Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,947 --> 00:00:06,626
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,627 --> 00:00:08,227
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,228 --> 00:00:09,747
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,391
(Episode 4)
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,859
Is something wrong?
6
00:00:29,579 --> 00:00:30,780
My goodness.
7
00:00:31,219 --> 00:00:33,380
How did you end up like this?
8
00:00:33,780 --> 00:00:35,538
The smoke is relentless.
9
00:00:35,539 --> 00:00:38,660
Is there a car center near here?
10
00:00:39,219 --> 00:00:41,939
Do you think we wouldn't have a place like that near here?
11
00:00:42,619 --> 00:00:43,778
Where is it?
12
00:00:43,779 --> 00:00:45,019
- So...
- Yes?
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,338
If you go straight down this way on this side,
14
00:00:47,339 --> 00:00:48,659
- you'll see an intersection.
- An intersection.
15
00:00:48,660 --> 00:00:51,778
From there, turn at the persimmon tree, go left for 20m,
16
00:00:51,779 --> 00:00:54,899
right for 30m, and go around diagonally,
17
00:00:55,100 --> 00:00:56,979
you'll see it.
18
00:01:00,139 --> 00:01:02,259
Okay, then. Good luck.
19
00:01:23,380 --> 00:01:24,860
How will we get all the way there?
20
00:01:25,539 --> 00:01:27,419
Should we have called a tow truck?
21
00:01:33,860 --> 00:01:35,460
Hey. Push.
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,580
Are you going to stay here? Hurry up and push, you punk.
23
00:01:39,139 --> 00:01:40,940
Hey! You should push too.
24
00:01:46,539 --> 00:01:47,780
Darn it.
25
00:01:51,500 --> 00:01:52,739
Push faster.
26
00:01:54,979 --> 00:01:56,379
Good job.
27
00:01:56,380 --> 00:01:58,190
(Rainbow Agricultural Machinery)
28
00:01:59,190 --> 00:02:00,220
Stop.
29
00:02:04,019 --> 00:02:06,138
(Rainbow Agricultural Machinery)
30
00:02:06,139 --> 00:02:07,350
Is there anyone here?
31
00:02:08,350 --> 00:02:09,630
Is anyone inside?
32
00:02:12,500 --> 00:02:14,500
Yes. Welcome.
33
00:02:18,739 --> 00:02:21,190
What? Is this your place?
34
00:02:22,190 --> 00:02:23,419
Can't you tell?
35
00:02:24,660 --> 00:02:26,940
Then you could've towed our car here.
36
00:02:27,459 --> 00:02:30,459
You should've asked me to tow your car.
37
00:02:30,820 --> 00:02:32,538
Do you need people to spell it out for you?
38
00:02:32,539 --> 00:02:33,858
Couldn't you just tell by the situation?
39
00:02:33,859 --> 00:02:34,979
My gosh.
40
00:02:35,459 --> 00:02:37,458
Then put the car back and ask me to pick it up.
41
00:02:37,459 --> 00:02:38,859
I'll go and tow it.
42
00:02:43,579 --> 00:02:44,620
Forget it.
43
00:02:45,299 --> 00:02:47,538
- Just hurry up and fix it.
- I can't.
44
00:02:47,539 --> 00:02:49,699
You said you can fix cars here.
45
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
Take a look at this.
46
00:02:51,781 --> 00:02:54,459
All of these are waiting in line.
47
00:02:54,620 --> 00:02:56,579
You need to wait your turn.
48
00:03:00,100 --> 00:03:02,699
- How much for the repairs?
- Just give me 100,000 won.
49
00:03:05,979 --> 00:03:07,499
Here. Can you do it right away?
50
00:03:07,500 --> 00:03:10,499
I told you it was 100,000 won. Why are you giving me so much?
51
00:03:10,500 --> 00:03:12,100
Plus, I can't do it right away.
52
00:03:15,299 --> 00:03:17,659
- Just do it right away.
- I told you I can't.
53
00:03:17,660 --> 00:03:20,099
Darn it. How much do you want?
54
00:03:20,100 --> 00:03:21,738
I want 100,000 won.
55
00:03:21,739 --> 00:03:24,179
How many times must I tell you?
56
00:03:24,180 --> 00:03:25,339
My gosh.
57
00:03:25,340 --> 00:03:26,900
Hey. Push the car.
58
00:03:27,259 --> 00:03:28,939
I'm not getting the car fixed here, so start pushing.
59
00:03:28,940 --> 00:03:30,299
- Hey...
- Let go!
60
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Hey!
61
00:03:32,061 --> 00:03:34,500
We're in a rush. Is there no way?
62
00:03:35,739 --> 00:03:36,779
You're in a rush?
63
00:03:36,780 --> 00:03:39,418
We need to get to town to put on a show for the elders.
64
00:03:39,419 --> 00:03:42,019
- Can you please help us?
- A show?
65
00:03:42,380 --> 00:03:45,180
You should've told me that sooner!
66
00:03:45,340 --> 00:03:47,620
Money isn't the issue here.
67
00:03:47,780 --> 00:03:52,180
When it comes to people, it's all about sincerity.
68
00:03:52,579 --> 00:03:54,660
Don't you agree?
69
00:03:55,259 --> 00:03:57,098
I'll go get the parts,
70
00:03:57,099 --> 00:03:59,870
so bring your car right to the front.
71
00:04:04,259 --> 00:04:05,898
Gosh, that stupid bumpkin.
72
00:04:05,899 --> 00:04:07,740
He wouldn't even listen to a word I said.
73
00:04:09,940 --> 00:04:11,300
Get out.
74
00:04:13,940 --> 00:04:16,740
Get everything ready. Let's start in the afternoon.
75
00:04:16,940 --> 00:04:18,019
- Okay.
- Okay.
76
00:04:20,019 --> 00:04:22,259
They said they'd get started in the afternoon.
77
00:04:22,990 --> 00:04:24,259
Then should we get started too?
78
00:04:25,019 --> 00:04:26,019
Okay.
79
00:04:29,870 --> 00:04:32,258
I'm everyone's Sang Gi. I'm your Sang Gi.
80
00:04:32,259 --> 00:04:34,459
I am Yoo Sang Gi. Hello.
81
00:04:36,500 --> 00:04:37,578
Nice!
82
00:04:37,579 --> 00:04:40,899
Mother, Father. I love you!
83
00:04:43,779 --> 00:04:45,099
I sent you the text message.
84
00:04:46,820 --> 00:04:48,430
(A Party To Wish You a Long and Healthy Life)
85
00:04:52,300 --> 00:04:54,430
I'm so sorry, sir. I got too excited.
86
00:04:57,219 --> 00:04:58,819
Whether it's during the day
87
00:04:58,820 --> 00:05:00,620
Or during the night
88
00:05:00,779 --> 00:05:03,138
I'll run to you at any time
89
00:05:03,139 --> 00:05:05,500
Okay. The person in first place is...
90
00:05:09,540 --> 00:05:12,539
- Number 27!
- Darn it!
91
00:05:12,540 --> 00:05:14,500
Number 27!
92
00:05:15,540 --> 00:05:16,899
I'm number 27!
93
00:05:17,740 --> 00:05:19,458
Thank you.
94
00:05:19,459 --> 00:05:21,300
I never win these things.
95
00:05:22,420 --> 00:05:24,099
Nice!
