All language subtitles for The Double Man (Franklin J. Schaffner, 1967).french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,920 --> 00:02:38,480
Attendez dehors.
2
00:02:56,720 --> 00:02:57,400
Général.
3
00:02:57,560 --> 00:02:58,840
Colonel Berthold...
4
00:02:59,000 --> 00:03:00,240
Ici.
5
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Bien.
6
00:03:19,440 --> 00:03:21,360
Je peux garantir notre succĂšs.
7
00:03:21,960 --> 00:03:26,360
Et je dois moi-mĂȘme m'en porter
garant auprÚs du Secrétariat.
8
00:03:27,400 --> 00:03:29,160
J'ai promis au départ...
9
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
que j'assumerais seul un échec.
10
00:03:32,240 --> 00:03:34,080
Sommes-nous trop ambitieux ?
11
00:03:34,800 --> 00:03:37,960
Nos gouvernements pourraient
devenir la risée du monde.
12
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
Nous n'échouerons pas.
13
00:03:40,240 --> 00:03:43,760
Général, il nous faut seulement
votre approbation.
14
00:03:47,120 --> 00:03:48,960
Quand ce... rĂȘve
peut-il se réaliser ?
15
00:03:49,200 --> 00:03:51,880
Nous pouvons tenir Dan Slater
dans une semaine.
16
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
Une semaine, mais pas plus.
17
00:03:54,320 --> 00:03:56,600
Pas besoin d'ĂȘtre malin
pour gagner une guerre,
18
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
il suffit d'ĂȘtre fort.
19
00:03:58,480 --> 00:04:00,360
Notre guerre est différente.
20
00:04:00,560 --> 00:04:02,080
C'est ce qu'on m'a dit.
21
00:04:02,440 --> 00:04:04,800
Les bombes gagnent les guerres.
22
00:04:06,040 --> 00:04:08,720
Si cela échoue,
vous aurez une consolation...
23
00:04:09,280 --> 00:04:11,680
Votre femme...
Elle est encore jeune...
24
00:04:12,360 --> 00:04:14,680
Elle ne restera pas veuve
longtemps.
25
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
Crétin militaire !
26
00:04:29,280 --> 00:04:30,690
Dans une semaine...
On commence.
27
00:05:33,600 --> 00:05:35,280
M. Edwards n'est pas lĂ .
28
00:05:36,920 --> 00:05:37,800
On peut le joindre ?
29
00:05:37,960 --> 00:05:40,840
Au Pentagone ? J'ai essayé
2 fois pour sa femme.
30
00:05:41,080 --> 00:05:43,080
Cela ne peut pas attendre
jusqu'au matin ?
31
00:05:46,520 --> 00:05:48,600
Dites-lui que je reviendrai
dans 24 heures.
32
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
Je suis au regret de t'informer
que ton fils Robert
33
00:05:54,400 --> 00:05:57,160
a trouvé la mort hier
dans un accident de ski.
34
00:05:57,360 --> 00:05:59,280
Frank Wheatly
35
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
Excusez-moi.
J'ai dĂ» m'endormir.
36
00:06:08,000 --> 00:06:10,480
Dans la marine,
on apprend Ă vivre sans dormir.
37
00:06:10,760 --> 00:06:12,160
Que s'est-il passé ?
38
00:06:12,960 --> 00:06:14,120
Votre femme a appelé...
39
00:06:14,320 --> 00:06:16,880
Je vous parle de Dan Slater.
40
00:06:17,080 --> 00:06:18,400
Oui, monsieur.
41
00:06:18,600 --> 00:06:21,840
Il a dit qu'il reviendrait
demain... Ou tard ce soir...
42
00:06:22,040 --> 00:06:23,120
Quand est-il parti ?
43
00:06:23,320 --> 00:06:25,040
Hier soir, vers 20h30.
44
00:06:25,240 --> 00:06:26,480
Quel ùge avait le garçon ?
45
00:06:26,640 --> 00:06:27,960
16 ans, monsieur.
46
00:06:28,160 --> 00:06:30,600
Pourquoi est-ce que je connais
Frank Wheatly ?
47
00:06:30,800 --> 00:06:33,520
Il travaillait pour le MI-5.
48
00:06:33,760 --> 00:06:36,880
Il a fait équipe une fois
avec Slater au Proche-Orient.
49
00:06:37,320 --> 00:06:39,120
Il a démissionné il y a 12 ans.
50
00:06:39,320 --> 00:06:41,640
Demandez Ă Londres
pourquoi il est parti.
51
00:06:41,800 --> 00:06:42,440
C'est fait.
52
00:06:42,640 --> 00:06:44,320
Alors veuillez me le dire.
53
00:06:44,520 --> 00:06:46,280
Pour raisons médicales.
54
00:06:46,520 --> 00:06:48,440
Apparemment, une explosion,
au Caire.
55
00:06:48,640 --> 00:06:50,960
On ignore qui en était
responsable.
56
00:06:51,160 --> 00:06:55,240
Wheatly a été enseveli sous
une maison pendant 4 jours.
57
00:06:55,720 --> 00:06:57,840
- Tout comme Lazare...
- Comme qui ?
58
00:06:58,040 --> 00:06:59,920
Lazare, ressuscité,
dans la Bible.
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,440
Je connais la Bible !
J'aurais dĂ» savoir qu'il partait.
60
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
- On aurait dĂ» me le dire.
- Il a essayé...
61
00:07:05,760 --> 00:07:09,680
Je l'aurais retenu.
J'aurais envoyé quelqu'un d'autre.
62
00:07:09,920 --> 00:07:11,560
C'est son fils,
sa seule famille.
63
00:07:11,760 --> 00:07:14,200
Je n'aime pas les accidents.
64
00:07:14,400 --> 00:07:17,040
Je n'y crois pas.
Je n'ai pas confiance.
65
00:07:17,400 --> 00:07:19,080
Parlez-moi encore de Wheatly.
66
00:07:19,280 --> 00:07:22,680
AprÚs avoir quitté le MI-5,
il a disparu durant un an.
67
00:07:22,880 --> 00:07:26,960
Il est réapparu en Autriche,
oĂč il a ouvert une Ă©cole.
68
00:07:27,160 --> 00:07:30,080
Il a épousé une fille
de St. Anton. C'est tout.
69
00:07:30,560 --> 00:07:32,800
C'est tout pour l'instant...
70
00:07:33,000 --> 00:07:34,240
Oui. Je m'y remets.
71
00:07:34,440 --> 00:07:37,600
Et je veux Slater au téléphone,
oĂč qu'il soit.
72
00:10:13,320 --> 00:10:14,720
Je suis désolé, Dan.
73
00:10:15,480 --> 00:10:17,080
VoilĂ Anna, ma femme.
74
00:10:17,320 --> 00:10:19,640
C'est comme si
nous avions perdu notre fils.
75
00:10:20,640 --> 00:10:22,440
Dan viendra chez nous aprĂšs.
76
00:10:24,240 --> 00:10:25,840
OĂč est le cimetiĂšre ?
77
00:10:26,040 --> 00:10:27,560
DerriÚre l'église.
78
00:10:28,720 --> 00:10:30,360
Il sera sous la neige.
79
00:10:34,000 --> 00:10:35,560
Vous ĂȘtes son pĂšre ?
80
00:10:36,400 --> 00:10:38,360
Il était mon meilleur élÚve.
81
00:10:38,560 --> 00:10:39,720
Le meilleur de tous.
82
00:10:39,960 --> 00:10:42,840
Hans Frischauer.
Il enseignait le ski Ă Bobby.
83
00:10:43,040 --> 00:10:44,440
Je suis trÚs honoré.
84
00:10:52,760 --> 00:10:54,000
Qui est-ce ?
85
00:10:54,320 --> 00:10:56,360
- Un moniteur de ski.
- Et quoi d'autre ?
86
00:10:56,760 --> 00:10:57,920
Rien d'autre.
87
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
Il dirige une école de ski.
Tout le monde le connaĂźt.
88
00:11:00,960 --> 00:11:02,400
Tout le monde...
89
00:11:02,600 --> 00:11:04,320
Toi, que sais-tu de lui ?
90
00:11:05,080 --> 00:11:06,400
Ils attendent prĂšs de la tombe.
91
00:11:06,600 --> 00:11:08,720
Tu n'as rien vérifié
avant de l'engager ?
92
00:11:08,920 --> 00:11:09,560
Non.
93
00:11:09,760 --> 00:11:10,840
Pourquoi ?
94
00:11:11,080 --> 00:11:13,560
- On en parlera plus tard.
- Non, maintenant !
95
00:11:14,480 --> 00:11:15,640
TrĂšs bien.
96
00:11:16,320 --> 00:11:18,040
Je n'ai rien vérifié sur lui,
97
00:11:18,720 --> 00:11:20,440
et sur le facteur non plus !
98
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
Ni sur les petites amies
de Bobby !
99
00:11:22,880 --> 00:11:25,960
Je n'ai enquĂȘtĂ© sur personne,
je ne fais plus cela.
100
00:11:26,440 --> 00:11:29,640
Frischauer est moniteur de ski.
Rien d'autre.
101
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
Bobby a été tué en skiant.
102
00:11:31,560 --> 00:11:34,960
Il n'a pas été tué,
il est tombé accidentellement.
103
00:11:35,200 --> 00:11:39,120
2 champions de ski se sont tués
au mĂȘme endroit.
104
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
C'est dangereux, par lĂ .
105
00:11:41,240 --> 00:11:42,800
Peut-ĂȘtre une plaque
de glace...
106
00:11:43,000 --> 00:11:44,800
C'était mon fils, Frank.
107
00:11:45,400 --> 00:11:49,240
Tu savais qu'il était en danger
Ă cause de moi.
108
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Tu le savais.
109
00:11:50,600 --> 00:11:52,080
Oui, je le savais.
110
00:11:52,960 --> 00:11:54,440
Lui aussi le savait.
111
00:11:55,600 --> 00:11:57,720
C'est pour cela
que c'est un accident.
112
00:12:03,800 --> 00:12:06,600
- Tu passeras Ă la maison ?
- Je ne reste pas.
113
00:12:12,080 --> 00:12:14,160
Il avait des amis
dans ton école ?
114
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
Ils sont rentrés chez eux,
pour PĂąques.
115
00:12:18,800 --> 00:12:19,920
PĂąques !
116
00:12:20,760 --> 00:12:22,680
J'ai les affaires de Bobby.
117
00:12:22,880 --> 00:12:25,200
Tu veux que je te les envoie
Ă Washington ?
118
00:12:26,040 --> 00:12:27,560
Non. Brûle-les !
119
00:13:01,720 --> 00:13:03,320
Je suis désolé, Frank.
120
00:13:03,720 --> 00:13:05,000
A quel sujet ?
121
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
Dans l'église, je t'ai bousculé.
122
00:13:07,400 --> 00:13:08,800
J'ai perdu les pédales.
123
00:13:09,560 --> 00:13:11,440
C'est si dur Ă accepter...
124
00:13:12,040 --> 00:13:13,200
Je sais.
125
00:13:14,360 --> 00:13:17,720
Dire que j'étais absent...
J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ .
