All language subtitles for Taxi Driver 2 E04 - Sang Gi s Prison

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,947 --> 00:00:06,626 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,627 --> 00:00:08,227 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,228 --> 00:00:09,747 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,391 (Episode 4) 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,859 Is something wrong? 6 00:00:29,579 --> 00:00:30,780 My goodness. 7 00:00:31,219 --> 00:00:33,380 How did you end up like this? 8 00:00:33,780 --> 00:00:35,538 The smoke is relentless. 9 00:00:35,539 --> 00:00:38,660 Is there a car center near here? 10 00:00:39,219 --> 00:00:41,939 Do you think we wouldn't have a place like that near here? 11 00:00:42,619 --> 00:00:43,778 Where is it? 12 00:00:43,779 --> 00:00:45,019 - So... - Yes? 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,338 If you go straight down this way on this side, 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,659 - you'll see an intersection. - An intersection. 15 00:00:48,660 --> 00:00:51,778 From there, turn at the persimmon tree, go left for 20m, 16 00:00:51,779 --> 00:00:54,899 right for 30m, and go around diagonally, 17 00:00:55,100 --> 00:00:56,979 you'll see it. 18 00:01:00,139 --> 00:01:02,259 Okay, then. Good luck. 19 00:01:23,380 --> 00:01:24,860 How will we get all the way there? 20 00:01:25,539 --> 00:01:27,419 Should we have called a tow truck? 21 00:01:33,860 --> 00:01:35,460 Hey. Push. 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,580 Are you going to stay here? Hurry up and push, you punk. 23 00:01:39,139 --> 00:01:40,940 Hey! You should push too. 24 00:01:46,539 --> 00:01:47,780 Darn it. 25 00:01:51,500 --> 00:01:52,739 Push faster. 26 00:01:54,979 --> 00:01:56,379 Good job. 27 00:01:56,380 --> 00:01:58,190 (Rainbow Agricultural Machinery) 28 00:01:59,190 --> 00:02:00,220 Stop. 29 00:02:04,019 --> 00:02:06,138 (Rainbow Agricultural Machinery) 30 00:02:06,139 --> 00:02:07,350 Is there anyone here? 31 00:02:08,350 --> 00:02:09,630 Is anyone inside? 32 00:02:12,500 --> 00:02:14,500 Yes. Welcome. 33 00:02:18,739 --> 00:02:21,190 What? Is this your place? 34 00:02:22,190 --> 00:02:23,419 Can't you tell? 35 00:02:24,660 --> 00:02:26,940 Then you could've towed our car here. 36 00:02:27,459 --> 00:02:30,459 You should've asked me to tow your car. 37 00:02:30,820 --> 00:02:32,538 Do you need people to spell it out for you? 38 00:02:32,539 --> 00:02:33,858 Couldn't you just tell by the situation? 39 00:02:33,859 --> 00:02:34,979 My gosh. 40 00:02:35,459 --> 00:02:37,458 Then put the car back and ask me to pick it up. 41 00:02:37,459 --> 00:02:38,859 I'll go and tow it. 42 00:02:43,579 --> 00:02:44,620 Forget it. 43 00:02:45,299 --> 00:02:47,538 - Just hurry up and fix it. - I can't. 44 00:02:47,539 --> 00:02:49,699 You said you can fix cars here. 45 00:02:50,780 --> 00:02:51,780 Take a look at this. 46 00:02:51,781 --> 00:02:54,459 All of these are waiting in line. 47 00:02:54,620 --> 00:02:56,579 You need to wait your turn. 48 00:03:00,100 --> 00:03:02,699 - How much for the repairs? - Just give me 100,000 won. 49 00:03:05,979 --> 00:03:07,499 Here. Can you do it right away? 50 00:03:07,500 --> 00:03:10,499 I told you it was 100,000 won. Why are you giving me so much? 51 00:03:10,500 --> 00:03:12,100 Plus, I can't do it right away. 52 00:03:15,299 --> 00:03:17,659 - Just do it right away. - I told you I can't. 53 00:03:17,660 --> 00:03:20,099 Darn it. How much do you want? 54 00:03:20,100 --> 00:03:21,738 I want 100,000 won. 55 00:03:21,739 --> 00:03:24,179 How many times must I tell you? 56 00:03:24,180 --> 00:03:25,339 My gosh. 57 00:03:25,340 --> 00:03:26,900 Hey. Push the car. 58 00:03:27,259 --> 00:03:28,939 I'm not getting the car fixed here, so start pushing. 59 00:03:28,940 --> 00:03:30,299 - Hey... - Let go! 60 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Hey! 61 00:03:32,061 --> 00:03:34,500 We're in a rush. Is there no way? 62 00:03:35,739 --> 00:03:36,779 You're in a rush? 63 00:03:36,780 --> 00:03:39,418 We need to get to town to put on a show for the elders. 64 00:03:39,419 --> 00:03:42,019 - Can you please help us? - A show? 65 00:03:42,380 --> 00:03:45,180 You should've told me that sooner! 66 00:03:45,340 --> 00:03:47,620 Money isn't the issue here. 67 00:03:47,780 --> 00:03:52,180 When it comes to people, it's all about sincerity. 68 00:03:52,579 --> 00:03:54,660 Don't you agree? 69 00:03:55,259 --> 00:03:57,098 I'll go get the parts, 70 00:03:57,099 --> 00:03:59,870 so bring your car right to the front. 71 00:04:04,259 --> 00:04:05,898 Gosh, that stupid bumpkin. 72 00:04:05,899 --> 00:04:07,740 He wouldn't even listen to a word I said. 73 00:04:09,940 --> 00:04:11,300 Get out. 74 00:04:13,940 --> 00:04:16,740 Get everything ready. Let's start in the afternoon. 75 00:04:16,940 --> 00:04:18,019 - Okay. - Okay. 76 00:04:20,019 --> 00:04:22,259 They said they'd get started in the afternoon. 77 00:04:22,990 --> 00:04:24,259 Then should we get started too? 78 00:04:25,019 --> 00:04:26,019 Okay. 79 00:04:29,870 --> 00:04:32,258 I'm everyone's Sang Gi. I'm your Sang Gi. 80 00:04:32,259 --> 00:04:34,459 I am Yoo Sang Gi. Hello. 81 00:04:36,500 --> 00:04:37,578 Nice! 82 00:04:37,579 --> 00:04:40,899 Mother, Father. I love you! 83 00:04:43,779 --> 00:04:45,099 I sent you the text message. 84 00:04:46,820 --> 00:04:48,430 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 85 00:04:52,300 --> 00:04:54,430 I'm so sorry, sir. I got too excited. 86 00:04:57,219 --> 00:04:58,819 Whether it's during the day 87 00:04:58,820 --> 00:05:00,620 Or during the night 88 00:05:00,779 --> 00:05:03,138 I'll run to you at any time 89 00:05:03,139 --> 00:05:05,500 Okay. The person in first place is... 90 00:05:09,540 --> 00:05:12,539 - Number 27! - Darn it! 91 00:05:12,540 --> 00:05:14,500 Number 27! 92 00:05:15,540 --> 00:05:16,899 I'm number 27! 93 00:05:17,740 --> 00:05:19,458 Thank you. 94 00:05:19,459 --> 00:05:21,300 I never win these things. 95 00:05:22,420 --> 00:05:24,099 Nice! 96 00:05:24,420 --> 00:05:25,540 Goodness. 97 00:05:26,060 --> 00:05:27,300 Congratulations. 98 00:05:29,740 --> 00:05:30,860 How nice! 99 00:05:31,300 --> 00:05:32,940 Go and have a seat. 100 00:05:36,579 --> 00:05:38,899 Right. Don't you want more? 101 00:05:39,099 --> 00:05:40,099 - Yes. - Yes. 102 00:05:40,100 --> 00:05:43,059 That's why we prepared part two! 103 00:05:43,060 --> 00:05:44,578 - We prepared a part 2! - A part 2! 104 00:05:44,579 --> 00:05:46,098 - Part 2. - Part 2. 105 00:05:46,099 --> 00:05:48,578 We prepared even bigger gifts in part two, 106 00:05:48,579 --> 00:05:51,860 so please be excited for it! 107 00:05:52,139 --> 00:05:53,459 Oh, my. 108 00:05:55,699 --> 00:05:57,980 Mom, let's take a selfie. Ready? 109 00:05:58,219 --> 00:05:59,899 Say, cheese! 110 00:06:06,659 --> 00:06:08,380 (Yoo Sang Gi's Cellphone Details) 111 00:06:14,779 --> 00:06:15,819 Have some of this. 112 00:06:15,820 --> 00:06:17,219 - Gosh, I know. - Right. 113 00:06:17,779 --> 00:06:19,018 Okay. 114 00:06:19,019 --> 00:06:21,338 Who's going to win the prize this time? 115 00:06:21,339 --> 00:06:22,500 It's big! 116 00:06:24,540 --> 00:06:26,060 (Lucky Draw Box) 117 00:06:26,659 --> 00:06:28,619 - Number 5! - Number 5! 