All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,520 --> 00:01:39,000 =Episode 17= 28 00:01:53,920 --> 00:01:55,081 (Master is truly powerful.) 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,841 (He had expected me to come.) 30 00:02:09,720 --> 00:02:11,240 (Menu) 31 00:02:30,521 --> 00:02:32,120 Master also prepared gifts for me. 32 00:02:32,360 --> 00:02:34,920 Does he treat me like a child? 33 00:02:46,120 --> 00:02:47,081 Chong. 34 00:02:48,601 --> 00:02:49,521 Master. 35 00:02:52,321 --> 00:02:53,881 Does it look good? 36 00:02:56,801 --> 00:02:57,801 Thank you, Master. 37 00:02:58,081 --> 00:03:00,840 But did you prepare the clothes 38 00:03:01,200 --> 00:03:02,760 and all these for me? 39 00:03:02,881 --> 00:03:04,041 I didn't prepare anything. 40 00:03:04,200 --> 00:03:05,241 If you like them, 41 00:03:05,480 --> 00:03:07,441 they are all yours. 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,961 Thank you, Master, you are really nice. 43 00:03:38,840 --> 00:03:39,801 Come with me. 44 00:03:45,920 --> 00:03:48,640 Master, are we going to eat fish today? 45 00:03:49,041 --> 00:03:50,640 How do you know I like fish? 46 00:04:00,360 --> 00:04:01,640 Are you trying to say 47 00:04:02,681 --> 00:04:03,640 you are hungry? 48 00:04:05,560 --> 00:04:06,721 I... 49 00:04:08,601 --> 00:04:10,241 Those in the immortal sect don't need to eat. 50 00:04:10,560 --> 00:04:11,521 You feel hungry 51 00:04:11,601 --> 00:04:13,441 because you haven't learned the breathing method. 52 00:04:14,041 --> 00:04:14,760 The breathing method 53 00:04:14,881 --> 00:04:16,761 is to absorb the aura of the world for your own use, 54 00:04:16,881 --> 00:04:18,840 and the foundation of all spells. 55 00:04:19,520 --> 00:04:20,321 However, 56 00:04:20,641 --> 00:04:23,161 it would be a pity 57 00:04:23,680 --> 00:04:24,761 to abandon the delicacies of the world because of this. 58 00:04:25,201 --> 00:04:26,280 If you like to eat fish, 59 00:04:26,641 --> 00:04:28,201 I will take you to eat delicious food next time. 60 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 Give me your hand. 61 00:04:40,400 --> 00:04:41,921 I'm afraid I won't have time to teach you later. 62 00:04:42,280 --> 00:04:44,201 I'll teach you the breathing method first. 63 00:04:44,520 --> 00:04:45,361 Only once, 64 00:04:45,601 --> 00:04:46,520 not to be repeated. 65 00:05:07,120 --> 00:05:08,321 You are distracted. 66 00:05:18,240 --> 00:05:19,361 Master. 67 00:05:19,840 --> 00:05:21,361 I really feel 68 00:05:21,560 --> 00:05:22,881 a trickle of warmth 69 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 flowing down my arms into my body. 70 00:05:25,481 --> 00:05:27,080 I don't seem to be that hungry anymore. 71 00:05:27,201 --> 00:05:28,721 It means that the aura of the world 72 00:05:28,881 --> 00:05:31,201 has traveled among the meridians in your body. 73 00:05:34,721 --> 00:05:36,840 Master, where is this? 74 00:05:37,161 --> 00:05:38,280 So beautiful. 75 00:05:38,800 --> 00:05:40,560 This is my dreamland of Spirit Mansion. 76 00:05:49,520 --> 00:05:52,120 Master, I'd like to say that 77 00:05:52,601 --> 00:05:54,680 I never met my parents 78 00:05:55,361 --> 00:05:57,240 and didn't know who I really was. 79 00:05:57,520 --> 00:05:59,400 I thought about many possibilities, 80 00:05:59,960 --> 00:06:01,120 but 81 00:06:01,321 --> 00:06:03,000 I never thought about meeting you. 82 00:06:11,481 --> 00:06:14,161 Master, why did you stop? 83 00:06:14,400 --> 00:06:16,361 No wonder it disappeared. 84 00:06:21,441 --> 00:06:23,560 I have taught you the breathing method. 85 00:06:24,240 --> 00:06:25,800 You just have to practice hard. 86 00:06:26,960 --> 00:06:28,840 I've mastered the breathing method. 87 00:06:29,120 --> 00:06:30,601 Thank you for teaching me, Master. 88 00:06:32,000 --> 00:06:33,960 The demons near Yangzhou haven't been eliminated. 89 00:06:34,361 --> 00:06:35,721 I have to go to the Mortal World. 90 00:06:36,361 --> 00:06:37,601 Practice the breathing method 91 00:06:37,721 --> 00:06:39,201 on Zizhu Peak. 92 00:06:44,921 --> 00:06:47,201 Master, do I have to do anything? 93 00:06:47,400 --> 00:06:48,441 As you wish. 94 00:06:49,041 --> 00:06:50,280 As I wish? 95 00:06:50,921 --> 00:06:52,520 So I can do anything. 96 00:07:41,041 --> 00:07:42,481 Who are you? 97 00:07:44,921 --> 00:07:46,601 Mu Yu, disciple of Councilor Sage. 98 00:07:47,041 --> 00:07:48,680 You can call me Senior Mu. 99 00:07:53,000 --> 00:07:54,201 Hello, Senior Mu. 100 00:07:59,960 --> 00:08:01,041 No wonder 101 00:08:01,881 --> 00:08:04,161 Supervisor Sage insisted on accepting you as a disciple. 102 00:08:07,441 --> 00:08:09,601 He certainly didn't have time to introduce me. 103 00:08:09,921 --> 00:08:11,601 I am the chief disciple of Nanhua. 104 00:08:11,800 --> 00:08:13,960 Newcomers are often taken care of by me. 105 00:08:14,000 --> 00:08:14,840 In short, 106 00:08:15,321 --> 00:08:16,881 if your master is busy, 107 00:08:17,240 --> 00:08:19,161 you can ask me if any question. 108 00:08:22,201 --> 00:08:23,321 Senior Mu. 109 00:08:23,721 --> 00:08:25,800 What kind of person is my master, 110 00:08:25,881 --> 00:08:27,441 Sage Chonghua? 