126
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
Je comprends.
127
00:13:20,240 --> 00:13:24,080
Je voulais venir dans quelques
semaines, quand ça se calmerait.
128
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
Je le lui avais écrit.
129
00:13:26,200 --> 00:13:28,280
Ce n'est pas tout Ă fait exact.
130
00:13:28,640 --> 00:13:29,280
Quoi ?
131
00:13:29,480 --> 00:13:33,800
Ta secrétaire lui avait écrit.
A la machine. C'est différent.
132
00:13:34,000 --> 00:13:36,880
Il ne t'avait pas vu
depuis plus de 2 ans.
133
00:13:37,080 --> 00:13:39,600
- Comment le sais-tu ?
- Il m'a montré la lettre.
134
00:13:43,680 --> 00:13:46,600
Le voyage est long. Il te faut
une bouteille pour le train.
135
00:14:10,360 --> 00:14:12,240
J'ai oublié les fleurs...
136
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
- Tu pourras...
- Oui, bien sûr.
137
00:14:17,040 --> 00:14:19,200
Je reviendrai peut-ĂȘtre
au printemps.
138
00:14:19,480 --> 00:14:20,720
D'accord.
139
00:15:29,320 --> 00:15:30,800
Juste un verre vide.
140
00:16:57,280 --> 00:16:58,960
A l'Ecole Internationale.
141
00:17:41,840 --> 00:17:42,840
Dan !
142
00:17:44,160 --> 00:17:45,880
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
143
00:17:46,120 --> 00:17:48,600
- Les vĂȘtements de Bobby ?
- Dans une malle.
144
00:17:48,800 --> 00:17:49,560
Tous ?
145
00:17:49,760 --> 00:17:51,120
Je crois.
146
00:17:52,840 --> 00:17:55,360
Que portait-il le jour
oĂč il est tombĂ© ?
147
00:17:55,560 --> 00:17:56,480
Je ne sais plus.
148
00:17:56,640 --> 00:17:57,720
Des vĂȘtements de ski.
149
00:17:57,920 --> 00:17:59,360
La police te les a rendus ?
150
00:17:59,600 --> 00:18:01,040
Et tu les as mis
dans une malle ?
151
00:18:01,240 --> 00:18:03,600
Je pensais que
tu les emmĂšnerais.
152
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
Quel est le problĂšme ?
153
00:18:08,360 --> 00:18:09,880
C'était à Bobby ?
154
00:18:10,800 --> 00:18:12,400
- Je crois...
- ArrĂȘte de croire !
155
00:18:12,600 --> 00:18:13,760
Vérifie !
156
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
Tu ne peux pas
ĂȘtre aussi rouillĂ© !
157
00:18:16,760 --> 00:18:18,480
Vérifie et sois sûr !
158
00:18:21,480 --> 00:18:22,320
C'était à Bobby.
159
00:18:22,520 --> 00:18:24,680
- Pourquoi est-ce lĂ ?
- Je ne sais pas.
160
00:18:24,880 --> 00:18:26,600
Que sais-tu, Frank ?
161
00:18:27,280 --> 00:18:28,200
D'oĂč ça vient ?
162
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
Je l'ai trouvé dans mon sac,
dans le train.
163
00:18:31,360 --> 00:18:32,640
Regarde bien.
164
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
D'oĂč viennent ces trous ?
165
00:18:37,120 --> 00:18:38,480
Je ne sais pas.
166
00:18:47,280 --> 00:18:48,800
- De ça, par exemple !
- La police...
167
00:18:49,000 --> 00:18:50,800
Nous allons y venir plus tard.
168
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
Pour l'instant, parlons de toi.
169
00:18:55,480 --> 00:18:58,240
- Ne m'accuse de rien !
- De quoi t'ai-je accusé ?
170
00:18:58,560 --> 00:19:01,720
De ce qui selon toi
est arrivé à Bobby !
171
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
Qu'est-il arrivé là -haut ?
172
00:19:04,240 --> 00:19:07,040
Il est tombé.
La police l'a confirmé.
173
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
On l'a poussé !
174
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
- Il est tombé !
- Pas d'aprĂšs sa veste !
175
00:19:10,720 --> 00:19:13,320
Elle montre seulement
ce qu'on veut te faire croire.
176
00:19:13,520 --> 00:19:14,880
D'accord... Mais qui ?
177
00:19:15,280 --> 00:19:18,400
Je ne sais rien de ces trous,
je n'ai rien mis dans ton sac.
178
00:19:18,600 --> 00:19:19,520
Tant mieux.
179
00:19:19,720 --> 00:19:23,880
Je sais que tu cherches
un autre coupable que toi-mĂȘme,
180
00:19:24,080 --> 00:19:26,920
mais Bobby était comme mon fils
et je l'aimais.
181
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
Et pas moi ?
182
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
Tu n'as jamais rien aimé !
183
00:19:59,880 --> 00:20:01,760
Chéri... Qu'est-il arrivé ?
184
00:20:02,800 --> 00:20:04,480
Slater est revenu.
185
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
Pourquoi ?
186
00:20:06,400 --> 00:20:09,040
Il a trouvé quelque chose
qui l'y a poussé.
187
00:20:19,200 --> 00:20:20,680
Bien. Passez-le-moi.
188
00:20:23,960 --> 00:20:26,400
Wheatly ?
Bill Edwards, Ă Washington.
189
00:20:26,560 --> 00:20:27,880
Comment allez-vous ?
190
00:20:28,080 --> 00:20:31,320
Je sais. C'est difficile.
D'oĂč mon appel. Slater est lĂ ?
191
00:20:31,520 --> 00:20:32,800
Halstead...
192
00:20:33,120 --> 00:20:35,400
La police ! Pourquoi ?
193
00:20:35,600 --> 00:20:37,560
Du café. Une cafetiÚre pleine.
194
00:20:37,720 --> 00:20:39,880
Racontez-moi ça plus lentement.
195
00:20:40,160 --> 00:20:43,560
Pourquoi pense-t-il
que ce n'est pas accidentel ?
196
00:20:45,080 --> 00:20:48,240
Oui, j'ai vu les marques,
M. Slater.
197
00:20:48,440 --> 00:20:51,240
Je vous assure,
elles n'ont pas causé sa mort.
198
00:20:51,440 --> 00:20:54,120
Ce sont les photos du corps
prises par la police.
199
00:20:54,360 --> 00:20:58,080
La cause directe de la mort,
c'est la nuque brisée.
200
00:20:58,240 --> 00:21:00,600
C'est dans le rapport officiel.
201
00:21:00,800 --> 00:21:02,920
Un rapport qui porte
ma signature.
202
00:21:03,160 --> 00:21:06,920
Ces blessures ne l'ont pas tué,
elles l'ont fait tomber.
203
00:21:07,080 --> 00:21:08,800
On l'aurait fait basculer ?
204
00:21:08,960 --> 00:21:09,880
C'est possible.
205
00:21:10,080 --> 00:21:13,120
Rien ne prouve que
votre fils ait été poussé.
206
00:21:16,840 --> 00:21:20,280
M. Wheatly me dit que
vous ĂȘtes dans le bĂątiment.
207
00:21:20,480 --> 00:21:24,680
Dites-moi... Si un ouvrier...
tombait d'un échafaudage...
208
00:21:24,920 --> 00:21:26,800
parleriez-vous d'accident
ou de meurtre ?
209
00:21:27,000 --> 00:21:29,920
J'étudierais chaque élément
avant de conclure.
210
00:21:30,320 --> 00:21:32,720
Nous vous avons donné
tous les faits.
211
00:21:32,960 --> 00:21:34,800
- Vous skiez ?
- Oui.
212
00:21:35,000 --> 00:21:38,200
Vous savez donc que ce sport
n'est pas sans danger.
213
00:21:38,680 --> 00:21:40,040
Mon fils était bon skieur.
214
00:21:40,280 --> 00:21:43,520
MĂȘme les meilleurs se tuent.
L'année derniÚre...
215
00:21:43,760 --> 00:21:47,080
Je sais. 2 champions
sont morts au mĂȘme endroit.
216
00:21:47,480 --> 00:21:49,320
C'est une petite station.
217
00:21:49,520 --> 00:21:54,080
Un meurtre sur nos pentes
ne nous vaudrait rien de bon.
218
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
Mais nous avons mené
une enquĂȘte.
219
00:21:57,080 --> 00:21:59,160
Il n'y avait aucun témoin.
220
00:21:59,400 --> 00:22:02,720
Et aucune preuve permettant
de conclure Ă un meurtre.
221
00:22:02,880 --> 00:22:04,960
A moins que vous ne nous disiez
222
00:22:05,160 --> 00:22:09,120
pourquoi un garçon de 16 ans
aurait eu des ennemis mortels.
223
00:22:11,960 --> 00:22:13,200
Merci, messieurs.
224
00:22:18,800 --> 00:22:21,760
Edwards est inquiet.
Il veut que tu le rappelles.
225
00:22:22,560 --> 00:22:24,960
La police a beaucoup enquĂȘtĂ© ?
226
00:22:25,160 --> 00:22:28,880
Ils ont interrogé les passagers
du téléphérique ce matin-là .
227
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
Les passagers ?
228
00:22:30,280 --> 00:22:31,840
J'ignore qui ils étaient.
229
00:22:32,040 --> 00:22:33,640
Et tu n'as pas demandé.
230
00:22:49,200 --> 00:22:51,520
C'est arrivé tÎt le matin,
n'est-ce pas ?
231
00:22:51,760 --> 00:22:54,680
Oui... Vers 7 ou 8 heures...
232
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
Tu l'as vu avant qu'il parte ?
233
00:22:58,160 --> 00:23:01,040
- Il a déjeuné ?
- M. Slater, je vous en prie...
234
00:23:01,240 --> 00:23:03,840
Frank ne veut rien vous cacher.
235
00:23:04,080 --> 00:23:07,720
C'est Pùques. L'école est vide.
Bobby était seul.
236
00:23:07,960 --> 00:23:10,600
Durant les vacances,
il déjeunait avec nous.
237
00:23:11,000 --> 00:23:14,960
Mais ce matin-lĂ , il n'a pas
mangé, on ne l'a pas vu partir.
238
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
C'est arrivĂ© oĂč ?
239
00:23:17,600 --> 00:23:19,120
Sur le Valluga.
240
00:23:19,480 --> 00:23:21,600
Sur la piste Buler.
241
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
Conduisez-moi lĂ -bas.
242
00:23:56,000 --> 00:23:57,600
Tu veux que je t'accompagne ?
243
00:24:39,320 --> 00:24:41,440
On est fermés. Il est midi.
244
00:24:42,840 --> 00:24:46,800
Jamais on ne peut manger !
Toujours Ă monter et descendre.
245
00:24:47,000 --> 00:24:49,760
Monter et descendre,
toute la journée.
246
00:24:49,960 --> 00:24:51,720
Ils sont tous fous.
247
00:24:52,040 --> 00:24:53,800
On est fermés.
248
00:24:54,440 --> 00:24:56,160
Demain, je démissionne.
249
00:25:16,880 --> 00:25:18,840
Slater est allé
à la station de téléphérique.