118 00:06:28,620 --> 00:06:30,179 - Number 5! - Number 5! 119 00:06:30,180 --> 00:06:31,820 (Number 5) 120 00:06:35,500 --> 00:06:36,860 Number five! 121 00:06:37,420 --> 00:06:39,180 Number five! Gosh! 122 00:06:39,659 --> 00:06:41,980 I won! 123 00:06:42,420 --> 00:06:43,778 I won! Hurray for my brother! 124 00:06:43,779 --> 00:06:46,459 Hurray for Yang Min Woo! 125 00:06:52,099 --> 00:06:53,380 Do you want to die? 126 00:06:53,620 --> 00:06:55,259 Hey! 127 00:06:55,980 --> 00:06:58,019 Aren't you going to do your job right? 128 00:07:02,699 --> 00:07:04,859 I'll bring them right over from the market tomorrow, 129 00:07:04,860 --> 00:07:06,138 so prepare for it properly. 130 00:07:06,139 --> 00:07:08,659 Don't you dare do a half-hearted job again, you punks. 131 00:07:11,659 --> 00:07:14,180 Okay! 132 00:07:14,259 --> 00:07:15,819 These sweet potatoes... 133 00:07:15,820 --> 00:07:18,859 were hand picked in the forest by Grandpa Oh Bok! 134 00:07:18,860 --> 00:07:20,099 These are sweet potatoes! 135 00:07:20,300 --> 00:07:23,419 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 136 00:07:23,420 --> 00:07:24,819 - Welcome! - Sweet potatoes! 137 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 We can do this! 138 00:07:25,821 --> 00:07:27,458 - Sweet potatoes! - Are these sweet potatoes? 139 00:07:27,459 --> 00:07:28,940 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 140 00:07:30,339 --> 00:07:31,380 Goodness. 141 00:07:33,860 --> 00:07:35,740 Gosh, they're so dedicated. 142 00:07:37,019 --> 00:07:38,579 We were even more dedicated. 143 00:07:39,940 --> 00:07:41,420 Come and take a look! 144 00:07:43,940 --> 00:07:46,338 Don't lose your energy. 145 00:07:46,339 --> 00:07:50,180 Even if you're not hungry, be sure to eat. 146 00:07:53,500 --> 00:07:55,658 Tomorrow's the death anniversary of my son, 147 00:07:55,659 --> 00:07:58,299 so I'm going to make a lot of delicious food for him. 148 00:07:58,300 --> 00:08:00,499 It's the one day in a year that you get to see him, 149 00:08:00,500 --> 00:08:05,179 so you should prepare the most delicious dishes for him. 150 00:08:05,180 --> 00:08:06,218 Hold on. 151 00:08:06,219 --> 00:08:08,658 I brought some vegetables. 152 00:08:08,659 --> 00:08:09,980 Hold on, Father. 153 00:08:11,699 --> 00:08:13,979 This is a gift. 154 00:08:14,379 --> 00:08:17,150 You just need to pay the Public Utilities' Charge and Tax. 155 00:08:17,739 --> 00:08:21,179 Even if you explain it to me, I have no idea what you're saying. 156 00:08:21,180 --> 00:08:23,339 - You should just do it for me. - Me? 157 00:08:25,699 --> 00:08:28,338 Then do you happen to have a small card? 158 00:08:28,339 --> 00:08:30,978 Yes. I do. 159 00:08:30,979 --> 00:08:32,910 Here it is. 160 00:08:33,499 --> 00:08:36,059 You can hold onto the cash. 161 00:08:36,060 --> 00:08:37,739 I'll take care of this for you. 162 00:08:40,339 --> 00:08:42,780 Max out his card and set it to 12 instalments. 163 00:08:47,820 --> 00:08:49,180 What is all of this? 164 00:08:50,379 --> 00:08:51,780 Are you selling something? 165 00:08:56,099 --> 00:08:57,099 (Failure to verify, Device cannot be used) 166 00:09:01,699 --> 00:09:03,909 This will shut down all transmissions. 167 00:09:03,910 --> 00:09:05,269 This will shut everything down. 168 00:09:05,270 --> 00:09:06,859 There is one precaution. 169 00:09:07,099 --> 00:09:08,180 What is it? 170 00:09:09,030 --> 00:09:10,660 The distance is short. 171 00:09:15,150 --> 00:09:16,619 (Failure to verify, Device cannot be used) 172 00:09:18,859 --> 00:09:20,779 Sir, this isn't working... 173 00:09:20,780 --> 00:09:22,978 Father's waiting. What are you doing? 174 00:09:22,979 --> 00:09:23,979 Give it to me. 175 00:09:27,619 --> 00:09:29,579 I guess there is no signal. 176 00:09:30,030 --> 00:09:32,420 Sir, give me a second. 177 00:09:35,699 --> 00:09:37,030 Oh, it's working now. 178 00:09:39,150 --> 00:09:42,379 I was going to try one of these. Is this good? 179 00:09:44,579 --> 00:09:45,738 What's wrong with this? 180 00:09:45,739 --> 00:09:46,780 Gosh. 181 00:09:50,150 --> 00:09:51,540 Goodness. 182 00:09:54,060 --> 00:09:56,859 But how do you put this on your back and waist? 183 00:09:58,270 --> 00:09:59,619 I live alone. 184 00:10:00,780 --> 00:10:04,150 Do I put it on like this? Or do I put it on like this? 185 00:10:04,979 --> 00:10:06,819 - Like this? - Why do you keep following me... 186 00:10:06,820 --> 00:10:08,339 and annoying me? 187 00:10:09,030 --> 00:10:10,458 I'm not going to sell it to you, Mister. 188 00:10:10,459 --> 00:10:12,150 Go somewhere else! 189 00:10:14,379 --> 00:10:15,499 Oh, my. 190 00:10:16,780 --> 00:10:17,859 My gosh. 191 00:10:18,940 --> 00:10:20,858 Why did you call me "mister?" 192 00:10:20,859 --> 00:10:22,939 I'm a young man who hasn't even gotten married! 193 00:10:22,940 --> 00:10:24,699 Apologize to me. 194 00:10:25,219 --> 00:10:26,270 Apologize. 195 00:10:36,579 --> 00:10:38,140 Darn you! 196 00:10:38,339 --> 00:10:40,780 I didn't do anything. 197 00:10:41,060 --> 00:10:42,260 I'll go away now. 198 00:10:48,979 --> 00:10:51,219 What's wrong? It's broken. 199 00:10:52,339 --> 00:10:53,579 Hey, come back. 200 00:10:54,140 --> 00:10:55,659 Get back here. Fix this! 201 00:10:55,660 --> 00:10:56,858 Hey, you! Come back. 202 00:10:56,859 --> 00:10:59,420 - I said get back... - Calm down. 203 00:10:59,540 --> 00:11:01,140 - He's watching. - Right. 204 00:11:01,219 --> 00:11:03,020 - Father. - Take care of this. 205 00:11:04,020 --> 00:11:05,099 It's all good. 206 00:11:10,940 --> 00:11:12,339 (Constantly Hiring) 207 00:11:12,979 --> 00:11:15,619 (Rainbow Transport) 208 00:11:19,379 --> 00:11:21,338 The person you reached is... 209 00:11:21,339 --> 00:11:24,499 This is so weird. Why won't anyone pick up? 210 00:11:30,940 --> 00:11:32,300 (Rainbow Transport) 211 00:11:36,579 --> 00:11:38,219 (Staff Only) 212 00:11:43,699 --> 00:11:44,780 Ma'am. 213 00:11:45,379 --> 00:11:48,338 You said you left a red wallet in the car? 214 00:11:48,339 --> 00:11:50,659 Yes, but I'll come back when someone else is here. 215 00:11:50,660 --> 00:11:51,779 It's fine. 216 00:11:51,780 --> 00:11:54,019 You came all the way. I'll get it for you. 217 00:11:54,020 --> 00:11:56,419 - Okay, then. - Take a seat and wait. 218 00:11:56,420 --> 00:11:57,459 Okay. 219 00:11:58,459 --> 00:12:00,699 This is a task for the youngest. 220 00:12:14,379 --> 00:12:17,020 Why are there so many keys? 221 00:13:07,020 --> 00:13:10,060 (Lost and Found) 222 00:13:31,660 --> 00:13:33,180 What's this? 223 00:13:40,979 --> 00:13:42,820 - What are you doing in here? - What? 224 00:13:43,940 --> 00:13:44,979 I was... 225 00:13:45,859 --> 00:13:48,179 I came in to find someone's lost item... 226 00:13:48,180 --> 00:13:49,698 and this happened. 227 00:13:49,699 --> 00:13:52,660 Oh, yes, that. Let me have a look. 228 00:13:53,379 --> 00:13:54,539 This thing, 229 00:13:54,540 --> 00:13:57,179 I meant to hammer in a few nails and I forgot. 230 00:13:57,180 --> 00:13:59,218 I'll find the lady's belongings. 231 00:13:59,219 --> 00:14:01,579 You can get ready to head out. 232 00:14:02,300 --> 00:14:05,420 - Okay. I'll be off, then. - Go on. 233 00:14:05,859 --> 00:14:08,098 I'll do the hammering later. 