Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,480 --> 00:01:39,000
=Episode 19=
28
00:02:02,120 --> 00:02:03,040
Qin Ke, why were you in a daze
29
00:02:03,080 --> 00:02:04,440
while competing with me?
30
00:02:04,601 --> 00:02:05,921
Don't try to let me win on purpose.
31
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
I don't want that.
32
00:02:08,641 --> 00:02:10,721
I was distracted because of poor skills.
33
00:02:11,721 --> 00:02:13,880
It's being late. Go to rest early.
34
00:02:17,721 --> 00:02:19,841
(Why does it feel so familiar?)
35
00:02:25,240 --> 00:02:26,081
Miss.
36
00:02:29,520 --> 00:02:30,441
Miss.
37
00:02:30,841 --> 00:02:32,001
What's wrong with you?
38
00:02:33,120 --> 00:02:34,441
Are you injured?
39
00:02:34,880 --> 00:02:36,161
(Hengyang Inn)
I'm from Luocheng,
40
00:02:37,081 --> 00:02:38,880
where Dragon King is making trouble.
41
00:02:39,561 --> 00:02:41,040
I saw candlelight in the distance,
42
00:02:41,120 --> 00:02:43,001
so I wanted to find a place to rest.
43
00:02:47,201 --> 00:02:49,801
This medicine was given to me
by my friend and it works very well.
44
00:02:49,960 --> 00:02:51,841
Could it be that you and your friend
are staying here
45
00:02:52,240 --> 00:02:54,880
because of being persecuted
by Dragon King?
46
00:02:55,201 --> 00:02:57,441
We are here to eliminate harm
for the people.
47
00:02:57,680 --> 00:02:59,040
Now the town is in chaos,
48
00:02:59,240 --> 00:03:00,680
and the people have suffered
countless casualties.
49
00:03:01,081 --> 00:03:03,201
It may be dangerous for you alone.
50
00:03:03,320 --> 00:03:04,520
Unless
51
00:03:05,561 --> 00:03:07,400
you are from Nanhua?
52
00:03:07,600 --> 00:03:08,240
Exactly.
53
00:03:08,281 --> 00:03:09,441
We have a lot of people,
54
00:03:09,520 --> 00:03:10,841
and we will be more careful.
55
00:03:12,600 --> 00:03:13,721
If so,
56
00:03:13,921 --> 00:03:15,400
I have one request.
57
00:03:16,161 --> 00:03:18,120
May I go into town with you?
58
00:03:18,361 --> 00:03:20,760
With your protection,
I will not be afraid.
59
00:03:21,281 --> 00:03:22,641
You just escaped,
60
00:03:23,001 --> 00:03:24,600
why do you want to go back?
61
00:03:25,040 --> 00:03:26,600
My husband is still in the town.
62
00:03:26,841 --> 00:03:28,240
He is seriously ill,
63
00:03:28,600 --> 00:03:29,680
and I came to gather herbs
and sell plants
64
00:03:29,760 --> 00:03:31,641
for his sake.
65
00:03:31,760 --> 00:03:33,161
I'm out of town.
66
00:03:33,441 --> 00:03:34,921
I don't know what's going on inside.
67
00:03:35,641 --> 00:03:36,520
I...
68
00:03:36,801 --> 00:03:38,801
I have to go back to check.
69
00:03:40,520 --> 00:03:42,561
If anything happens to him,
70
00:03:43,480 --> 00:03:45,641
what is the use of me
picking these herbs?
71
00:03:45,921 --> 00:03:46,880
Don't worry.
72
00:03:47,040 --> 00:03:48,480
I will follow far behind the team
73
00:03:48,561 --> 00:03:49,680
and will not disturb you.
74
00:03:52,361 --> 00:03:53,960
I will tell my senior tomorrow.
75
00:03:54,040 --> 00:03:56,441
And you can follow us from afar.
76
00:03:57,320 --> 00:03:58,361
Thank you so much.
77
00:03:59,281 --> 00:04:01,081
Chong Zi followed them there
78
00:04:01,201 --> 00:04:02,680
and said that it's your order.
79
00:04:02,880 --> 00:04:04,161
Is it true?
80
00:04:04,201 --> 00:04:06,281
I wanted to go down the mountain
with Chong Zi.
81
00:04:06,680 --> 00:04:08,240
I just let her go first.
82
00:04:08,921 --> 00:04:10,001
How could she...
83
00:04:10,001 --> 00:04:11,600
Chong Zi is a disciple of Nanhua,
84
00:04:11,801 --> 00:04:13,680
and she has to practice.
85
00:04:14,161 --> 00:04:16,281
Alright, I have to go.
86
00:04:16,400 --> 00:04:17,520
Goodbye.
87
00:04:36,721 --> 00:04:37,800
Qin Ke.
88
00:04:57,281 --> 00:04:58,120
Junior Qin.
89
00:04:59,240 --> 00:05:00,721
You are finally here.
90
00:05:00,800 --> 00:05:02,561
The Dragon King took many people away.
91
00:05:02,800 --> 00:05:03,960
Luohe River is now
full of huge waves.
92
00:05:04,041 --> 00:05:05,721
We'd better not rush forward now.
93
00:05:06,041 --> 00:05:08,120
How dare the Dragon King
be so rampant?
94
00:05:08,960 --> 00:05:09,881
We have found the way
95
00:05:10,001 --> 00:05:11,520
to Qianchi Cave
at the bottom of the river.
96
00:05:11,881 --> 00:05:14,001
It's just that there are nearly
two thousand water monsters.
97
00:05:14,120 --> 00:05:16,841
Moreover, the Dragon King has practiced
for 500 years and is difficult to deal with.
98
00:05:17,601 --> 00:05:19,640
These disciples should not
take risks easily.
99
00:05:19,800 --> 00:05:21,321
Now that we have explored
the way to Qianchi Cave,
100
00:05:21,441 --> 00:05:22,520
I will take a team there
101
00:05:22,640 --> 00:05:25,360
to fight against the Dragon King.
102
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
It would be very dangerous.
103
00:05:27,561 --> 00:05:29,400
Which of you would like to go with me?
104
00:05:31,520 --> 00:05:33,441
- I'm going.
- I'm going.
105
00:05:37,481 --> 00:05:38,601
I'd also like to go.
106
00:05:38,680 --> 00:05:39,561
No way.
107
00:05:41,321 --> 00:05:42,200
I'm going.
108
00:05:42,680 --> 00:05:43,520
No.
109
00:05:43,680 --> 00:05:44,400
Miaoyuan.
110
00:05:44,441 --> 00:05:46,161
Take everyone to find the surviving people.
111
00:05:46,360 --> 00:05:48,601
I'm going to make contact with
the seniors who are stationed here.
112
00:05:48,761 --> 00:05:49,640
Why?
113
00:05:49,761 --> 00:05:51,841
Haven't we always acted together?
114
00:05:52,881 --> 00:05:53,920
Disciples of Team One.
115
00:05:54,001 --> 00:05:55,200
Let's get started.
116
00:05:55,321 --> 00:05:56,721
The others will be led
by Senior Miaoyuan
117
00:05:56,881 --> 00:05:58,240
to settle down the surviving people
118
00:05:58,520 --> 00:05:59,841
and try to save
as many people as possible.
119
00:06:00,640 --> 00:06:01,481
If everything goes well,
120
00:06:01,561 --> 00:06:03,761
I'll come back tomorrow
and arrange the next move.