96
00:05:24,420 --> 00:05:25,540
Goodness.
97
00:05:26,060 --> 00:05:27,300
Congratulations.
98
00:05:29,740 --> 00:05:30,860
How nice!
99
00:05:31,300 --> 00:05:32,940
Go and have a seat.
100
00:05:36,579 --> 00:05:38,899
Right. Don't you want more?
101
00:05:39,099 --> 00:05:40,099
- Yes.
- Yes.
102
00:05:40,100 --> 00:05:43,059
That's why we prepared part two!
103
00:05:43,060 --> 00:05:44,578
- We prepared a part 2!
- A part 2!
104
00:05:44,579 --> 00:05:46,098
- Part 2.
- Part 2.
105
00:05:46,099 --> 00:05:48,578
We prepared even bigger gifts in part two,
106
00:05:48,579 --> 00:05:51,860
so please be excited for it!
107
00:05:52,139 --> 00:05:53,459
Oh, my.
108
00:05:55,699 --> 00:05:57,980
Mom, let's take a selfie. Ready?
109
00:05:58,219 --> 00:05:59,899
Say, cheese!
110
00:06:06,659 --> 00:06:08,380
(Yoo Sang Gi's Cellphone Details)
111
00:06:14,779 --> 00:06:15,819
Have some of this.
112
00:06:15,820 --> 00:06:17,219
- Gosh, I know.
- Right.
113
00:06:17,779 --> 00:06:19,018
Okay.
114
00:06:19,019 --> 00:06:21,338
Who's going to win the prize this time?
115
00:06:21,339 --> 00:06:22,500
It's big!
116
00:06:24,540 --> 00:06:26,060
(Lucky Draw Box)
117
00:06:26,659 --> 00:06:28,619
- Number 5!
- Number 5!
118
00:06:28,620 --> 00:06:30,179
- Number 5!
- Number 5!
119
00:06:30,180 --> 00:06:31,820
(Number 5)
120
00:06:35,500 --> 00:06:36,860
Number five!
121
00:06:37,420 --> 00:06:39,180
Number five! Gosh!
122
00:06:39,659 --> 00:06:41,980
I won!
123
00:06:42,420 --> 00:06:43,778
I won! Hurray for my brother!
124
00:06:43,779 --> 00:06:46,459
Hurray for Yang Min Woo!
125
00:06:52,099 --> 00:06:53,380
Do you want to die?
126
00:06:53,620 --> 00:06:55,259
Hey!
127
00:06:55,980 --> 00:06:58,019
Aren't you going to do your job right?
128
00:07:02,699 --> 00:07:04,859
I'll bring them right over from the market tomorrow,
129
00:07:04,860 --> 00:07:06,138
so prepare for it properly.
130
00:07:06,139 --> 00:07:08,659
Don't you dare do a half-hearted job again, you punks.
131
00:07:11,659 --> 00:07:14,180
Okay!
132
00:07:14,259 --> 00:07:15,819
These sweet potatoes...
133
00:07:15,820 --> 00:07:18,859
were hand picked in the forest by Grandpa Oh Bok!
134
00:07:18,860 --> 00:07:20,099
These are sweet potatoes!
135
00:07:20,300 --> 00:07:23,419
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
136
00:07:23,420 --> 00:07:24,819
- Welcome!
- Sweet potatoes!
137
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
We can do this!
138
00:07:25,821 --> 00:07:27,458
- Sweet potatoes!
- Are these sweet potatoes?
139
00:07:27,459 --> 00:07:28,940
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
140
00:07:30,339 --> 00:07:31,380
Goodness.
141
00:07:33,860 --> 00:07:35,740
Gosh, they're so dedicated.
142
00:07:37,019 --> 00:07:38,579
We were even more dedicated.
143
00:07:39,940 --> 00:07:41,420
Come and take a look!
144
00:07:43,940 --> 00:07:46,338
Don't lose your energy.
145
00:07:46,339 --> 00:07:50,180
Even if you're not hungry, be sure to eat.
146
00:07:53,500 --> 00:07:55,658
Tomorrow's the death anniversary of my son,
147
00:07:55,659 --> 00:07:58,299
so I'm going to make a lot of delicious food for him.
148
00:07:58,300 --> 00:08:00,499
It's the one day in a year that you get to see him,
149
00:08:00,500 --> 00:08:05,179
so you should prepare the most delicious dishes for him.
150
00:08:05,180 --> 00:08:06,218
Hold on.
151
00:08:06,219 --> 00:08:08,658
I brought some vegetables.
152
00:08:08,659 --> 00:08:09,980
Hold on, Father.
153
00:08:11,699 --> 00:08:13,979
This is a gift.
154
00:08:14,379 --> 00:08:17,150
You just need to pay the Public Utilities' Charge and Tax.
155
00:08:17,739 --> 00:08:21,179
Even if you explain it to me, I have no idea what you're saying.
156
00:08:21,180 --> 00:08:23,339
- You should just do it for me.
- Me?
157
00:08:25,699 --> 00:08:28,338
Then do you happen to have a small card?
158
00:08:28,339 --> 00:08:30,978
Yes. I do.
159
00:08:30,979 --> 00:08:32,910
Here it is.
160
00:08:33,499 --> 00:08:36,059
You can hold onto the cash.
161
00:08:36,060 --> 00:08:37,739
I'll take care of this for you.
162
00:08:40,339 --> 00:08:42,780
Max out his card and set it to 12 instalments.
163
00:08:47,820 --> 00:08:49,180
What is all of this?
164
00:08:50,379 --> 00:08:51,780
Are you selling something?
165
00:08:56,099 --> 00:08:57,099
(Failure to verify, Device cannot be used)
166
00:09:01,699 --> 00:09:03,909
This will shut down all transmissions.
167
00:09:03,910 --> 00:09:05,269
This will shut everything down.
168
00:09:05,270 --> 00:09:06,859
There is one precaution.
169
00:09:07,099 --> 00:09:08,180
What is it?
170
00:09:09,030 --> 00:09:10,660
The distance is short.
171
00:09:15,150 --> 00:09:16,619
(Failure to verify, Device cannot be used)
172
00:09:18,859 --> 00:09:20,779
Sir, this isn't working...
173
00:09:20,780 --> 00:09:22,978
Father's waiting. What are you doing?
174
00:09:22,979 --> 00:09:23,979
Give it to me.
175
00:09:27,619 --> 00:09:29,579
I guess there is no signal.
176
00:09:30,030 --> 00:09:32,420
Sir, give me a second.
177
00:09:35,699 --> 00:09:37,030
Oh, it's working now.
178
00:09:39,150 --> 00:09:42,379
I was going to try one of these. Is this good?
179
00:09:44,579 --> 00:09:45,738
What's wrong with this?
180
00:09:45,739 --> 00:09:46,780
Gosh.
181
00:09:50,150 --> 00:09:51,540
Goodness.
182
00:09:54,060 --> 00:09:56,859
But how do you put this on your back and waist?
183
00:09:58,270 --> 00:09:59,619
I live alone.
184
00:10:00,780 --> 00:10:04,150
Do I put it on like this? Or do I put it on like this?
185
00:10:04,979 --> 00:10:06,819
- Like this?
- Why do you keep following me...
186
00:10:06,820 --> 00:10:08,339
and annoying me?
187
00:10:09,030 --> 00:10:10,458
I'm not going to sell it to you, Mister.