234 00:14:08,099 --> 00:14:11,459 No. I'll take care of it. Don't you mind. 235 00:14:12,780 --> 00:14:13,900 Okay, then. 236 00:14:25,420 --> 00:14:28,219 (Deluxe) 237 00:14:33,339 --> 00:14:34,978 You all did great today. 238 00:14:34,979 --> 00:14:37,219 (Tell everyone we're still young.) 239 00:14:38,739 --> 00:14:41,339 He makes us do this when we could just buy it. 240 00:14:41,420 --> 00:14:42,540 He never cooks. 241 00:14:42,900 --> 00:14:45,059 Have you ever seen Sang Gi buy anything? 242 00:14:45,060 --> 00:14:46,218 Not once. 243 00:14:46,219 --> 00:14:48,859 I'm sick of it. Why must I do this? 244 00:14:49,940 --> 00:14:52,019 You're badmouthing me which means you're full. 245 00:14:52,020 --> 00:14:54,218 It wasn't badmouthing. I was saying you're frugal. 246 00:14:54,219 --> 00:14:55,499 Lettuce. 247 00:14:55,780 --> 00:14:57,699 Your hair has grown. I'll pull it all out. 248 00:14:58,780 --> 00:15:00,699 (Life starts now! We're 1 year old) 249 00:15:00,900 --> 00:15:03,180 Do you have any new information? 250 00:15:03,979 --> 00:15:07,339 The granny eating Jeon at the end. 251 00:15:07,499 --> 00:15:10,859 She's called Bok Soon and she was recently widowed. 252 00:15:11,300 --> 00:15:13,260 She got her husband's death benefits. 253 00:15:13,499 --> 00:15:15,098 - Any kids? - They never visit, 254 00:15:15,099 --> 00:15:16,859 but they regularly send money. 255 00:15:22,379 --> 00:15:24,060 Find out where she lives. 256 00:15:25,219 --> 00:15:26,660 Work harder. 257 00:15:27,020 --> 00:15:28,739 Don't try to slack off. 258 00:15:30,540 --> 00:15:32,299 I looked everywhere... 259 00:15:32,300 --> 00:15:34,179 and they don't save up at all. 260 00:15:34,180 --> 00:15:36,940 There are no accounts in any bank or establishment. 261 00:15:38,900 --> 00:15:41,300 They must spend it all as soon as they con someone. 262 00:15:42,739 --> 00:15:44,619 Their spending habits suggest otherwise. 263 00:15:45,099 --> 00:15:47,940 They must have the money hidden somewhere. 264 00:15:48,339 --> 00:15:50,698 Bok Soon who got the death benefits. 265 00:15:50,699 --> 00:15:51,940 We'll move in on her. 266 00:15:52,660 --> 00:15:53,739 Be prepared. 267 00:16:00,140 --> 00:16:01,459 Let's go for a stroll. 268 00:16:02,540 --> 00:16:05,180 Darn it. Why the heck... 269 00:16:08,219 --> 00:16:09,300 Why won't it work? 270 00:16:10,579 --> 00:16:11,939 It's not my fault this time. 271 00:16:11,940 --> 00:16:13,140 We had it fixed. 272 00:16:13,660 --> 00:16:16,098 The idiot didn't fix it properly. 273 00:16:16,099 --> 00:16:17,458 I didn't like him at all. 274 00:16:17,459 --> 00:16:19,379 - Shall I call him? - No! 275 00:16:20,300 --> 00:16:22,499 Call the emergency hotline. 276 00:16:23,940 --> 00:16:26,378 Yes, I have your location. 277 00:16:26,379 --> 00:16:28,420 I'll send someone right away. 278 00:16:30,540 --> 00:16:33,060 We have an emergency. 279 00:16:52,339 --> 00:16:53,619 (Emergency Repair) 280 00:17:05,179 --> 00:17:07,500 You called the emergency hotline? 281 00:17:09,020 --> 00:17:10,470 Why are you back? 282 00:17:11,339 --> 00:17:14,898 I take care of all the emergencies around here. 283 00:17:14,899 --> 00:17:16,260 I got here fast, didn't I? 284 00:17:16,710 --> 00:17:19,339 Wait. Then when we broke down between the paddies, 285 00:17:20,230 --> 00:17:22,020 I could've called my insurance company. 286 00:17:22,419 --> 00:17:24,579 - Yes. - Why didn't you say so? 287 00:17:25,099 --> 00:17:28,139 - Say what? - To call my insurance company! 288 00:17:28,419 --> 00:17:29,500 What for? 289 00:17:30,659 --> 00:17:31,780 Is that the truck? 290 00:17:33,579 --> 00:17:36,858 A grown adult should fend for himself. 291 00:17:36,859 --> 00:17:38,780 Why keep asking others to do his job? 292 00:17:39,139 --> 00:17:40,230 You... 293 00:17:40,710 --> 00:17:41,779 - Don't. - Relax. 294 00:17:41,780 --> 00:17:43,099 Let go of me. 295 00:17:43,619 --> 00:17:47,300 - No, don't do that. - Hold back! 296 00:17:47,470 --> 00:17:49,229 - Don't do it! - Calm down. 297 00:17:49,230 --> 00:17:51,300 - Just one whack. - No whacks. 298 00:17:51,500 --> 00:17:54,230 - Let's not do this. - You! 299 00:18:11,619 --> 00:18:13,740 Be careful with the brakes! 300 00:18:14,780 --> 00:18:18,230 Grandpa. You came out this far? 301 00:18:26,179 --> 00:18:27,540 Wait here. 302 00:18:27,579 --> 00:18:29,899 I'll give him a ride too. 303 00:18:35,470 --> 00:18:40,139 Grandpa. I told you not to come this far. 304 00:18:40,300 --> 00:18:44,099 Since you're all alone, don't forget to eat well. 305 00:18:48,780 --> 00:18:50,060 A hundred thousand won. 306 00:18:50,740 --> 00:18:52,578 Put that away. 307 00:18:52,579 --> 00:18:56,378 Why do you want to pay me whenever I give you a lift? 308 00:18:56,379 --> 00:18:59,469 When you lived abroad, Grandpa, 309 00:18:59,470 --> 00:19:01,820 did you always take a taxi? 310 00:19:05,619 --> 00:19:09,539 These people are putting on shows around the village. 311 00:19:09,540 --> 00:19:11,500 You should check it out. 312 00:19:20,179 --> 00:19:22,578 You don't have to pay anyone. 313 00:19:22,579 --> 00:19:24,780 The ride is free. 314 00:19:30,230 --> 00:19:31,300 Get up. 315 00:19:32,179 --> 00:19:33,659 Come on, help him. 316 00:19:35,500 --> 00:19:38,099 Will you pull harder? 317 00:19:47,260 --> 00:19:48,499 Sang Gi. 318 00:19:48,500 --> 00:19:51,379 - His shoes are expensive, right? - Gucci. 319 00:19:51,419 --> 00:19:52,659 I doubt it. 320 00:19:52,780 --> 00:19:55,619 There's no way an old man would wear the real deal out here. 321 00:19:55,780 --> 00:19:57,779 - It is a designer brand. - Goodbye. 322 00:19:57,780 --> 00:19:59,139 I have the same pair. 323 00:19:59,540 --> 00:20:02,780 He cut off the back of those expensive shoes. 324 00:20:03,339 --> 00:20:05,659 That's what they look like. 325 00:20:06,939 --> 00:20:09,659 Let's go on our merry way. 326 00:20:12,230 --> 00:20:13,230 Sang Gi. 327 00:20:13,899 --> 00:20:15,619 Will you go straight to Bok Soon's? 328 00:20:19,139 --> 00:20:21,540 Hold on tight! 329 00:20:35,710 --> 00:20:36,939 Get off me, it's hot. 330 00:20:39,579 --> 00:20:40,780 Are you home? 331 00:20:42,300 --> 00:20:43,339 Excuse us. 332 00:20:44,300 --> 00:20:45,579 Hello? 333 00:20:48,260 --> 00:20:49,859 Hey, guys. 334 00:21:03,859 --> 00:21:05,260 Porsche. 335 00:21:06,500 --> 00:21:07,619 What is this doing... 336 00:21:11,230 --> 00:21:12,379 Sang Gi. 337 00:21:12,710 --> 00:21:13,990 Get over here. 338 00:21:15,300 --> 00:21:17,139 The wood poker for this cauldron... 339 00:21:17,710 --> 00:21:18,859 It's a seven-iron. 340 00:21:19,339 --> 00:21:20,739 It's better than mine. 341 00:21:20,740 --> 00:21:22,379 This is what he uses it for? 342 00:21:23,419 --> 00:21:25,300 Has he gone mad? 343 00:21:28,780 --> 00:21:30,659 - Sang Gi. - Be quiet. 344 00:21:31,300 --> 00:21:32,339 Hurry up. 345 00:21:37,419 --> 00:21:38,619 Look. 346 00:21:40,579 --> 00:21:41,780 What's this? 347 00:21:43,379 --> 00:21:44,379 This... 348 00:21:44,859 --> 00:21:46,020 Is it expensive? 349 00:21:46,859 --> 00:21:47,859 Yes. 350 00:21:51,339 --> 00:21:52,339 Run. 351 00:22:09,740 --> 00:22:11,099 Sang Gi, look. 352 00:22:15,740 --> 00:22:17,260 Remember. 