121
00:06:03,920 --> 00:06:05,080
Take care.
122
00:06:05,321 --> 00:06:06,400
Don't act rashly.
123
00:06:07,561 --> 00:06:08,360
- Yes.
- Yes.
124
00:06:21,721 --> 00:06:23,360
(Where is Shuixian?)
125
00:06:28,200 --> 00:06:31,080
Wake up, kid.
126
00:06:35,161 --> 00:06:36,960
- Mom.
- You are awake.
127
00:06:37,001 --> 00:06:38,841
Thank you, miss.
128
00:06:39,001 --> 00:06:41,520
Zhenzhu, have you seen
a lady selling flowers?
129
00:06:42,200 --> 00:06:44,360
If you see her, let me know.
130
00:06:45,200 --> 00:06:46,080
Senior.
131
00:06:46,561 --> 00:06:47,481
Senior.
132
00:06:51,721 --> 00:06:53,481
Senior.
133
00:06:53,800 --> 00:06:54,920
Senior Qin Ke and the others
134
00:06:55,041 --> 00:06:56,640
were sucked into Qainchi Cave
by the Dragon King.
135
00:06:57,041 --> 00:06:58,240
They have been missing for four hours.
136
00:06:58,520 --> 00:06:59,240
What?
137
00:06:59,680 --> 00:07:00,360
Senior.
138
00:07:01,041 --> 00:07:01,881
Step aside.
139
00:07:02,120 --> 00:07:04,281
Senior, calm down. If you go now,
140
00:07:04,441 --> 00:07:05,960
one more person will be missing.
141
00:07:06,321 --> 00:07:07,761
You may not be able to save him.
142
00:07:08,120 --> 00:07:10,240
Yes, you are right.
143
00:07:10,640 --> 00:07:11,881
I can't do it alone.
144
00:07:12,001 --> 00:07:13,321
Let's go save him together.
145
00:07:13,920 --> 00:07:14,800
I order all of you
146
00:07:14,881 --> 00:07:16,481
to go to Qianchi Cave together.
147
00:07:16,920 --> 00:07:17,721
It's not a good idea.
148
00:07:17,841 --> 00:07:19,281
Qin Ke has Demon-constraining Silk
with him.
149
00:07:19,441 --> 00:07:20,960
The Dragon King wouldn't
be able to do anything to him.
150
00:07:21,080 --> 00:07:23,041
He must be trapped at the bottom
of the river at most.
151
00:07:23,640 --> 00:07:24,881
That's easy enough for you to say.
152
00:07:25,161 --> 00:07:26,481
It's not you who is trapped.
153
00:07:26,960 --> 00:07:29,321
I can't let Qin Ke be in trouble
without doing anything.
154
00:07:29,481 --> 00:07:30,841
We have to do something,
155
00:07:31,080 --> 00:07:32,640
but be cautious.
156
00:07:34,520 --> 00:07:35,321
I think
157
00:07:35,441 --> 00:07:37,481
we should go to the nearest
Yunfeng Sect for help.
158
00:07:37,920 --> 00:07:39,200
If we rush forward like this,
159
00:07:39,281 --> 00:07:40,561
not only will we not have
the ability to fight,
160
00:07:40,680 --> 00:07:42,441
but we may also drag Qin Ke down.
161
00:07:43,041 --> 00:07:44,120
Yunfeng Sect isn't that strong,
162
00:07:44,240 --> 00:07:45,960
but they have always been friends
with Nanhua.
163
00:07:46,321 --> 00:07:47,520
If we ask for help,
164
00:07:47,920 --> 00:07:49,721
they will certainly not sit idly by.
165
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
You don't have much strength left.
166
00:08:36,041 --> 00:08:37,681
You'd better go back to Nanhua
with me to make amends.
167
00:08:37,760 --> 00:08:38,960
Make amends for what?
168
00:08:39,400 --> 00:08:40,681
I've been free all my life
169
00:08:40,760 --> 00:08:42,440
and I hate the immortal sects most.
170
00:08:42,640 --> 00:08:43,960
You are really carefree.
171
00:08:44,121 --> 00:08:45,041
Have you ever thought about
172
00:08:45,080 --> 00:08:47,121
how innocent those people who
have been harmed by you are?
173
00:08:47,640 --> 00:08:48,801
If you want to take me down,
just do it.
174
00:08:49,241 --> 00:08:51,041
Why talking about this?
175
00:08:52,601 --> 00:08:53,960
Don't you are to admit
176
00:08:54,121 --> 00:08:55,681
what you have done?
177
00:08:55,801 --> 00:08:56,721
Ridiculous.
178
00:09:12,241 --> 00:09:13,440
If I am right,
179
00:09:13,520 --> 00:09:16,000
Qianchi Crave should be right
under the river.
180
00:09:16,440 --> 00:09:17,520
Qin Ke is also there.
181
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
Let's go.
182
00:09:18,841 --> 00:09:20,161
If you want to go,
183
00:09:20,241 --> 00:09:22,080
get past me first.
184
00:09:29,760 --> 00:09:31,121
Shuixian.
185
00:09:32,440 --> 00:09:33,400
No.
186
00:09:34,000 --> 00:09:35,440
You are not Shuixian.
187
00:09:36,241 --> 00:09:37,560
Who are you?
188
00:09:39,080 --> 00:09:40,880
What are you talking about, Chong Zi?
189
00:09:41,000 --> 00:09:42,960
I am Shuixian.
190
00:09:43,921 --> 00:09:45,760
You know someone of the Demon World?
191
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
You... you are from the Demon World?
192
00:09:49,080 --> 00:09:49,960
Yes.
193
00:09:50,121 --> 00:09:52,520
I am Yin Shuixian,
protector of the Demon World.
194
00:09:52,681 --> 00:09:53,721
Remember it now?
195
00:09:53,801 --> 00:09:56,440
You traitor, how dare you collude
with a demon?
196
00:09:56,481 --> 00:09:57,681
I'm going to tell Councilor Sage.
197
00:09:58,041 --> 00:09:58,801
You!
198
00:10:02,400 --> 00:10:03,801
Yin Shuixian
199
00:10:04,000 --> 00:10:05,880
used to be a famous senior
of Tianshan Sect.
200
00:10:06,361 --> 00:10:07,801
Seeing is believing.
201
00:10:08,241 --> 00:10:10,161
I've been hearing about you from others.
202
00:10:10,320 --> 00:10:12,841
You are really extraordinary
203
00:10:13,000 --> 00:10:14,640
and worthy of your name.
204
00:10:16,481 --> 00:10:18,200
Tianshan Sect?
205
00:10:18,921 --> 00:10:19,880
Chong Zi.
206
00:10:20,080 --> 00:10:21,721
How could you know her?
207
00:10:22,080 --> 00:10:23,841
Yin Shuixian is someone
hard to deal with.
208
00:10:24,200 --> 00:10:26,520
It's a pity that she became a demon
209
00:10:26,640 --> 00:10:29,281
and is despised by the whole world.
210
00:10:31,281 --> 00:10:32,200
No.
211
00:10:32,921 --> 00:10:34,281
She is stalling for time.
212
00:10:34,481 --> 00:10:36,601
If this continues,
Qin Ke will be in danger.
213
00:10:39,281 --> 00:10:41,080
You seem to be smart.
214
00:10:41,440 --> 00:10:43,281
If you rush into the river,
you won't be able to save him,
215
00:10:43,400 --> 00:10:45,241
and you will even lose your own lives.