188
00:10:10,459 --> 00:10:12,150
Go somewhere else!
189
00:10:14,379 --> 00:10:15,499
Oh, my.
190
00:10:16,780 --> 00:10:17,859
My gosh.
191
00:10:18,940 --> 00:10:20,858
Why did you call me "mister?"
192
00:10:20,859 --> 00:10:22,939
I'm a young man who hasn't even gotten married!
193
00:10:22,940 --> 00:10:24,699
Apologize to me.
194
00:10:25,219 --> 00:10:26,270
Apologize.
195
00:10:36,579 --> 00:10:38,140
Darn you!
196
00:10:38,339 --> 00:10:40,780
I didn't do anything.
197
00:10:41,060 --> 00:10:42,260
I'll go away now.
198
00:10:48,979 --> 00:10:51,219
What's wrong? It's broken.
199
00:10:52,339 --> 00:10:53,579
Hey, come back.
200
00:10:54,140 --> 00:10:55,659
Get back here. Fix this!
201
00:10:55,660 --> 00:10:56,858
Hey, you! Come back.
202
00:10:56,859 --> 00:10:59,420
- I said get back...
- Calm down.
203
00:10:59,540 --> 00:11:01,140
- He's watching.
- Right.
204
00:11:01,219 --> 00:11:03,020
- Father.
- Take care of this.
205
00:11:04,020 --> 00:11:05,099
It's all good.
206
00:11:10,940 --> 00:11:12,339
(Constantly Hiring)
207
00:11:12,979 --> 00:11:15,619
(Rainbow Transport)
208
00:11:19,379 --> 00:11:21,338
The person you reached is...
209
00:11:21,339 --> 00:11:24,499
This is so weird. Why won't anyone pick up?
210
00:11:30,940 --> 00:11:32,300
(Rainbow Transport)
211
00:11:36,579 --> 00:11:38,219
(Staff Only)
212
00:11:43,699 --> 00:11:44,780
Ma'am.
213
00:11:45,379 --> 00:11:48,338
You said you left a red wallet in the car?
214
00:11:48,339 --> 00:11:50,659
Yes, but I'll come back when someone else is here.
215
00:11:50,660 --> 00:11:51,779
It's fine.
216
00:11:51,780 --> 00:11:54,019
You came all the way. I'll get it for you.
217
00:11:54,020 --> 00:11:56,419
- Okay, then.
- Take a seat and wait.
218
00:11:56,420 --> 00:11:57,459
Okay.
219
00:11:58,459 --> 00:12:00,699
This is a task for the youngest.
220
00:12:14,379 --> 00:12:17,020
Why are there so many keys?
221
00:13:07,020 --> 00:13:10,060
(Lost and Found)
222
00:13:31,660 --> 00:13:33,180
What's this?
223
00:13:40,979 --> 00:13:42,820
- What are you doing in here?
- What?
224
00:13:43,940 --> 00:13:44,979
I was...
225
00:13:45,859 --> 00:13:48,179
I came in to find someone's lost item...
226
00:13:48,180 --> 00:13:49,698
and this happened.
227
00:13:49,699 --> 00:13:52,660
Oh, yes, that. Let me have a look.
228
00:13:53,379 --> 00:13:54,539
This thing,
229
00:13:54,540 --> 00:13:57,179
I meant to hammer in a few nails and I forgot.
230
00:13:57,180 --> 00:13:59,218
I'll find the lady's belongings.
231
00:13:59,219 --> 00:14:01,579
You can get ready to head out.
232
00:14:02,300 --> 00:14:05,420
- Okay. I'll be off, then.
- Go on.
233
00:14:05,859 --> 00:14:08,098
I'll do the hammering later.
234
00:14:08,099 --> 00:14:11,459
No. I'll take care of it. Don't you mind.
235
00:14:12,780 --> 00:14:13,900
Okay, then.
236
00:14:25,420 --> 00:14:28,219
(Deluxe)
237
00:14:33,339 --> 00:14:34,978
You all did great today.
238
00:14:34,979 --> 00:14:37,219
(Tell everyone we're still young.)
239
00:14:38,739 --> 00:14:41,339
He makes us do this when we could just buy it.
240
00:14:41,420 --> 00:14:42,540
He never cooks.
241
00:14:42,900 --> 00:14:45,059
Have you ever seen Sang Gi buy anything?
242
00:14:45,060 --> 00:14:46,218
Not once.
243
00:14:46,219 --> 00:14:48,859
I'm sick of it. Why must I do this?
244
00:14:49,940 --> 00:14:52,019
You're badmouthing me which means you're full.
245
00:14:52,020 --> 00:14:54,218
It wasn't badmouthing. I was saying you're frugal.
246
00:14:54,219 --> 00:14:55,499
Lettuce.
247
00:14:55,780 --> 00:14:57,699
Your hair has grown. I'll pull it all out.
248
00:14:58,780 --> 00:15:00,699
(Life starts now! We're 1 year old)
249
00:15:00,900 --> 00:15:03,180
Do you have any new information?
250
00:15:03,979 --> 00:15:07,339
The granny eating Jeon at the end.
251
00:15:07,499 --> 00:15:10,859
She's called Bok Soon and she was recently widowed.
252
00:15:11,300 --> 00:15:13,260
She got her husband's death benefits.
253
00:15:13,499 --> 00:15:15,098
- Any kids?
- They never visit,
254
00:15:15,099 --> 00:15:16,859
but they regularly send money.
255
00:15:22,379 --> 00:15:24,060
Find out where she lives.
256
00:15:25,219 --> 00:15:26,660
Work harder.
257
00:15:27,020 --> 00:15:28,739
Don't try to slack off.
258
00:15:30,540 --> 00:15:32,299
I looked everywhere...
259
00:15:32,300 --> 00:15:34,179
and they don't save up at all.
260
00:15:34,180 --> 00:15:36,940
There are no accounts in any bank or establishment.
261
00:15:38,900 --> 00:15:41,300
They must spend it all as soon as they con someone.
262
00:15:42,739 --> 00:15:44,619
Their spending habits suggest otherwise.
263
00:15:45,099 --> 00:15:47,940
They must have the money hidden somewhere.
264
00:15:48,339 --> 00:15:50,698
Bok Soon who got the death benefits.
265
00:15:50,699 --> 00:15:51,940
We'll move in on her.
266
00:15:52,660 --> 00:15:53,739
Be prepared.
267
00:16:00,140 --> 00:16:01,459
Let's go for a stroll.
268
00:16:02,540 --> 00:16:05,180
Darn it. Why the heck...
269
00:16:08,219 --> 00:16:09,300
Why won't it work?
270
00:16:10,579 --> 00:16:11,939
It's not my fault this time.
271
00:16:11,940 --> 00:16:13,140
We had it fixed.
272
00:16:13,660 --> 00:16:16,098
The idiot didn't fix it properly.
273
00:16:16,099 --> 00:16:17,458
I didn't like him at all.
274
00:16:17,459 --> 00:16:19,379
- Shall I call him?
- No!
275
00:16:20,300 --> 00:16:22,499
Call the emergency hotline.
276
00:16:23,940 --> 00:16:26,378
Yes, I have your location.
277
00:16:26,379 --> 00:16:28,420
I'll send someone right away.
278
00:16:30,540 --> 00:16:33,060
We have an emergency.
