26:44,360 Chong Zi, hurry up to go to your master. 442 00:26:44,639 --> 00:26:46,480 Your days are over! 443 00:26:47,600 --> 00:26:48,639 Zhenzhu. 444 00:26:49,480 --> 00:26:51,639 You idiot, go get her. 445 00:26:52,200 --> 00:26:53,519 I'm here to bring you some snacks. 446 00:26:55,560 --> 00:26:56,399 What's going on? 447 00:26:56,440 --> 00:26:57,799 I have no time to explain it to you. 448 00:26:58,159 --> 00:26:59,919 Go to your master! Go! 449 00:27:00,320 --> 00:27:02,039 Zhenzhu. Zhenzhu. 450 00:27:02,720 --> 00:27:05,720 There has been no marriage between 451 00:27:05,840 --> 00:27:08,600 Nanhua and Qinghua for a hundred years. 452 00:27:09,399 --> 00:27:12,360 At present, Qinghua is in the ascendant, 453 00:27:12,600 --> 00:27:14,720 and Nanhua is the leader of immortal sects. 454 00:27:15,399 --> 00:27:18,039 If these two immortal sects can make an alliance, 455 00:27:18,279 --> 00:27:20,279 it will certainly strengthen the friendship 456 00:27:20,480 --> 00:27:23,119 and become an immortal tale. 457 00:27:23,560 --> 00:27:24,919 You're right. 458 00:27:25,119 --> 00:27:26,279 Councilor, Councilor! 459 00:27:26,840 --> 00:27:27,840 - Councilor! - Why so panic? 460 00:27:27,960 --> 00:27:29,759 Councilor, Chong Zi is back! 461 00:27:30,360 --> 00:27:32,279 What's so strange about Chong Zi's return? 462 00:27:32,279 --> 00:27:32,999 It's not her, 463 00:27:32,999 --> 00:27:34,639 but that demon Chong Zi. 464 00:27:34,680 --> 00:27:35,759 She's back. 465 00:27:36,200 --> 00:27:37,240 What? 466 00:27:48,680 --> 00:27:50,159 You demon! 467 00:27:50,720 --> 00:27:52,320 Councilor, am I right? 468 00:27:52,440 --> 00:27:54,119 I recognized this demon at a glance. 469 00:27:54,560 --> 00:27:56,159 Catch her! 470 00:27:56,519 --> 00:27:57,320 Yes, sir. 471 00:27:58,600 --> 00:28:01,720 How did you come back from the dead? Say it! 472 00:28:02,320 --> 00:28:03,720 What do you mean? 473 00:28:03,840 --> 00:28:05,159 What are you talking about? 474 00:28:05,200 --> 00:28:06,759 They look exactly the same. 475 00:28:06,879 --> 00:28:08,879 It can't be a coincidence. 476 00:28:11,680 --> 00:28:12,799 Ugly girl? 477 00:28:17,320 --> 00:28:18,279 Master, 478 00:28:18,680 --> 00:28:19,960 let me ask her. 479 00:28:34,240 --> 00:28:35,200 Stop! 480 00:28:35,600 --> 00:28:36,960 She is already very weak. 481 00:28:37,119 --> 00:28:38,720 You're making her admit her guilt under torture. 482 00:28:43,639 --> 00:28:44,519 Say it! 483 00:28:44,799 --> 00:28:46,200 How did you come back to life? 484 00:28:46,360 --> 00:28:47,879 How did you find Sage Chonghua? 485 00:28:47,919 --> 00:28:50,200 And how did you deceive everyone to come to Nanhua? 486 00:28:53,759 --> 00:28:56,399 I'm Wen Zi from Yangzhou, greetings to Master. 487 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 (Did Master really use the blindfold spell) 488 00:29:11,440 --> 00:29:12,919 (to hide my face?) 489 00:29:13,279 --> 00:29:14,879 (Why did he do that?) 490 00:29:16,759 --> 00:29:18,320 Master found me first. 491 00:29:18,440 --> 00:29:19,519 How dare you argue? 492 00:29:19,799 --> 00:29:21,480 There are different faces in the six worlds, 493 00:29:21,519 --> 00:29:23,159 how can anyone be so similar? 