216
00:10:45,801 --> 00:10:47,320
If your Senior Qin
217
00:10:47,361 --> 00:10:49,000
could subdue the Dragon King,
218
00:10:49,080 --> 00:10:51,041
he'd have been here long ago.
219
00:10:52,440 --> 00:10:54,440
You are deliberately making us
deal with the Dragon King
220
00:10:54,640 --> 00:10:56,440
so that you can reap the benefits.
221
00:10:57,241 --> 00:10:59,121
We will definitely take down
the Dragon King.
222
00:10:59,601 --> 00:11:00,640
You better stop
223
00:11:00,760 --> 00:11:03,041
- wasting your efforts.
- Ridiculous.
224
00:11:03,361 --> 00:11:04,921
Just a protector of the Demon World.
225
00:11:05,241 --> 00:11:06,721
I can deal with you alone.
226
00:11:33,760 --> 00:11:34,560
(No.)
227
00:11:34,760 --> 00:11:36,921
(The disciples of Nanhua must have been
entangled by the demon.)
228
00:11:39,440 --> 00:11:41,560
If you are worried about your fellows,
just go up.
229
00:11:44,841 --> 00:11:46,241
And you'll escape.
230
00:11:46,520 --> 00:11:47,481
There's not a winner yet.
231
00:11:47,520 --> 00:11:48,760
I won't run away.
232
00:11:49,320 --> 00:11:51,281
After you get things done,
233
00:11:51,440 --> 00:11:52,841
let's fight again.
234
00:11:53,041 --> 00:11:55,161
I didn't expect you to be so generous.
235
00:11:55,281 --> 00:11:56,281
Why did you bother
236
00:11:56,281 --> 00:11:57,681
the residents on the banks
of Luohe River?
237
00:11:57,801 --> 00:12:00,041
Would you believe me if I said
I never hurt anyone?
238
00:12:00,361 --> 00:12:02,241
I have witnessed the misery
of the people.
239
00:12:02,440 --> 00:12:03,960
How could I believe you?
240
00:12:04,481 --> 00:12:05,241
Forget it.
241
00:12:05,560 --> 00:12:06,760
It's no use talking to you.
242
00:12:07,200 --> 00:12:08,841
This is between me and the demons.
243
00:12:09,760 --> 00:12:10,601
Zhenzhu.
244
00:12:10,760 --> 00:12:12,161
Chong Zi is so great.
245
00:12:12,721 --> 00:12:13,440
Of course.
246
00:12:13,520 --> 00:12:15,481
Chong Zi is good at many things.
247
00:12:15,721 --> 00:12:16,960
It's just that you don't know.
248
00:12:27,681 --> 00:12:29,520
- Why are you here?
- To do you a favor.
249
00:12:30,041 --> 00:12:31,080
Don't forget that
250
00:12:31,200 --> 00:12:32,960
our target is the Dragon King.
251
00:12:33,640 --> 00:12:34,681
I will deal with them.
252
00:12:34,760 --> 00:12:36,760
Go get the Dragon King out
from the river.
253
00:12:43,880 --> 00:12:44,681
Qin Ke.
254
00:12:44,760 --> 00:12:46,361
Don't bother.
255
00:12:46,520 --> 00:12:47,281
Qin Ke.
256
00:12:47,440 --> 00:12:48,560
Are you okay?
257
00:12:48,681 --> 00:12:49,841
Why are you alone?
258
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Where is the Dragon King?
259
00:12:51,921 --> 00:12:53,041
You killed him?
260
00:12:53,400 --> 00:12:55,241
There is no more Dragon King
in this world.
261
00:12:57,960 --> 00:12:59,801
I don't care about the grievances
262
00:12:59,960 --> 00:13:01,241
between the demons
and the Dragon King.
263
00:13:01,481 --> 00:13:03,681
But I can't ignore
264
00:13:03,801 --> 00:13:05,440
what you did to the people here.
265
00:13:34,880 --> 00:13:35,601
Master.
266
00:13:35,721 --> 00:13:36,880
- My king.
- My king.
267
00:13:39,880 --> 00:13:40,921
Yin Shuixian.
268
00:13:41,281 --> 00:13:42,440
Are you worthy of Xueling
who sacrificed
269
00:13:42,681 --> 00:13:44,241
for such reckless actions?
270
00:13:44,601 --> 00:13:45,681
Luo Yinfan.
271
00:13:46,000 --> 00:13:47,601
The ones who have truly
272
00:13:48,041 --> 00:13:49,320
failed Xueling are you.
273
00:13:53,080 --> 00:13:54,361
So impenitent.
274
00:13:54,801 --> 00:13:55,960
Luo Yinfan.
275
00:13:56,481 --> 00:13:58,241
You got a good disciple.
276
00:13:59,880 --> 00:14:01,200
I like her.
277
00:14:09,681 --> 00:14:10,801
(It's him.)
278
00:14:10,880 --> 00:14:12,241
I am a good person.
279
00:14:12,320 --> 00:14:13,400
I will not lie to you.
280
00:14:15,121 --> 00:14:16,400
My name is Wang Yue,
281
00:14:16,681 --> 00:14:17,960
meaning
282
00:14:18,200 --> 00:14:19,241
dead moon.
283
00:14:19,841 --> 00:14:21,481
Mr. Luo, aren't we
going to hunt them down?
284
00:14:23,000 --> 00:14:24,200
Where is the Dragon King?
285
00:14:24,361 --> 00:14:25,000
Mr. Luo.
286
00:14:25,041 --> 00:14:27,241
Junior Qin Ke has dealt with
the Dragon King.
287
00:14:27,281 --> 00:14:28,400
I'm not asking you.
288
00:14:32,481 --> 00:14:34,000
Why did you lie?
289
00:14:35,281 --> 00:14:37,241
Isn't the Dragon King dead?
290
00:14:37,481 --> 00:14:39,000
I will ask you one last time.
291
00:14:39,400 --> 00:14:42,000
Where is the Dragon King now?
292
00:14:42,241 --> 00:14:44,801
I made my own decision and let him go.
293
00:14:48,601 --> 00:14:50,801
But I can't ignore
294
00:14:50,960 --> 00:14:52,440
what you did to the people here.
295
00:14:52,640 --> 00:14:54,440
Master, Qin Ke must have
296
00:14:54,481 --> 00:14:55,560
his reasons for doing this.
297
00:14:55,601 --> 00:14:57,121
Qin Ke, tell us
298
00:14:57,161 --> 00:14:58,320
what happened
299
00:14:58,320 --> 00:14:59,400
in Qianchi Cave.
300
00:15:00,361 --> 00:15:01,400
My fellows and I
301
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
chased the Dragon King to Qianchi Cave.
302
00:15:03,440 --> 00:15:04,921
The Dragon King was at a disadvantage.
303
00:15:05,400 --> 00:15:07,481
There were a few times
when he could run to the shore,
304
00:15:07,601 --> 00:15:09,000
but he had no intention of
starting the battle,
305
00:15:09,121 --> 00:15:10,880
and taking the people on the shore
as hostages.
306
00:15:11,080 --> 00:15:11,841
Later,
307
00:15:11,960 --> 00:15:13,400
when the protector
of the Demon World came,
308
00:15:13,560 --> 00:15:15,000
he was worried about our disciples,
309
00:15:15,161 --> 00:15:16,601
so he asked me to go ashore first
to meet the enemy.
310
00:15:16,760 --> 00:15:17,640
His various behaviors
311
00:15:17,880 --> 00:15:19,841
made me think that he is not a villain.