279
00:16:52,339 --> 00:16:53,619
(Emergency Repair)
280
00:17:05,179 --> 00:17:07,500
You called the emergency hotline?
281
00:17:09,020 --> 00:17:10,470
Why are you back?
282
00:17:11,339 --> 00:17:14,898
I take care of all the emergencies around here.
283
00:17:14,899 --> 00:17:16,260
I got here fast, didn't I?
284
00:17:16,710 --> 00:17:19,339
Wait. Then when we broke down between the paddies,
285
00:17:20,230 --> 00:17:22,020
I could've called my insurance company.
286
00:17:22,419 --> 00:17:24,579
- Yes.
- Why didn't you say so?
287
00:17:25,099 --> 00:17:28,139
- Say what?
- To call my insurance company!
288
00:17:28,419 --> 00:17:29,500
What for?
289
00:17:30,659 --> 00:17:31,780
Is that the truck?
290
00:17:33,579 --> 00:17:36,858
A grown adult should fend for himself.
291
00:17:36,859 --> 00:17:38,780
Why keep asking others to do his job?
292
00:17:39,139 --> 00:17:40,230
You...
293
00:17:40,710 --> 00:17:41,779
- Don't.
- Relax.
294
00:17:41,780 --> 00:17:43,099
Let go of me.
295
00:17:43,619 --> 00:17:47,300
- No, don't do that.
- Hold back!
296
00:17:47,470 --> 00:17:49,229
- Don't do it!
- Calm down.
297
00:17:49,230 --> 00:17:51,300
- Just one whack.
- No whacks.
298
00:17:51,500 --> 00:17:54,230
- Let's not do this.
- You!
299
00:18:11,619 --> 00:18:13,740
Be careful with the brakes!
300
00:18:14,780 --> 00:18:18,230
Grandpa. You came out this far?
301
00:18:26,179 --> 00:18:27,540
Wait here.
302
00:18:27,579 --> 00:18:29,899
I'll give him a ride too.
303
00:18:35,470 --> 00:18:40,139
Grandpa. I told you not to come this far.
304
00:18:40,300 --> 00:18:44,099
Since you're all alone, don't forget to eat well.
305
00:18:48,780 --> 00:18:50,060
A hundred thousand won.
306
00:18:50,740 --> 00:18:52,578
Put that away.
307
00:18:52,579 --> 00:18:56,378
Why do you want to pay me whenever I give you a lift?
308
00:18:56,379 --> 00:18:59,469
When you lived abroad, Grandpa,
309
00:18:59,470 --> 00:19:01,820
did you always take a taxi?
310
00:19:05,619 --> 00:19:09,539
These people are putting on shows around the village.
311
00:19:09,540 --> 00:19:11,500
You should check it out.
312
00:19:20,179 --> 00:19:22,578
You don't have to pay anyone.
313
00:19:22,579 --> 00:19:24,780
The ride is free.
314
00:19:30,230 --> 00:19:31,300
Get up.
315
00:19:32,179 --> 00:19:33,659
Come on, help him.
316
00:19:35,500 --> 00:19:38,099
Will you pull harder?
317
00:19:47,260 --> 00:19:48,499
Sang Gi.
318
00:19:48,500 --> 00:19:51,379
- His shoes are expensive, right?
- Gucci.
319
00:19:51,419 --> 00:19:52,659
I doubt it.
320
00:19:52,780 --> 00:19:55,619
There's no way an old man would wear the real deal out here.
321
00:19:55,780 --> 00:19:57,779
- It is a designer brand.
- Goodbye.
322
00:19:57,780 --> 00:19:59,139
I have the same pair.
323
00:19:59,540 --> 00:20:02,780
He cut off the back of those expensive shoes.
324
00:20:03,339 --> 00:20:05,659
That's what they look like.
325
00:20:06,939 --> 00:20:09,659
Let's go on our merry way.
326
00:20:12,230 --> 00:20:13,230
Sang Gi.
327
00:20:13,899 --> 00:20:15,619
Will you go straight to Bok Soon's?
328
00:20:19,139 --> 00:20:21,540
Hold on tight!
329
00:20:35,710 --> 00:20:36,939
Get off me, it's hot.
330
00:20:39,579 --> 00:20:40,780
Are you home?
331
00:20:42,300 --> 00:20:43,339
Excuse us.
332
00:20:44,300 --> 00:20:45,579
Hello?
333
00:20:48,260 --> 00:20:49,859
Hey, guys.
334
00:21:03,859 --> 00:21:05,260
Porsche.
335
00:21:06,500 --> 00:21:07,619
What is this doing...
336
00:21:11,230 --> 00:21:12,379
Sang Gi.
337
00:21:12,710 --> 00:21:13,990
Get over here.
338
00:21:15,300 --> 00:21:17,139
The wood poker for this cauldron...
339
00:21:17,710 --> 00:21:18,859
It's a seven-iron.
340
00:21:19,339 --> 00:21:20,739
It's better than mine.
341
00:21:20,740 --> 00:21:22,379
This is what he uses it for?
342
00:21:23,419 --> 00:21:25,300
Has he gone mad?
343
00:21:28,780 --> 00:21:30,659
- Sang Gi.
- Be quiet.
344
00:21:31,300 --> 00:21:32,339
Hurry up.
345
00:21:37,419 --> 00:21:38,619
Look.
346
00:21:40,579 --> 00:21:41,780
What's this?
347
00:21:43,379 --> 00:21:44,379
This...
348
00:21:44,859 --> 00:21:46,020
Is it expensive?
349
00:21:46,859 --> 00:21:47,859
Yes.
350
00:21:51,339 --> 00:21:52,339
Run.
351
00:22:09,740 --> 00:22:11,099
Sang Gi, look.
352
00:22:15,740 --> 00:22:17,260
Remember.
353
00:22:18,060 --> 00:22:22,300
A man may die, but not money.
354
00:22:22,460 --> 00:22:26,019
The money you didn't pay off.
355
00:22:26,020 --> 00:22:27,220
Your family...
356
00:22:28,260 --> 00:22:31,339
and all your relatives...
357
00:22:32,780 --> 00:22:34,779
- You and...
- Who's he talking to?
358
00:22:34,780 --> 00:22:36,179
I don't know.
359
00:22:38,540 --> 00:22:44,099
You need to know what you're taking.
360
00:22:49,740 --> 00:22:51,740
(Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi)
361
00:22:52,139 --> 00:22:53,220
Baek Sung Mi...
362
00:22:56,139 --> 00:22:59,260
(Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi)
363
00:23:02,859 --> 00:23:03,859
(Baek Sung Mi's Profile)
364
00:23:03,860 --> 00:23:05,099
(Baek Sung Mi's Profile)
365
00:23:07,939 --> 00:23:09,139
(Jang took fund related documents before going off the grid.)
366
00:23:11,020 --> 00:23:12,099
What?
367
00:23:12,740 --> 00:23:15,179
(Failed in Tracing Chairwoman Baek Sung Mi's Slush Fund)
368
00:23:15,859 --> 00:23:17,740
(Jang took fund related documents before going off the grid.)
369
00:23:24,859 --> 00:23:26,339
The big shot was right in front of me.
370
00:23:30,540 --> 00:23:31,938
I didn't know where to put the nameplate,
371
00:23:31,939 --> 00:23:32,939
so I just left it there.
372
00:23:32,940 --> 00:23:34,099
He found it himself.