250
00:25:19,040 --> 00:25:21,000
Je n'aime pas cette attente.
251
00:25:21,960 --> 00:25:23,800
Que suggérez-vous ? La force ?
252
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
Pourquoi pas ?
Ca irait plus vite.
253
00:25:25,800 --> 00:25:27,080
Pourquoi aller plus vite ?
254
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
Slater fait ce qu'on voulait
qu'il fasse.
255
00:25:30,040 --> 00:25:33,520
Je ne vais pas tout risquer
parce que vous vous ennuyez.
256
00:25:35,600 --> 00:25:38,600
Vous pensez qu'Edwards
est aussi stupide que vous ?
257
00:25:38,920 --> 00:25:41,720
Il n'acceptera que
ce qu'il croira ĂȘtre la vĂ©ritĂ©.
258
00:25:41,920 --> 00:25:43,760
C'est alors que nous agirons.
259
00:25:43,960 --> 00:25:44,760
Néanmoins...
260
00:25:44,960 --> 00:25:49,440
Oui, je sais... La force.
Elle nous à coûté 2 guerres.
261
00:25:49,640 --> 00:25:50,560
Vous disiez ?
262
00:25:50,760 --> 00:25:54,080
Oui, monsieur. Le garçon.
Je m'en souviens trĂšs bien.
263
00:25:54,240 --> 00:25:55,680
Quelle tragédie.
264
00:25:55,880 --> 00:25:59,760
Quand il n'avait pas école,
il était là chaque matin.
265
00:25:59,920 --> 00:26:02,520
Certains ont la folie du ski,
266
00:26:02,680 --> 00:26:04,920
mĂȘme si tard en saison...
267
00:26:05,120 --> 00:26:07,040
Il prenait le 1er téléphérique.
268
00:26:07,240 --> 00:26:09,240
Il était seul
le jour de l'accident ?
269
00:26:09,440 --> 00:26:11,800
Non, il y avait aussi
2 hommes et une femme.
270
00:26:12,000 --> 00:26:13,160
Une femme ?
271
00:26:13,680 --> 00:26:15,800
- Et une sacrée...
- Vous la connaissez ?
272
00:26:16,000 --> 00:26:20,160
La connaĂźtre ? Son nom ?
Son adresse ? Hélas, non !
273
00:26:20,400 --> 00:26:24,720
Je ne la connais que de vue.
Elle aussi est matinale.
274
00:26:24,880 --> 00:26:26,400
Elle était là ce matin-là .
275
00:26:26,640 --> 00:26:30,640
Parfois, elle prend le 1er
téléphérique de l'aprÚs-midi.
276
00:26:30,840 --> 00:26:33,000
Mais les hommes...
Vous les connaissez ?
277
00:26:35,280 --> 00:26:37,240
Mais vous reconnaĂźtriez
la femme.
278
00:26:38,040 --> 00:26:41,080
- Dans le noir.
- C'est de ça qu'il rĂȘve.
279
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
C'est ici, monsieur.
280
00:26:47,440 --> 00:26:49,560
St. Anton, une station de ski.
281
00:26:49,800 --> 00:26:52,840
Des hĂŽtels, des auberges,
des boutiques,
282
00:26:53,000 --> 00:26:55,200
des montagnes, de la neige...
283
00:26:55,760 --> 00:26:57,720
Rien d'important pour moi.
284
00:26:57,920 --> 00:27:00,320
Nous n'avons personne lĂ -bas.
Eux non plus.
285
00:27:00,520 --> 00:27:02,720
Maintenant, nous avons Slater.
286
00:27:02,960 --> 00:27:05,080
S'ils voulaient Slater,
pourquoi l'attirer lĂ -bas ?
287
00:27:05,280 --> 00:27:08,680
Pourquoi pas ici mĂȘme ?
Cela n'a pas de sens.
288
00:27:10,040 --> 00:27:11,120
Des chimĂšres...
289
00:27:11,360 --> 00:27:13,640
Slater ne traque pas
des chimĂšres.
290
00:27:15,040 --> 00:27:18,880
Il devait m'appeler. Wheatly
devait lui dire de le faire.
291
00:27:20,000 --> 00:27:23,320
Qu'est-ce qui se passe ici ?
Donnez-moi ce dossier.
292
00:27:25,920 --> 00:27:28,600
- Notre plus proche agent ?
- Miller, Ă Zurich.
293
00:27:32,880 --> 00:27:34,200
Combien ?
294
00:27:34,840 --> 00:27:37,840
60 646 francs.
295
00:27:38,800 --> 00:27:40,360
14 000 dollars !
296
00:27:40,560 --> 00:27:41,840
C'est une affaire.
297
00:27:57,560 --> 00:28:00,760
Miller... Ici Edwards.
TrĂšs bien, merci.
298
00:28:00,960 --> 00:28:02,040
Ecoutez...
299
00:28:02,280 --> 00:28:06,480
Dans les Alpes autrichiennes,
St. Anton, vous connaissez ?
300
00:28:06,680 --> 00:28:09,680
Bien. Dan Slater est lĂ -bas.
301
00:28:09,880 --> 00:28:12,400
Son fils a eu un accident.
En skiant.
302
00:28:12,600 --> 00:28:14,480
Non... Il est mort...
303
00:28:16,240 --> 00:28:20,480
Slater était à son enterrement.
Il a peut-ĂȘtre des ennuis.
304
00:28:20,680 --> 00:28:22,040
J'essaie de le joindre.
305
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
L'Ecole Internationale.
306
00:28:25,760 --> 00:28:27,400
Wheatly... D'accord.
307
00:28:40,000 --> 00:28:41,480
C'est ouvert.
308
00:30:13,680 --> 00:30:16,880
Pourrais-je vous parler,
mademoiselle ?
309
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
S'il vous plaĂźt.
310
00:30:26,760 --> 00:30:29,080
Désolée,
je ne parle pas italien.
311
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
TrĂšs bien.
312
00:30:34,160 --> 00:30:35,840
Pourrais-je vous parler ?
313
00:30:36,840 --> 00:30:38,240
De quoi ?
314
00:30:38,440 --> 00:30:40,080
Quelqu'un skie avec vous ?
315
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Non.
316
00:30:41,480 --> 00:30:43,320
Puis-je skier avec vous ?
317
00:30:43,720 --> 00:30:44,400
Non.
318
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
Pourquoi ?
319
00:30:46,120 --> 00:30:47,520
Je préfÚre skier seule.
320
00:30:47,840 --> 00:30:50,160
C'est dangereux de skier seul.
Le manuel le dit.
321
00:30:52,520 --> 00:30:55,200
On n'a pas dĂ» lire
le mĂȘme manuel.
322
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
OĂč vont-ils ?
323
00:31:40,360 --> 00:31:42,800
Prendre un autre téléphérique.
Jusqu'au sommet.
324
00:33:26,360 --> 00:33:28,200
Sur quelle piste skiez-vous ?
325
00:33:30,200 --> 00:33:31,320
Pas une pour vous.
326
00:34:44,000 --> 00:34:46,160
S'il vous plaĂźt,
allez-vous-en !
327
00:34:46,800 --> 00:34:48,160
ArrĂȘtez de me suivre !
328
00:35:43,560 --> 00:35:46,200
Que ça vous serve de leçon !
Jusqu'Ă nouvel ordre,
329
00:35:46,400 --> 00:35:50,080
tenez-vous-en aux pistes
faciles et aux filles faciles.
330
00:35:52,960 --> 00:35:54,880
Au moins, dites-moi votre nom.
331
00:35:57,520 --> 00:35:59,680
Cette jeune dame
est Mlle Ericson !
332
00:35:59,960 --> 00:36:02,240
Hier, je lui ai demandé
de skier avec moi.
333
00:36:02,480 --> 00:36:04,960
- J'ai échoué aussi.
- OĂč habite-t-elle ?
334
00:36:05,200 --> 00:36:08,800
On peut la trouver au chalet
de Mme Carrington.
335
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
Vous n'abandonnez jamais ?
336
00:36:14,280 --> 00:36:16,000
Connaissez-vous
la piste Buler ?
337
00:36:16,200 --> 00:36:18,160
- Vous étiez dessus.
- Il y a une falaise ?
338
00:36:18,760 --> 00:36:20,080
PrĂšs du sommet.
339
00:36:20,760 --> 00:36:23,400
Soyez prudent.
Un garçon s'y est tué,
340
00:36:23,600 --> 00:36:25,480
il y a quelques jours.
341
00:36:25,800 --> 00:36:26,880
Merci.
342
00:36:58,720 --> 00:37:00,400
Slater m'a appelé.
343
00:37:01,240 --> 00:37:02,560
Exact.
344
00:37:03,360 --> 00:37:06,400
Il n'était pas inquiet.
Il vous appellera plus tard.
345
00:37:06,640 --> 00:37:09,920
Il m'a demandé
de vérifier 2 noms.
346
00:37:10,080 --> 00:37:11,760
Mlle Ericson et Mme Carrington.
347
00:37:15,200 --> 00:37:17,560
Il est 15h lĂ oĂč vous ĂȘtes,
non ?
348
00:37:19,680 --> 00:37:23,360
A 18h30, un avion décolle
de Zurich pour les Etats-Unis.
349
00:37:23,560 --> 00:37:26,720
Appelez Slater. Dites-lui que
je veux qu'il le prenne.
350
00:37:26,920 --> 00:37:29,040
Appelez-moi pour confirmer.
351
00:37:29,240 --> 00:37:33,360
Oui. Retrouvez-le à l'aéroport
et mettez-le dans l'avion.
352
00:37:33,560 --> 00:37:35,680
C'est tout. Miller...
353
00:37:35,880 --> 00:37:39,600
N'oubliez pas : vous travaillez
pour moi, pas pour Slater.
354
00:37:39,800 --> 00:37:41,160
Bonne chance.
355
00:37:48,800 --> 00:37:50,600
J'aimerais voir Mlle Ericson.
356
00:37:58,520 --> 00:37:59,960
De la part de qui ?
357
00:38:00,160 --> 00:38:01,520
Dan Slater.
358
00:38:37,040 --> 00:38:38,720
C'est gentil d'ĂȘtre venu.
359
00:38:39,080 --> 00:38:40,760
Vous ĂȘtes un peu en avance.
360
00:38:40,960 --> 00:38:42,960
La fĂȘte ne commence qu'Ă 19h.
361
00:38:43,120 --> 00:38:44,560
Désolé de m'imposer...
362
00:38:44,720 --> 00:38:46,240
Mais pas du tout.
363
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
Je vois que vous skiez.
364
00:38:48,360 --> 00:38:51,680
Le temps est merveilleux, non ?
Idéal pour skier.
365
00:38:51,840 --> 00:38:53,880
Je me tiens à l'écart du ski.
366
00:38:54,080 --> 00:38:57,840
Cela me terrifie.
Mais ces vĂȘtements sont exquis.
367
00:38:58,120 --> 00:38:59,560
On se connaĂźt ?
368
00:39:01,040 --> 00:39:02,720
Charlotte Carrington.
369
00:39:02,880 --> 00:39:05,240
Mlle Ericson est lĂ ?