111 00:08:27,520 --> 00:08:29,321 Why is everyone in awe of him? 112 00:08:29,680 --> 00:08:30,800 Don't you know? 113 00:08:34,640 --> 00:08:36,840 Sage Chonghua is the person with the highest skills in Nanhua, 114 00:08:39,640 --> 00:08:42,280 and even the entire Immortal World. 115 00:08:43,681 --> 00:08:46,400 Now he is the only Golden Immortal in the immortal sect. 116 00:08:46,801 --> 00:08:48,241 As early as hundreds of years ago, 117 00:08:48,520 --> 00:08:50,681 when he was a disciple of the Celestial King Yunqiu, 118 00:08:50,840 --> 00:08:52,721 he was already famous in the six worlds. 119 00:08:53,200 --> 00:08:54,801 Hundreds of years ago? 120 00:08:55,241 --> 00:08:56,880 My master is so old? 121 00:08:57,361 --> 00:08:59,080 Why can't I see it at all? 122 00:09:01,080 --> 00:09:03,400 That's because he cultivated the immortal bones when he was young. 123 00:09:03,681 --> 00:09:05,760 In short, your luck 124 00:09:05,801 --> 00:09:07,640 is the envy of countless people. 125 00:09:09,921 --> 00:09:10,840 And 126 00:09:11,080 --> 00:09:12,361 your master is famous in the immortal sect 127 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 for doting on his disciples. 128 00:09:16,121 --> 00:09:19,880 My master has other disciples? 129 00:09:23,520 --> 00:09:25,121 It's nothing important. 130 00:09:25,520 --> 00:09:26,241 Anyway, 131 00:09:26,601 --> 00:09:28,520 you should cherish your master 132 00:09:29,520 --> 00:09:31,400 and listen to his teachings carefully. 133 00:09:40,161 --> 00:09:41,200 Miaoyuan. 134 00:09:46,561 --> 00:09:48,721 Chong Zi, let me introduce. 135 00:09:48,960 --> 00:09:50,721 This is Senior Miaoyuan, 136 00:09:51,041 --> 00:09:52,601 disciple of Councilor Sage. 137 00:09:53,080 --> 00:09:55,320 In previous years, the new disciples who came up to the mountain 138 00:09:55,520 --> 00:09:56,840 were all trained by her. 139 00:09:56,921 --> 00:09:57,601 Chong Zi. 140 00:09:57,601 --> 00:09:59,921 Are you the new disciple of Supervisor Sage? 141 00:10:01,481 --> 00:10:02,280 Are you another piece of trash 142 00:10:02,320 --> 00:10:04,080 who knows nothing? 143 00:10:05,041 --> 00:10:07,640 Come and show me what you can do. 144 00:10:09,840 --> 00:10:11,400 You are such a good senior. 145 00:10:11,561 --> 00:10:13,681 When her master is not around, you just bully her. 146 00:10:16,121 --> 00:10:17,121 The previous disciples of Nanhua 147 00:10:17,200 --> 00:10:18,760 had to pass various examinations. 148 00:10:19,001 --> 00:10:20,041 But I heard that 149 00:10:20,200 --> 00:10:22,001 she didn't pass the formal experience. 150 00:10:22,481 --> 00:10:24,440 I'm just curious what's her level. 151 00:10:25,041 --> 00:10:26,721 As the senior of Nanhua, 152 00:10:26,921 --> 00:10:29,241 I naturally have to try the foundation of each new disciple. 153 00:10:29,921 --> 00:10:30,960 What a shame. 154 00:10:31,161 --> 00:10:32,960 Winning a new disciple 155 00:10:33,200 --> 00:10:34,481 makes you so happy. 156 00:10:34,601 --> 00:10:35,960 How dare you talk to me like that? 157 00:10:36,241 --> 00:10:37,320 I am Councilor's disciple, 158 00:10:37,400 --> 00:10:38,481 and the princess in the Mortal World. 159 00:10:38,601 --> 00:10:39,760 Do I need to remind you again? 160 00:10:40,080 --> 00:10:41,361 The Mortal World has already changed dynasties. 161 00:10:41,561 --> 00:10:43,080 What kind of princess are you? 162 00:10:43,440 --> 00:10:44,280 Even if you are, 163 00:10:44,320 --> 00:10:45,361 you are just a princess of the previous dynasty. 164 00:10:45,520 --> 00:10:45,960 You! 165 00:10:46,041 --> 00:10:46,960 Enough. 166 00:10:48,440 --> 00:10:49,880 It's too indecent for you to argue with each other 167 00:10:50,121 --> 00:10:52,041 in front of your juniors. 168 00:10:53,200 --> 00:10:54,161 You! 169 00:10:54,640 --> 00:10:56,361 Six hours of self-reflection. 170 00:11:05,440 --> 00:11:06,561 Go back. 171 00:11:15,001 --> 00:11:16,801 Greetings to you, Senior. I'm Chong Zi of Chonghua Palace. 172 00:11:17,080 --> 00:11:18,760 May I know your name? 173 00:11:19,601 --> 00:11:20,880 So you are Chong Zi. 174 00:11:21,161 --> 00:11:22,681 Have you ever heard of me? 175 00:11:23,041 --> 00:11:25,001 The new disciple of Supervisor Sage is called Chong Zi. 176 00:11:25,161 --> 00:11:25,840 This name 177 00:11:25,960 --> 00:11:27,280 is known throughout Nanhua. 178 00:11:27,440 --> 00:11:29,361 Really? Amazing. 179 00:11:29,960 --> 00:11:31,280 I don't deserve that. 180 00:11:31,520 --> 00:11:33,080 I am Yan Zhenzhu from Tianji Peak. 181 00:11:33,241 --> 00:11:34,080 Don't think of me as a senior. 182 00:11:34,161 --> 00:11:35,121 Just call me Zhenzhu. 183 00:11:35,241 --> 00:11:36,640 Thank you for your help just now. 184 00:11:36,801 --> 00:11:38,001 You are so great. 185 00:11:38,320 --> 00:11:39,481 Not at all. 186 00:11:39,640 --> 00:11:41,481 I'm just a nobody in Nanhua. 187 00:11:41,760 --> 00:11:43,681 I don't have any special skills 188 00:11:43,681 --> 00:11:45,320 except collecting herbs and treating people. 189 00:11:45,801 --> 00:11:46,760 Collecting herbs? 190 00:11:47,721 --> 00:11:49,880 There are many rare and exotic plants in the back mountain of Zizhu Peak. 191 00:11:50,041 --> 00:11:51,520 Although I don't know any of them, 192 00:11:51,840 --> 00:11:53,481 if you like, 193 00:11:53,681 --> 00:11:55,041 you can come there to collect herbs. 