373
00:23:34,740 --> 00:23:36,459
If I'd known he was going to find it so easily,
374
00:23:36,460 --> 00:23:38,139
I shouldn't have contemplated where to put it.
375
00:23:38,579 --> 00:23:39,938
We think too much.
376
00:23:39,939 --> 00:23:42,099
- We need to think simply, right?
- Gosh.
377
00:23:45,980 --> 00:23:49,179
(Woobong Station)
378
00:23:54,780 --> 00:23:56,460
Are you here for a walk?
379
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
Old man.
380
00:24:00,339 --> 00:24:02,220
Do you want me to take you somewhere fun?
381
00:24:14,540 --> 00:24:16,099
(Festival for Elders)
382
00:24:18,980 --> 00:24:20,138
I love you,
383
00:24:20,139 --> 00:24:23,339
Mothers and Fathers!
384
00:24:24,939 --> 00:24:28,178
It's real
385
00:24:28,179 --> 00:24:31,099
It's totally real
386
00:24:31,540 --> 00:24:35,099
The real deal has appeared now
387
00:24:37,339 --> 00:24:40,578
It's real
388
00:24:40,579 --> 00:24:43,740
It's totally real
389
00:24:44,060 --> 00:24:49,379
I'm going to love you for real
390
00:24:49,859 --> 00:24:54,980
There is a lot of fake love in the world
391
00:24:56,460 --> 00:25:00,099
You are the only one I can trust
392
00:25:02,260 --> 00:25:07,338
I wouldn't hesitate to give you my all
393
00:25:07,339 --> 00:25:08,339
Good.
394
00:25:08,859 --> 00:25:13,099
You're my everything
395
00:25:13,260 --> 00:25:14,300
Bravo.
396
00:25:25,780 --> 00:25:26,780
Sang Gi.
397
00:25:27,980 --> 00:25:29,220
How was the gig?
398
00:25:29,859 --> 00:25:30,939
Be quiet.
399
00:25:32,139 --> 00:25:33,338
Did you find it?
400
00:25:33,339 --> 00:25:36,060
I looked through the old man's house, but couldn't find it.
401
00:25:37,099 --> 00:25:38,658
Are you sure you searched thoroughly?
402
00:25:38,659 --> 00:25:40,419
We searched twice. It wasn't there.
403
00:25:40,859 --> 00:25:41,899
Sang Gi.
404
00:25:42,579 --> 00:25:45,500
I think he hid it in the farm like you said.
405
00:25:47,899 --> 00:25:50,178
The old man disappeared. So we went to his house.
406
00:25:50,179 --> 00:25:52,139
He brought some stuff again from somewhere.
407
00:26:00,540 --> 00:26:02,780
We're following him from tomorrow.
408
00:26:36,899 --> 00:26:38,220
We should go find it too.
409
00:26:40,419 --> 00:26:43,060
(Motel, rooms available!)
410
00:26:57,540 --> 00:27:00,260
Are they trying to ferment their clothes?
411
00:27:01,020 --> 00:27:03,579
Did they spill marinated crabs? What's this smell?
412
00:27:05,460 --> 00:27:08,299
I don't think it's here.
413
00:27:08,300 --> 00:27:09,338
Gosh.
414
00:27:09,339 --> 00:27:11,419
I touched underwear. It's not here.
415
00:27:15,700 --> 00:27:16,939
There's nothing.
416
00:27:30,379 --> 00:27:31,899
He was out to dig some greens.
417
00:27:32,260 --> 00:27:33,619
Greens.
418
00:27:34,339 --> 00:27:37,619
Sang Gi. Should we just kidnap him and torture him?
419
00:27:38,060 --> 00:27:40,658
If you stomp your feet in water because you can't catch fish,
420
00:27:40,659 --> 00:27:42,220
you only make the water muddy.
421
00:27:42,619 --> 00:27:45,139
That only works on sane people.
422
00:27:45,419 --> 00:27:47,578
Hey. Stop acting up.
423
00:27:47,579 --> 00:27:48,619
Yes, sir.
424
00:27:50,379 --> 00:27:51,419
Hold on.
425
00:27:53,899 --> 00:27:57,339
That bumpkin was close to that crazy old man.
426
00:27:57,659 --> 00:27:58,659
Yes.
427
00:28:00,139 --> 00:28:02,980
There was no safe, let alone any cash.
428
00:28:03,740 --> 00:28:04,899
What do we do now?
429
00:28:06,579 --> 00:28:08,740
He's more meticulous than I thought.
430
00:28:09,339 --> 00:28:11,020
I should meet him again.
431
00:28:15,419 --> 00:28:16,460
Yes.
432
00:28:17,980 --> 00:28:19,179
Yes.
433
00:28:19,700 --> 00:28:20,740
Okay.
434
00:28:22,500 --> 00:28:24,019
Did it break down again?
435
00:28:24,020 --> 00:28:27,060
I'm here for maintenance. Are you available?
436
00:28:29,020 --> 00:28:31,578
Why are you paying me so much for just maintenance?
437
00:28:31,579 --> 00:28:34,060
It's a tip for your hard work.
438
00:28:34,859 --> 00:28:37,139
Your sincerity will do.
439
00:28:37,899 --> 00:28:39,659
Life is all about sincerity.
440
00:28:41,300 --> 00:28:43,060
(Rainbow Agricultural Machinery)
441
00:28:46,300 --> 00:28:49,980
Remember the old man we met before?
442
00:28:51,179 --> 00:28:52,659
Are you close to him?
443
00:28:53,820 --> 00:28:55,618
We live in the same neighbourhood.
444
00:28:55,619 --> 00:28:58,300
Sometimes I check on him and bring him some food.
445
00:28:58,740 --> 00:29:02,339
Do you know what he does?
446
00:29:02,579 --> 00:29:05,219
How would I know what he did before?
447
00:29:05,220 --> 00:29:07,459
But whatever he did,
448
00:29:07,460 --> 00:29:10,419
now he's just a lonely old man who needs help, isn't he?
449
00:29:10,579 --> 00:29:14,260
Does he have any land for farming?
450
00:29:15,339 --> 00:29:16,379
Land?
451
00:29:16,780 --> 00:29:20,099
I thought I should go help him from time to time.
452
00:29:20,379 --> 00:29:22,619
He doesn't have any land.
453
00:29:23,260 --> 00:29:26,899
He's always covered in soil.
454
00:29:27,260 --> 00:29:28,260
Maybe not.
455
00:29:29,379 --> 00:29:31,179
Maybe he had some land.
456
00:29:32,020 --> 00:29:34,540
I saw him carrying a few red sticks before.
457
00:29:34,740 --> 00:29:36,138
Red sticks?
458
00:29:36,139 --> 00:29:39,700
You know, the ones you stick to the ground as a sign.
459
00:29:40,540 --> 00:29:43,419
"This is my land. No trespassing."
460
00:29:43,700 --> 00:29:44,820
You know.
461
00:29:45,179 --> 00:29:46,379
Right.
462
00:29:53,139 --> 00:29:55,020
There. I found it!
463
00:29:58,060 --> 00:30:00,260
Is that right?
464
00:30:00,740 --> 00:30:01,780
Hey.
465
00:30:02,939 --> 00:30:04,139
Dig over there.
466
00:30:07,060 --> 00:30:09,418
Don't just dig the same spot. Scatter and dig.
467
00:30:09,419 --> 00:30:11,099
- Stop following me.