353 00:22:18,060 --> 00:22:22,300 A man may die, but not money. 354 00:22:22,460 --> 00:22:26,019 The money you didn't pay off. 355 00:22:26,020 --> 00:22:27,220 Your family... 356 00:22:28,260 --> 00:22:31,339 and all your relatives... 357 00:22:32,780 --> 00:22:34,779 - You and... - Who's he talking to? 358 00:22:34,780 --> 00:22:36,179 I don't know. 359 00:22:38,540 --> 00:22:44,099 You need to know what you're taking. 360 00:22:49,740 --> 00:22:51,740 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 361 00:22:52,139 --> 00:22:53,220 Baek Sung Mi... 362 00:22:56,139 --> 00:22:59,260 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 363 00:23:02,859 --> 00:23:03,859 (Baek Sung Mi's Profile) 364 00:23:03,860 --> 00:23:05,099 (Baek Sung Mi's Profile) 365 00:23:07,939 --> 00:23:09,139 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 366 00:23:11,020 --> 00:23:12,099 What? 367 00:23:12,740 --> 00:23:15,179 (Failed in Tracing Chairwoman Baek Sung Mi's Slush Fund) 368 00:23:15,859 --> 00:23:17,740 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 369 00:23:24,859 --> 00:23:26,339 The big shot was right in front of me. 370 00:23:30,540 --> 00:23:31,938 I didn't know where to put the nameplate, 371 00:23:31,939 --> 00:23:32,939 so I just left it there. 372 00:23:32,940 --> 00:23:34,099 He found it himself. 373 00:23:34,740 --> 00:23:36,459 If I'd known he was going to find it so easily, 374 00:23:36,460 --> 00:23:38,139 I shouldn't have contemplated where to put it. 375 00:23:38,579 --> 00:23:39,938 We think too much. 376 00:23:39,939 --> 00:23:42,099 - We need to think simply, right? - Gosh. 377 00:23:45,980 --> 00:23:49,179 (Woobong Station) 378 00:23:54,780 --> 00:23:56,460 Are you here for a walk? 379 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 Old man. 380 00:24:00,339 --> 00:24:02,220 Do you want me to take you somewhere fun? 381 00:24:14,540 --> 00:24:16,099 (Festival for Elders) 382 00:24:18,980 --> 00:24:20,138 I love you, 383 00:24:20,139 --> 00:24:23,339 Mothers and Fathers! 384 00:24:24,939 --> 00:24:28,178 It's real 385 00:24:28,179 --> 00:24:31,099 It's totally real 386 00:24:31,540 --> 00:24:35,099 The real deal has appeared now 387 00:24:37,339 --> 00:24:40,578 It's real 388 00:24:40,579 --> 00:24:43,740 It's totally real 389 00:24:44,060 --> 00:24:49,379 I'm going to love you for real 390 00:24:49,859 --> 00:24:54,980 There is a lot of fake love in the world 391 00:24:56,460 --> 00:25:00,099 You are the only one I can trust 392 00:25:02,260 --> 00:25:07,338 I wouldn't hesitate to give you my all 393 00:25:07,339 --> 00:25:08,339 Good. 394 00:25:08,859 --> 00:25:13,099 You're my everything 395 00:25:13,260 --> 00:25:14,300 Bravo. 396 00:25:25,780 --> 00:25:26,780 Sang Gi. 397 00:25:27,980 --> 00:25:29,220 How was the gig? 398 00:25:29,859 --> 00:25:30,939 Be quiet. 399 00:25:32,139 --> 00:25:33,338 Did you find it? 400 00:25:33,339 --> 00:25:36,060 I looked through the old man's house, but couldn't find it. 401 00:25:37,099 --> 00:25:38,658 Are you sure you searched thoroughly? 402 00:25:38,659 --> 00:25:40,419 We searched twice. It wasn't there. 403 00:25:40,859 --> 00:25:41,899 Sang Gi. 404 00:25:42,579 --> 00:25:45,500 I think he hid it in the farm like you said. 405 00:25:47,899 --> 00:25:50,178 The old man disappeared. So we went to his house. 406 00:25:50,179 --> 00:25:52,139 He brought some stuff again from somewhere. 407 00:26:00,540 --> 00:26:02,780 We're following him from tomorrow. 408 00:26:36,899 --> 00:26:38,220 We should go find it too. 409 00:26:40,419 --> 00:26:43,060 (Motel, rooms available!) 410 00:26:57,540 --> 00:27:00,260 Are they trying to ferment their clothes? 411 00:27:01,020 --> 00:27:03,579 Did they spill marinated crabs? What's this smell? 412 00:27:05,460 --> 00:27:08,299 I don't think it's here. 413 00:27:08,300 --> 00:27:09,338 Gosh. 414 00:27:09,339 --> 00:27:11,419 I touched underwear. It's not here. 415 00:27:15,700 --> 00:27:16,939 There's nothing. 416 00:27:30,379 --> 00:27:31,899 He was out to dig some greens. 417 00:27:32,260 --> 00:27:33,619 Greens. 418 00:27:34,339 --> 00:27:37,619 Sang Gi. Should we just kidnap him and torture him? 419 00:27:38,060 --> 00:27:40,658 If you stomp your feet in water because you can't catch fish, 420 00:27:40,659 --> 00:27:42,220 you only make the water muddy. 421 00:27:42,619 --> 00:27:45,139 That only works on sane people. 422 00:27:45,419 --> 00:27:47,578 Hey. Stop acting up. 423 00:27:47,579 --> 00:27:48,619 Yes, sir. 424 00:27:50,379 --> 00:27:51,419 Hold on. 425 00:27:53,899 --> 00:27:57,339 That bumpkin was close to that crazy old man. 426 00:27:57,659 --> 00:27:58,659 Yes. 427 00:28:00,139 --> 00:28:02,980 There was no safe, let alone any cash. 428 00:28:03,740 --> 00:28:04,899 What do we do now? 429 00:28:06,579 --> 00:28:08,740 He's more meticulous than I thought. 430 00:28:09,339 --> 00:28:11,020 I should meet him again. 431 00:28:15,419 --> 00:28:16,460 Yes. 432 00:28:17,980 --> 00:28:19,179 Yes. 433 00:28:19,700 --> 00:28:20,740 Okay. 434 00:28:22,500 --> 00:28:24,019 Did it break down again? 435 00:28:24,020 --> 00:28:27,060 I'm here for maintenance. Are you available? 436 00:28:29,020 --> 00:28:31,578 Why are you paying me so much for just maintenance? 437 00:28:31,579 --> 00:28:34,060 It's a tip for your hard work. 438 00:28:34,859 --> 00:28:37,139 Your sincerity will do. 439 00:28:37,899 --> 00:28:39,659 Life is all about sincerity. 440 00:28:41,300 --> 00:28:43,060 (Rainbow Agricultural Machinery) 441 00:28:46,300 --> 00:28:49,980 Remember the old man we met before? 442 00:28:51,179 --> 00:28:52,659 Are you close to him? 443 00:28:53,820 --> 00:28:55,618 We live in the same neighbourhood. 444 00:28:55,619 --> 00:28:58,300 Sometimes I check on him and bring him some food. 445 00:28:58,740 --> 00:29:02,339 Do you know what he does? 446 00:29:02,579 --> 00:29:05,219 How would I know what he did before? 447 00:29:05,220 --> 00:29:07,459 But whatever he did, 448 00:29:07,460 --> 00:29:10,419 now he's just a lonely old man who needs help, isn't he? 449 00:29:10,579 --> 00:29:14,260 Does he have any land for farming? 450 00:29:15,339 --> 00:29:16,379 Land? 451 00:29:16,780 --> 00:29:20,099 I thought I should go help him from time to time. 452 00:29:20,379 --> 00:29:22,619 He doesn't have any land. 453 00:29:23,260 --> 00:29:26,899 He's always covered in soil. 454 00:29:27,260 --> 00:29:28,260 Maybe not. 455 00:29:29,379 --> 00:29:31,179 Maybe he had some land. 456 00:29:32,020 --> 00:29:34,540 I saw him carrying a few red sticks before. 457 00:29:34,740 --> 00:29:36,138 Red sticks? 458 00:29:36,139 --> 00:29:39,700 You know, the ones you stick to the ground as a sign. 459 00:29:40,540 --> 00:29:43,419 "This is my land. No trespassing." 460 00:29:43,700 --> 00:29:44,820 You know. 461 00:29:45,179 --> 00:29:46,379 Right. 462 00:29:53,139 --> 00:29:55,020 There. I found it! 463 00:29:58,060 --> 00:30:00,260 Is that right? 464 00:30:00,740 --> 00:30:01,780 Hey. 465 00:30:02,939 --> 00:30:04,139 Dig over there. 466 00:30:07,060 --> 00:30:09,418 Don't just dig the same spot. Scatter and dig. 467 00:30:09,419 --> 00:30:11,099 - Stop following me. - What? 468 00:30:14,899 --> 00:30:16,419 (There are suspicions.) 