370
00:39:05,440 --> 00:39:06,800
Vous la connaissez ?
371
00:39:07,040 --> 00:39:08,440
Depuis cet aprĂšs-midi.
372
00:39:08,680 --> 00:39:11,240
Elle ne m'a pas parlé de vous,
la coquine.
373
00:39:11,400 --> 00:39:12,760
D'habitude, elle me dit tout.
374
00:39:13,000 --> 00:39:16,120
J'espÚre qu'elle vous a invité
Ă ma fĂȘte de ce soir.
375
00:39:16,360 --> 00:39:19,200
Elle ne l'a pas fait.
Je quitte la ville.
376
00:39:19,400 --> 00:39:20,680
Méchant garçon !
377
00:39:20,880 --> 00:39:23,760
J'insiste ! Vous devez venir.
378
00:39:23,960 --> 00:39:26,160
- Cela vous amusera.
- J'essaierai de venir.
379
00:39:26,320 --> 00:39:28,160
Et pour la course...
380
00:39:28,680 --> 00:39:30,960
Vous devriez courir...
381
00:39:31,560 --> 00:39:33,440
Vous gagnerez sûrement.
382
00:39:33,880 --> 00:39:35,120
Bonjour, M. Slater.
383
00:39:35,320 --> 00:39:38,320
Pourquoi ne pas m'avoir parlé
de cet homme exquis ?
384
00:39:38,560 --> 00:39:40,640
Les hommes libres
sont si rares.
385
00:39:41,320 --> 00:39:42,640
Vous ĂȘtes libre ?
386
00:39:43,240 --> 00:39:45,600
Bien. Moi aussi.
Pour l'instant...
387
00:39:45,960 --> 00:39:47,280
La fĂȘte commence Ă 19h.
388
00:39:47,520 --> 00:39:50,400
A tout Ă l'heure.
Gina, ma robe est arrivée ?
389
00:39:50,600 --> 00:39:51,440
Dans votre chambre.
390
00:39:51,600 --> 00:39:52,880
Je vais l'essayer.
391
00:39:53,120 --> 00:39:55,440
Elle est divine.
Elle me rajeunit.
392
00:39:55,600 --> 00:39:57,280
On dirait une reine de promo.
393
00:39:58,600 --> 00:40:01,000
N'accaparez pas Gina
trop longtemps.
394
00:40:01,240 --> 00:40:04,120
Qu'elle ne prenne pas
de vilaines habitudes.
395
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
Alors, c'est Gina.
396
00:40:11,240 --> 00:40:13,120
Vous ĂȘtes toujours si collant ?
397
00:40:13,760 --> 00:40:15,280
Quand c'est important.
398
00:40:15,440 --> 00:40:18,040
En quoi suis-je si importante
pour vous ?
399
00:40:18,280 --> 00:40:20,400
Vos efforts me flattent,
mais...
400
00:40:20,600 --> 00:40:21,800
Que faites-vous ici ?
401
00:40:22,040 --> 00:40:23,920
Je travaille.
Cela ne se voit pas ?
402
00:40:24,120 --> 00:40:25,200
Votre fonction ?
403
00:40:25,440 --> 00:40:28,080
Mme Carrington est riche.
Elle n'aime pas voyager seule.
404
00:40:28,320 --> 00:40:30,000
Je voyage avec elle.
405
00:40:30,480 --> 00:40:32,120
Agréable façon de voyager.
406
00:40:32,360 --> 00:40:35,480
Je ne vole pas mon salaire.
Maintenant, excusez-moi.
407
00:40:35,720 --> 00:40:38,320
Répondez d'abord
Ă quelques questions.
408
00:40:38,640 --> 00:40:41,440
Mes obligations envers
Mme Carrington incluent
409
00:40:41,640 --> 00:40:43,960
la gestion de son planning,
son secrétariat,
410
00:40:44,200 --> 00:40:46,760
le choix des invités opportuns
pour ses fĂȘtes.
411
00:40:46,960 --> 00:40:50,040
J'agis en son nom.
Cela répond à vos questions ?
412
00:40:50,240 --> 00:40:51,480
Pas exactement.
413
00:40:52,160 --> 00:40:54,640
Que faisiez-vous mardi matin ?
414
00:40:55,040 --> 00:40:56,240
Mardi ?
415
00:40:56,680 --> 00:40:58,680
Vous avez skié. TÎt le matin.
416
00:40:58,880 --> 00:41:01,200
- Vous ĂȘtes policier ?
- Quand bien mĂȘme ?
417
00:41:01,440 --> 00:41:04,400
J'ai peur d'ĂȘtre Ă court
de réponses.
418
00:41:04,560 --> 00:41:06,320
Gina, s'il vous plaĂźt...
419
00:41:06,560 --> 00:41:09,080
Ne vous méprenez pas
sur mes intentions.
420
00:41:09,280 --> 00:41:11,400
Vous me croyez intéressée ?
421
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
Vous allez devoir m'excuser.
422
00:41:14,960 --> 00:41:16,040
Wilfred !
423
00:41:17,960 --> 00:41:19,040
M. Slater s'en va.
424
00:41:19,240 --> 00:41:20,480
Raccompagnez-le.
425
00:41:20,680 --> 00:41:23,200
Gina !
J'ai du mal avec ma robe.
426
00:41:23,920 --> 00:41:25,240
Je reviendrai ce soir.
427
00:41:25,880 --> 00:41:27,760
Remerciez Mme Carrington
pour son invitation.
428
00:41:27,920 --> 00:41:29,280
Gina, dĂ©pĂȘchez-vous.
429
00:41:53,880 --> 00:41:55,200
C'est Washington.
430
00:41:57,640 --> 00:41:58,720
Edwards ?
431
00:42:02,040 --> 00:42:03,120
Dan Slater.
432
00:42:03,440 --> 00:42:04,800
Nous l'avons, monsieur.
433
00:42:05,000 --> 00:42:06,320
Non, l'autre.
434
00:42:07,560 --> 00:42:09,040
AllĂŽ ? Dan ?
435
00:42:09,840 --> 00:42:11,880
A quoi jouez-vous ?
A cache-cache ?
436
00:42:12,080 --> 00:42:14,200
J'ai essayé de vous joindre
toute la journée.
437
00:42:14,400 --> 00:42:15,840
J'allais vous appeler.
438
00:42:16,040 --> 00:42:17,440
Quel est ce bruit ?
439
00:42:17,640 --> 00:42:18,640
Excusez-moi.
440
00:42:19,280 --> 00:42:20,160
Je me rase.
441
00:42:20,360 --> 00:42:21,880
DrĂŽle d'heure pour vous raser.
442
00:42:22,080 --> 00:42:25,200
Vous deviez prendre le vol
de 18h30 Ă Zurich.
443
00:42:25,480 --> 00:42:26,520
Je l'ai manqué.
444
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
J'ignore ce que vous fabriquez
dans les Alpes,
445
00:42:30,000 --> 00:42:33,680
mais l'odeur est arrivée ici.
Et cela ne sent pas bon !
446
00:42:33,880 --> 00:42:35,880
Ils vous préparent un piÚge.
447
00:42:36,080 --> 00:42:37,120
On dirait...
448
00:42:37,320 --> 00:42:40,120
Vous ne croyez pas
qu'il est temps de filer ?
449
00:42:40,480 --> 00:42:41,800
C'est pour cela
que je suis resté.
450
00:42:42,000 --> 00:42:44,080
Pour servir d'appùt, c'est ça ?
451
00:42:44,400 --> 00:42:47,120
N'y comptez pas !
Ecoutez-moi bien.
452
00:42:47,680 --> 00:42:49,320
Je viens de parler Ă Miller.
453
00:42:49,520 --> 00:42:52,160
Il arrive par le train
de 22h10.
454
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Il va s'accrocher Ă vous
et ne pas vous lĂącher.
455
00:42:54,800 --> 00:42:55,400
Compris.
456
00:42:55,600 --> 00:42:58,320
Ne sortez pas de cette école
457
00:42:58,560 --> 00:43:01,440
jusqu'Ă ce que Miller
vous en fasse sortir.
458
00:43:01,760 --> 00:43:03,280
- C'est compris ?
- Compris.
459
00:43:03,560 --> 00:43:04,720
Et Dan...
460
00:43:06,200 --> 00:43:10,640
Je sais ce que vous ressentez.
Moi-mĂȘme, je pourrais tuer,
461
00:43:10,960 --> 00:43:12,680
mais je dois vous en empĂȘcher.
462
00:43:13,040 --> 00:43:13,920
Bien sûr.
463
00:43:14,120 --> 00:43:16,960
TrĂšs bien. Je vous verrai
Ă Washington.
464
00:43:20,640 --> 00:43:24,280
Il envoie Andy Miller de Zurich
pour me protéger.
465
00:43:24,480 --> 00:43:25,800
Et la fille ?
466
00:43:26,000 --> 00:43:27,880
Exact... Et la fille ?
467
00:43:28,840 --> 00:43:30,480
Tu vas Ă cette fĂȘte ?
468
00:43:30,680 --> 00:43:32,640
Je serai rentré pour 22h10.
469
00:43:33,240 --> 00:43:37,000
Si elle savait quelque chose,
elle l'aurait dit Ă la police.
470
00:43:40,240 --> 00:43:41,800
Sauf si elle sert d'appĂąt.
471
00:43:44,640 --> 00:43:46,360
Dans le piĂšge.
472
00:43:47,160 --> 00:43:48,880
C'est impensable.
473
00:43:49,800 --> 00:43:51,600
N'en fais pas trop, Frank.
474
00:43:52,240 --> 00:43:54,160
- Comment ça ?
- Dans le cÎté innocent.
475
00:43:55,040 --> 00:43:59,240
Ne suspecte pas tout le monde.
Elle pourrait ĂȘtre innocente.
476
00:43:59,440 --> 00:44:02,720
On ne travaille pas sur des
suppositions, tu le sais.
477
00:44:02,920 --> 00:44:05,800
Tu as oublié,
dans ton petit Disneyland,
478
00:44:06,000 --> 00:44:08,480
qu'il ne faut jamais croire
aux histoires,
479
00:44:08,640 --> 00:44:10,240
mĂȘme pas aux siennes.
480
00:45:06,440 --> 00:45:09,320
Miller est en route.
Il arrive Ă 22h10.
481
00:45:09,680 --> 00:45:10,960
Slater a parlé à la fille ?
482
00:45:11,160 --> 00:45:13,880
Il ne l'a pas encore
interrogée, apparemment.
483
00:45:14,080 --> 00:45:16,040
Si Miller arrive
avant qu'il lui parle...
484
00:45:16,240 --> 00:45:18,920
Ne vous inquiétez pas.
Il lui parlera Ă la fĂȘte.
485
00:45:19,120 --> 00:45:21,120
Le majordome m'a assuré
qu'il y serait.
486
00:45:21,560 --> 00:45:22,800
Le majordome ?
487
00:45:23,120 --> 00:45:26,640
Un ardent patriote...
payable en livres sterling.
488
00:45:28,960 --> 00:45:31,720
Habillez-vous.
Nous allons Ă une fĂȘte.