- What?
468
00:30:14,899 --> 00:30:16,419
(There are suspicions.)
469
00:30:23,980 --> 00:30:25,020
Hey.
470
00:30:25,659 --> 00:30:27,619
- Come here.
- Did you find it?
471
00:30:30,659 --> 00:30:32,379
Do you see the red flag over there?
472
00:30:32,780 --> 00:30:34,260
Go dig it.
473
00:30:36,060 --> 00:30:39,300
Sang Gi. All we did was dig.
474
00:30:39,740 --> 00:30:41,659
So? Did you find anything?
475
00:30:42,460 --> 00:30:44,139
Stop whining and get to work.
476
00:30:45,379 --> 00:30:48,098
Let's eat. I'm starving.
477
00:30:48,099 --> 00:30:50,179
You won't die from skipping one meal.
478
00:30:51,060 --> 00:30:52,178
Get to work now.
479
00:30:52,179 --> 00:30:54,419
- Hurry up.
- Come on.
480
00:30:58,579 --> 00:31:00,500
Oh, hot.
481
00:31:11,820 --> 00:31:13,179
(Rainbow Agricultural Machinery)
482
00:31:13,740 --> 00:31:16,099
The red sticks you told me about.
483
00:31:16,419 --> 00:31:17,780
That land didn't belong to the old man.
484
00:31:18,060 --> 00:31:20,259
I never said he had land.
485
00:31:20,260 --> 00:31:22,139
I said he borrowed red sticks.
486
00:31:22,300 --> 00:31:24,899
Why did you tell me something that's not certain?
487
00:31:25,939 --> 00:31:27,020
By the way,
488
00:31:27,700 --> 00:31:29,859
why do you keep asking me about his land?
489
00:31:31,659 --> 00:31:34,299
Because I'm worried.
490
00:31:34,300 --> 00:31:37,098
What if he passes out from weeding his farm alone...
491
00:31:37,099 --> 00:31:38,339
in the scorching sun?
492
00:31:41,060 --> 00:31:42,379
No worries.
493
00:31:42,500 --> 00:31:45,460
You don't need to worry about that.
494
00:31:45,619 --> 00:31:47,858
- He doesn't weed the farm.
- No?
495
00:31:47,859 --> 00:31:49,419
How do you know that?
496
00:31:49,899 --> 00:31:51,500
- Did you see it?
- I did.
497
00:31:51,899 --> 00:31:54,699
He has an issue now,
498
00:31:54,700 --> 00:31:56,658
but he used to be very healthy.
499
00:31:56,659 --> 00:31:58,219
He used to drive a tractor.
500
00:31:58,220 --> 00:32:00,418
- A tractor?
- He borrowed...
501
00:32:00,419 --> 00:32:02,898
a tractor and a plow from me for some reason.
502
00:32:02,899 --> 00:32:04,060
The old man...
503
00:32:04,859 --> 00:32:07,899
So you're saying he borrowed a tractor to weed his farm?
504
00:32:08,020 --> 00:32:10,299
I drove the tractor...
505
00:32:10,300 --> 00:32:13,060
and put it where he told me to.
506
00:32:13,939 --> 00:32:16,259
I asked him, "Grandpa,"
507
00:32:16,260 --> 00:32:18,898
"what are you planting that you need such a deep plow for?"
508
00:32:18,899 --> 00:32:19,980
And he...
509
00:32:25,740 --> 00:32:28,260
refused to tell me.
510
00:32:32,339 --> 00:32:33,419
Mr. Kim.
511
00:32:35,300 --> 00:32:37,179
Let me borrow your tractor.
512
00:32:37,899 --> 00:32:39,659
At the place where the old man went.
513
00:32:43,740 --> 00:32:44,938
Goodness.
514
00:32:44,939 --> 00:32:48,619
How can you eat gukbap without any radish kimchi?
515
00:32:49,500 --> 00:32:53,260
Here. This is my affection for you.
516
00:32:56,740 --> 00:32:57,980
That's right.
517
00:32:58,300 --> 00:33:01,020
When it comes to people, it's all about affection. Right.
518
00:33:01,139 --> 00:33:02,179
Right.
519
00:33:19,899 --> 00:33:23,020
You don't think he'll ask you to do it for him. Do you?
520
00:33:23,700 --> 00:33:26,060
He doesn't look kind enough to share it with me.
521
00:33:26,540 --> 00:33:28,139
By the way, he came into some money.
522
00:33:29,899 --> 00:33:30,939
Money?
523
00:33:33,419 --> 00:33:36,378
I'm positive he didn't have that much cash on him that day, but...
524
00:33:36,379 --> 00:33:37,939
Let me borrow your tractor.
525
00:33:40,619 --> 00:33:43,099
Was there an ATM machine nearby?
526
00:33:45,460 --> 00:33:46,658
(Quick search: ATM)
527
00:33:46,659 --> 00:33:48,059
(Not found)
528
00:33:48,300 --> 00:33:49,589
There isn't.
529
00:33:50,339 --> 00:33:51,780
I have a hunch.
530
00:33:52,220 --> 00:33:54,019
I'll know for sure once I check something.
531
00:33:59,109 --> 00:34:01,109
So the place where the idiot delivered the tractor...
532
00:34:01,149 --> 00:34:03,180
is that old man's land?
533
00:34:06,979 --> 00:34:09,339
My arms are totally weak.
534
00:34:09,780 --> 00:34:11,780
Why don't we ask him to dig it for us?
535
00:34:12,419 --> 00:34:13,499
You idiot.
536
00:34:13,700 --> 00:34:16,109
What if he finds the money? Will you take responsibility for it?
537
00:34:16,539 --> 00:34:17,539
No.
538
00:34:31,820 --> 00:34:34,660
By the way, who will drive this?
539
00:34:35,059 --> 00:34:36,780
Don't worry about that.
540
00:34:37,019 --> 00:34:38,418
You can go down and take care of your work.
541
00:34:38,419 --> 00:34:40,588
If you don't have anyone to drive,
542
00:34:40,589 --> 00:34:43,108
I was wondering if I would have to do it for you.
543
00:34:43,109 --> 00:34:46,820
- It's okay, so go down.
- Okay.
544
00:34:47,339 --> 00:34:48,700
I'll get going.
545
00:34:52,660 --> 00:34:53,939
Goodness.
546
00:35:07,660 --> 00:35:08,779
- Hey.
- Yes?
547
00:35:08,780 --> 00:35:09,899
Hurry up and start digging.
548
00:35:10,260 --> 00:35:13,379
(Do not enter the pasture.)
549
00:35:19,019 --> 00:35:21,180
Hey, stop!
550
00:35:21,780 --> 00:35:24,260
- Hey!
- Hey, come down!
551
00:35:25,539 --> 00:35:26,628
We found it!
552
00:35:26,629 --> 00:35:27,939
Did you find it?
553
00:35:29,220 --> 00:35:31,339
- Sang Gi!
- Hurry up!
554
00:35:31,379 --> 00:35:34,180
- We found it!
- It's real
555
00:35:34,339 --> 00:35:35,779
- It's totally real
- It's totally real
556
00:35:35,780 --> 00:35:37,260
Hurry up.
557
00:35:37,339 --> 00:35:40,700
The real deal has shown up right now
558
00:35:42,220 --> 00:35:44,379
There's one more.
559
00:35:50,260 --> 00:35:51,588
Poop.