494 00:29:24,119 --> 00:29:25,879 You must be Chong Zi. 495 00:29:30,720 --> 00:29:33,159 Supervisor Sage, please save Chong Zi! 496 00:29:33,440 --> 00:29:34,879 What happened to Chong Zi? 497 00:29:35,119 --> 00:29:36,600 After she woke up this morning, 498 00:29:36,639 --> 00:29:37,879 her face turned into... 499 00:29:37,999 --> 00:29:38,999 into... 500 00:29:43,840 --> 00:29:45,360 Although my medicine is not as good as Miss Zhuo's, 501 00:29:45,399 --> 00:29:46,560 it's not completely ineffective. 502 00:29:46,600 --> 00:29:48,440 It can temporarily restore 80% of your spiritual power. 503 00:29:48,999 --> 00:29:50,960 Mr. Luo, please go to save Chong Zi. 504 00:29:51,039 --> 00:29:51,999 Otherwise, she... 505 00:30:01,799 --> 00:30:02,840 Master, 506 00:30:03,039 --> 00:30:04,519 there is no need to continue the trial. 507 00:30:04,799 --> 00:30:06,799 It is better to kill this demon by mistake 508 00:30:07,320 --> 00:30:10,080 than to let her go by chance. 509 00:30:17,799 --> 00:30:18,919 Chong. 510 00:30:19,919 --> 00:30:20,879 Chong. 511 00:30:22,840 --> 00:30:24,080 Master, 512 00:30:24,759 --> 00:30:26,039 you're here. 513 00:30:26,200 --> 00:30:27,960 I covered up her face. 514 00:30:28,200 --> 00:30:29,919 It has nothing to do with her. 515 00:30:31,200 --> 00:30:33,759 - Is she... - No. 516 00:30:33,919 --> 00:30:35,879 Then why did you hide it? 517 00:30:36,039 --> 00:30:37,519 I don't want to answer your question. 518 00:30:37,799 --> 00:30:38,759 You... 519 00:30:39,919 --> 00:30:41,080 I can testify. 520 00:30:41,440 --> 00:30:43,200 This is really just a coincidence. 521 00:30:43,600 --> 00:30:46,440 I saw Chong Zi before she went to Nanhua. 522 00:30:46,840 --> 00:30:48,480 She's just an ordinary girl. 523 00:30:48,799 --> 00:30:49,759 It's just that 524 00:30:49,919 --> 00:30:52,480 her face happens to resemble the old Chong Zi. 525 00:30:53,240 --> 00:30:54,360 Yinfan did this 526 00:30:54,560 --> 00:30:56,480 because he was worried you'd be worried. 527 00:30:56,720 --> 00:30:58,399 He didn't want to cause new problems. 528 00:30:58,639 --> 00:30:59,560 Yunji, 529 00:31:00,159 --> 00:31:01,639 is what you said true? 530 00:31:02,879 --> 00:31:05,240 I am also afraid that you will misunderstand Chong Zi 531 00:31:05,639 --> 00:31:07,080 and Supervisor Sage. 532 00:31:07,720 --> 00:31:09,560 It's better for everyone 533 00:31:09,879 --> 00:31:11,159 to explain clearly in front of all of you. 534 00:31:11,600 --> 00:31:13,279 Only Luo Yinfan 535 00:31:13,399 --> 00:31:15,200 can conceal it from everyone. 536 00:31:16,159 --> 00:31:19,159 So far, I'll say it for the last time. 537 00:31:19,440 --> 00:31:20,919 This girl is Wen Zi from Yangzhou. 538 00:31:20,999 --> 00:31:23,960 I named her Chong Zi when she joined Chonghua Palace. 539 00:31:24,360 --> 00:31:26,200 Chong Zi is Chong Zi. 540 00:31:26,360 --> 00:31:27,879 No matter what her name or appearance is, 541 00:31:28,320 --> 00:31:30,720 she is my only disciple now, 542 00:31:31,039 --> 00:31:32,879 who has nothing to do with anyone. 543 00:31:35,639 --> 00:31:37,399 Anyone who harms her again 544 00:31:40,799 --> 00:31:42,519 will suffer the result. 