194 00:11:57,361 --> 00:11:59,361 I haven't been to Zizhu Peak for a long time. 195 00:12:00,721 --> 00:12:01,960 If you take me there, 196 00:12:02,161 --> 00:12:03,561 Sage Chonghua will not think too much about it. 197 00:12:03,960 --> 00:12:04,801 As Master said, 198 00:12:04,960 --> 00:12:06,121 I can do whatever I want on Zizhu Peak. 199 00:12:06,481 --> 00:12:07,161 If you recognize me 200 00:12:07,161 --> 00:12:08,320 as a friend, 201 00:12:08,520 --> 00:12:09,681 you are welcome anytime. 202 00:12:11,041 --> 00:12:13,400 I still want to call you Chongzi, okay? 203 00:12:14,080 --> 00:12:14,921 Okay. 204 00:12:15,400 --> 00:12:17,481 Whatever you want. 205 00:12:19,200 --> 00:12:20,161 Chongzi. 206 00:12:28,320 --> 00:12:29,161 Miaoyuan. 207 00:12:30,320 --> 00:12:32,440 After all, Chong Zi is the disciple of Supervisor Sage, 208 00:12:33,001 --> 00:12:34,161 and she has just come to Nanhua. 209 00:12:34,481 --> 00:12:35,361 As a senior, 210 00:12:35,561 --> 00:12:37,080 you should have demeanor. 211 00:12:37,241 --> 00:12:38,640 Don't target her everywhere. 212 00:12:39,121 --> 00:12:40,161 No. 213 00:12:43,640 --> 00:12:46,320 I'm not targeting her. 214 00:12:46,801 --> 00:12:48,440 It's just that it's against the rules 215 00:12:48,520 --> 00:12:49,801 for her to come to Nanhua without knowing anything. 216 00:12:50,041 --> 00:12:51,481 If recruiting disciples is so casual, 217 00:12:51,561 --> 00:12:53,320 what will Nanhua be like in the future? 218 00:12:53,960 --> 00:12:56,280 You just don't like the name, do you? 219 00:13:00,481 --> 00:13:01,880 She didn't come up with the name herself. 220 00:13:01,960 --> 00:13:02,801 Why do you have such a prejudice 221 00:13:02,921 --> 00:13:04,721 against a name? 222 00:13:04,840 --> 00:13:06,561 Besides, you've seen yourself that 223 00:13:06,681 --> 00:13:07,640 she can't do anything. 224 00:13:07,721 --> 00:13:08,880 Why are you so fussy 225 00:13:08,960 --> 00:13:10,561 about a mortal? 226 00:13:11,721 --> 00:13:13,601 Okay, Senior Mu. 227 00:13:14,001 --> 00:13:16,080 I will try not to be prejudiced against her in the future. 228 00:13:16,280 --> 00:13:18,041 But I will never show mercy 229 00:13:18,161 --> 00:13:19,960 when it comes to practicing spells. 230 00:13:20,681 --> 00:13:22,001 What I ask of others, 231 00:13:22,161 --> 00:13:23,520 I will ask of her. 232 00:13:23,801 --> 00:13:25,721 I will definitely not give her a way out 233 00:13:26,041 --> 00:13:27,681 just because she is a mortal. 234 00:13:46,520 --> 00:13:48,001 Miss, new arrivals. 235 00:13:48,080 --> 00:13:49,200 Come to take a look. 236 00:13:53,440 --> 00:13:54,640 Master will 237 00:13:54,801 --> 00:13:56,001 love this. 238 00:14:25,080 --> 00:14:26,041 Master. 239 00:14:33,320 --> 00:14:34,241 Master. 240 00:14:34,640 --> 00:14:35,760 What's wrong? 241 00:14:37,200 --> 00:14:39,640 The medicine is overcooked. 242 00:14:41,760 --> 00:14:44,241 Throw away this medicine stove together. 243 00:14:44,400 --> 00:14:47,161 Isn't this the panacea you prepared for Sage Chonghua? 244 00:14:48,640 --> 00:14:50,041 It's for his disciple. 245 00:14:50,721 --> 00:14:53,640 Disciple? He has another disciple? 246 00:15:00,921 --> 00:15:03,601 Master, don't worry. 247 00:15:03,760 --> 00:15:06,361 You and Sage Chonghua have been walking around the Mortal World for so long. 248 00:15:06,601 --> 00:15:08,001 No matter who his disciple is, 249 00:15:08,080 --> 00:15:09,561 you are the one in his heart. 250 00:15:12,041 --> 00:15:13,361 I'm afraid that even he himself 251 00:15:13,481 --> 00:15:15,280 doesn't know who's in his heart. 252 00:15:15,921 --> 00:15:18,601 Who can see through Luo Yinfan? 253 00:15:26,601 --> 00:15:27,721 Sage Chonghua. 254 00:15:31,241 --> 00:15:32,161 Ting Xue. 255 00:15:32,640 --> 00:15:34,121 Throw this away. 256 00:15:41,880 --> 00:15:45,440 The medicine is overcooked. I will redo it. 257 00:15:47,361 --> 00:15:48,681 Don't worry about this. 258 00:15:49,041 --> 00:15:50,400 I have something to tell you. 259 00:15:52,561 --> 00:15:54,520 In the future, I will focus on teaching Chong Zi, 260 00:15:55,041 --> 00:15:57,440 so I am afraid I won't be able to walk around the Mortal World with you often. 261 00:15:58,760 --> 00:15:59,721 Forget it. 262 00:16:00,320 --> 00:16:02,121 You are going to lead Chong Zi. 263 00:16:02,721 --> 00:16:03,481 I'm afraid 264 00:16:03,520 --> 00:16:05,601 we won't be able to go back to the way we used to be. 265 00:16:06,760 --> 00:16:10,041 Besides, the surrounding area is safe, 266 00:16:10,520 --> 00:16:12,121 and there will be no demons 267 00:16:12,241 --> 00:16:13,880 to pester the people again in the near future. 268 00:16:14,640 --> 00:16:15,801 Indeed. 269 00:16:16,320 --> 00:16:17,361 But 270 00:16:18,080 --> 00:16:20,361 didn't Councilor and others doubt you? 271 00:16:20,960 --> 00:16:22,801 Don't you trust my spells? 272 00:16:24,520 --> 00:16:26,241 I'm way too worried. 273 00:16:27,481 --> 00:16:28,640 Miss Zhuo. 274 00:16:29,760 --> 00:16:31,601 I have a presumptuous request. 