469 00:30:23,980 --> 00:30:25,020 Hey. 470 00:30:25,659 --> 00:30:27,619 - Come here. - Did you find it? 471 00:30:30,659 --> 00:30:32,379 Do you see the red flag over there? 472 00:30:32,780 --> 00:30:34,260 Go dig it. 473 00:30:36,060 --> 00:30:39,300 Sang Gi. All we did was dig. 474 00:30:39,740 --> 00:30:41,659 So? Did you find anything? 475 00:30:42,460 --> 00:30:44,139 Stop whining and get to work. 476 00:30:45,379 --> 00:30:48,098 Let's eat. I'm starving. 477 00:30:48,099 --> 00:30:50,179 You won't die from skipping one meal. 478 00:30:51,060 --> 00:30:52,178 Get to work now. 479 00:30:52,179 --> 00:30:54,419 - Hurry up. - Come on. 480 00:30:58,579 --> 00:31:00,500 Oh, hot. 481 00:31:11,820 --> 00:31:13,179 (Rainbow Agricultural Machinery) 482 00:31:13,740 --> 00:31:16,099 The red sticks you told me about. 483 00:31:16,419 --> 00:31:17,780 That land didn't belong to the old man. 484 00:31:18,060 --> 00:31:20,259 I never said he had land. 485 00:31:20,260 --> 00:31:22,139 I said he borrowed red sticks. 486 00:31:22,300 --> 00:31:24,899 Why did you tell me something that's not certain? 487 00:31:25,939 --> 00:31:27,020 By the way, 488 00:31:27,700 --> 00:31:29,859 why do you keep asking me about his land? 489 00:31:31,659 --> 00:31:34,299 Because I'm worried. 490 00:31:34,300 --> 00:31:37,098 What if he passes out from weeding his farm alone... 491 00:31:37,099 --> 00:31:38,339 in the scorching sun? 492 00:31:41,060 --> 00:31:42,379 No worries. 493 00:31:42,500 --> 00:31:45,460 You don't need to worry about that. 494 00:31:45,619 --> 00:31:47,858 - He doesn't weed the farm. - No? 495 00:31:47,859 --> 00:31:49,419 How do you know that? 496 00:31:49,899 --> 00:31:51,500 - Did you see it? - I did. 497 00:31:51,899 --> 00:31:54,699 He has an issue now, 498 00:31:54,700 --> 00:31:56,658 but he used to be very healthy. 499 00:31:56,659 --> 00:31:58,219 He used to drive a tractor. 500 00:31:58,220 --> 00:32:00,418 - A tractor? - He borrowed... 501 00:32:00,419 --> 00:32:02,898 a tractor and a plow from me for some reason. 502 00:32:02,899 --> 00:32:04,060 The old man... 503 00:32:04,859 --> 00:32:07,899 So you're saying he borrowed a tractor to weed his farm? 504 00:32:08,020 --> 00:32:10,299 I drove the tractor... 505 00:32:10,300 --> 00:32:13,060 and put it where he told me to. 506 00:32:13,939 --> 00:32:16,259 I asked him, "Grandpa," 507 00:32:16,260 --> 00:32:18,898 "what are you planting that you need such a deep plow for?" 508 00:32:18,899 --> 00:32:19,980 And he... 509 00:32:25,740 --> 00:32:28,260 refused to tell me. 510 00:32:32,339 --> 00:32:33,419 Mr. Kim. 511 00:32:35,300 --> 00:32:37,179 Let me borrow your tractor. 512 00:32:37,899 --> 00:32:39,659 At the place where the old man went. 513 00:32:43,740 --> 00:32:44,938 Goodness. 514 00:32:44,939 --> 00:32:48,619 How can you eat gukbap without any radish kimchi? 515 00:32:49,500 --> 00:32:53,260 Here. This is my affection for you. 516 00:32:56,740 --> 00:32:57,980 That's right. 517 00:32:58,300 --> 00:33:01,020 When it comes to people, it's all about affection. Right. 518 00:33:01,139 --> 00:33:02,179 Right. 519 00:33:19,899 --> 00:33:23,020 You don't think he'll ask you to do it for him. Do you? 520 00:33:23,700 --> 00:33:26,060 He doesn't look kind enough to share it with me. 521 00:33:26,540 --> 00:33:28,139 By the way, he came into some money. 522 00:33:29,899 --> 00:33:30,939 Money? 523 00:33:33,419 --> 00:33:36,378 I'm positive he didn't have that much cash on him that day, but... 524 00:33:36,379 --> 00:33:37,939 Let me borrow your tractor. 525 00:33:40,619 --> 00:33:43,099 Was there an ATM machine nearby? 526 00:33:45,460 --> 00:33:46,658 (Quick search: ATM) 527 00:33:46,659 --> 00:33:48,059 (Not found) 528 00:33:48,300 --> 00:33:49,589 There isn't. 529 00:33:50,339 --> 00:33:51,780 I have a hunch. 530 00:33:52,220 --> 00:33:54,019 I'll know for sure once I check something. 531 00:33:59,109 --> 00:34:01,109 So the place where the idiot delivered the tractor... 532 00:34:01,149 --> 00:34:03,180 is that old man's land? 533 00:34:06,979 --> 00:34:09,339 My arms are totally weak. 534 00:34:09,780 --> 00:34:11,780 Why don't we ask him to dig it for us? 535 00:34:12,419 --> 00:34:13,499 You idiot. 536 00:34:13,700 --> 00:34:16,109 What if he finds the money? Will you take responsibility for it? 537 00:34:16,539 --> 00:34:17,539 No. 538 00:34:31,820 --> 00:34:34,660 By the way, who will drive this? 539 00:34:35,059 --> 00:34:36,780 Don't worry about that. 540 00:34:37,019 --> 00:34:38,418 You can go down and take care of your work. 541 00:34:38,419 --> 00:34:40,588 If you don't have anyone to drive, 542 00:34:40,589 --> 00:34:43,108 I was wondering if I would have to do it for you. 543 00:34:43,109 --> 00:34:46,820 - It's okay, so go down. - Okay. 544 00:34:47,339 --> 00:34:48,700 I'll get going. 545 00:34:52,660 --> 00:34:53,939 Goodness. 546 00:35:07,660 --> 00:35:08,779 - Hey. - Yes? 547 00:35:08,780 --> 00:35:09,899 Hurry up and start digging. 548 00:35:10,260 --> 00:35:13,379 (Do not enter the pasture.) 549 00:35:19,019 --> 00:35:21,180 Hey, stop! 550 00:35:21,780 --> 00:35:24,260 - Hey! - Hey, come down! 551 00:35:25,539 --> 00:35:26,628 We found it! 552 00:35:26,629 --> 00:35:27,939 Did you find it? 553 00:35:29,220 --> 00:35:31,339 - Sang Gi! - Hurry up! 554 00:35:31,379 --> 00:35:34,180 - We found it! - It's real 555 00:35:34,339 --> 00:35:35,779 - It's totally real - It's totally real 556 00:35:35,780 --> 00:35:37,260 Hurry up. 557 00:35:37,339 --> 00:35:40,700 The real deal has shown up right now 558 00:35:42,220 --> 00:35:44,379 There's one more. 559 00:35:50,260 --> 00:35:51,588 Poop. 560 00:35:51,589 --> 00:35:53,780 Why is there poop in here? 561 00:35:56,939 --> 00:36:00,378 Oh, my. Hey. Clean this up. 562 00:36:00,379 --> 00:36:02,660 Hey, Jjangdol. Try digging someplace else. 563 00:36:05,419 --> 00:36:06,820 Clean it up! 564 00:36:11,339 --> 00:36:12,539 - What? - Hurry up! 565 00:36:13,339 --> 00:36:14,660 What's wrong with this? 566 00:36:16,019 --> 00:36:17,628 - Hey. - What? 567 00:36:17,629 --> 00:36:18,858 This isn't moving. 568 00:36:18,859 --> 00:36:19,899 What? 569 00:36:20,149 --> 00:36:22,378 Hey, come down. 570 00:36:22,379 --> 00:36:23,499 My gosh. 571 00:36:25,220 --> 00:36:28,660 Hey. You need to turn on the engine. My gosh. 572 00:36:31,220 --> 00:36:33,660 This isn't working. From low to high. 573 00:36:34,019 --> 00:36:35,379 Neutral. 574 00:36:35,499 --> 00:36:37,108 Gosh, that idiot! 575 00:36:37,109 --> 00:36:38,939 He gave us something that doesn't even work! 576 00:36:39,419 --> 00:36:40,780 Darn it! 577 00:36:47,629 --> 00:36:49,219 - Sang Gi. - Sang Gi. 578 00:36:49,220 --> 00:36:50,220 Are you okay? 579 00:36:52,859 --> 00:36:53,859 Sang Gi. 580 00:36:56,180 --> 00:36:57,300 Oh, no. 581 00:36:58,059 --> 00:36:59,419 This is an expensive shirt. 582 00:37:02,059 --> 00:37:03,538 - Are you okay? - What? 583 00:37:03,539 --> 00:37:04,589 Sang Gi. 584 00:37:05,059 --> 00:37:06,059 Over there. 585 00:37:15,939 --> 00:37:17,339 The package is over there. 586 00:37:20,939 --> 00:37:22,148 The package... 