560
00:35:51,589 --> 00:35:53,780
Why is there poop in here?
561
00:35:56,939 --> 00:36:00,378
Oh, my. Hey. Clean this up.
562
00:36:00,379 --> 00:36:02,660
Hey, Jjangdol. Try digging someplace else.
563
00:36:05,419 --> 00:36:06,820
Clean it up!
564
00:36:11,339 --> 00:36:12,539
- What?
- Hurry up!
565
00:36:13,339 --> 00:36:14,660
What's wrong with this?
566
00:36:16,019 --> 00:36:17,628
- Hey.
- What?
567
00:36:17,629 --> 00:36:18,858
This isn't moving.
568
00:36:18,859 --> 00:36:19,899
What?
569
00:36:20,149 --> 00:36:22,378
Hey, come down.
570
00:36:22,379 --> 00:36:23,499
My gosh.
571
00:36:25,220 --> 00:36:28,660
Hey. You need to turn on the engine. My gosh.
572
00:36:31,220 --> 00:36:33,660
This isn't working. From low to high.
573
00:36:34,019 --> 00:36:35,379
Neutral.
574
00:36:35,499 --> 00:36:37,108
Gosh, that idiot!
575
00:36:37,109 --> 00:36:38,939
He gave us something that doesn't even work!
576
00:36:39,419 --> 00:36:40,780
Darn it!
577
00:36:47,629 --> 00:36:49,219
- Sang Gi.
- Sang Gi.
578
00:36:49,220 --> 00:36:50,220
Are you okay?
579
00:36:52,859 --> 00:36:53,859
Sang Gi.
580
00:36:56,180 --> 00:36:57,300
Oh, no.
581
00:36:58,059 --> 00:36:59,419
This is an expensive shirt.
582
00:37:02,059 --> 00:37:03,538
- Are you okay?
- What?
583
00:37:03,539 --> 00:37:04,589
Sang Gi.
584
00:37:05,059 --> 00:37:06,059
Over there.
585
00:37:15,939 --> 00:37:17,339
The package is over there.
586
00:37:20,939 --> 00:37:22,148
The package...
587
00:37:22,149 --> 00:37:25,059
Hey!
588
00:37:26,499 --> 00:37:27,589
Hey.
589
00:37:29,019 --> 00:37:30,300
Change of plans.
590
00:37:39,817 --> 00:37:41,577
What are you doing right now?
591
00:37:41,578 --> 00:37:43,737
We'll take care of the old man,
592
00:37:45,297 --> 00:37:46,387
so you can go.
593
00:37:46,458 --> 00:37:48,578
I need to give him his dinner.
594
00:37:48,857 --> 00:37:51,498
We'll be the ones to give the lonely, helpless old man...
595
00:37:53,058 --> 00:37:54,578
his dinner.
596
00:37:55,387 --> 00:37:56,498
So go home.
597
00:37:57,817 --> 00:38:00,018
Oh, okay.
598
00:38:02,578 --> 00:38:04,257
Make sure you take care of him.
599
00:38:13,947 --> 00:38:15,947
Will Mr. Jang be okay?
600
00:38:17,538 --> 00:38:18,578
Hey, old man!
601
00:38:19,177 --> 00:38:21,538
Where did you get this from?
602
00:38:22,137 --> 00:38:25,978
You went somewhere during the day.
603
00:38:26,098 --> 00:38:27,906
That's enough, you punks.
604
00:38:27,907 --> 00:38:30,058
The old man's eating. Stop annoying him.
605
00:38:31,337 --> 00:38:32,427
Move.
606
00:38:37,817 --> 00:38:38,907
Old man.
607
00:38:40,817 --> 00:38:43,907
Do you want to go for a walk to your farm after dinner...
608
00:38:44,018 --> 00:38:45,337
to exercise a little?
609
00:38:45,857 --> 00:38:47,777
We'll take care of you from now on,
610
00:38:48,217 --> 00:38:49,427
so don't worry.
611
00:38:59,098 --> 00:39:00,387
I ate some of that.
612
00:39:00,697 --> 00:39:01,978
I ate it.
613
00:39:02,058 --> 00:39:03,458
Darn it.
614
00:39:26,458 --> 00:39:28,177
Senility makes you do all sorts of things.
615
00:39:30,777 --> 00:39:31,947
Are you okay?
616
00:39:32,458 --> 00:39:34,018
Can you do something?
617
00:39:34,538 --> 00:39:36,856
These people follow me 24 hours a day.
618
00:39:36,857 --> 00:39:38,657
They even follow me into the bathroom.
619
00:39:39,618 --> 00:39:42,458
Tell them you want to see a show. I'll take care of them.
620
00:39:42,817 --> 00:39:44,696
(Dr. Lee's General Store)
621
00:39:44,697 --> 00:39:46,426
No way. I can't do it.
622
00:39:46,427 --> 00:39:49,736
Mr. Kim asked that one of us go up there.
623
00:39:49,737 --> 00:39:51,816
You should go up then.
624
00:39:51,817 --> 00:39:53,136
Or you can do it.
625
00:39:53,137 --> 00:39:54,736
Our faces have already been exposed.
626
00:39:54,737 --> 00:39:56,217
You're the only new face.
627
00:39:56,337 --> 00:39:58,336
You're crazy. How could I do that there...
628
00:39:58,337 --> 00:39:59,457
Just thinking about it embarrasses me.
629
00:39:59,458 --> 00:40:00,736
How long are you going to stay inside?
630
00:40:00,737 --> 00:40:02,696
You should come out for some fresh air from time to time.
631
00:40:02,697 --> 00:40:04,777
No way. I can't do it.
632
00:40:05,427 --> 00:40:07,297
- I can't.
- You'll do just fine.
633
00:40:07,737 --> 00:40:09,177
I can't!
634
00:40:19,458 --> 00:40:23,217
By the way, why did that old man suddenly want to watch a show?
635
00:40:23,337 --> 00:40:25,737
He didn't even listen when you sang. Right?
636
00:40:27,137 --> 00:40:28,817
That's why I hired a part-timer.
637
00:40:28,947 --> 00:40:30,777
Why aren't they here yet? Did you hire someone properly?
638
00:40:30,857 --> 00:40:32,017
I did.
639
00:40:32,018 --> 00:40:34,058
I purposely chose the closest company from here.
640
00:40:38,098 --> 00:40:40,297
Goodness. I'm so sorry I'm late.
641
00:40:41,018 --> 00:40:43,498
Hello. I'm Eun Yi.
642
00:40:46,058 --> 00:40:47,906
Why were you so late?
643
00:40:47,907 --> 00:40:49,857
Gosh, I'm so sorry.
644
00:40:50,058 --> 00:40:51,136
- Hey.
- Oh, my.
645
00:40:51,137 --> 00:40:53,216
- Go.
- Hurry up and get on stage.
646
00:40:53,217 --> 00:40:54,656
Gosh. Okay.
647
00:40:54,657 --> 00:40:56,177
I'll get going. Bye.
648
00:41:01,297 --> 00:41:02,498
What are you doing, you punk?
649
00:41:04,257 --> 00:41:05,697
Hello!
650
00:41:08,177 --> 00:41:09,387
(A Party To Wish You a Long and Healthy Life)
651
00:41:09,578 --> 00:41:13,018
Hello! I'm Eun Yi. It's nice to meet you!