275 00:16:33,561 --> 00:16:36,440 Only you have seen the girl's face. 276 00:16:36,960 --> 00:16:38,001 Can you keep it a secret 277 00:16:38,041 --> 00:16:39,681 from everyone in the immortal sect for me? 278 00:16:42,681 --> 00:16:44,241 Only for her? 279 00:16:49,121 --> 00:16:50,080 Forget it. 280 00:16:50,921 --> 00:16:52,080 When did I 281 00:16:52,721 --> 00:16:54,561 ever say no to you? 282 00:17:23,401 --> 00:17:24,200 Master. 283 00:17:24,281 --> 00:17:25,160 It's me. 284 00:17:25,560 --> 00:17:26,601 Mu Yu. 285 00:17:27,881 --> 00:17:29,200 Senior Mu. 286 00:17:29,401 --> 00:17:30,560 Don't move. 287 00:17:31,200 --> 00:17:32,361 You hurt your foot. 288 00:17:32,641 --> 00:17:35,521 It's raining now and you can't walk. 289 00:17:43,920 --> 00:17:46,401 Luckily, no musculoskeletal injury. 290 00:17:57,761 --> 00:17:59,761 Does it still hurt? 291 00:18:01,320 --> 00:18:02,521 Not anymore. 292 00:18:02,560 --> 00:18:04,160 Thank you, Senior Mu. 293 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 All right. 294 00:18:06,601 --> 00:18:07,560 Why are you here alone 295 00:18:07,761 --> 00:18:09,200 so late? 296 00:18:09,920 --> 00:18:11,281 I want to go back to Zizhu Peak. 297 00:18:11,440 --> 00:18:13,121 I didn't expect Nanhua to be so big. 298 00:18:13,361 --> 00:18:14,521 And it's raining. 299 00:18:15,040 --> 00:18:16,960 So I can't find the way back. 300 00:18:17,840 --> 00:18:19,521 Looks like you are lost. 301 00:18:21,401 --> 00:18:22,440 Well. 302 00:18:22,521 --> 00:18:23,960 I will show you around. 303 00:18:56,680 --> 00:18:58,241 Looking at Nanhua 304 00:18:58,521 --> 00:19:00,440 under the moonlight from here has a special flavor. 305 00:19:02,281 --> 00:19:04,800 Yes, it's pretty nice. 306 00:19:07,840 --> 00:19:09,080 Patriarch's Hall. 307 00:19:09,200 --> 00:19:09,601 There is a portrait 308 00:19:09,601 --> 00:19:11,721 of the Celestial King Yunqiu hanging here. 309 00:19:11,800 --> 00:19:13,200 Every new disciple should 310 00:19:13,281 --> 00:19:14,721 come here to worship. 311 00:19:15,680 --> 00:19:17,040 Sage Chonghua may not 312 00:19:17,601 --> 00:19:19,241 have had time to bring you here. 313 00:19:19,800 --> 00:19:22,440 So is this Master's master? 314 00:19:22,521 --> 00:19:23,560 Exactly. 315 00:19:25,200 --> 00:19:27,080 May I come in? 316 00:19:27,200 --> 00:19:28,680 You are an introductory disciple of Sage Chonghua. 317 00:19:28,840 --> 00:19:30,040 Of course you can. 318 00:19:30,440 --> 00:19:31,481 Let's go. 319 00:20:29,641 --> 00:20:30,481 Chong Zi. 320 00:20:31,401 --> 00:20:32,881 Go offer sacrifice. 321 00:20:34,560 --> 00:20:36,121 Is this the patriarch? 322 00:20:36,920 --> 00:20:38,840 I have to pay respect to him. 323 00:20:44,601 --> 00:20:47,160 Celestial King Yunqiu, although I have never seen you, 324 00:20:47,401 --> 00:20:49,160 since you have my master as disciple, 325 00:20:49,320 --> 00:20:51,881 you must be the most powerful person in the six worlds. 326 00:20:52,001 --> 00:20:53,001 I will definitely practice spells hard 327 00:20:53,040 --> 00:20:55,601 with Master and inherit the mantle. 328 00:20:55,761 --> 00:20:57,521 I won't let you down. 329 00:21:15,881 --> 00:21:17,800 You are quite sensible. 330 00:21:21,001 --> 00:21:22,001 What's this? 331 00:21:22,281 --> 00:21:23,560 This is Tianmo Token, 332 00:21:24,001 --> 00:21:25,680 the token of Demon King Ni Lun. 333 00:21:26,320 --> 00:21:28,361 After the Celestial King Yunqiu killed Ni Lun, 334 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 the token 335 00:21:31,680 --> 00:21:33,521 was given to Nanhua. 336 00:21:34,401 --> 00:21:35,080 This... 337 00:21:35,160 --> 00:21:36,680 This belongs to the Demon King? 338 00:21:36,761 --> 00:21:39,200 It can command the entire Demon World. 339 00:21:40,281 --> 00:21:41,481 What if someone uses it 340 00:21:41,521 --> 00:21:42,840 to do bad things? 341 00:21:43,560 --> 00:21:44,960 How could it be that simple? 342 00:21:45,281 --> 00:21:46,800 The Demon King Ni Lun 343 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 was also afraid that such an important thing 344 00:21:48,960 --> 00:21:51,241 would be stolen and used, 345 00:21:51,401 --> 00:21:54,361 so he added a forbidden technique to it. 346 00:21:55,080 --> 00:21:56,721 Only his own blood 347 00:21:56,840 --> 00:21:58,881 can awaken the token. 348 00:21:59,680 --> 00:22:03,401 Later, he disappeared totally and there would be nothing to be afraid of, 349 00:22:03,800 --> 00:22:05,241 so Councilor put this token here 350 00:22:05,320 --> 00:22:07,241 to alert future generations of disciples. 351 00:22:11,401 --> 00:22:13,361 Now I am afraid that 352 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 only Ni Lun's blood relatives 353 00:22:14,920 --> 00:22:16,361 can awaken this token. 354 00:22:16,560 --> 00:22:18,521 Does this great devil 355 00:22:18,680 --> 00:22:20,121 have any descendants? 356 00:22:21,281 --> 00:22:22,601 Of course not. 357 00:23:03,281 --> 00:23:04,641 Senior Mu. 358 00:23:05,601 --> 00:23:06,840 Let's go out. 359 00:23:06,920 --> 00:23:08,001 What's wrong? 360 00:23:09,320 --> 00:23:10,361 I... 361 00:23:10,920 --> 00:23:12,761 I'm afraid of the Tianmo Token. 362 00:23:32,361 --> 00:23:33,800 Why am I so flustered? 