587 00:37:22,149 --> 00:37:25,059 Hey! 588 00:37:26,499 --> 00:37:27,589 Hey. 589 00:37:29,019 --> 00:37:30,300 Change of plans. 590 00:37:39,817 --> 00:37:41,577 What are you doing right now? 591 00:37:41,578 --> 00:37:43,737 We'll take care of the old man, 592 00:37:45,297 --> 00:37:46,387 so you can go. 593 00:37:46,458 --> 00:37:48,578 I need to give him his dinner. 594 00:37:48,857 --> 00:37:51,498 We'll be the ones to give the lonely, helpless old man... 595 00:37:53,058 --> 00:37:54,578 his dinner. 596 00:37:55,387 --> 00:37:56,498 So go home. 597 00:37:57,817 --> 00:38:00,018 Oh, okay. 598 00:38:02,578 --> 00:38:04,257 Make sure you take care of him. 599 00:38:13,947 --> 00:38:15,947 Will Mr. Jang be okay? 600 00:38:17,538 --> 00:38:18,578 Hey, old man! 601 00:38:19,177 --> 00:38:21,538 Where did you get this from? 602 00:38:22,137 --> 00:38:25,978 You went somewhere during the day. 603 00:38:26,098 --> 00:38:27,906 That's enough, you punks. 604 00:38:27,907 --> 00:38:30,058 The old man's eating. Stop annoying him. 605 00:38:31,337 --> 00:38:32,427 Move. 606 00:38:37,817 --> 00:38:38,907 Old man. 607 00:38:40,817 --> 00:38:43,907 Do you want to go for a walk to your farm after dinner... 608 00:38:44,018 --> 00:38:45,337 to exercise a little? 609 00:38:45,857 --> 00:38:47,777 We'll take care of you from now on, 610 00:38:48,217 --> 00:38:49,427 so don't worry. 611 00:38:59,098 --> 00:39:00,387 I ate some of that. 612 00:39:00,697 --> 00:39:01,978 I ate it. 613 00:39:02,058 --> 00:39:03,458 Darn it. 614 00:39:26,458 --> 00:39:28,177 Senility makes you do all sorts of things. 615 00:39:30,777 --> 00:39:31,947 Are you okay? 616 00:39:32,458 --> 00:39:34,018 Can you do something? 617 00:39:34,538 --> 00:39:36,856 These people follow me 24 hours a day. 618 00:39:36,857 --> 00:39:38,657 They even follow me into the bathroom. 619 00:39:39,618 --> 00:39:42,458 Tell them you want to see a show. I'll take care of them. 620 00:39:42,817 --> 00:39:44,696 (Dr. Lee's General Store) 621 00:39:44,697 --> 00:39:46,426 No way. I can't do it. 622 00:39:46,427 --> 00:39:49,736 Mr. Kim asked that one of us go up there. 623 00:39:49,737 --> 00:39:51,816 You should go up then. 624 00:39:51,817 --> 00:39:53,136 Or you can do it. 625 00:39:53,137 --> 00:39:54,736 Our faces have already been exposed. 626 00:39:54,737 --> 00:39:56,217 You're the only new face. 627 00:39:56,337 --> 00:39:58,336 You're crazy. How could I do that there... 628 00:39:58,337 --> 00:39:59,457 Just thinking about it embarrasses me. 629 00:39:59,458 --> 00:40:00,736 How long are you going to stay inside? 630 00:40:00,737 --> 00:40:02,696 You should come out for some fresh air from time to time. 631 00:40:02,697 --> 00:40:04,777 No way. I can't do it. 632 00:40:05,427 --> 00:40:07,297 - I can't. - You'll do just fine. 633 00:40:07,737 --> 00:40:09,177 I can't! 634 00:40:19,458 --> 00:40:23,217 By the way, why did that old man suddenly want to watch a show? 635 00:40:23,337 --> 00:40:25,737 He didn't even listen when you sang. Right? 636 00:40:27,137 --> 00:40:28,817 That's why I hired a part-timer. 637 00:40:28,947 --> 00:40:30,777 Why aren't they here yet? Did you hire someone properly? 638 00:40:30,857 --> 00:40:32,017 I did. 639 00:40:32,018 --> 00:40:34,058 I purposely chose the closest company from here. 640 00:40:38,098 --> 00:40:40,297 Goodness. I'm so sorry I'm late. 641 00:40:41,018 --> 00:40:43,498 Hello. I'm Eun Yi. 642 00:40:46,058 --> 00:40:47,906 Why were you so late? 643 00:40:47,907 --> 00:40:49,857 Gosh, I'm so sorry. 644 00:40:50,058 --> 00:40:51,136 - Hey. - Oh, my. 645 00:40:51,137 --> 00:40:53,216 - Go. - Hurry up and get on stage. 646 00:40:53,217 --> 00:40:54,656 Gosh. Okay. 647 00:40:54,657 --> 00:40:56,177 I'll get going. Bye. 648 00:41:01,297 --> 00:41:02,498 What are you doing, you punk? 649 00:41:04,257 --> 00:41:05,697 Hello! 650 00:41:08,177 --> 00:41:09,387 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 651 00:41:09,578 --> 00:41:13,018 Hello! I'm Eun Yi. It's nice to meet you! 652 00:41:15,387 --> 00:41:18,457 My cool friend 653 00:41:18,458 --> 00:41:21,217 You're my oldest friend 654 00:41:22,578 --> 00:41:26,256 You always used to laugh 655 00:41:26,257 --> 00:41:28,777 At that place 656 00:41:29,907 --> 00:41:32,977 My cool friend 657 00:41:32,978 --> 00:41:35,176 You're my oldest friend 658 00:41:35,177 --> 00:41:36,617 She's doing a great job. 659 00:41:36,618 --> 00:41:37,977 Why did she hate it so much? 660 00:41:37,978 --> 00:41:39,136 I know. 661 00:41:39,137 --> 00:41:41,098 We would've been in trouble if she didn't do it. 662 00:41:41,217 --> 00:41:42,907 As expected from Mr. Kim. I knew it. 663 00:41:47,297 --> 00:41:49,057 I feel embarrassed, 664 00:41:49,058 --> 00:41:51,256 and I can't even sing that well. 665 00:41:51,257 --> 00:41:52,538 It's okay if you can't sing well. 666 00:41:52,978 --> 00:41:54,498 But right now, 667 00:41:54,947 --> 00:41:56,427 you're the only one we have. 668 00:41:58,257 --> 00:41:59,978 Well... What can I do... 669 00:42:01,498 --> 00:42:02,907 if I'm the only one we have? 670 00:42:08,058 --> 00:42:11,696 Yes, that's right 671 00:42:11,697 --> 00:42:13,947 Let's bump into each other like that 672 00:42:15,297 --> 00:42:18,977 Will you use your best voice 673 00:42:18,978 --> 00:42:21,427 To wish me well? 674 00:42:22,538 --> 00:42:25,336 I'll use my best laugh 675 00:42:25,337 --> 00:42:26,577 When did she make her own choreography? 676 00:42:26,578 --> 00:42:28,257 I know. We didn't even give her that much time. 677 00:42:29,857 --> 00:42:33,426 On the muddy walls 678 00:42:33,427 --> 00:42:35,947 At Mokro Bar today 679 00:42:37,098 --> 00:42:43,817 Thirty-watt incandescent lights are swinging 680 00:42:44,427 --> 00:42:46,498 Encore! Good job! 681 00:42:46,817 --> 00:42:49,498 Thank you! 682 00:42:51,907 --> 00:42:53,857 Be careful! Thank you! 683 00:42:54,137 --> 00:42:56,657 Oh, gosh. Thank you! 684 00:43:01,857 --> 00:43:04,297 - You were pretty good. - Thank you. 685 00:43:05,387 --> 00:43:06,856 It's mine. 686 00:43:06,857 --> 00:43:08,578 The old man gave it to me. 687 00:43:11,817 --> 00:43:14,217 I have another job for you. 688 00:43:19,498 --> 00:43:21,458 - Here you go. - Thank you. 689 00:43:23,098 --> 00:43:24,217 That was... 690 00:43:25,058 --> 00:43:28,057 the best show I saw in my life. 691 00:43:28,058 --> 00:43:30,418 Will you stop talking about it? 692 00:43:30,657 --> 00:43:33,098 I keep imagining what I looked like. 693 00:43:33,618 --> 00:43:35,137 It makes me blush. 694 00:43:35,458 --> 00:43:37,617 What is Mr. Kim planning next? 695 00:43:37,618 --> 00:43:41,737 He said he'd give the fools some time for self-reflection. 696 00:43:42,498 --> 00:43:43,578 Self-reflection? 697 00:43:50,378 --> 00:43:54,137 Like you said, do you think the old man will tell the girl? 698 00:43:55,177 --> 00:43:58,418 He treated the girl, not at all like how he treated us. 699 00:44:00,857 --> 00:44:02,978 Sang Gi, isn't that the old man's car? 700 00:44:03,618 --> 00:44:04,618 Get out. 701 00:44:15,938 --> 00:44:17,057 What's this car? 702 00:44:17,058 --> 00:44:18,737 The old man gave it to me. 703 00:44:19,098 --> 00:44:21,657 Also, I won't work for you anymore. 