312
00:15:20,041 --> 00:15:22,000
So I persuaded him to tell me the truth.
313
00:15:22,601 --> 00:15:24,921
You'd better tell me everything.
314
00:15:25,121 --> 00:15:25,841
Otherwise,
315
00:15:26,121 --> 00:15:27,960
even if we can get out alive today,
316
00:15:28,161 --> 00:15:28,921
the immortal sect will
317
00:15:28,921 --> 00:15:30,681
treat you as a remnant of the demons
in the future.
318
00:15:31,080 --> 00:15:32,200
You have offended the immortal sect,
319
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
but you don't want
to join the Demon World.
320
00:15:34,161 --> 00:15:35,841
So you will have to hide all day long.
321
00:15:35,960 --> 00:15:37,640
Do you want to live a life like this?
322
00:15:39,241 --> 00:15:40,481
If you are willing to trust me,
323
00:15:40,640 --> 00:15:42,560
I will help you today.
324
00:15:42,880 --> 00:15:44,560
When the demons see
you and me together,
325
00:15:44,681 --> 00:15:46,400
they will stay away
from you in the future.
326
00:15:47,080 --> 00:15:48,161
Two options,
327
00:15:48,400 --> 00:15:50,601
life or death. It's up to you.
328
00:15:51,640 --> 00:15:53,041
Are you serious?
329
00:15:56,481 --> 00:15:59,000
The Dragon King didn't harm the people
on the banks of Luohe River.
330
00:15:59,400 --> 00:16:01,320
It was the demons
who pretended to be him
331
00:16:01,440 --> 00:16:03,361
and killed countless people in order to
force him to become a demon several times,
332
00:16:03,520 --> 00:16:05,361
and then used our power to deal with him.
333
00:16:05,481 --> 00:16:07,481
If what you said is true,
334
00:16:07,721 --> 00:16:08,760
the Dragon King
335
00:16:08,841 --> 00:16:10,921
owes Nanhua a great favor.
336
00:16:11,200 --> 00:16:12,481
Why did you let him go?
337
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
I have to let him go.
338
00:16:14,000 --> 00:16:15,161
Why?
339
00:16:15,400 --> 00:16:17,640
You helped him out of the siege,
340
00:16:17,681 --> 00:16:19,200
and he should surrender to Nanhua.
341
00:16:19,241 --> 00:16:21,361
In this way, you'd have made
a great contribution.
342
00:16:22,161 --> 00:16:23,560
With the character of the Dragon King,
343
00:16:23,801 --> 00:16:24,681
he is more suitable to be
344
00:16:24,721 --> 00:16:25,921
a free monster in the world
345
00:16:25,960 --> 00:16:27,721
than staying in the immortal sect.
346
00:16:28,721 --> 00:16:30,041
I made my own decision.
347
00:16:30,281 --> 00:16:31,880
Supervisor Sage, please punish me.
348
00:16:39,361 --> 00:16:40,640
In the three worlds of mortals,
monsters and demons,
349
00:16:40,841 --> 00:16:42,000
not all races
350
00:16:42,121 --> 00:16:43,640
are suitable
for cultivating immortal bones.
351
00:16:44,121 --> 00:16:45,760
For a free monster who is used
to being at ease,
352
00:16:45,880 --> 00:16:47,481
instead of forcing him to submit
to the immortal sect,
353
00:16:47,721 --> 00:16:49,241
it is better to adapt to local conditions
354
00:16:49,440 --> 00:16:50,841
and let him play to his strengths.
355
00:16:55,080 --> 00:16:55,880
Qin Ke.
356
00:16:56,080 --> 00:16:57,161
You are right.
357
00:16:57,440 --> 00:16:58,760
Tell the Dragon King for me that
358
00:16:58,960 --> 00:17:01,241
Nanhua granted him permission
not to follow the immortal sect.
359
00:17:01,520 --> 00:17:04,721
But from now on, he has to protect
the peace of Luohe River.
360
00:17:05,121 --> 00:17:06,601
As long as he doesn't
submit to the demons
361
00:17:06,721 --> 00:17:07,920
nor harm the people,
362
00:17:08,361 --> 00:17:09,881
if he is in trouble one day,
363
00:17:10,080 --> 00:17:12,200
Nanhua will definitely help him.
364
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Yes.
365
00:17:28,080 --> 00:17:29,601
I asked to you take care.
366
00:17:29,761 --> 00:17:31,721
But you still rushed ahead regardless.
367
00:17:31,841 --> 00:17:33,001
Your magical power is still weak.
368
00:17:33,241 --> 00:17:35,401
If you hadn't taken the wise counsel
I gave you with you,
369
00:17:35,560 --> 00:17:37,320
you would have been seriously injured.
370
00:17:38,001 --> 00:17:39,560
I was too self-willed
371
00:17:39,721 --> 00:17:41,841
to follow the seniors down the mountain
without authorization
372
00:17:42,080 --> 00:17:43,521
and made you worry.
373
00:17:43,641 --> 00:17:45,121
Although you went down the mountain
on your own,
374
00:17:45,320 --> 00:17:46,680
you were calm
when fighting Yin Shuixian,
375
00:17:46,761 --> 00:17:49,080
and put the overall situation first.
376
00:17:49,440 --> 00:17:50,521
It's not a fault.
377
00:17:51,320 --> 00:17:53,080
I meant to take you with me,
378
00:17:53,241 --> 00:17:54,881
but didn't want you to misunderstand me.
379
00:17:55,001 --> 00:17:57,481
So you don't need to blame yourself.
380
00:17:57,960 --> 00:17:59,401
You did a good job.
381
00:18:01,521 --> 00:18:03,841
Master, you never blame me,
382
00:18:03,920 --> 00:18:05,200
is it because of
383
00:18:05,280 --> 00:18:07,200
the disciple you had?
384
00:18:09,401 --> 00:18:11,080
But I'm different from her.
385
00:18:11,160 --> 00:18:12,761
I'd never sympathize with the demons.
386
00:18:12,960 --> 00:18:15,361
I won't have anything to do
with them either.
387
00:18:18,401 --> 00:18:19,601
Master.
388
00:18:19,841 --> 00:18:22,841
Did you take me as her substitute?
389
00:18:25,080 --> 00:18:26,761
How could you be a substitute?
390
00:18:27,800 --> 00:18:28,960
Master, trust me.
391
00:18:29,040 --> 00:18:30,241
I will never hurt you
392
00:18:30,241 --> 00:18:31,241
like she did,
393
00:18:31,401 --> 00:18:31,960
and
394
00:18:32,080 --> 00:18:33,601
I will make you proud of me.
395
00:18:33,721 --> 00:18:34,560
Chong.
396
00:18:34,841 --> 00:18:35,841
Stop it.
397
00:18:38,040 --> 00:18:39,200
I just hope you are
398
00:18:39,721 --> 00:18:41,521
safe and sound by my side.
399
00:18:42,320 --> 00:18:43,521
Nothing else
400
00:18:44,401 --> 00:18:45,841
matters.
401
00:18:47,680 --> 00:18:48,440
(Liuhe Hall)
402
00:18:48,440 --> 00:18:50,560
Who would have thought that
a mere Dragon King
403
00:18:50,641 --> 00:18:52,440
could attract Demon King Wang Yue
to show up?
404
00:18:52,560 --> 00:18:53,601
I guess
405
00:18:54,160 --> 00:18:57,481
the demons are trying
to reap the benefits.