363 00:23:33,920 --> 00:23:35,960 It must be too depressing in the Patriarch's Hall. 364 00:23:39,761 --> 00:23:41,200 It's you. 365 00:23:42,761 --> 00:23:44,401 Greetings to Councilor Sage. 366 00:23:46,401 --> 00:23:48,320 You've been to the Patriarch's Hall. 367 00:23:48,521 --> 00:23:49,840 Yes. 368 00:23:50,521 --> 00:23:52,361 I found that there was a change in Tianmo Token. 369 00:23:52,401 --> 00:23:54,920 So I came to check. 370 00:23:55,320 --> 00:23:57,241 Why are you here? 371 00:23:57,440 --> 00:23:58,601 What are you doing here at the Patriarch's Hall 372 00:23:58,680 --> 00:24:00,200 instead of staying on Zizhu Peak 373 00:24:00,361 --> 00:24:02,521 at night? 374 00:24:02,761 --> 00:24:04,040 I didn't do anything. 375 00:24:04,121 --> 00:24:04,960 Neither did I 376 00:24:05,001 --> 00:24:06,160 feel any fluctuations in the Tianmo Token. 377 00:24:06,200 --> 00:24:07,281 Nonsense. 378 00:24:07,521 --> 00:24:09,721 The Tianmo Token has been in peace for several years. 379 00:24:09,840 --> 00:24:11,601 But when you entered, something happened. 380 00:24:11,680 --> 00:24:13,440 How dare you say you did nothing? 381 00:24:13,560 --> 00:24:15,040 I just offered incense to the patriarch. 382 00:24:15,080 --> 00:24:16,641 Senior Mu was also by my side. 383 00:24:17,121 --> 00:24:18,040 Councilor. 384 00:24:18,160 --> 00:24:20,001 I brought Chong Zi here. 385 00:24:21,401 --> 00:24:23,040 We just offered incense to the Celestial King Yunqiu. 386 00:24:23,121 --> 00:24:25,001 We have done nothing wrong. 387 00:24:32,680 --> 00:24:34,001 Tell me 388 00:24:34,440 --> 00:24:36,121 what is your purpose 389 00:24:36,401 --> 00:24:38,361 of approaching Luo Yinfan. 390 00:24:39,200 --> 00:24:41,080 You have to ask my master. 391 00:24:41,241 --> 00:24:42,920 I was just paying homage to the patriarch. 392 00:24:43,121 --> 00:24:44,001 Every new disciple 393 00:24:44,040 --> 00:24:45,361 can enter. 394 00:24:46,320 --> 00:24:48,481 That's all? 395 00:24:48,601 --> 00:24:50,040 Why don't you believe me? 396 00:24:50,160 --> 00:24:51,680 I really didn't do anything. 397 00:24:51,761 --> 00:24:53,121 How dare you argue? 398 00:24:53,281 --> 00:24:55,481 You can fool others but not me. 399 00:24:55,840 --> 00:24:57,761 Kneel here for two hours. 400 00:24:58,040 --> 00:24:58,881 Councilor Sage. 401 00:24:59,040 --> 00:25:00,121 But Chong Zi did nothing... 402 00:25:00,160 --> 00:25:02,040 Say it again and you will kneel with her. 403 00:25:14,241 --> 00:25:15,721 Why should you kneel down? 404 00:25:16,241 --> 00:25:17,721 I don't know. 405 00:25:19,521 --> 00:25:20,481 Let's go back 406 00:25:20,641 --> 00:25:21,840 to Chonghua Palace. 407 00:25:22,040 --> 00:25:23,160 Yinfan. 408 00:25:24,320 --> 00:25:26,560 Can't I even teach a lesson to the disciple? 409 00:25:26,601 --> 00:25:28,040 Did she do anything wrong? 410 00:25:28,121 --> 00:25:29,200 You! 411 00:25:38,160 --> 00:25:42,160 Master, I made trouble as soon as I came. 412 00:25:42,721 --> 00:25:44,320 Don't take seriously 413 00:25:44,601 --> 00:25:45,920 what Councilor Sage said. 414 00:25:46,200 --> 00:25:47,641 You did nothing wrong. 415 00:25:47,920 --> 00:25:49,800 I should have brought you there earlier. 416 00:25:50,960 --> 00:25:52,481 Master. 417 00:25:52,840 --> 00:25:55,241 Did I bring shame on you? 418 00:25:59,361 --> 00:26:00,881 Is your foot better? 419 00:26:03,241 --> 00:26:04,560 Much better. 420 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 Thanks to Senior Mu. 421 00:26:07,001 --> 00:26:09,241 Let me check for you. 422 00:26:15,001 --> 00:26:17,401 How did you know that? 423 00:26:17,601 --> 00:26:19,040 I know everything happens to you. 424 00:26:20,001 --> 00:26:22,361 You are so great that you know everything. 425 00:26:22,761 --> 00:26:23,521 All right. 426 00:26:24,001 --> 00:26:25,080 Go to bed early. 427 00:26:29,521 --> 00:26:30,800 Master. 428 00:26:31,040 --> 00:26:32,281 I'm scared. 429 00:26:32,440 --> 00:26:34,080 Could you stay with me 430 00:26:34,160 --> 00:26:36,320 until I fall asleep? 431 00:26:36,920 --> 00:26:38,001 Don't be afraid. 432 00:26:38,401 --> 00:26:40,920 I am here with you. 433 00:26:41,680 --> 00:26:43,040 Thank you, Master. 434 00:26:51,040 --> 00:26:52,281 Master. 435 00:26:52,440 --> 00:26:53,200 Could Zhenzhu come to collect herbs 436 00:26:53,200 --> 00:26:54,881 on Zizhu Peak? 437 00:26:57,001 --> 00:26:58,200 As you wish. 438 00:26:59,881 --> 00:27:02,881 I lost to Senior Miaoyuan today. 439 00:27:03,521 --> 00:27:04,680 Never mind. 440 00:27:05,920 --> 00:27:08,160 I haven't felt so at ease 441 00:27:08,840 --> 00:27:12,001 in a long time since my dad left. 442 00:27:16,401 --> 00:27:19,440 Dad, Mom. 443 00:27:20,881 --> 00:27:22,001 Don't go. 444 00:27:23,160 --> 00:27:25,200 Don't leave me alone. 445 00:27:26,521 --> 00:27:27,680 Don't... 446 00:28:01,080 --> 00:28:03,121 You are my disciple. 447 00:28:03,920 --> 00:28:06,881 But you just spoke for Chong Zi. 448 00:28:07,080 --> 00:28:08,200 Master. 449 00:28:08,680 --> 00:28:09,881 It's my fault. 