545 00:31:55,119 --> 00:31:56,200 Master, 546 00:31:56,560 --> 00:31:59,399 did you really use a spell to hide my face? 547 00:31:59,840 --> 00:32:01,279 Don't say anything. 548 00:32:02,480 --> 00:32:04,279 I'll explain it to you. 549 00:32:06,039 --> 00:32:07,639 Close your eyes first. 550 00:32:52,999 --> 00:32:55,039 Even with Miss Zhuo's explanation, 551 00:32:55,200 --> 00:32:56,919 I still don't believe her. 552 00:32:57,600 --> 00:32:58,639 This wicked girl 553 00:32:58,759 --> 00:33:00,759 colluded with the demons before. 554 00:33:00,960 --> 00:33:04,159 This time, she tried her best to come to Nanhua, 555 00:33:04,399 --> 00:33:06,720 I'm afraid that she has a bigger plot. 556 00:33:06,960 --> 00:33:08,200 In that case, 557 00:33:08,720 --> 00:33:10,320 since Sage Chonghua took her as his disciple, 558 00:33:10,519 --> 00:33:12,919 the demons have become more and more unscrupulous. 559 00:33:13,279 --> 00:33:15,680 It is likely that Chong Zi is also involved. 560 00:33:15,999 --> 00:33:17,399 The passage is blocked, 561 00:33:17,680 --> 00:33:19,440 so today should be a happy day. 562 00:33:20,279 --> 00:33:21,519 What a pity. 563 00:33:23,080 --> 00:33:25,560 The biggest problem is that 564 00:33:25,919 --> 00:33:28,279 she charms Luo Yinfan to protect her like this. 565 00:33:28,560 --> 00:33:30,919 Why not separate them from each other? 566 00:33:31,119 --> 00:33:34,119 So that Chong Zi won't disturb Yinfan's mind. 567 00:33:34,399 --> 00:33:35,799 Lord Lan, you're worrying too much. 568 00:33:39,799 --> 00:33:41,320 I am very sober. 569 00:33:42,639 --> 00:33:43,879 But 570 00:33:44,519 --> 00:33:46,799 you are wary of an innocent girl. 571 00:33:47,039 --> 00:33:48,720 You are really confused. 572 00:33:49,919 --> 00:33:51,240 She's innocent? 573 00:33:51,840 --> 00:33:53,039 Don't forget that 574 00:33:53,200 --> 00:33:55,799 she was a traitor to our immortal sect. 575 00:33:56,560 --> 00:33:57,720 Answer me. 576 00:33:57,960 --> 00:33:58,999 Is this Chong Zi 577 00:33:59,279 --> 00:34:02,480 the same Chong Zi who died back then? 578 00:34:03,279 --> 00:34:05,159 Nanhua has already killed my disciple. 579 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 I won't allow you to kill another one. 580 00:34:07,320 --> 00:34:08,200 Otherwise, 581 00:34:08,359 --> 00:34:09,720 don't blame me for disregarding 582 00:34:09,919 --> 00:34:12,040 the face of the Celestial King Yunqiu. 583 00:34:12,359 --> 00:34:13,000 You... 584 00:34:13,319 --> 00:34:13,960 Sirs, 585 00:34:13,960 --> 00:34:15,480 calm down. 586 00:34:15,520 --> 00:34:17,359 The matter of Nanhua has nothing to do with Tianshan. 587 00:34:17,839 --> 00:34:18,800 Nanhua's matter 588 00:34:18,800 --> 00:34:20,319 is the matter of the whole Immortal World. 589 00:34:20,359 --> 00:34:22,680 Since you all have prejudice against my disciple, 590 00:34:23,319 --> 00:34:24,399 then I'll 591 00:34:24,680 --> 00:34:26,000 take her away. 592 00:34:26,639 --> 00:34:28,879 From now on, we'll stay in seclusion at Zizhu Peak, 593 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 and not see anyone else. 594 00:34:32,240 --> 00:34:32,879 Mr. Luo, 595 00:34:32,960 --> 00:34:34,599 today, the demons were defeated in Tianshan. 596 00:34:34,720 --> 00:34:36,079 They will definitely come back. 597 00:34:36,200 --> 00:34:37,599 You can't just sit back and do nothing! 