406
00:18:58,521 --> 00:19:00,960
Nice try.
407
00:19:01,960 --> 00:19:02,881
Now that the battle
408
00:19:02,920 --> 00:19:05,560
between the Demon World and
the Immortal World is inevitable,
409
00:19:06,320 --> 00:19:07,481
we might as well
410
00:19:07,601 --> 00:19:09,440
join hands with several sects
411
00:19:09,641 --> 00:19:11,121
to directly attack the demons
412
00:19:11,160 --> 00:19:13,001
and wipe them out in one fell swoop.
413
00:19:14,560 --> 00:19:15,641
No.
414
00:19:24,920 --> 00:19:27,280
It is really inappropriate to
start a war with the demons now.
415
00:19:27,481 --> 00:19:28,960
I've fought with Wang Yue once.
416
00:19:29,601 --> 00:19:31,080
Although I'm slightly better,
417
00:19:31,641 --> 00:19:32,680
I don't know
418
00:19:32,841 --> 00:19:34,881
if he deliberately concealed his strength.
419
00:19:35,361 --> 00:19:36,881
If we acted rashly,
420
00:19:37,001 --> 00:19:38,960
it would only
increase unnecessary casualties.
421
00:19:40,481 --> 00:19:41,841
I agree with Yinfan.
422
00:19:42,241 --> 00:19:43,361
The stakes are high.
423
00:19:43,560 --> 00:19:45,960
The immortal sects should be responsible.
424
00:19:46,121 --> 00:19:48,761
But look, Qinghua Palace is overcautious.
425
00:19:48,881 --> 00:19:50,800
Not even a single person
of Changsheng Palace came.
426
00:19:50,881 --> 00:19:52,521
It can be told that they are unwilling
to take the lead.
427
00:19:53,800 --> 00:19:55,280
Unless...
428
00:19:55,960 --> 00:19:59,121
Unless we discuss it with
the Tianshan Sect first.
429
00:19:59,401 --> 00:20:00,761
If we can reach a consensus,
430
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
Qinghua Sect and Changsheng Palace
431
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
will have to go.
432
00:20:06,241 --> 00:20:07,241
Exactly.
433
00:20:08,721 --> 00:20:11,040
Yinfan, what do you think?
434
00:20:18,241 --> 00:20:19,761
I still have things to attend to.
435
00:20:20,761 --> 00:20:22,721
You can go first.
436
00:20:26,521 --> 00:20:27,841
What are you
437
00:20:29,040 --> 00:20:30,280
going to do?
438
00:20:30,881 --> 00:20:32,001
For that girl
439
00:20:32,401 --> 00:20:34,440
again?
440
00:20:34,560 --> 00:20:37,320
It is only natural for a master
to worry about his disciple.
441
00:20:37,841 --> 00:20:39,001
Councilor, please
442
00:20:39,080 --> 00:20:41,280
take the disciples to Tianshan first.
443
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
Yinfan, after you settle down
with Chong Zi,
444
00:20:44,160 --> 00:20:46,481
go there yourself, okay?
445
00:20:47,601 --> 00:20:50,001
I will make a decision after
discussing with my disciple.
446
00:20:50,680 --> 00:20:51,601
What?
447
00:20:52,040 --> 00:20:54,121
Discuss with her?
448
00:20:56,800 --> 00:20:58,001
Qin Ke, Miaoyuan.
449
00:20:58,200 --> 00:20:59,241
Immediately set off with me
450
00:20:59,401 --> 00:21:00,680
for Tianshan.
451
00:21:01,761 --> 00:21:02,601
Yes.
452
00:21:12,001 --> 00:21:12,881
Shuixian.
453
00:21:17,320 --> 00:21:19,721
I've said it many times,
it's windy at night.
454
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
Can't you obediently wait for me
in the house?
455
00:21:22,080 --> 00:21:23,401
Wouldn't it be better
456
00:21:23,641 --> 00:21:24,800
to see you sooner?
457
00:21:27,881 --> 00:21:28,641
Forget it.
458
00:21:28,920 --> 00:21:31,241
I'll come back earlier next time.
459
00:21:33,001 --> 00:21:33,841
Let's go.
460
00:21:49,361 --> 00:21:51,761
Look how cold you are.
461
00:21:55,001 --> 00:21:55,800
Here.
462
00:22:00,080 --> 00:22:01,320
Can't you
463
00:22:01,481 --> 00:22:02,521
take care of yourself
464
00:22:02,560 --> 00:22:03,641
while I'm away?
465
00:22:03,841 --> 00:22:05,040
Sorry, Shuixian.
466
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
I...
467
00:22:08,481 --> 00:22:11,241
I'm not angry, why apologizing?
468
00:22:11,841 --> 00:22:13,560
Because of me,
469
00:22:13,800 --> 00:22:16,001
you are running around all day
and working hard outside.
470
00:22:16,320 --> 00:22:17,160
I...
471
00:22:18,960 --> 00:22:20,200
Stop talking.
472
00:22:20,601 --> 00:22:22,560
You are sick, and can't get worried.
473
00:22:23,841 --> 00:22:27,200
It's okay, everything's fine.
474
00:22:28,721 --> 00:22:29,761
Really?
475
00:22:33,361 --> 00:22:34,800
No matter how big troubles are,
476
00:22:35,040 --> 00:22:36,241
as long as I see you,
477
00:22:36,361 --> 00:22:37,960
they will all disappear.
478
00:22:39,160 --> 00:22:40,800
You are my reassurance.
479
00:22:48,761 --> 00:22:49,960
As long as you are here,
480
00:22:50,601 --> 00:22:51,800
the world
481
00:22:52,481 --> 00:22:54,241
is valuable to me.
482
00:22:57,001 --> 00:22:59,160
If only I could be with you all the time.
483
00:23:00,960 --> 00:23:02,200
Are you leaving again?
484
00:23:05,001 --> 00:23:07,080
I'm going to send some plants to Tuzhou.
485
00:23:07,401 --> 00:23:08,800
But it won't take long.
486
00:23:09,080 --> 00:23:10,200
Just wait for me at home.
487
00:23:10,560 --> 00:23:11,680
Don't get out.
488
00:23:12,361 --> 00:23:13,361
Okay.
489
00:23:13,641 --> 00:23:14,841
I'll wait for you to come back.
490
00:24:00,560 --> 00:24:01,721
The light is on.
491
00:24:01,761 --> 00:24:03,200
- The light is on.
- So bright.
492
00:24:03,280 --> 00:24:04,440
Look at the sky.
493
00:24:27,680 --> 00:24:29,121
It's a dream.
494
00:24:37,040 --> 00:24:40,241
Zi, why did I dream about Master again?
495
00:24:41,881 --> 00:24:42,841
No way.
496
00:24:42,960 --> 00:24:44,401
I can't ask for more
497
00:24:44,401 --> 00:24:45,881
just because Master treats me well.
498
00:24:49,601 --> 00:24:52,320
But wasn't Master
499
00:24:52,440 --> 00:24:54,320
just a sage before he became my master?
500
00:24:55,200 --> 00:24:56,881
It makes sense.
501
00:24:58,560 --> 00:24:59,761
Are you also laughing at me?
502
00:25:01,280 --> 00:25:02,280
Chong.
503
00:25:05,241 --> 00:25:06,721
You are not healed yet.
504
00:25:07,560 --> 00:25:09,121
Why are you here
505
00:25:09,241 --> 00:25:10,481
instead of resting in the room?