450 00:28:10,320 --> 00:28:12,881 I shouldn't have spoken for Chong Zi 451 00:28:13,361 --> 00:28:14,920 nor taken her to the Patriarch's Hall. 452 00:28:15,641 --> 00:28:17,881 It's far more than that. 453 00:28:18,200 --> 00:28:19,241 The Tianmo Token 454 00:28:19,361 --> 00:28:21,241 will not fluctuate for no reason. 455 00:28:21,560 --> 00:28:23,481 She must have a secret. 456 00:28:24,481 --> 00:28:26,040 As the chief disciple, 457 00:28:26,521 --> 00:28:28,761 you didn't even have the slightest bit of vigilance against her, 458 00:28:29,361 --> 00:28:31,481 and you allowed her to be presumptuous. 459 00:28:32,721 --> 00:28:34,040 Master, 460 00:28:34,440 --> 00:28:35,641 but I think that 461 00:28:35,800 --> 00:28:37,601 she's just an ordinary girl. 462 00:28:37,920 --> 00:28:39,641 You may be worrying too much. 463 00:28:42,200 --> 00:28:43,761 I feel 464 00:28:44,080 --> 00:28:46,320 more and more strange now. 465 00:28:47,320 --> 00:28:48,920 I always feel that 466 00:28:49,040 --> 00:28:50,840 she has a spell 467 00:28:51,200 --> 00:28:54,521 that makes people feel very uncomfortable. 468 00:28:56,641 --> 00:28:57,840 Mu Yu. 469 00:28:58,680 --> 00:29:00,121 Do you think 470 00:29:00,241 --> 00:29:01,721 this Chong Zi 471 00:29:02,121 --> 00:29:05,881 look like the one who died? 472 00:29:07,481 --> 00:29:09,040 Councilor, you think too much. 473 00:29:09,200 --> 00:29:11,721 There is nothing wrong with this girl's background. 474 00:29:12,040 --> 00:29:14,440 The Book of Secrets 475 00:29:14,641 --> 00:29:16,040 can't go wrong. 476 00:29:16,440 --> 00:29:18,481 They are just both called Chong Zi. 477 00:29:19,241 --> 00:29:21,040 You think too much. 478 00:29:24,960 --> 00:29:26,920 I hope so. 479 00:29:28,960 --> 00:29:30,160 Well. 480 00:29:30,840 --> 00:29:34,281 Do something for me. 481 00:30:28,641 --> 00:30:30,601 Since you're sure it's her, 482 00:30:30,840 --> 00:30:33,601 why don't you send someone to capture her, inject her with Demon Pill, 483 00:30:33,721 --> 00:30:35,840 and make her ours? 484 00:30:36,320 --> 00:30:38,241 Why bother to 485 00:30:38,361 --> 00:30:39,601 lure her to Nanhua? 486 00:30:39,721 --> 00:30:40,920 Don't forget that 487 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 the holy sword is still in Nanhua. 488 00:30:43,601 --> 00:30:46,080 What's the use of her empty shell? 489 00:30:53,001 --> 00:30:54,560 It's a letter from Sha Yihuan. 490 00:30:54,761 --> 00:30:56,481 According to the instructions, 491 00:30:56,641 --> 00:30:58,641 Sha Yihuan had cast several nightmares on her 492 00:30:58,920 --> 00:31:00,361 to confuse her mind. 493 00:31:00,721 --> 00:31:04,040 Even with Luo Yinfan casting spells to protect her, 494 00:31:04,481 --> 00:31:06,160 her foundation is not solid. 495 00:31:06,481 --> 00:31:08,960 I don't think she'd find that 496 00:31:09,121 --> 00:31:11,200 she's got hurt by the nightmare technique. 497 00:31:26,080 --> 00:31:29,121 Qi is born from the heart, the sun, the moon and the five stars. 498 00:31:29,521 --> 00:31:32,881 Close the eyes to clear the mind. 499 00:31:43,601 --> 00:31:44,761 What's wrong? 500 00:31:46,641 --> 00:31:49,040 I feel like my mind is full of thoughts 501 00:31:49,281 --> 00:31:50,960 and I can't concentrate. 502 00:31:51,680 --> 00:31:53,040 Think about what you 503 00:31:53,521 --> 00:31:55,481 went up the mountain for. 504 00:31:57,440 --> 00:31:59,160 If I said that 505 00:31:59,560 --> 00:32:01,920 I went up the mountain to avenge my parents, 506 00:32:02,560 --> 00:32:05,641 would you be disappointed in me? 507 00:32:05,840 --> 00:32:07,361 When all obsessions are abandoned, 508 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 one can return to himself. 509 00:32:09,721 --> 00:32:11,200 People are inherently persistent. 510 00:32:11,440 --> 00:32:13,481 But if your heart is full of hostility and distracting thoughts, 511 00:32:13,840 --> 00:32:15,601 how can we cherish the common people? 512 00:32:17,241 --> 00:32:19,721 Thank you for teaching me, I will keep it in mind. 513 00:32:19,840 --> 00:32:20,800 If you feel uneasy again 514 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 in the future, 515 00:32:23,320 --> 00:32:25,601 just mutter the Mirror Spell formula silently. 516 00:32:30,800 --> 00:32:33,721 Then why did you become a sage? 517 00:32:37,560 --> 00:32:39,800 Sorry for the offense. 518 00:32:41,040 --> 00:32:42,160 You are more studious 519 00:32:43,080 --> 00:32:44,761 this time. 520 00:32:45,800 --> 00:32:47,001 This time? 521 00:32:48,361 --> 00:32:49,440 Nothing. 522 00:32:50,960 --> 00:32:52,521 In fact, like you, 523 00:32:53,761 --> 00:32:55,001 I practice 524 00:32:57,001 --> 00:32:59,160 just to clear up my doubts. 525 00:33:00,241 --> 00:33:01,721 Do you also have doubts? 526 00:33:01,840 --> 00:33:03,200 What's that? 527 00:33:05,920 --> 00:33:08,361 Cultivation can turn people into immortals or demons. 528 00:33:10,800 --> 00:33:12,440 Can cultivation and humanity 529 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 have regard for both sides? 530 00:33:17,320 --> 00:33:19,440 It sounds difficult. 531 00:33:19,601 --> 00:33:21,481 I can't help you. 532 00:33:22,361 --> 00:33:23,761 Not necessarily. 533 00:33:24,200 --> 00:33:25,320 Maybe 534 00:33:25,601 --> 00:33:27,281 you will be the key to it. 535 00:33:27,481 --> 00:33:28,560 Really? 