704 00:44:24,538 --> 00:44:26,217 Turn off the engine and get out. 705 00:44:30,257 --> 00:44:31,776 Get out while we're being nice. 706 00:44:31,777 --> 00:44:34,058 Do you think I don't know what you're up to? 707 00:44:34,458 --> 00:44:37,777 The old man told me everything. 708 00:44:40,777 --> 00:44:41,978 (Treasure) 709 00:44:44,137 --> 00:44:45,978 Because I'm pretty. 710 00:44:49,217 --> 00:44:50,257 Darn it. 711 00:44:50,697 --> 00:44:51,937 The truck. 712 00:44:51,938 --> 00:44:53,418 Get in, quick! 713 00:44:53,938 --> 00:44:55,137 Shoot. Get in! 714 00:45:01,578 --> 00:45:02,857 They're coming. 715 00:45:04,058 --> 00:45:05,898 Sang Gi, look. 716 00:45:06,297 --> 00:45:09,177 I'll get you. I'll kill you! 717 00:45:10,098 --> 00:45:12,018 They seem to want to kill me. 718 00:45:15,578 --> 00:45:16,817 (Rainbow) 719 00:45:18,578 --> 00:45:20,017 Hey, you! 720 00:45:20,018 --> 00:45:21,296 Get out of the car! 721 00:45:21,297 --> 00:45:22,457 You get out! 722 00:45:22,458 --> 00:45:24,898 What fools. You'll only get hurt. 723 00:45:25,978 --> 00:45:27,216 I see the second bridge. 724 00:45:27,217 --> 00:45:29,017 Turn right at it. Don't be nervous. 725 00:45:29,018 --> 00:45:31,058 I'm not nervous. 726 00:45:35,378 --> 00:45:36,897 Sang Gi! She turned right! 727 00:45:36,898 --> 00:45:39,538 - I see that! - Hurry! 728 00:45:45,578 --> 00:45:47,418 That darn part-timer. 729 00:45:48,657 --> 00:45:50,737 - I'll get you. - I'm here. 730 00:45:58,177 --> 00:45:59,696 - The tractor. - The idiot. 731 00:45:59,697 --> 00:46:01,217 - That... - You! 732 00:46:01,618 --> 00:46:02,736 You idiot. 733 00:46:02,737 --> 00:46:05,018 - Hey! Move! - Get out of the way! 734 00:46:05,217 --> 00:46:07,057 - Move it! - Get out of my way! 735 00:46:07,058 --> 00:46:09,018 - You're blocking us! - Move it! 736 00:46:09,657 --> 00:46:10,898 Move to the side! 737 00:46:13,098 --> 00:46:16,058 You country-bumpkin idiot! 738 00:46:18,857 --> 00:46:20,978 You're so impatient. 739 00:46:21,297 --> 00:46:22,618 I won't take too long. 740 00:46:23,378 --> 00:46:24,898 What the... 741 00:46:25,137 --> 00:46:26,176 Hey! 742 00:46:26,177 --> 00:46:27,377 - Hey! - Move it. 743 00:46:27,378 --> 00:46:28,537 You idiot! 744 00:46:28,538 --> 00:46:30,296 - Move to the side! - Go faster! 745 00:46:30,297 --> 00:46:31,736 Sang Gi, look! 746 00:46:31,737 --> 00:46:32,776 - It's that way. - There. 747 00:46:32,777 --> 00:46:34,057 - Where? - Go faster! 748 00:46:34,058 --> 00:46:35,897 I want to go faster, okay? 749 00:46:35,898 --> 00:46:37,657 - Get out of the way! - Move it! 750 00:46:38,257 --> 00:46:40,656 - Go, just go! - He's moving to the side. 751 00:46:40,657 --> 00:46:42,696 You country idiot! 752 00:46:42,697 --> 00:46:44,377 Darn you! 753 00:46:44,378 --> 00:46:46,578 Sure. See you. 754 00:46:48,538 --> 00:46:52,217 (Dongcheon Quarry 500m, Do Not Enter) 755 00:47:12,458 --> 00:47:13,538 Where'd she go? 756 00:47:15,978 --> 00:47:17,978 She must've gotten scared. 757 00:47:18,337 --> 00:47:19,857 She left everything behind. 758 00:47:21,058 --> 00:47:22,098 Sang Gi! 759 00:47:22,817 --> 00:47:24,378 Sang Gi! Look. 760 00:47:26,498 --> 00:47:27,537 (Treasure) 761 00:47:27,538 --> 00:47:28,618 "Treasure?" 762 00:47:35,938 --> 00:47:36,978 Sang Gi. 763 00:47:37,697 --> 00:47:38,817 Our truck. 764 00:47:42,538 --> 00:47:44,337 Get the truck! 765 00:47:44,737 --> 00:47:45,897 - Darn it. - Hey! 766 00:47:45,898 --> 00:47:48,378 Get the truck! 767 00:47:52,978 --> 00:47:54,297 No! 768 00:47:58,337 --> 00:48:00,578 Hey, no, stop. 769 00:48:07,378 --> 00:48:09,578 Stay still. 770 00:48:09,898 --> 00:48:11,337 Wait. 771 00:48:17,657 --> 00:48:20,018 No! 772 00:48:20,817 --> 00:48:22,857 No! 773 00:48:28,297 --> 00:48:30,777 No! 774 00:48:42,938 --> 00:48:44,217 No. 775 00:48:45,137 --> 00:48:47,058 No! 776 00:48:47,777 --> 00:48:49,898 My truck... 777 00:48:52,378 --> 00:48:54,018 No! 778 00:48:54,898 --> 00:48:58,578 No! 779 00:49:02,177 --> 00:49:05,657 Let me borrow the tractor. At the place where the old man went. 780 00:49:06,898 --> 00:49:09,458 Was there an ATM machine nearby? 781 00:49:09,697 --> 00:49:11,177 I have a hunch. 782 00:49:11,618 --> 00:49:13,217 I'll know for sure once I check something. 783 00:49:18,938 --> 00:49:19,978 (M2701) 784 00:49:42,578 --> 00:49:43,817 Mr. Kim? 785 00:50:02,657 --> 00:50:03,857 (Treasure) 786 00:50:21,217 --> 00:50:22,217 Our truck. 787 00:50:23,578 --> 00:50:25,378 Get the truck! 788 00:50:26,498 --> 00:50:27,696 No! 789 00:50:27,697 --> 00:50:28,737 Get the truck! 790 00:50:35,898 --> 00:50:36,938 No. 791 00:50:37,777 --> 00:50:39,098 No. 792 00:50:39,857 --> 00:50:41,378 No! 793 00:50:42,938 --> 00:50:45,337 No! 794 00:50:46,177 --> 00:50:47,777 After all I did... 795 00:50:54,978 --> 00:50:56,458 No! 796 00:50:58,378 --> 00:50:59,498 My truck. 797 00:51:00,098 --> 00:51:01,538 Why are you crying? 798 00:51:01,697 --> 00:51:03,017 Is something... 799 00:51:03,018 --> 00:51:05,937 My truck... 800 00:51:05,938 --> 00:51:07,257 Oh, dear. 801 00:51:07,777 --> 00:51:09,898 It's completely gone. 802 00:51:10,817 --> 00:51:12,978 It can't be fixed now. 803 00:51:13,498 --> 00:51:14,538 What a pity. 804 00:51:18,697 --> 00:51:20,018 My truck... 805 00:51:20,297 --> 00:51:23,216 This must be a nightmare. 806 00:51:23,217 --> 00:51:24,777 Call Mr. Jang. 807 00:51:24,938 --> 00:51:26,938 Say it's time for his final stroll. 808 00:51:56,898 --> 00:51:57,978 Listen. 809 00:52:00,098 --> 00:52:01,817 I know people like you very well. 810 00:52:01,978 --> 00:52:04,177 I get you because... 811 00:52:06,098 --> 00:52:07,498 we're the same kind. 812 00:52:08,177 --> 00:52:09,657 The disgusting feeling... 813 00:52:10,058 --> 00:52:13,217 of living in fear that someone will take what's yours. 814 00:52:15,618 --> 00:52:16,777 I know that very well. 815 00:52:17,777 --> 00:52:18,777 Now... 816 00:52:20,058 --> 00:52:22,938 tell me everything and all will be well. 817 00:52:27,378 --> 00:52:29,337 Shall we go after him? 818 00:52:30,098 --> 00:52:31,098 No. 819 00:52:31,498 --> 00:52:33,978 A senile old man can only get so far. 820 00:52:35,458 --> 00:52:39,098 He'll lead us to his stash unless he has a death wish. 821 00:52:48,217 --> 00:52:50,137 Sang Gi, isn't that a cliff? 822 00:52:51,137 --> 00:52:52,737 Hey. Get him. 823 00:53:27,418 --> 00:53:29,538 Sang Gi! 824 00:53:30,898 --> 00:53:33,058 He's dead. We killed him. 825 00:53:41,098 --> 00:53:42,697 Sang Gi, a man's dead! 826 00:53:43,657 --> 00:53:45,297 You idiots. 827 00:53:46,217 --> 00:53:47,657 Can't you see? 828 00:53:48,458 --> 00:53:50,378 The money that old man buried. 829 00:53:51,938 --> 00:53:53,137 The only people who know are... 830 00:53:55,978 --> 00:53:58,458 you two... 831 00:53:59,777 --> 00:54:00,857 and me. 832 00:54:01,697 --> 00:54:03,018 It's only the three of us. 833 00:54:05,697 --> 00:54:06,697 Come here. 834 00:54:06,938 --> 00:54:09,217 Get over here. Hey. 835 00:54:09,657 --> 00:54:10,697 Hey! 836 00:54:11,857 --> 00:54:14,538 You idiots never learn! 837 00:54:15,657 --> 00:54:17,696 This is why you can never leave... 838 00:54:17,697 --> 00:54:20,177 the countryside. 