489
00:46:09,120 --> 00:46:10,760
Entrez, M. Slater.
490
00:46:39,880 --> 00:46:41,160
Excusez-moi.
491
00:46:42,200 --> 00:46:43,640
Vous voilĂ enfin.
492
00:46:46,520 --> 00:46:49,760
Pourquoi avez-vous
changé d'avis à mon sujet ?
493
00:46:50,520 --> 00:46:52,680
J'ai changé, c'est tout.
494
00:46:57,320 --> 00:46:58,920
Je vous sers un verre ?
495
00:46:59,520 --> 00:47:01,240
Les jolies filles
ne manquent pas...
496
00:47:01,720 --> 00:47:04,040
- Que désirez-vous ?
- Vous...
497
00:47:04,520 --> 00:47:06,720
Et 5 min à l'écart
des ces tam-tam.
498
00:47:06,920 --> 00:47:08,840
Au moins, c'est direct.
499
00:47:09,040 --> 00:47:10,960
OĂč peut-on ĂȘtre tranquilles ?
500
00:47:12,800 --> 00:47:13,800
LĂ -haut.
501
00:47:42,040 --> 00:47:44,040
Mardi matin, vous avez skié.
502
00:47:44,760 --> 00:47:48,240
Dans le téléphérique il y avait
2 hommes et un garçon.
503
00:47:48,480 --> 00:47:51,920
Le garçon américain qui a eu
ce terrible accident...
504
00:47:52,800 --> 00:47:53,720
Et les hommes ?
505
00:47:53,920 --> 00:47:54,840
Inconnus.
506
00:47:55,040 --> 00:47:56,680
Jamais vus avant ?
507
00:47:57,000 --> 00:47:58,640
Vous pourriez les décrire ?
508
00:48:00,280 --> 00:48:01,400
Vous ĂȘtes policier...
509
00:48:01,960 --> 00:48:04,240
Je vous expliquerai.
De quoi vous souvenez-vous ?
510
00:48:06,840 --> 00:48:10,760
C'était une belle journée.
J'aime la montagne le matin.
511
00:48:10,960 --> 00:48:14,520
A mon arrivée, un des hommes
a eu l'air ennuyé.
512
00:48:14,720 --> 00:48:17,320
Il était grand... et blond.
513
00:48:17,520 --> 00:48:19,120
L'autre parlait au garçon.
514
00:48:19,760 --> 00:48:21,160
Il lui parlait ?
515
00:48:21,560 --> 00:48:23,520
- Vous les entendiez ?
- Non.
516
00:48:23,720 --> 00:48:27,560
Celui qui n'était pas blond
s'est tu quand je suis arrivée.
517
00:48:27,760 --> 00:48:28,760
Il était comment ?
518
00:48:29,120 --> 00:48:31,720
Impossible Ă dire.
Il était masqué.
519
00:48:31,880 --> 00:48:34,080
- Masqué ?
- Rien de mystérieux là -dedans.
520
00:48:34,280 --> 00:48:37,360
Il portait un masque de ski
sur tout le visage.
521
00:48:37,720 --> 00:48:40,120
Je ne voyais que ses yeux.
522
00:48:41,880 --> 00:48:43,400
Et ils se sont tus ?
523
00:48:45,400 --> 00:48:49,040
Le garçon avait-il l'air
d'ĂȘtre inquiet ou d'avoir peur ?
524
00:48:49,240 --> 00:48:52,240
Non. Il m'a souri.
Puis il s'est montrĂ© gĂȘnĂ©.
525
00:48:52,440 --> 00:48:53,120
Pourquoi ?
526
00:48:53,320 --> 00:48:56,240
D'autres matins,
il avait flirté avec moi...
527
00:48:56,480 --> 00:48:58,760
Gentiment.
Mais pas ce matin-lĂ .
528
00:48:58,960 --> 00:49:01,760
Il Ă©tait gĂȘnĂ© Ă cause
de l'homme, bien sûr.
529
00:49:02,360 --> 00:49:05,120
Comment se conduisait-il
avec l'homme masqué ?
530
00:49:05,320 --> 00:49:06,560
Il avait l'air content.
531
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Content ?
532
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Content que l'homme soit lĂ ,
qu'ils soient ensemble.
533
00:49:17,480 --> 00:49:18,920
Et ensuite ?
534
00:49:19,240 --> 00:49:20,320
Rien.
535
00:49:21,080 --> 00:49:23,880
On est arrivés au sommet,
j'ai chaussé mes skis,
536
00:49:24,080 --> 00:49:26,320
je suis descendue
et je ne les ai pas revus.
537
00:49:26,560 --> 00:49:28,640
Vous n'avez pas pris
la piste Buler ?
538
00:49:29,240 --> 00:49:30,320
Pourquoi ?
539
00:49:30,560 --> 00:49:33,560
Il y a beaucoup de pistes.
J'en ai pris une autre.
540
00:49:40,840 --> 00:49:43,120
Ce garçon avait l'air
si charmant...
541
00:49:45,880 --> 00:49:47,560
Vous le connaissiez ?
542
00:49:48,440 --> 00:49:49,680
Dans un sens.
543
00:49:50,640 --> 00:49:51,800
Sa pauvre mĂšre...
544
00:49:52,000 --> 00:49:53,680
Elle est morte
il y a quelques années.
545
00:49:53,880 --> 00:49:56,160
Son pĂšre, alors...
546
00:49:59,360 --> 00:50:01,000
C'est tout ?
547
00:50:33,600 --> 00:50:34,720
Whisky.
548
00:50:35,240 --> 00:50:36,480
Avec de la glace ?
549
00:50:36,680 --> 00:50:38,720
Si j'en avais voulu,
j'en aurais demandé.
550
00:50:58,360 --> 00:51:00,240
Slater vient de redescendre.
551
00:51:14,720 --> 00:51:15,880
Mademoiselle...
552
00:51:16,760 --> 00:51:17,800
Dansons.
553
00:51:19,480 --> 00:51:22,320
On s'est déjà rencontrés, non ?
554
00:51:23,120 --> 00:51:24,520
Vraiment ?
555
00:51:24,760 --> 00:51:26,680
Oui, il me semble.
556
00:51:27,040 --> 00:51:28,760
Permettez-moi...
557
00:51:29,120 --> 00:51:30,680
Je m'appelle Gruner.
558
00:51:31,880 --> 00:51:33,000
Max Gruner.
559
00:51:33,520 --> 00:51:34,800
Et vous ?
560
00:51:43,480 --> 00:51:45,960
M. Slater... Tout seul ?
C'est parfait.
561
00:51:46,200 --> 00:51:47,200
Bonsoir.
562
00:51:47,440 --> 00:51:49,440
Vous n'allez pas boire
toute la soirée,
563
00:51:49,640 --> 00:51:51,760
vous finiriez ivre-mort.
564
00:51:52,000 --> 00:51:53,080
Barman !
565
00:51:53,440 --> 00:51:56,720
Donnez Ă M. Slater un peu
de mon cocktail spécial.
566
00:51:56,960 --> 00:51:59,240
Monsieur le désire-t-il
avec ou sans glace ?
567
00:51:59,480 --> 00:52:00,600
De la glace ?
Dans mon cocktail ?
568
00:52:00,800 --> 00:52:02,120
Mme Carrington...
569
00:52:02,360 --> 00:52:05,160
Appelez-moi Carrie...
Tous mes amis le font.
570
00:52:05,320 --> 00:52:08,440
Et participez Ă la course,
que je vous remette la coupe.
571
00:52:08,680 --> 00:52:10,440
Vous voilĂ .
Je vous croyais parti.
572
00:52:10,680 --> 00:52:13,160
- Qu'y a-t-il ?
- Je l'ai vu.
573
00:52:13,360 --> 00:52:14,160
Qui ?
574
00:52:14,360 --> 00:52:17,160
L'homme de la cabine.
Sans le masque. Le blond.
575
00:52:17,400 --> 00:52:19,120
- Ici ?
- J'ai dansé avec lui.
576
00:52:19,320 --> 00:52:20,200
Vous ĂȘtes sĂ»re ?
577
00:52:20,400 --> 00:52:22,920
- Il s'appelle Max Gruner.
- De quoi parlez-vous ?
578
00:52:23,160 --> 00:52:24,560
OĂč est-il ?
579
00:52:37,240 --> 00:52:41,040
Il y avait un homme... Grand...
Blond... M. Gruner.
580
00:52:41,240 --> 00:52:42,840
Max Gruner. Vous l'avez vu ?
581
00:52:43,040 --> 00:52:44,880
Il est parti,
il y a quelques instants.
582
00:52:45,120 --> 00:52:45,960
Seul ?
583
00:52:46,120 --> 00:52:47,360
Oui, seul.
584
00:53:05,840 --> 00:53:07,000
La liste des invités ?
585
00:53:07,200 --> 00:53:08,840
Elle est lĂ -haut.
586
00:53:10,600 --> 00:53:14,120
Mais c'est moi qui l'ai faite.
Aucun Gruner n'y figure.
587
00:53:14,280 --> 00:53:16,320
Je n'y figurais pas non plus.
588
00:53:16,600 --> 00:53:20,200
Vous voulez son adresse ?
Il l'a donnée au taxi.
589
00:53:20,440 --> 00:53:22,640
- Qu'a-t-il dit ?
- La ferme Baumer.
590
00:53:22,840 --> 00:53:24,360
Vous savez oĂč c'est ?
591
00:53:24,560 --> 00:53:25,600
Non.
592
00:53:38,520 --> 00:53:40,040
Dan, oĂč es-tu ?
593
00:53:43,680 --> 00:53:47,560
La ferme Baumer est Ă environ
6 km de la ville. Pourquoi ?
594
00:53:55,800 --> 00:53:57,480
Je passe te prendre.
595
00:54:07,840 --> 00:54:09,160
Qu'y a-t-il, Frank ?
596
00:54:11,480 --> 00:54:13,200
Vers quoi allons-nous ?
597
00:54:14,400 --> 00:54:16,000
On faisait une bonne équipe.
598
00:54:16,200 --> 00:54:17,480
Je comptais sur toi.
599
00:54:17,680 --> 00:54:19,560
Ne compte plus sur moi
maintenant.
600
00:54:20,840 --> 00:54:23,000
Personne ne peut changer
Ă ce point.
601
00:54:26,080 --> 00:54:27,880
La raison de ma démission...
602
00:54:28,200 --> 00:54:29,960
Essaie de la comprendre.
603
00:54:30,560 --> 00:54:33,360
Je voulais vivre Ă nouveau
comme un ĂȘtre humain.
604
00:54:33,760 --> 00:54:35,360
Vivre une vie normale.
605
00:54:35,560 --> 00:54:38,800
Normale ? 8 heures de cours,
des pĂątes pour le dĂźner ?
606
00:54:39,040 --> 00:54:41,200
Oui. Et remplacer le chantage
par la confiance.
607
00:54:41,440 --> 00:54:43,960
Construire au lieu
de corrompre.
608
00:54:45,680 --> 00:54:48,040
Ne plus mentir, ne plus
soupçonner tout le monde,
609
00:54:48,240 --> 00:54:50,680
ne plus douter
de ses propres pensées.