506
00:25:21,960 --> 00:25:24,520
♪Come and pick up the shattered sword♪
507
00:25:24,600 --> 00:25:26,240
♪With your magnanimity♪
508
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
♪To the vast sky♪
509
00:25:29,360 --> 00:25:31,440
♪One day♪
510
00:25:32,120 --> 00:25:34,840
♪There will be daylight♪
511
00:25:38,361 --> 00:25:39,440
Master.
512
00:25:45,280 --> 00:25:46,800
Thank you for your gift.
513
00:25:47,320 --> 00:25:50,080
Don't eat too much.
Sweets are not good for recovery.
514
00:25:50,200 --> 00:25:51,680
Master, I'm fine now.
515
00:25:51,761 --> 00:25:53,160
I can eat five more.
516
00:25:55,320 --> 00:25:57,200
Try it. It's so sweet.
517
00:26:06,601 --> 00:26:08,680
How is it? Is it sweet?
518
00:26:11,920 --> 00:26:13,800
I wanted to say that
I was going to Tianshan.
519
00:26:14,001 --> 00:26:15,560
But your spiritual power
has not recovered yet.
520
00:26:15,641 --> 00:26:18,001
I can't let you stay on Zizhu Peak alone.
521
00:26:18,761 --> 00:26:19,680
Master.
522
00:26:20,080 --> 00:26:21,401
Am I going to be alone
523
00:26:21,440 --> 00:26:22,680
at home again?
524
00:26:22,841 --> 00:26:24,200
I just want to ask
525
00:26:24,320 --> 00:26:26,361
if you are willing to
go to Tianshan with me.
526
00:26:27,160 --> 00:26:28,361
Of course.
527
00:26:30,320 --> 00:26:33,160
But last time I was in Luohe,
528
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
I ashamed you.
529
00:26:35,440 --> 00:26:36,521
This time...
530
00:26:36,560 --> 00:26:38,440
It's because I wasn't
by your side last time.
531
00:26:38,521 --> 00:26:39,680
But this time is different.
532
00:26:39,881 --> 00:26:41,440
We're just going to negotiate.
533
00:26:41,641 --> 00:26:43,200
You don't have to fight.
534
00:26:43,881 --> 00:26:45,320
The snow scenery of Tianshan
is very beautiful.
535
00:26:45,481 --> 00:26:47,440
Just play around there.
536
00:26:48,401 --> 00:26:49,481
Miss Zhuo will also go.
537
00:26:49,601 --> 00:26:51,401
Let her check on you.
538
00:26:56,800 --> 00:26:59,200
Master, can I have more?
539
00:27:00,401 --> 00:27:01,841
So greedy.
540
00:27:19,841 --> 00:27:21,080
We have received a message that
541
00:27:21,881 --> 00:27:23,920
they are on their way to Tianshan Sect.
542
00:27:25,320 --> 00:27:27,440
Tianshan Sect?
543
00:27:27,800 --> 00:27:29,521
Heavenly Lake.
544
00:27:31,040 --> 00:27:32,121
Could it be that...
545
00:27:32,800 --> 00:27:35,080
My king, if it succeeds,
546
00:27:35,160 --> 00:27:36,960
it would be a great fortune for us.
547
00:27:48,241 --> 00:27:49,320
Yin Xinmo.
548
00:27:49,761 --> 00:27:51,160
This time the operation
549
00:27:51,800 --> 00:27:53,481
is up to you to arrange.
550
00:28:00,601 --> 00:28:02,280
What should I do?
551
00:28:03,160 --> 00:28:06,160
He will assist you in action.
552
00:28:06,401 --> 00:28:07,361
By then,
553
00:28:07,481 --> 00:28:09,601
you will know what to do.
554
00:28:11,001 --> 00:28:13,481
I got it, it's just...
555
00:28:14,440 --> 00:28:16,241
Who is he indeed?
556
00:28:16,440 --> 00:28:17,800
Is he believable?
557
00:28:18,200 --> 00:28:21,601
He is the most loyal subordinate
in our Demon World.
558
00:28:21,960 --> 00:28:23,440
Your seniority
559
00:28:23,800 --> 00:28:25,121
is far
560
00:28:26,001 --> 00:28:28,001
behind him.
561
00:28:54,520 --> 00:28:59,120
♪It rains the whole night,
and a tear falls♪
562
00:28:59,640 --> 00:29:03,760
♪I miss you so much♪
563
00:29:04,920 --> 00:29:09,520
♪I wander in the world day by day♪
564
00:29:09,600 --> 00:29:14,360
♪But I keep a light that shone on you♪
565
00:29:15,480 --> 00:29:20,040
♪So I can keep your shadow in mind♪
566
00:29:20,920 --> 00:29:25,120
♪I love you since I was young♪
567
00:29:25,880 --> 00:29:30,360
♪I won't regret loving you even if I die♪
568
00:29:30,440 --> 00:29:35,520
♪I only hope we can spend time together♪
569
00:29:37,880 --> 00:29:39,360
♪After meeting you♪
570
00:29:39,360 --> 00:29:43,880
♪I'm most afraid that everything is an illusion,
alone in joys and sorrows♪
571
00:29:44,000 --> 00:29:48,360
♪I'm willing to die for you♪
572
00:29:49,000 --> 00:29:56,160
♪If we meet again in the afterlife,
don't try to feel the vicissitudes of life♪
573
00:29:56,160 --> 00:29:57,001
Chong.
574
00:30:00,761 --> 00:30:02,080
Master.
575
00:30:04,001 --> 00:30:05,401
Look, the snow
576
00:30:05,721 --> 00:30:07,521
is so soft.
577
00:30:41,121 --> 00:30:42,600
Watch your steps.
578
00:30:42,600 --> 00:30:48,360
♪Life is like a dream,
I am willing to be side by side with you♪
579
00:30:48,520 --> 00:30:55,240
♪The wind wakes up the years,
you are by my side♪
580
00:30:58,640 --> 00:31:03,520
♪I'm willing to die for you♪
581
00:31:04,840 --> 00:31:09,840
♪You are by my side♪
582
00:31:09,840 --> 00:31:11,120
(Tianshan)
583
00:31:11,760 --> 00:31:14,040
Yue Qiao, chief disciple
of Tianshan Sect.
584
00:31:14,200 --> 00:31:16,440
Su Xiaoxiao, disciple of Tianshan Sect.
585
00:31:16,521 --> 00:31:18,040
- Greetings to Sage.
- Greetings to Sage.
586
00:31:18,920 --> 00:31:20,560
Councilor Sage of your sect
has already arrived
587
00:31:20,641 --> 00:31:22,320
and is having tea with Lord Lan.
588
00:31:22,481 --> 00:31:24,320
They sent us down to meet you two.
589
00:31:24,401 --> 00:31:26,080
Please follow us.
590
00:31:26,320 --> 00:31:27,761
The snow scenery of Tianshan
is really beautiful.
591
00:31:27,960 --> 00:31:29,641
No matter how hard it is, it is worth it.
592
00:31:29,841 --> 00:31:30,521
Exactly.
593
00:31:30,680 --> 00:31:32,721
Tianshan Sect is one of the ten sects
of the immortal sects,
594
00:31:32,881 --> 00:31:34,361
founded by Patriarch Yuanzhi.
595
00:31:34,641 --> 00:31:36,320
When Patriarch Yuanzhi
passed by Tianshan,
596
00:31:36,440 --> 00:31:37,680
he was fascinated by the snow scene,
597
00:31:37,881 --> 00:31:39,641
so he settled down here.