536 00:33:28,761 --> 00:33:30,401 Then in order to help you, 537 00:33:30,521 --> 00:33:32,040 I have to study hard. 538 00:33:32,121 --> 00:33:33,401 Take your time, Master. 539 00:33:33,560 --> 00:33:35,800 Anyway, we have plenty of time later. 540 00:33:35,920 --> 00:33:37,121 Don't think highly of yourself. 541 00:33:37,680 --> 00:33:39,320 You just have to stay with me safely 542 00:33:39,401 --> 00:33:40,800 and be yourself. 543 00:33:42,040 --> 00:33:43,040 And for sure, 544 00:33:43,601 --> 00:33:44,800 don't be lazy. 545 00:33:44,960 --> 00:33:45,920 Okay. 546 00:34:00,040 --> 00:34:01,200 Chong Zi. 547 00:34:01,361 --> 00:34:02,440 Come to the front. 548 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 Everything you just did was wrong. 549 00:34:12,081 --> 00:34:13,600 Do them again. 550 00:34:14,041 --> 00:34:15,241 I may be dull, 551 00:34:15,400 --> 00:34:16,841 but I have good eyesight. 552 00:34:17,041 --> 00:34:18,880 What I did was no different from what anyone else did. 553 00:34:19,241 --> 00:34:20,241 Mutong. 554 00:34:20,360 --> 00:34:21,521 Come over. 555 00:34:23,160 --> 00:34:24,200 Compete with her. 556 00:34:24,481 --> 00:34:27,081 Tell her exactly what she did wrong. 557 00:34:36,721 --> 00:34:37,721 What? 558 00:34:37,880 --> 00:34:38,841 Are you afraid? 559 00:34:39,680 --> 00:34:41,841 It's okay to admit your mistakes now. 560 00:34:43,081 --> 00:34:44,241 Hold on. 561 00:34:47,440 --> 00:34:49,200 Competitions need to be fair. 562 00:34:49,481 --> 00:34:50,960 Mutong has his own magic weapon. 563 00:34:51,081 --> 00:34:52,160 But she 564 00:34:52,440 --> 00:34:54,081 only has this wooden sword. 565 00:35:00,160 --> 00:35:02,200 Are you the disciple of Sage Chonghua? 566 00:35:03,160 --> 00:35:05,241 Greetings to Senior. I'm Chong Zi of Chonghua Palace. 567 00:35:05,640 --> 00:35:07,481 May I know your name? 568 00:35:09,521 --> 00:35:10,640 Qin Ke. 569 00:35:11,360 --> 00:35:12,841 Senior Qin. 570 00:35:13,241 --> 00:35:14,880 You abide by the rules better than she did. 571 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 Competitions need to be fair. 572 00:35:18,281 --> 00:35:21,160 Qin Ke, that is your magic weapon. 573 00:35:22,200 --> 00:35:23,680 Take it. 574 00:35:28,241 --> 00:35:30,321 Stop when you should and don't hurt each other. 575 00:36:03,640 --> 00:36:05,481 Chong Zi, stop. 576 00:36:26,841 --> 00:36:28,880 Master, I didn't do it on purpose. 577 00:36:29,200 --> 00:36:29,920 Mutong... 578 00:36:30,041 --> 00:36:31,081 It's okay. 579 00:36:31,440 --> 00:36:32,400 I know. 580 00:36:32,600 --> 00:36:33,680 Mutong is hurt. 581 00:36:33,880 --> 00:36:36,081 He was only injured by the sword energy, and his life won't be endangered. 582 00:36:36,561 --> 00:36:38,400 Mr. Luo, competitions among newcomers 583 00:36:38,481 --> 00:36:39,680 are quite common. 584 00:36:39,761 --> 00:36:40,561 But no one has ever 585 00:36:40,600 --> 00:36:41,960 attacked their fellows so harshly. 586 00:36:42,120 --> 00:36:44,360 Chong Zi is way too cruel. 587 00:36:44,640 --> 00:36:46,120 This magic weapon is not hers. 588 00:36:46,360 --> 00:36:47,880 It's normal for her not to be used to it. 589 00:36:53,481 --> 00:36:54,481 From now on, 590 00:36:54,920 --> 00:36:56,440 I will teach Chong Zi myself. 591 00:36:57,761 --> 00:36:59,880 Let's go back to Zizhu Peak. 592 00:37:05,001 --> 00:37:06,160 Good for nothing. 593 00:37:15,241 --> 00:37:17,281 Master, I... 594 00:37:17,721 --> 00:37:18,801 Somehow, 595 00:37:18,801 --> 00:37:20,360 I just can't get along well with her. 596 00:37:20,561 --> 00:37:21,600 But if you teach me, 597 00:37:21,761 --> 00:37:23,241 I will not be afraid of falling behind. 598 00:37:23,761 --> 00:37:26,001 Restrain your temper. 599 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 Don't always be competitive. 600 00:37:28,960 --> 00:37:29,721 Okay. 601 00:37:29,920 --> 00:37:31,081 But also remember that 602 00:37:31,241 --> 00:37:32,321 you are my disciple. 603 00:37:32,841 --> 00:37:34,360 You don't need to be at others' disposal. 604 00:37:35,081 --> 00:37:36,160 From now on, 605 00:37:36,281 --> 00:37:37,680 I will personally teach you swordsmanship, 606 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 and I will not let you lose to anyone. 607 00:37:39,920 --> 00:37:41,200 Thank you, Master. 608 00:37:41,761 --> 00:37:43,241 Let's get started now. 609 00:37:44,600 --> 00:37:47,120 Master, I've practiced all day long. 610 00:37:47,200 --> 00:37:48,960 What about tomorrow? 611 00:37:55,680 --> 00:37:58,521 Breathe. Breathe. 612 00:38:01,521 --> 00:38:02,241 Let's go. 613 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 I will take you to a place. 614 00:38:03,801 --> 00:38:04,960 How dare she 615 00:38:05,281 --> 00:38:08,200 hurt Mutong in the first competition? 616 00:38:08,481 --> 00:38:11,600 Master, she's the disciple of Supervisor Sage. 617 00:38:11,880 --> 00:38:13,321 I couldn't say anything about that. 618 00:38:13,801 --> 00:38:15,321 Councilor, Senior. 619 00:38:16,120 --> 00:38:17,160 It is inevitable that there will be a winner 620 00:38:17,481 --> 00:38:19,321 in the competition between disciples. 