610
00:54:50,880 --> 00:54:52,320
C'est comme une maladie.
611
00:54:53,800 --> 00:54:58,240
Une paranoĂŻa professionnelle
qui rend chacun écoeurant.
612
00:54:58,800 --> 00:54:59,720
J'en étais malade.
613
00:54:59,920 --> 00:55:01,720
Malade... ou effrayé ?
614
00:55:01,920 --> 00:55:04,480
Ma façon de vivre ne tue pas
les garçons de 16 ans.
615
00:55:04,720 --> 00:55:08,080
Je croyais que tu pensais
Ă un accident.
616
00:55:08,560 --> 00:55:09,640
Tu parles comme si
617
00:55:09,880 --> 00:55:11,760
tu n'y croyais plus.
618
00:55:11,960 --> 00:55:14,000
Ma langue a fourché.
619
00:55:24,160 --> 00:55:26,200
C'est la ferme Baumer, lĂ -haut.
620
00:55:27,360 --> 00:55:30,840
Eteins les phares.
ArrĂȘte-toi de l'autre cĂŽtĂ© du pont.
621
00:55:45,200 --> 00:55:47,480
Je ne veux pas t'impliquer.
622
00:55:48,600 --> 00:55:50,240
Retourne chez toi,
ou attends-moi.
623
00:55:52,480 --> 00:55:53,480
J'attendrai.
624
00:55:56,120 --> 00:55:57,680
Donne-moi 10 min.
625
00:57:10,600 --> 00:57:12,120
C'est la ferme Baumer ?
626
00:57:13,480 --> 00:57:14,880
M. Gruner est lĂ ?
627
00:57:15,040 --> 00:57:16,720
Vous voulez voir M. Gruner ?
628
00:57:17,760 --> 00:57:19,800
Entrez. Je vais l'appeler.
629
00:57:20,000 --> 00:57:21,520
Venez...
630
00:57:23,840 --> 00:57:25,760
Mettez-vous Ă l'aise.
631
00:57:25,960 --> 00:57:27,520
Je prends votre manteau.
632
00:57:28,840 --> 00:57:29,880
Non, merci.
633
00:57:30,080 --> 00:57:32,560
Enlevez votre manteau,
comme il vous le dit.
634
00:57:45,800 --> 00:57:46,800
Et votre veste.
635
00:57:49,000 --> 00:57:50,280
Doucement.
636
00:57:54,880 --> 00:57:56,440
Et maintenant le reste.
637
00:59:28,000 --> 00:59:29,280
Je conduis.
638
00:59:36,440 --> 00:59:39,480
Le coup de feu
m'a fait paniquer.
639
00:59:41,480 --> 00:59:42,960
Mais je suis revenu.
640
00:59:50,440 --> 00:59:51,560
Qu'est-il arrivé ?
641
00:59:51,760 --> 00:59:55,040
Un tir au pigeon.
C'était moi le pigeon.
642
00:59:55,720 --> 00:59:57,080
C'est-Ă -dire ?
643
00:59:58,360 --> 01:00:01,040
Dommage pour toi
qu'ils m'aient raté.
644
01:00:01,240 --> 01:00:03,240
Tu m'as bien piégé, Frank.
645
01:00:03,760 --> 01:00:04,988
Pourquoi l'aurais-je fait ?
646
01:00:05,360 --> 01:00:08,080
Une petite école...
avec un petit compte en banque.
647
01:00:08,480 --> 01:00:09,680
Tu ne le penses pas...
648
01:00:10,160 --> 01:00:11,400
Ce doit ĂȘtre la fille.
649
01:00:11,720 --> 01:00:13,400
Elle t'a piégé. Pas moi.
650
01:00:13,920 --> 01:00:16,160
C'est elle
qui tire les ficelles.
651
01:00:16,720 --> 01:00:17,480
Peut-ĂȘtre.
652
01:00:17,680 --> 01:00:19,320
Ce n'est pas moi, Dan.
653
01:00:19,640 --> 01:00:21,480
Allons voir Mlle Ericson.
654
01:00:23,080 --> 01:00:24,840
Voyons quelle ficelle elle tire.
655
01:00:37,920 --> 01:00:39,280
Oui, M. Slater ?
656
01:00:40,520 --> 01:00:42,280
Mlle Ericson est lĂ ?
657
01:00:42,560 --> 01:00:44,600
- Je vais la chercher ?
- S'il vous plaĂźt.
658
01:00:46,720 --> 01:00:48,080
Attends-moi ici.
659
01:01:11,640 --> 01:01:12,680
Dan !
660
01:01:14,080 --> 01:01:15,800
Vous avez trouvé Gruner ?
661
01:01:16,040 --> 01:01:16,800
Gina.
662
01:01:17,000 --> 01:01:18,880
Qu'y a-t-il ? Un ennui ?
663
01:01:19,080 --> 01:01:20,000
Oui.
664
01:01:20,200 --> 01:01:21,480
Dites-moi.
665
01:01:22,040 --> 01:01:23,360
Pas ici.
666
01:01:23,880 --> 01:01:25,440
Dans ma chambre.
667
01:01:29,080 --> 01:01:31,040
Donnez-moi une minute.
Je vous rejoins.
668
01:02:22,920 --> 01:02:24,120
Qu'y a-t-il ?
669
01:03:00,880 --> 01:03:01,680
Pourquoi ?
670
01:03:01,880 --> 01:03:05,760
Un cadeau de départ.
Pour qu'on se souvienne de moi.
671
01:03:06,400 --> 01:03:07,600
Mais pourquoi ?
672
01:03:07,800 --> 01:03:09,640
Pas pourquoi. Pour qui.
673
01:03:09,840 --> 01:03:12,160
On l'a tué pour me faire
venir ici, c'est ça ?
674
01:03:13,120 --> 01:03:15,120
Vous croyez que je ferais ça ?
675
01:03:15,680 --> 01:03:16,960
Vous ĂȘtes ivre !
676
01:03:17,360 --> 01:03:19,240
Je suis parfaitement sobre.
677
01:03:19,480 --> 01:03:21,640
Mais je déteste qu'on me piÚge.
678
01:03:22,280 --> 01:03:24,760
Je vous ai dit la vérité,
je travaille ici.
679
01:03:24,920 --> 01:03:26,120
Vous travaillez !
680
01:03:26,360 --> 01:03:28,880
Vous ĂȘtes un appĂąt.
Pour attirer de jeunes hommes.
681
01:03:29,120 --> 01:03:31,840
Vous ĂȘtes un leurre.
Qu'ĂȘtes-vous d'autre ?
682
01:03:33,280 --> 01:03:36,040
Sortez ! J'en ai assez entendu.
Sortez d'ici !
683
01:03:36,320 --> 01:03:37,320
Baissez cela.
684
01:03:37,560 --> 01:03:39,680
- Si vous me touchez encore...
- ArrĂȘte !
685
01:03:40,960 --> 01:03:41,960
Laisse-la.
686
01:04:08,760 --> 01:04:11,240
Pas toi, Frank.
Je prends la voiture.
687
01:04:11,480 --> 01:04:13,200
- OĂč vas-tu ?
- A la ferme Baumer.
688
01:04:13,400 --> 01:04:15,080
Dan... Tu es fou !
689
01:04:15,280 --> 01:04:18,760
C'est lĂ que mĂšne la ficelle...
Les clefs...
690
01:04:19,000 --> 01:04:21,160
Je viens avec toi.
Je ne m'enfuirai pas.
691
01:04:21,720 --> 01:04:24,800
Non, Frank. Je vais livrer
le colis moi-mĂȘme.
692
01:04:25,000 --> 01:04:28,800
J'ai un travail pour toi.
Va chercher Miller. RamĂšne-le.
693
01:04:29,080 --> 01:04:30,000
Si on arrive trop tard ?
694
01:04:30,200 --> 01:04:31,880
Vous arriverez Ă temps.
695
01:04:32,280 --> 01:04:34,200
Mais surtout, qu'il vienne !
696
01:04:36,000 --> 01:04:37,280
Les clefs.
697
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
Qui est-ce ?
698
01:04:55,440 --> 01:04:56,960
Frank Wheatly.
699
01:05:12,680 --> 01:05:13,960
Je peux entrer ?
700
01:05:22,120 --> 01:05:23,480
Que voulez-vous ?
701
01:05:24,440 --> 01:05:27,680
Je ne suis pas lĂ pour vous
demander de pardonner Ă Dan.
702
01:05:28,760 --> 01:05:31,920
Il n'a pas besoin de pardon.
Et il n'en demande pas.
703
01:05:32,480 --> 01:05:36,520
Dans son monde, pas de place
pour les erreurs ou les excuses.
704
01:05:37,000 --> 01:05:39,440
On gagne ou on perd,
c'est tout.
705
01:05:40,080 --> 01:05:43,360
Il n'y a rien entre les deux.
C'est bien ça le problÚme.
706
01:05:43,840 --> 01:05:46,400
Qui est-il ?
Pourquoi m'a-t-il battue ?
707
01:05:46,680 --> 01:05:48,880
Ce garçon dont il parlait...
708
01:05:50,400 --> 01:05:54,200
Il n'est pas simplement tombé.
Ce n'était pas un accident.
709
01:05:55,760 --> 01:05:57,400
Et vous étiez dans la cabine.
710
01:05:57,600 --> 01:06:00,160
- Il ne croit quand mĂȘme pas...
- Pourquoi pas ?
711
01:06:00,640 --> 01:06:03,640
Il pense que je l'ai fait,
ou que je suis impliqué,
712
01:06:03,840 --> 01:06:05,520
alors qu'on est amis.
713
01:06:06,720 --> 01:06:08,280
Qui était ce garçon ?
714
01:06:11,200 --> 01:06:12,480
Son fils.
715
01:06:21,320 --> 01:06:23,440
Je ne vous ai pas dit
pourquoi je suis revenu.
716
01:06:24,320 --> 01:06:27,160
Je ne veux pas
que vous lui pardonniez,
717
01:06:28,720 --> 01:06:31,240
je veux que vous
me pardonniez Ă moi.
718
01:08:15,440 --> 01:08:18,800
Je m'appelle Slater. Dan Slater.
719
01:08:19,000 --> 01:08:21,320
- Comment ça a marché ?
- A la perfection.
720
01:08:22,160 --> 01:08:23,040
A la perfection ?
721
01:08:23,240 --> 01:08:27,520
C'est une jeune femme émotive.
Elle dĂ©teste ĂȘtre frappĂ©e.
722
01:08:27,720 --> 01:08:30,000
J'aimerais la revoir
avec mon vrai visage.
723
01:08:30,200 --> 01:08:32,360
Excusez-moi,
vous mourrez avec celui-lĂ .
724
01:08:32,520 --> 01:08:34,960
Vous ne lui ferez pas peur.
725
01:08:35,160 --> 01:08:37,600
Il a été conditionné
pour réagir comme vous.
726
01:08:37,760 --> 01:08:39,680
C'était la partie facile.
727
01:08:39,920 --> 01:08:42,000
La chirurgie plastique
a été plus douloureuse.