839 00:54:28,777 --> 00:54:30,257 (Mount Shinwoong) 840 00:54:35,857 --> 00:54:37,418 This money is mine now. 841 00:54:40,618 --> 00:54:42,657 Come on. 842 00:54:45,538 --> 00:54:46,578 Come on. 843 00:54:47,257 --> 00:54:50,297 (Marine Corps) 844 00:54:54,697 --> 00:54:55,777 Mr. Jang. 845 00:54:56,578 --> 00:55:00,737 You're amazing. How did you think of jumping from there? 846 00:55:00,898 --> 00:55:04,457 From next time, let young people do this. 847 00:55:04,458 --> 00:55:05,537 Yes, sir. 848 00:55:05,538 --> 00:55:07,657 Gyeong Gu. Help me. 849 00:55:07,737 --> 00:55:09,217 Okay. Follow me. 850 00:55:09,418 --> 00:55:12,216 Gyeong Gu. No. 851 00:55:12,217 --> 00:55:13,296 Don't start the boat. 852 00:55:13,297 --> 00:55:15,018 Gyeong Gu! 853 00:55:15,177 --> 00:55:17,018 Hey. Hurry up. 854 00:55:20,578 --> 00:55:22,857 - Taxi. - Hurry. Over here. 855 00:55:27,018 --> 00:55:28,137 Let's go. 856 00:55:29,378 --> 00:55:31,378 Just hurry up and drive. 857 00:55:44,538 --> 00:55:46,458 I'm sorry. 858 00:55:47,217 --> 00:55:50,217 Help! 859 00:55:51,498 --> 00:55:54,057 I'm sorry. Please help me. 860 00:55:54,058 --> 00:55:56,378 Wake up! 861 00:56:14,184 --> 00:56:15,385 (Path to treasure) 862 00:56:51,865 --> 00:56:53,425 (Deluxe) 863 00:56:55,500 --> 00:56:56,861 Just leave him? 864 00:56:57,580 --> 00:56:59,540 We shouldn't bother him when he's treasure hunting. 865 00:57:00,500 --> 00:57:01,580 Until when? 866 00:57:02,020 --> 00:57:04,020 When he finds the buried treasure, 867 00:57:04,221 --> 00:57:06,500 it'll be over. 868 00:57:06,821 --> 00:57:08,700 But there is no treasure. 869 00:57:08,980 --> 00:57:11,341 Not for us, but for him, it exists. 870 00:57:11,821 --> 00:57:13,781 He saw it, touched it... 871 00:57:14,261 --> 00:57:15,580 and felt it. 872 00:57:23,861 --> 00:57:26,540 It's an unforgettable day for him. 873 00:57:29,741 --> 00:57:32,381 He lost all his fortune due to the fire. 874 00:57:34,500 --> 00:57:36,221 His friends left. 875 00:57:37,060 --> 00:57:38,901 On top of that, a man is dead. 876 00:57:39,381 --> 00:57:42,861 It'll be a despairing situation, too much for him to handle. 877 00:57:50,060 --> 00:57:53,341 Finding the money buried in the ground... 878 00:57:53,540 --> 00:57:56,180 is the only way for him to escape reality. 879 00:58:12,100 --> 00:58:13,660 The worse the situation is, 880 00:58:14,100 --> 00:58:16,180 the stronger the temptation and greed... 881 00:58:16,861 --> 00:58:18,620 for treasure will get. 882 00:58:20,180 --> 00:58:22,100 Why did you call it introspection? 883 00:58:23,140 --> 00:58:25,900 He should experience... 884 00:58:25,901 --> 00:58:27,901 the twisted mindset that damaged only the kindest people... 885 00:58:28,421 --> 00:58:30,060 himself. 886 00:58:33,020 --> 00:58:34,421 It's like a prison. 887 00:58:35,421 --> 00:58:37,861 Prison created by his own greed. 888 00:58:38,741 --> 00:58:40,861 When will he be out of that prison? 889 00:58:41,261 --> 00:58:43,741 When he realizes it, he'll open the door and leave on his own. 890 00:58:44,100 --> 00:58:46,180 But that won't be easy. 891 00:58:46,421 --> 00:58:49,421 There's no treasure, but there is a dud. 892 00:58:50,301 --> 00:58:51,660 - A dud? - What? 893 00:58:53,901 --> 00:58:56,620 There were already multiple red flags in that area. 894 00:59:05,580 --> 00:59:07,781 In the army, red flags mean... 895 00:59:08,140 --> 00:59:10,660 the mine area. 896 00:59:26,221 --> 00:59:27,500 My goodness. 897 00:59:33,261 --> 00:59:34,781 (Deluxe) 898 00:59:41,781 --> 00:59:43,059 - Thank you. - Take care. 899 00:59:43,060 --> 00:59:44,060 Have a good day. 900 00:59:44,061 --> 00:59:46,020 You can give me the garbage. 901 00:59:47,020 --> 00:59:49,620 - Does it work now? - It works very well. 902 00:59:49,660 --> 00:59:50,821 Thank you. 903 00:59:50,941 --> 00:59:53,301 - Here you are. - Thank you. 904 00:59:53,861 --> 00:59:55,019 It's soap. 905 00:59:55,020 --> 00:59:57,180 (Nongju) 906 00:59:58,861 --> 01:00:00,820 We retrieved the money you lost... 907 01:00:00,821 --> 01:00:03,660 as well as everyone else's. 908 01:00:03,901 --> 01:00:05,980 You don't need to worry anymore. 909 01:00:06,700 --> 01:00:09,821 I don't know how to thank you. 910 01:00:10,781 --> 01:00:13,740 We wouldn't ask for more... 911 01:00:13,741 --> 01:00:16,060 than your long and healthy life. 912 01:00:16,741 --> 01:00:18,180 Grandma! 913 01:00:18,421 --> 01:00:19,861 Mother. It's us. 914 01:00:19,901 --> 01:00:21,340 Grandma. 915 01:00:21,341 --> 01:00:24,059 - Oh, dear. - Hello. 916 01:00:24,060 --> 01:00:26,179 You didn't have to come all the way. 917 01:00:26,180 --> 01:00:27,741 We don't get to visit you often. 918 01:00:28,341 --> 01:00:30,220 - Are you well now? - Yes. 919 01:00:30,221 --> 01:00:31,660 Are you well? 920 01:00:34,180 --> 01:00:35,180 Let's go. 921 01:00:37,261 --> 01:00:39,861 I made you good food. Let's go. 922 01:00:42,620 --> 01:00:44,461 I'll take the taxi out of service. 923 01:00:45,540 --> 01:00:47,020 Thank you for your work. 924 01:00:47,221 --> 01:00:48,980 Well done, everyone. 925 01:00:55,500 --> 01:00:59,020 (Nongju Station) 926 01:01:12,381 --> 01:01:14,781 Let's see. 927 01:01:25,500 --> 01:01:26,861 (Staff Only) 928 01:02:22,821 --> 01:02:25,059 Keep going. 929 01:02:25,060 --> 01:02:26,901 Keep going. 930 01:02:27,221 --> 01:02:28,980 - It sounds weird. - What? 931 01:02:29,341 --> 01:02:30,540 It sounds weird? 932 01:02:35,180 --> 01:02:36,421 Go Eun. 933 01:02:36,901 --> 01:02:39,381 Do you have the data from last year? 934 01:02:46,341 --> 01:02:47,341 Hi. 935 01:02:48,941 --> 01:02:50,019 I found him. 936 01:02:50,020 --> 01:02:52,180 (Resume) 937 01:02:53,341 --> 01:02:54,461 Have a good day. 938 01:03:07,500 --> 01:03:11,301 (Taxi Driver 2) 939 01:03:33,660 --> 01:03:36,059 (We will never forget.) 940 01:03:36,060 --> 01:03:39,179 (You were once me,) 941 01:03:39,180 --> 01:03:41,300 (and I will soon walk the same path.) 942 01:03:41,301 --> 01:03:43,539 Find me my So Mang. 943 01:03:43,540 --> 01:03:45,860 If we call the police, they'll contact her parents. 944 01:03:45,861 --> 01:03:47,820 Back to her parents who don't even know who she is? 945 01:03:47,821 --> 01:03:48,860 Not a chance. 946 01:03:48,861 --> 01:03:51,699 - Please don't tell uncle. - Uncle? 947 01:03:51,700 --> 01:03:54,940 Mr. Kang's real name is Kang Pil Seung. 948 01:03:54,941 --> 01:03:56,820 Maybe that's why his company is named Pil Consulting. 949 01:03:56,821 --> 01:03:58,420 You don't know Mr. Kang? 950 01:03:58,421 --> 01:04:01,139 He's the best real estate consultant. 951 01:04:01,140 --> 01:04:02,499 You can't go in without a ticket. 952 01:04:02,500 --> 01:04:04,500 He doesn't consult anyone. 953 01:04:04,941 --> 01:04:06,420 But is there really no way? 954 01:04:06,421 --> 01:04:08,179 We're here to buy a house. 955 01:04:08,180 --> 01:04:09,620 To live together. 956 01:04:11,100 --> 01:04:12,179 You must not lie. 957 01:04:12,180 --> 01:04:13,180 A child is gone? 958 01:04:13,181 --> 01:04:14,699 That little kid is so fast. 959 01:04:14,700 --> 01:04:16,420 - What do we do? - Go Eun. 960 01:04:16,421 --> 01:04:18,861 Will you marry me? 961 01:04:19,421 --> 01:04:20,540 What? 962 01:04:21,073 --> 01:04:27,179 Ripped and resynced by YoungJedi 62491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.