598 00:34:38,280 --> 00:34:39,200 Yes, Mr. Luo. 599 00:34:39,280 --> 00:34:41,639 Maybe they really just look alike. 600 00:34:42,119 --> 00:34:42,800 And today, 601 00:34:42,879 --> 00:34:44,720 you've defeated the demons and secured the undersea passage, 602 00:34:44,839 --> 00:34:46,119 which is a great achievement. 603 00:34:46,480 --> 00:34:47,559 Even if you want to leave, 604 00:34:47,720 --> 00:34:49,720 wait until after the celebration feast. 605 00:34:50,240 --> 00:34:51,399 Not to mention that 606 00:34:51,720 --> 00:34:53,159 Yunji is here. 607 00:34:53,639 --> 00:34:54,200 Mr. Luo, 608 00:34:54,319 --> 00:34:55,200 take your disciple 609 00:34:55,200 --> 00:34:56,559 to the celebration feast. 610 00:34:56,720 --> 00:34:58,280 She also contributed this time. 611 00:34:58,639 --> 00:34:59,559 Yes. 612 00:35:02,559 --> 00:35:04,000 Councilor, this... 613 00:35:13,520 --> 00:35:14,960 Master. 614 00:35:23,480 --> 00:35:24,760 No evil breath. 615 00:35:38,319 --> 00:35:40,800 It's you, ugly girl? 616 00:35:41,319 --> 00:35:42,520 Ugly girl? 617 00:35:43,359 --> 00:35:44,800 Who are you talking about? 618 00:35:48,119 --> 00:35:49,280 Is it her? 619 00:35:53,680 --> 00:35:55,240 My identity, my appearance, 620 00:35:55,399 --> 00:35:56,280 and my Starlight 621 00:35:56,280 --> 00:35:57,720 are all hers, right? 622 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Who is she? 623 00:36:00,559 --> 00:36:01,800 It's okay 624 00:36:02,240 --> 00:36:03,599 to tell you now. 625 00:36:05,040 --> 00:36:06,480 She is your senior. 626 00:36:06,800 --> 00:36:08,559 Her name is Chong Zi. 627 00:36:15,839 --> 00:36:17,639 Since I was given the name, 628 00:36:18,240 --> 00:36:20,440 some people have taken good care of me, 629 00:36:20,720 --> 00:36:23,639 while others have hated me. 630 00:36:25,240 --> 00:36:27,319 So it's all because of her. 631 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Qin Ke, 632 00:36:31,559 --> 00:36:32,919 do you also think of me as her? 633 00:36:36,480 --> 00:36:38,440 I'm not the one 634 00:36:39,079 --> 00:36:40,520 who really thinks of you as her. 635 00:36:42,960 --> 00:36:44,079 Back then, 636 00:36:44,919 --> 00:36:46,960 I joined Nanhua with her. 637 00:36:47,680 --> 00:36:49,200 She was born with evil breath 638 00:36:49,480 --> 00:36:50,639 and was not tolerated by the world. 639 00:36:51,000 --> 00:36:53,159 In the end, she was identified as a traitor to Nanhua 640 00:36:53,440 --> 00:36:54,839 and was killed with a sword. 641 00:36:55,119 --> 00:36:56,440 And the one who killed her 642 00:36:56,760 --> 00:36:58,480 was Luo Yinfan. 643 00:36:59,879 --> 00:37:01,760 But I don't understand. 644 00:37:02,000 --> 00:37:03,480 If she had really made a mistake, 645 00:37:03,599 --> 00:37:05,720 why would Master still use her name? 646 00:37:06,040 --> 00:37:07,520 It's not her fault. 647 00:37:08,040 --> 00:37:09,240 He took you as his disciple 648 00:37:09,480 --> 00:37:11,440 and gave you the same name and magic weapon, 649 00:37:11,720 --> 00:37:13,480 doesn't that mean he's guilty? 650 00:37:13,639 --> 00:37:15,000 He wants to make up for it from you 651 00:37:15,040 --> 00:37:15,760 with the same looks. 