728
01:08:42,200 --> 01:08:45,400
Vos raisonnements et vos idées
ont été plus faciles à copier.
729
01:08:45,760 --> 01:08:49,600
La mĂȘme machine vous a créés :
le gouvernement.
730
01:08:49,760 --> 01:08:51,640
Cela ne marchera jamais.
731
01:08:52,800 --> 01:08:55,560
J'arrive au bureau chaque jour
Ă 8h30.
732
01:08:55,800 --> 01:08:59,640
Ma secrétaire me fait un café.
Noir. Sans sucre.
733
01:08:59,800 --> 01:09:01,920
Elle s'appelle Janet Walton.
734
01:09:02,160 --> 01:09:03,880
37 ans. Célibataire.
735
01:09:04,080 --> 01:09:06,280
Opérée de l'appendicite
il y a 4 ans.
736
01:09:06,480 --> 01:09:09,480
Elle ne se plaint jamais
car elle m'aime en secret.
737
01:09:10,040 --> 01:09:13,200
- Je joue au poker avec...
- C'est la partie facile.
738
01:09:13,400 --> 01:09:14,960
Les subtilités, oui...
739
01:09:16,000 --> 01:09:19,560
Au départ, je semblerai un peu
différent. Ils comprendront :
740
01:09:19,720 --> 01:09:21,320
mon fils est mort.
741
01:09:21,880 --> 01:09:23,600
Les Américains sont
des sentimentaux.
742
01:09:23,800 --> 01:09:25,164
Vous ne tromperez pas Edwards.
743
01:09:25,400 --> 01:09:28,480
C'est déjà fait.
Vous l'avez convaincu.
744
01:09:28,720 --> 01:09:31,520
La paranoĂŻa, comme la typhoĂŻde,
est contagieuse.
745
01:09:31,720 --> 01:09:34,880
Edwards ne croyait pas
Ă un accident, pour votre fils.
746
01:09:35,120 --> 01:09:38,640
Un meurtre, c'était la seule
chose qu'il pouvait accepter.
747
01:09:39,920 --> 01:09:42,160
Il a flairé le piÚge
et vous a dit de fuir.
748
01:09:43,080 --> 01:09:46,280
Nous avions prévu vos réactions
Ă la mort de votre fils.
749
01:09:47,000 --> 01:09:50,560
Edwards a envoyé Miller
pour vous sortir du piĂšge.
750
01:09:50,720 --> 01:09:51,920
Kalmar l'attendra.
751
01:09:52,240 --> 01:09:54,400
Ils rentreront ensemble
Ă Washington.
752
01:09:55,160 --> 01:09:58,400
Edwards se félicitera
de vous avoir sauvé.
753
01:09:59,120 --> 01:10:01,160
Qui l'a poussé, vous ou Max ?
754
01:10:01,600 --> 01:10:03,200
C'est moi.
755
01:10:03,480 --> 01:10:06,560
Votre fils avait appris
à se méfier des étrangers.
756
01:10:06,760 --> 01:10:09,360
Je l'attendais Ă la station
de téléphérique.
757
01:10:09,560 --> 01:10:11,800
Je lui ai dit que j'avais
24 heures de liberté.
758
01:10:12,000 --> 01:10:14,480
Quelle joie que son pĂšre
skie avec lui.
759
01:10:15,480 --> 01:10:16,640
Vous ĂȘtes un salopard !
760
01:10:17,760 --> 01:10:19,240
Je suis vous.
761
01:10:21,240 --> 01:10:23,400
D'autres questions, M. Slater ?
762
01:10:23,600 --> 01:10:24,360
Cela échouera.
763
01:10:24,560 --> 01:10:26,400
On ne peut pas dupliquer
un homme.
764
01:10:26,640 --> 01:10:28,920
Son visage, oui,
mais pas ce qu'il est.
765
01:10:29,160 --> 01:10:32,360
Son Ăąme...
Son Ăąme immortelle...
766
01:10:33,440 --> 01:10:35,160
Une telle chose n'existe pas.
767
01:10:35,360 --> 01:10:38,800
Des schémas de comportement,
des réflexes conditionnés, si.
768
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Pavlov l'a prouvé
sur des chiens.
769
01:10:41,400 --> 01:10:44,160
Avec Kalmar, j'ai prouvé
que cela marchait sur l'homme.
770
01:10:44,360 --> 01:10:45,680
Et les empreintes ?
771
01:10:46,040 --> 01:10:49,040
Ses empreintes ont remplacé
les vĂŽtres dans votre dossier.
772
01:10:49,520 --> 01:10:51,520
Pour des raisons pratiques...
773
01:10:52,480 --> 01:10:54,400
Vous n'existez plus.
774
01:10:59,120 --> 01:11:00,400
Préparez-le.
775
01:11:12,600 --> 01:11:14,000
Etrange, non ?
776
01:11:15,160 --> 01:11:17,520
Je les regarde
me passer les menottes...
777
01:11:20,720 --> 01:11:24,320
Quand vous serez assez loin
pour ne laisser aucune trace,
778
01:11:24,960 --> 01:11:27,440
notre double vie prendra fin...
779
01:11:28,160 --> 01:11:29,320
de façon abrupte.
780
01:11:29,520 --> 01:11:31,200
Emmenez-le Ă la voiture.
781
01:11:49,080 --> 01:11:50,960
Tout dépend de vous, Kalmar.
782
01:11:51,160 --> 01:11:52,320
J'en suis conscient.
783
01:11:52,520 --> 01:11:53,560
Bonne chance.
784
01:11:53,800 --> 01:11:56,720
Au diable la chance.
Seule compte l'organisation.
785
01:12:19,320 --> 01:12:21,280
Pourquoi y est-il
retourné seul ?
786
01:12:21,480 --> 01:12:22,880
Je ne sais pas.
787
01:12:23,080 --> 01:12:24,520
Ils voulaient l'abattre.
788
01:12:24,840 --> 01:12:27,160
Pourquoi n'y ĂȘtes-vous pas
allé avec lui ?
789
01:12:27,720 --> 01:12:29,440
Il ne le voulait pas.
790
01:12:30,080 --> 01:12:31,240
Cela ne colle pas.
791
01:12:31,440 --> 01:12:34,280
Y retourner seul...
Le coup de feu...
792
01:12:34,480 --> 01:12:35,840
Bon sang !
793
01:12:36,800 --> 01:12:37,800
Ce n'est pas Slater.
794
01:12:38,920 --> 01:12:40,720
C'était bien Slater.
795
01:12:47,120 --> 01:12:48,560
Vous ĂȘtes armĂ© ?
796
01:12:49,360 --> 01:12:50,360
Non.
797
01:12:50,760 --> 01:12:52,080
Vous devriez.
798
01:12:57,760 --> 01:12:58,920
Non, merci.
799
01:13:13,040 --> 01:13:14,440
C'est lĂ -haut.
800
01:13:40,800 --> 01:13:41,880
OĂč est la lumiĂšre ?
801
01:13:42,160 --> 01:13:43,640
Pas de lumiĂšre.
802
01:13:47,280 --> 01:13:49,200
Reste-lĂ . Je couvre l'arriĂšre.
803
01:13:49,400 --> 01:13:51,200
- Ne bouge pas, Dan.
- Tu es fou ?
804
01:13:51,400 --> 01:13:52,160
Non. Et toi ?
805
01:13:52,360 --> 01:13:54,760
- Ils vont revenir.
- Ne les attendons pas.
806
01:13:55,760 --> 01:13:56,840
Ta quincaillerie...
807
01:13:57,040 --> 01:13:59,240
- Désolé. Ce sont les ordres.
- Edwards ?
808
01:13:59,720 --> 01:14:02,040
Tout Ă fait.
Je suis ta baby-sitter.
809
01:14:02,240 --> 01:14:03,760
Jusqu'Ă Zurich,
ou jusqu'Ă Washington ?
810
01:14:03,960 --> 01:14:06,000
Jusque dans le bureau
d'Edwards.
811
01:14:07,920 --> 01:14:09,000
Aucun risque, hein ?
812
01:14:09,160 --> 01:14:10,720
C'est la méthode.
813
01:14:10,920 --> 01:14:14,160
Dur pour ton fils.
On leur revaudra cela.
814
01:14:14,440 --> 01:14:17,480
J'aurais aimé m'en charger
moi-mĂȘme.
815
01:14:17,640 --> 01:14:18,731
Bien sûr. Je comprends.
816
01:14:19,080 --> 01:14:21,680
Mais tu dois comprendre
Edwards, néanmoins.
817
01:14:22,360 --> 01:14:23,720
Allons-y, d'accord ?
818
01:14:23,880 --> 01:14:25,840
Nous avons du chemin Ă faire.
819
01:14:56,600 --> 01:14:58,120
Demain, il sera Ă Washington.
820
01:14:58,440 --> 01:15:01,720
Et vous, M. Slater,
vous serez mort et enterré.
821
01:15:02,920 --> 01:15:06,160
C'est PĂąques, vous savez ?
La résurrection...
822
01:15:07,040 --> 01:15:10,320
Un parallÚle intéressant,
vous ne trouvez pas ?
823
01:15:17,480 --> 01:15:19,120
Ton sac est à l'école.
824
01:15:19,280 --> 01:15:21,000
Fais-le-moi envoyer.
825
01:15:21,160 --> 01:15:23,040
Je peux faire autre chose ?
826
01:15:24,560 --> 01:15:25,760
Une chose.
827
01:15:26,360 --> 01:15:29,120
Une pierre tombale.
Fais-en ériger une.
828
01:15:29,320 --> 01:15:30,720
Je m'en occuperai.
829
01:15:30,960 --> 01:15:32,760
Mlle Walton
t'enverra un chĂšque.
830
01:15:35,720 --> 01:15:38,080
Je doute qu'on se revoie...
831
01:15:38,480 --> 01:15:40,120
Je vais ĂȘtre occupĂ©.
832
01:15:40,360 --> 01:15:40,960
Bien sûr.
833
01:15:41,160 --> 01:15:43,880
Ecoute, je suis nerveux.
On a une heure Ă attendre,
834
01:15:44,080 --> 01:15:45,440
évitons les coins sombres.
835
01:15:45,680 --> 01:15:47,680
Je laisserai la voiture
Ă la gare.
836
01:15:47,880 --> 01:15:48,880
D'accord.
837
01:16:20,880 --> 01:16:21,600
Du calme.
838
01:16:21,800 --> 01:16:23,520
Laissez-nous passer.
839
01:16:47,200 --> 01:16:49,240
Excusez-nous.
On veut juste passer.
840
01:17:04,120 --> 01:17:05,480
Dégagez le passage.
841
01:17:12,000 --> 01:17:13,320
Trouvez-le !
842
01:19:04,520 --> 01:19:06,293
Il va Ă la station
de téléphérique !
843
01:19:15,760 --> 01:19:18,520
C'est le clou
de cette merveilleuse journée !
844
01:19:19,000 --> 01:19:22,680
A tous ces beaux et téméraires
jeunes hommes !
845
01:19:22,880 --> 01:19:24,280
Et ces jeunes femmes !
846
01:19:38,200 --> 01:19:39,600
S'il monte,
on l'aura au sommet.