621 00:38:19,680 --> 00:38:21,521 If she has never learned spells before, 622 00:38:21,880 --> 00:38:24,081 and she has reached this level in the past few days in Nanhua, 623 00:38:24,440 --> 00:38:25,761 she is a malleable talent. 624 00:38:26,041 --> 00:38:27,281 If she is with evil intentions, 625 00:38:27,440 --> 00:38:29,360 no matter how capable she is, she can't be kept. 626 00:38:30,801 --> 00:38:31,920 I'm worried that Yinfan 627 00:38:32,041 --> 00:38:34,281 would be deceived by his disciple. 628 00:38:34,600 --> 00:38:35,360 I believe that 629 00:38:35,481 --> 00:38:37,561 Supervisor Sage will have his own judgment. 630 00:38:42,400 --> 00:38:43,400 Councilor. 631 00:38:43,920 --> 00:38:45,281 - Senior Mu. - Senior Mu. 632 00:38:46,160 --> 00:38:48,281 Qin Ke, leave us alone. 633 00:38:48,721 --> 00:38:50,001 Miaoyuan, you stay here. 634 00:38:54,640 --> 00:38:55,321 Yes. 635 00:39:04,001 --> 00:39:05,120 Mu Yu. 636 00:39:05,880 --> 00:39:08,241 How is it going on? 637 00:39:08,680 --> 00:39:09,880 Sir. 638 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 I have been to Yangzhou. 639 00:39:13,081 --> 00:39:15,081 According to the remaining servants of the Wen's Mansion, 640 00:39:15,200 --> 00:39:17,721 this child had a miserable life experience. 641 00:39:18,200 --> 00:39:20,160 Although she was not born in the Wen's Mansion, 642 00:39:20,440 --> 00:39:22,841 she grew up there since she was a child. 643 00:39:23,761 --> 00:39:26,281 She really grew up in the Mortal World? 644 00:39:26,440 --> 00:39:27,721 Exactly. 645 00:39:27,920 --> 00:39:29,041 She has never left Yangzhou 646 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 in the past 18 years. 647 00:39:30,801 --> 00:39:31,920 After her adoptive father died, 648 00:39:32,041 --> 00:39:33,440 she was kicked out of the house, 649 00:39:33,640 --> 00:39:34,440 and the rest of the family members 650 00:39:34,481 --> 00:39:36,200 were also killed by the demons. 651 00:39:36,481 --> 00:39:38,160 When she was desperate, 652 00:39:38,521 --> 00:39:40,041 it was Sage Chonghua who accepted her as a disciple, 653 00:39:40,200 --> 00:39:41,680 and it was by no means inspired by others. 654 00:39:42,120 --> 00:39:43,321 According to the neighbors, 655 00:39:43,400 --> 00:39:46,360 Chong Zi is intelligent, warm and chivalrous, 656 00:39:46,600 --> 00:39:48,721 and definitely not a person with ulterior motives. 657 00:39:53,481 --> 00:39:55,680 Never take it lightly. 658 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 Mu Yu. 659 00:39:59,200 --> 00:40:03,081 Visit Zizhu Peak more when you have time. 660 00:40:03,160 --> 00:40:05,400 Once you find anything wrong, 661 00:40:05,521 --> 00:40:07,281 let me know immediately 662 00:40:07,600 --> 00:40:10,521 so that nothing will happen again. 663 00:40:12,200 --> 00:40:13,281 Yes. 664 00:40:13,920 --> 00:40:15,081 Remember. 665 00:40:15,481 --> 00:40:19,160 Pay attention to Chong Zi. 666 00:40:19,680 --> 00:40:21,041 Master. 667 00:40:21,600 --> 00:40:24,561 Do you think anything's wrong? 668 00:40:25,440 --> 00:40:27,160 It's hard to say. 669 00:40:27,440 --> 00:40:29,041 I always feel that there is 670 00:40:29,241 --> 00:40:31,400 an aura of spells in her body, 671 00:40:31,640 --> 00:40:35,841 and it is inexplicable. 672 00:40:37,160 --> 00:40:40,120 I doubt her origin now. 673 00:40:41,200 --> 00:40:43,160 I hope she is not a spy sent by the demons 674 00:40:43,241 --> 00:40:45,680 to get close to Yinfan. 675 00:40:46,521 --> 00:40:48,440 I got it, Master. 676 00:41:10,179 --> 00:41:13,304 ♪When affection turns into stars♪ 677 00:41:14,413 --> 00:41:18,338 ♪Missing would go afar♪ 678 00:41:22,765 --> 00:41:26,011 ♪Passed by in this lifetime♪ 679 00:41:27,136 --> 00:41:30,975 ♪Gazed with eager expectation♪ 680 00:41:35,293 --> 00:41:38,271 ♪Fate is destined to be immortal♪ 681 00:41:39,443 --> 00:41:43,301 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 682 00:41:47,541 --> 00:41:51,065 ♪If the heart traps itself♪ 683 00:41:51,940 --> 00:41:56,049 ♪Who can escape♪ 684 00:41:59,828 --> 00:42:05,116 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 685 00:42:05,554 --> 00:42:12,419 ♪May time flow back into your eyes again♪ 686 00:42:14,234 --> 00:42:17,351 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 687 00:42:17,351 --> 00:42:20,337 ♪Love and hate exist persistently♪ 688 00:42:20,476 --> 00:42:23,651 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 689 00:42:23,651 --> 00:42:26,616 ♪The moonlight shines on me♪ 690 00:42:26,689 --> 00:42:32,035 ♪The past is drifting with deep love♪ 691 00:42:32,035 --> 00:42:39,039 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 692 00:42:39,039 --> 00:42:42,242 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 693 00:42:42,242 --> 00:42:45,301 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 694 00:42:45,301 --> 00:42:48,505 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 695 00:42:48,505 --> 00:42:51,488 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 696 00:42:51,488 --> 00:42:57,017 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 697 00:42:57,418 --> 00:43:01,550 ♪You are always in my mind♪ 43646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.