652 00:37:15,800 --> 00:37:16,720 No. 653 00:37:17,000 --> 00:37:18,559 Master treats me sincerely. 654 00:37:18,680 --> 00:37:19,879 I trust him. 655 00:37:20,919 --> 00:37:23,559 Chong Zi also trusted him like you. 656 00:37:24,159 --> 00:37:25,639 But as a result, 657 00:37:26,000 --> 00:37:27,680 in addition to the people, 658 00:37:27,839 --> 00:37:30,480 there is no one and nothing worthy of his sincerity. 659 00:37:32,480 --> 00:37:34,040 If you put yourself in his shoes, 660 00:37:34,159 --> 00:37:35,720 if you had met me first, 661 00:37:36,079 --> 00:37:37,919 would you have kept me by your side? 662 00:37:38,200 --> 00:37:40,119 Would you risk taking me to Nanhua? 663 00:37:46,359 --> 00:37:47,359 No, I wouldn't. 664 00:37:48,919 --> 00:37:50,359 I knew it would be like this. 665 00:37:50,800 --> 00:37:52,680 I just don't want to repeat the same mistake. 666 00:37:53,399 --> 00:37:55,000 Even if you look the same, 667 00:37:56,680 --> 00:37:58,520 you have your own life, 668 00:37:58,760 --> 00:37:59,800 and should not be forced to stay here 669 00:37:59,839 --> 00:38:01,079 for the sake of anyone's obsession. 670 00:38:01,240 --> 00:38:02,480 I'm not forced. 671 00:38:02,639 --> 00:38:05,480 I'm willing to stay in Nanhua. 672 00:38:06,119 --> 00:38:07,599 Thank you for your kindness. 673 00:38:08,319 --> 00:38:10,599 Just think of me as stubborn. 674 00:38:16,240 --> 00:38:17,240 It's no good for me to say more. 675 00:38:17,760 --> 00:38:19,319 Think about it. 676 00:38:46,419 --> 00:38:49,544 ♪When affection turns into stars♪ 677 00:38:50,653 --> 00:38:54,578 ♪Missing would go afar♪ 678 00:38:59,005 --> 00:39:02,251 ♪Passed by in this lifetime♪ 679 00:39:03,376 --> 00:39:07,215 ♪Gazed with eager expectation♪ 680 00:39:11,533 --> 00:39:14,511 ♪Fate is destined to be immortal♪ 681 00:39:15,683 --> 00:39:19,541 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 682 00:39:23,781 --> 00:39:27,305 ♪If the heart traps itself♪ 683 00:39:28,180 --> 00:39:32,289 ♪Who can escape♪ 684 00:39:36,068 --> 00:39:41,356 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 685 00:39:41,794 --> 00:39:48,659 ♪May time flow back into your eyes again♪ 686 00:39:50,474 --> 00:39:53,591 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 687 00:39:53,591 --> 00:39:56,577 ♪Love and hate exist persistently♪ 688 00:39:56,716 --> 00:39:59,891 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 689 00:39:59,891 --> 00:40:02,856 ♪The moonlight shines on me♪ 690 00:40:02,929 --> 00:40:08,275 ♪The past is drifting with deep love♪ 691 00:40:08,275 --> 00:40:15,279 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 692 00:40:15,279 --> 00:40:18,482 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 693 00:40:18,482 --> 00:40:21,541 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 694 00:40:21,541 --> 00:40:24,745 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 695 00:40:24,745 --> 00:40:27,728 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 696 00:40:27,728 --> 00:40:33,257 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 697 00:40:33,658 --> 00:40:37,790 ♪You are always in my mind♪ 44468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.