598
00:31:39,841 --> 00:31:41,001
Then he got inspiration from the snow
599
00:31:41,040 --> 00:31:42,440
and created Tianshan swordsmanship.
600
00:31:42,481 --> 00:31:43,440
It is ethereal and elegant,
601
00:31:43,481 --> 00:31:46,040
beautiful and unpredictable,
so it is famous all over the world.
602
00:31:47,001 --> 00:31:48,601
Please come with me.
603
00:31:49,481 --> 00:31:51,200
Chong, let's go.
604
00:32:04,320 --> 00:32:05,241
Chong.
605
00:32:05,800 --> 00:32:06,761
Take care.
606
00:32:16,881 --> 00:32:18,560
Master, hurry up.
607
00:32:26,680 --> 00:32:29,361
Master, hurry up.
608
00:32:37,080 --> 00:32:38,241
Zhenzhu.
609
00:32:38,481 --> 00:32:39,560
Chong Zi.
610
00:32:40,160 --> 00:32:40,721
Chong Zi.
611
00:32:40,800 --> 00:32:42,121
Chong, slow down.
612
00:32:45,080 --> 00:32:45,401
Chong Zi.
613
00:32:45,560 --> 00:32:45,881
Chong.
614
00:32:45,881 --> 00:32:47,440
(Tianshan Hall)
What an ignorant girl.
615
00:32:47,680 --> 00:32:49,001
She tripped and fell even when
watching the snow.
616
00:32:49,121 --> 00:32:50,721
So careless.
617
00:32:54,001 --> 00:32:54,641
The ground is slippery.
618
00:32:54,641 --> 00:32:55,761
Junior, be careful.
619
00:32:55,881 --> 00:32:56,721
Get up.
620
00:32:57,761 --> 00:32:59,280
Thank you, Senior.
621
00:33:02,761 --> 00:33:04,280
I've informed Lord Lan.
622
00:33:09,680 --> 00:33:10,560
Mr. Luo.
623
00:33:10,680 --> 00:33:11,641
I'm late.
624
00:33:11,920 --> 00:33:13,241
Sorry, Lord Lan.
625
00:33:13,361 --> 00:33:14,960
You must be tired of travelling.
626
00:33:15,121 --> 00:33:17,481
Why don't you take a break
before discussion?
627
00:33:17,521 --> 00:33:19,881
Thank you, but proper business
is top priority.
628
00:33:23,160 --> 00:33:24,481
Who is this lady?
629
00:33:24,721 --> 00:33:25,800
She's the disciple
630
00:33:26,481 --> 00:33:27,841
of Supervisor Sage.
631
00:33:28,800 --> 00:33:29,641
I've long heard that Sage Chonghua
632
00:33:29,761 --> 00:33:32,481
accepted a skilled disciple.
633
00:33:32,721 --> 00:33:34,080
So that's her.
634
00:33:34,361 --> 00:33:35,440
Chong Zi.
635
00:33:35,761 --> 00:33:37,960
Greet Lord Lan.
636
00:33:39,440 --> 00:33:41,481
Greetings to Lord Lan.
637
00:33:43,121 --> 00:33:44,641
I heard that you performed well
638
00:33:44,680 --> 00:33:45,800
during the siege of the Dragon King
in Luohe.
639
00:33:45,841 --> 00:33:47,761
You are worthy of being
Sage Chonghua's disciple.
640
00:33:49,121 --> 00:33:50,521
Lord Lan, she's flattered.
641
00:33:51,401 --> 00:33:52,601
Watch out.
642
00:33:52,680 --> 00:33:53,841
The snow looks easy to walk on,
643
00:33:53,920 --> 00:33:55,401
but you have to pay attention
to every step.
644
00:33:55,481 --> 00:33:58,001
Many kids suffer when
they first arrive here.
645
00:33:58,680 --> 00:34:00,920
Back then, Xueling's...
646
00:34:02,761 --> 00:34:05,160
Just forget about the scandal.
647
00:34:05,641 --> 00:34:07,680
Lord Zhuo has been waiting for you
for a long time.
648
00:34:08,201 --> 00:34:09,441
Please come with me.
649
00:34:22,240 --> 00:34:25,201
I heard that plum blossoms in Tianshan
are amazing.
650
00:34:25,441 --> 00:34:28,280
Senior Yue Qiao,
could you show me around?
651
00:34:28,681 --> 00:34:30,201
If you have time,
652
00:34:30,401 --> 00:34:32,240
it's fine with me.
653
00:34:47,641 --> 00:34:48,841
Chong Zi.
654
00:34:51,921 --> 00:34:53,121
Senior, sorry.
655
00:34:53,201 --> 00:34:54,720
My bad.
656
00:34:55,320 --> 00:34:56,681
Did you do it on purpose?
657
00:35:00,280 --> 00:35:01,520
- I...
- What are you doing?
658
00:35:04,601 --> 00:35:05,720
Master.
659
00:35:15,800 --> 00:35:18,121
I wanted you and Qin Ke
660
00:35:18,280 --> 00:35:19,720
to help the disciples of Tianshan
661
00:35:19,720 --> 00:35:21,040
arrange the dinner together.
662
00:35:21,080 --> 00:35:22,201
But look
663
00:35:22,720 --> 00:35:24,601
what you are doing here.
664
00:35:25,560 --> 00:35:28,121
Master, they did it first.
665
00:35:28,280 --> 00:35:29,161
Why are you
666
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
as ignorant as her?
667
00:35:30,760 --> 00:35:31,401
I...
668
00:35:31,441 --> 00:35:32,921
Reflect on yourself in your room.
669
00:35:33,560 --> 00:35:34,641
And you.
670
00:35:34,961 --> 00:35:36,520
Go back to your room.
671
00:35:36,800 --> 00:35:37,760
Yes.
672
00:35:46,320 --> 00:35:47,520
The two of you.
673
00:35:48,401 --> 00:35:50,121
Reflect on yourselves in your room.
674
00:35:51,320 --> 00:35:52,080
Councilor.
675
00:35:52,320 --> 00:35:53,441
Chong Zi came to Tianshan
for the first time,
676
00:35:53,520 --> 00:35:55,040
maybe she didn't know the rules here.
677
00:35:55,280 --> 00:35:56,080
I'll stay and teach her
678
00:35:56,240 --> 00:35:57,760
so she won't make another mistake.
679
00:36:10,760 --> 00:36:11,720
Look at you.
680
00:36:11,881 --> 00:36:13,841
You know that Councilor is always strict.
681
00:36:14,441 --> 00:36:16,040
Why is he mad at this?
682
00:36:16,161 --> 00:36:17,881
Everyone played snowball fights
when they were kids,
683
00:36:17,961 --> 00:36:19,000
right?
684
00:36:19,121 --> 00:36:21,201
If this is Nanhua, you can do
whatever you want.
685
00:36:21,280 --> 00:36:22,881
But this is Tianshan after all.
686
00:36:23,961 --> 00:36:25,040
It makes sense.
687
00:36:25,240 --> 00:36:27,520
Qin Ke, tell me about
688
00:36:27,560 --> 00:36:28,800
the rules of the Tianshan Sect.
689
00:36:29,720 --> 00:36:30,881
For example,
690
00:36:31,240 --> 00:36:33,641
what is the scandal
691
00:36:33,681 --> 00:36:34,881
that Lord Lan mentioned just now?