847
01:19:39,800 --> 01:19:42,280
On redescendra de l'autre cÎté,
avec le corps.
848
01:19:42,480 --> 01:19:43,480
Les skis.
849
01:20:04,800 --> 01:20:05,800
Suivez-le.
850
01:20:46,200 --> 01:20:47,920
Laissez-le monter !
851
01:20:49,200 --> 01:20:50,610
Rendez-vous
sur l'autre versant.
852
01:20:51,280 --> 01:20:53,800
Sur l'autre versant
de la montagne.
853
01:21:01,520 --> 01:21:03,360
Sur l'autre versant.
854
01:21:21,000 --> 01:21:22,080
Gina, oĂč allez-vous ?
855
01:21:22,280 --> 01:21:23,240
Je reviens.
856
01:21:23,400 --> 01:21:25,080
J'ai besoin de vous ici.
857
01:21:25,240 --> 01:21:26,480
Désolée, Mme Carrington.
858
01:21:28,000 --> 01:21:30,640
TrĂšs bien, ma fille.
Mais si vous y allez,
859
01:21:30,880 --> 01:21:32,699
- ne revenez pas.
- Je ne reviendrai pas.
860
01:22:03,640 --> 01:22:05,080
M. Wheatly est lĂ ?
861
01:22:05,280 --> 01:22:07,200
- Qui est-ce, Anna ?
- Une femme, pour toi.
862
01:22:56,320 --> 01:22:58,680
Commençons par la station
au sommet.
863
01:23:53,360 --> 01:23:54,360
Attendez !
864
01:23:58,920 --> 01:24:01,480
Passez-le-moi aussi vite
que possible.
865
01:24:10,240 --> 01:24:13,320
Le vieux a dit que je devais
appeler quand je te tiendrais.
866
01:24:13,680 --> 01:24:16,520
C'est encore trop sombre
pour moi, ici.
867
01:24:16,720 --> 01:24:19,000
- Rien n'arrivera.
- Espérons.
868
01:24:26,600 --> 01:24:28,720
- Encore vous...
- Elle a des choses Ă te dire.
869
01:24:28,920 --> 01:24:29,520
Quoi donc ?
870
01:24:29,720 --> 01:24:31,920
Elle était dans la cabine
quand c'est arrivé.
871
01:24:32,120 --> 01:24:34,360
Jusque dans son bureau...
Tu te souviens ?
872
01:24:34,960 --> 01:24:35,840
Alors, Gina ?
873
01:24:36,040 --> 01:24:38,313
Durant la course,
j'étais prÚs de Mme Carrington.
874
01:24:38,920 --> 01:24:40,120
Il était dans la cabine.
875
01:24:40,320 --> 01:24:41,920
Une griffure, je m'en doutais.
876
01:24:42,120 --> 01:24:43,400
- Gruner ?
- Pas Gruner...
877
01:24:43,600 --> 01:24:44,960
Celui avec le masque.
878
01:24:45,920 --> 01:24:47,480
- Seul ?
- Oui.
879
01:24:47,760 --> 01:24:50,520
M. Slater doit partir.
Rien n'y fera.
880
01:24:50,720 --> 01:24:51,320
Qui ĂȘtes-vous ?
881
01:24:51,520 --> 01:24:53,640
Le postier. Je livre des gens.
882
01:24:54,000 --> 01:24:57,800
Vous doutiez que la mort
de votre fils soit accidentelle.
883
01:24:58,200 --> 01:25:00,840
Vous ne voulez plus
en avoir le coeur net ?
884
01:25:08,360 --> 01:25:09,640
Assieds-toi, Dan.
885
01:25:09,840 --> 01:25:12,080
- Tant pis pour le train.
- Le suivant est demain matin.
886
01:25:12,280 --> 01:25:13,800
On prendra le suivant.
887
01:25:14,400 --> 01:25:16,920
ArrĂȘte, Andy.
Tu déclencherais une avalanche.
888
01:25:55,200 --> 01:25:56,000
Il n'est pas lĂ !
889
01:25:56,160 --> 01:25:58,280
Il doit ĂȘtre en contrebas.
890
01:28:20,400 --> 01:28:22,440
Les skieurs ! Je les vois !
891
01:29:30,320 --> 01:29:31,720
Vous le voyez ?
892
01:29:32,000 --> 01:29:32,800
Non.
893
01:29:33,000 --> 01:29:35,400
Le petit homme
qui n'était pas là ...
894
01:29:35,640 --> 01:29:38,040
Allons-y avant qu'elle voie
Fu Manchu sur cette pente !
895
01:29:38,240 --> 01:29:40,200
Il a pris le téléphérique.
896
01:29:40,400 --> 01:29:41,720
Il peut encore ĂȘtre lĂ .
897
01:29:41,960 --> 01:29:43,880
A faire quoi ?
Un bonhomme de neige ?
898
01:29:44,120 --> 01:29:46,600
Je louerai une voiture
pour aller jusqu'Ă Zurich.
899
01:29:46,800 --> 01:29:49,880
Il n'y a personne lĂ -haut.
Pas la nuit, et seul.
900
01:29:50,200 --> 01:29:52,960
Mais s'il est lĂ -haut
et s'il redescend...
901
01:29:53,160 --> 01:29:54,720
J'aurai besoin de toi en bas.
902
01:29:54,920 --> 01:29:56,040
Et toi, tu seras oĂč ?
903
01:29:56,240 --> 01:29:57,840
Je vérifierai les stations.
904
01:29:58,040 --> 01:30:00,960
Non. OĂč tu iras j'irai...
Comme dans la chanson.
905
01:30:04,000 --> 01:30:05,280
Le gagnant !
906
01:31:15,000 --> 01:31:18,080
Je l'ai entendu.
Il est lĂ , quelque part.
907
01:31:18,280 --> 01:31:19,840
Regardons dans la cuisine.
908
01:31:36,440 --> 01:31:37,880
Le téléphérique approche.
909
01:32:31,360 --> 01:32:33,400
Il y a quelqu'un
à l'intérieur ?
910
01:32:35,000 --> 01:32:36,000
Attention !
911
01:33:27,760 --> 01:33:29,160
Il est lĂ -dedans !
912
01:33:49,240 --> 01:33:50,440
Allez par lĂ !
913
01:33:58,600 --> 01:33:59,600
Slater...
914
01:34:00,440 --> 01:34:02,440
On ne peut pas
vivre tous les deux.
915
01:34:03,240 --> 01:34:04,560
Tentez votre chance.
916
01:34:08,400 --> 01:34:09,400
Ici, Frank !
917
01:34:27,280 --> 01:34:28,280
Tire, Frank !
918
01:34:51,240 --> 01:34:52,440
Attention Ă la fille !
919
01:35:07,840 --> 01:35:08,560
Tue-le, Frank !
920
01:35:08,760 --> 01:35:10,560
Tu es l'exécuteur officiel ?
921
01:35:14,360 --> 01:35:17,280
Il est dans le coup.
Ils vous tueront aussi.
922
01:35:17,520 --> 01:35:21,000
VoilĂ pourquoi
vous portiez un masque !
923
01:35:21,200 --> 01:35:22,000
C'était lui.
924
01:35:22,200 --> 01:35:25,240
C'était un piÚge. Un sosie...
925
01:35:25,960 --> 01:35:26,960
Mon sosie.
926
01:35:29,440 --> 01:35:31,080
Donne-moi l'arme.
927
01:35:36,880 --> 01:35:39,560
Frank... C'était mon fils.
928
01:35:42,440 --> 01:35:43,680
Attends !
929
01:35:47,040 --> 01:35:48,631
Allez voir si Miller est conscient.
930
01:35:49,600 --> 01:35:50,520
Miller saura.
931
01:35:50,720 --> 01:35:52,400
C'est toi qui tiens l'arme.
932
01:35:52,600 --> 01:35:56,120
Tu devrais savoir.
Mais veux-tu vraiment savoir ?
933
01:35:58,120 --> 01:35:59,480
Je saurai.
934
01:36:00,320 --> 01:36:01,800
J'ai fait ceci Ă Dan Slater.
935
01:36:02,400 --> 01:36:05,000
Vous avez eu tort
de la frapper. Moi...
936
01:36:05,360 --> 01:36:07,040
Je l'aurais tuée.
937
01:36:08,280 --> 01:36:12,760
Frank, si tu es avec eux,
je n'y peux rien. Sinon...
938
01:36:12,960 --> 01:36:16,120
Gina, répétez-lui.
Il n'a pas dĂ» entendre.
939
01:36:16,800 --> 01:36:17,800
Frank... Tue-le !
940
01:36:18,440 --> 01:36:19,360
Qu'il finisse.
941
01:36:19,560 --> 01:36:22,160
Leur Dan Slater doit atteindre
Washington.
942
01:36:22,560 --> 01:36:24,240
S'il prend ma place,
943
01:36:24,440 --> 01:36:27,280
c'en est fini
de la sécurité de l'Occident.
944
01:36:27,480 --> 01:36:30,920
Il essaie de te rouler.
Ou bien es-tu de leur cÎté ?
945
01:36:32,440 --> 01:36:34,960
D'accord. Le tout pour le tout.
946
01:36:35,320 --> 01:36:38,960
Le seul moyen d'ĂȘtre sĂ»r,
c'est de nous tuer tous les 2.
947
01:36:40,200 --> 01:36:41,080
Et Bobby ?
948
01:36:41,280 --> 01:36:43,240
Bobby ne compte plus.
949
01:36:45,160 --> 01:36:46,880
- Tue-nous, Frank.
- Tire.
950
01:36:49,120 --> 01:36:51,480
Tu n'as pas le cran de tuer
l'assassin de Bobby !
951
01:36:53,280 --> 01:36:56,000
Alors, va au diable !
Et la Sécurité aussi !
952
01:36:56,200 --> 01:36:58,120
J'aimais mon fils et je vais...
953
01:37:11,800 --> 01:37:13,000
Qui est-ce ?
954
01:37:13,200 --> 01:37:14,520
Personne.
955
01:37:36,480 --> 01:37:40,480
Le commerce de l'art, quel bonheur.
Que des originaux...
956
01:37:40,680 --> 01:37:42,080
Edwards appréciera.
957
01:37:42,280 --> 01:37:44,520
S'il apprécie encore
quelque chose aprĂšs cela.
958
01:37:44,680 --> 01:37:45,880
C'est votre train.
959
01:37:46,080 --> 01:37:47,440
Allons-y.
960
01:37:50,240 --> 01:37:52,640
Merci pour tout, Frank.
Si je pouvais...
961
01:37:52,800 --> 01:37:54,240
Pas d'histoires.
962
01:37:54,800 --> 01:37:57,720
Tu as gagné.
Tous les autres ont perdu.
963
01:37:58,200 --> 01:38:01,240
C'est la rĂšgle du jeu.
964
01:38:01,560 --> 01:38:03,040
Et tu avais raison.
965
01:38:03,880 --> 01:38:06,880
Dan Slater n'a jamais rien aimé
de toute sa vie.
966
01:38:52,880 --> 01:38:54,760
Il y a une place prĂšs de moi.
69006