692
00:36:35,320 --> 00:36:38,080
I'm afraid I would make a mistake again.
693
00:36:38,560 --> 00:36:40,681
Do you remember Protector Yin Shuixian?
694
00:36:41,161 --> 00:36:42,841
She used to be a disciple of Tianshan.
695
00:36:43,121 --> 00:36:44,961
Her master was Sage Xueling.
696
00:36:45,201 --> 00:36:47,881
Sage Xueling died in the Heavenly Lake
697
00:36:47,961 --> 00:36:49,161
in that battle between
immortals and demons.
698
00:36:49,320 --> 00:36:51,000
Yin Shuixian stole his body.
699
00:36:51,201 --> 00:36:52,881
Then came the news that
she became a demon.
700
00:36:52,921 --> 00:36:54,681
And she was despised by
the entire immortal sect.
701
00:36:55,520 --> 00:36:57,961
Why did Yin Shuixian steal the body?
702
00:36:59,201 --> 00:37:01,441
Because Sage Xueling was her true love.
703
00:37:01,961 --> 00:37:04,080
She shouldn't have stolen his body anyway.
704
00:37:04,520 --> 00:37:05,760
If she really loved him,
705
00:37:05,881 --> 00:37:07,480
how could she become a demon?
706
00:37:13,240 --> 00:37:13,961
By the way,
707
00:37:14,201 --> 00:37:15,800
there is a Plum Blossom Ridge
behind the guest rooms
708
00:37:15,881 --> 00:37:16,720
with few people there.
709
00:37:16,800 --> 00:37:17,841
If you really want to have fun,
710
00:37:18,080 --> 00:37:19,201
I'll take you there
711
00:37:19,201 --> 00:37:20,280
after I am finished here.
712
00:37:20,601 --> 00:37:22,441
The sages will not go there.
713
00:37:22,720 --> 00:37:23,401
Okay.
714
00:37:46,921 --> 00:37:48,320
I really didn't expect that
715
00:37:48,641 --> 00:37:50,161
there is someone more boring than me
716
00:37:50,280 --> 00:37:52,601
in the world of ice and snow.
717
00:37:53,401 --> 00:37:55,480
Shall we
718
00:37:55,641 --> 00:37:56,441
play it together?
719
00:37:56,480 --> 00:37:57,601
Don't you have anything to do?
720
00:37:58,201 --> 00:37:59,361
No.
721
00:37:59,720 --> 00:38:02,361
I've been idle for ten years.
722
00:38:08,480 --> 00:38:09,480
You!
723
00:38:09,800 --> 00:38:11,280
Who are you?
724
00:38:11,720 --> 00:38:12,881
Don't you know me?
725
00:38:13,000 --> 00:38:14,320
Why should I know you?
726
00:38:14,401 --> 00:38:15,641
Are you famous?
727
00:38:17,120 --> 00:38:18,600
(Qinghua Palace)
728
00:38:19,040 --> 00:38:20,641
Qinghua Palace?
729
00:38:21,641 --> 00:38:22,760
Are you
730
00:38:23,000 --> 00:38:24,201
Zhuo Yao?
731
00:38:25,320 --> 00:38:26,520
What are you laughing at?
732
00:38:26,841 --> 00:38:29,641
You must be a newcomer.
733
00:38:31,800 --> 00:38:32,961
This is Zhuo Hao,
734
00:38:33,080 --> 00:38:34,961
Young Master of Qinghua Palace.
735
00:38:35,881 --> 00:38:36,881
Tell me
736
00:38:36,921 --> 00:38:39,161
which sect are you from?
737
00:38:39,560 --> 00:38:43,280
Tianshan Sect, Changsheng Palace, or...
738
00:38:44,280 --> 00:38:46,040
This is Chong Zi,
739
00:38:46,040 --> 00:38:46,961
disciple of Supervisor Sage of Nanhua.
740
00:38:47,000 --> 00:38:48,720
Greetings to Young Master Zhuo.
741
00:38:51,121 --> 00:38:53,320
I have something to do and I am leaving.
742
00:38:53,401 --> 00:38:54,720
Stop.
743
00:38:58,760 --> 00:38:59,921
Tell me
744
00:39:01,240 --> 00:39:02,401
what's your name.
745
00:39:03,800 --> 00:39:05,240
Always the same.
746
00:39:05,361 --> 00:39:06,361
Chong Zi.
747
00:39:08,480 --> 00:39:09,681
Who gave you this name?
748
00:39:09,760 --> 00:39:10,881
Luo Yinfan?
749
00:39:11,080 --> 00:39:12,441
How dare he accept another disciple?
750
00:39:12,560 --> 00:39:14,080
Why this name again?
751
00:39:14,080 --> 00:39:14,961
Why not?
752
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
It's a matter of course that
my master should name me.
753
00:39:17,080 --> 00:39:18,841
Just come to me alone.
754
00:39:18,881 --> 00:39:20,320
You don't
755
00:39:20,881 --> 00:39:22,441
deserve it.
756
00:39:23,040 --> 00:39:24,841
Go back and tell Luo Yinfan that
757
00:39:25,560 --> 00:39:27,760
one day I will personally
settle accounts with him.
758
00:39:27,961 --> 00:39:29,361
Listen, don't mess around.
759
00:39:29,401 --> 00:39:31,000
Never hurt my master.
760
00:39:31,720 --> 00:39:33,441
The blind loyalty remains the same.
761
00:39:33,760 --> 00:39:34,841
Piss off!
762
00:39:41,280 --> 00:39:42,361
(It's so weird.)
763
00:39:43,080 --> 00:39:45,240
(What's wrong with my name?)
764
00:40:20,361 --> 00:40:21,841
Why are those from Qinghua
765
00:40:22,080 --> 00:40:23,401
so rude?
766
00:40:45,659 --> 00:40:48,784
♪When affection turns into stars♪
767
00:40:49,893 --> 00:40:53,818
♪Missing would go afar♪
768
00:40:58,245 --> 00:41:01,491
♪Passed by in this lifetime♪
769
00:41:02,616 --> 00:41:06,455
♪Gazed with eager expectation♪
770
00:41:10,773 --> 00:41:13,751
♪Fate is destined to be immortal♪
771
00:41:14,923 --> 00:41:18,781
♪Don't be afraid to hold hands♪
772
00:41:23,021 --> 00:41:26,545
♪If the heart traps itself♪
773
00:41:27,420 --> 00:41:31,529
♪Who can escape♪
774
00:41:35,308 --> 00:41:40,596
♪Looking back, nowhere to stay♪
775
00:41:41,034 --> 00:41:47,899
♪May time flow back into your eyes again♪
776
00:41:49,714 --> 00:41:52,831
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
777
00:41:52,831 --> 00:41:55,817
♪Love and hate exist persistently♪
778
00:41:55,956 --> 00:41:59,131
♪The trick of fate burns out the lights♪
779
00:41:59,131 --> 00:42:02,096
♪The moonlight shines on me♪
780
00:42:02,169 --> 00:42:07,515
♪The past is drifting with deep love♪
781
00:42:07,515 --> 00:42:14,519
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
782
00:42:14,519 --> 00:42:17,722
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
783
00:42:17,722 --> 00:42:20,781
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
784
00:42:20,781 --> 00:42:23,985
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
785
00:42:23,985 --> 00:42:26,968
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
786
00:42:26,968 --> 00:42:32,497
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
787
00:42:32,898 --> 00:42:37,030
♪You are always in my mind♪
49747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.