652
00:41:15,387 --> 00:41:18,457
My cool friend
653
00:41:18,458 --> 00:41:21,217
You're my oldest friend
654
00:41:22,578 --> 00:41:26,256
You always used to laugh
655
00:41:26,257 --> 00:41:28,777
At that place
656
00:41:29,907 --> 00:41:32,977
My cool friend
657
00:41:32,978 --> 00:41:35,176
You're my oldest friend
658
00:41:35,177 --> 00:41:36,617
She's doing a great job.
659
00:41:36,618 --> 00:41:37,977
Why did she hate it so much?
660
00:41:37,978 --> 00:41:39,136
I know.
661
00:41:39,137 --> 00:41:41,098
We would've been in trouble if she didn't do it.
662
00:41:41,217 --> 00:41:42,907
As expected from Mr. Kim. I knew it.
663
00:41:47,297 --> 00:41:49,057
I feel embarrassed,
664
00:41:49,058 --> 00:41:51,256
and I can't even sing that well.
665
00:41:51,257 --> 00:41:52,538
It's okay if you can't sing well.
666
00:41:52,978 --> 00:41:54,498
But right now,
667
00:41:54,947 --> 00:41:56,427
you're the only one we have.
668
00:41:58,257 --> 00:41:59,978
Well... What can I do...
669
00:42:01,498 --> 00:42:02,907
if I'm the only one we have?
670
00:42:08,058 --> 00:42:11,696
Yes, that's right
671
00:42:11,697 --> 00:42:13,947
Let's bump into each other like that
672
00:42:15,297 --> 00:42:18,977
Will you use your best voice
673
00:42:18,978 --> 00:42:21,427
To wish me well?
674
00:42:22,538 --> 00:42:25,336
I'll use my best laugh
675
00:42:25,337 --> 00:42:26,577
When did she make her own choreography?
676
00:42:26,578 --> 00:42:28,257
I know. We didn't even give her that much time.
677
00:42:29,857 --> 00:42:33,426
On the muddy walls
678
00:42:33,427 --> 00:42:35,947
At Mokro Bar today
679
00:42:37,098 --> 00:42:43,817
Thirty-watt incandescent lights are swinging
680
00:42:44,427 --> 00:42:46,498
Encore! Good job!
681
00:42:46,817 --> 00:42:49,498
Thank you!
682
00:42:51,907 --> 00:42:53,857
Be careful! Thank you!
683
00:42:54,137 --> 00:42:56,657
Oh, gosh. Thank you!
684
00:43:01,857 --> 00:43:04,297
- You were pretty good.
- Thank you.
685
00:43:05,387 --> 00:43:06,856
It's mine.
686
00:43:06,857 --> 00:43:08,578
The old man gave it to me.
687
00:43:11,817 --> 00:43:14,217
I have another job for you.
688
00:43:19,498 --> 00:43:21,458
- Here you go.
- Thank you.
689
00:43:23,098 --> 00:43:24,217
That was...
690
00:43:25,058 --> 00:43:28,057
the best show I saw in my life.
691
00:43:28,058 --> 00:43:30,418
Will you stop talking about it?
692
00:43:30,657 --> 00:43:33,098
I keep imagining what I looked like.
693
00:43:33,618 --> 00:43:35,137
It makes me blush.
694
00:43:35,458 --> 00:43:37,617
What is Mr. Kim planning next?
695
00:43:37,618 --> 00:43:41,737
He said he'd give the fools some time for self-reflection.
696
00:43:42,498 --> 00:43:43,578
Self-reflection?
697
00:43:50,378 --> 00:43:54,137
Like you said, do you think the old man will tell the girl?
698
00:43:55,177 --> 00:43:58,418
He treated the girl, not at all like how he treated us.
699
00:44:00,857 --> 00:44:02,978
Sang Gi, isn't that the old man's car?
700
00:44:03,618 --> 00:44:04,618
Get out.
701
00:44:15,938 --> 00:44:17,057
What's this car?
702
00:44:17,058 --> 00:44:18,737
The old man gave it to me.
703
00:44:19,098 --> 00:44:21,657
Also, I won't work for you anymore.
704
00:44:24,538 --> 00:44:26,217
Turn off the engine and get out.
705
00:44:30,257 --> 00:44:31,776
Get out while we're being nice.
706
00:44:31,777 --> 00:44:34,058
Do you think I don't know what you're up to?
707
00:44:34,458 --> 00:44:37,777
The old man told me everything.
708
00:44:40,777 --> 00:44:41,978
(Treasure)
709
00:44:44,137 --> 00:44:45,978
Because I'm pretty.
710
00:44:49,217 --> 00:44:50,257
Darn it.
711
00:44:50,697 --> 00:44:51,937
The truck.
712
00:44:51,938 --> 00:44:53,418
Get in, quick!
713
00:44:53,938 --> 00:44:55,137
Shoot. Get in!
714
00:45:01,578 --> 00:45:02,857
They're coming.
715
00:45:04,058 --> 00:45:05,898
Sang Gi, look.
716
00:45:06,297 --> 00:45:09,177
I'll get you. I'll kill you!
717
00:45:10,098 --> 00:45:12,018
They seem to want to kill me.
718
00:45:15,578 --> 00:45:16,817
(Rainbow)
719
00:45:18,578 --> 00:45:20,017
Hey, you!
720
00:45:20,018 --> 00:45:21,296
Get out of the car!
721
00:45:21,297 --> 00:45:22,457
You get out!
722
00:45:22,458 --> 00:45:24,898
What fools. You'll only get hurt.
723
00:45:25,978 --> 00:45:27,216
I see the second bridge.
724
00:45:27,217 --> 00:45:29,017
Turn right at it. Don't be nervous.
725
00:45:29,018 --> 00:45:31,058
I'm not nervous.
726
00:45:35,378 --> 00:45:36,897
Sang Gi! She turned right!
727
00:45:36,898 --> 00:45:39,538
- I see that!
- Hurry!
728
00:45:45,578 --> 00:45:47,418
That darn part-timer.
729
00:45:48,657 --> 00:45:50,737
- I'll get you.
- I'm here.
730
00:45:58,177 --> 00:45:59,696
- The tractor.
- The idiot.
731
00:45:59,697 --> 00:46:01,217
- That...
- You!
732
00:46:01,618 --> 00:46:02,736
You idiot.
733
00:46:02,737 --> 00:46:05,018
- Hey! Move!
- Get out of the way!
734
00:46:05,217 --> 00:46:07,057
- Move it!
- Get out of my way!
735
00:46:07,058 --> 00:46:09,018
- You're blocking us!
- Move it!
736
00:46:09,657 --> 00:46:10,898
Move to the side!
737
00:46:13,098 --> 00:46:16,058
You country-bumpkin idiot!
738
00:46:18,857 --> 00:46:20,978
You're so impatient.
739
00:46:21,297 --> 00:46:22,618
I won't take too long.
740
00:46:23,378 --> 00:46:24,898
What the...
741
00:46:25,137 --> 00:46:26,176
Hey!
742
00:46:26,177 --> 00:46:27,377
- Hey!
- Move it.
743
00:46:27,378 --> 00:46:28,537
You idiot!
744
00:46:28,538 --> 00:46:30,296
- Move to the side!
- Go faster!
745
00:46:30,297 --> 00:46:31,736
Sang Gi, look!
746
00:46:31,737 --> 00:46:32,776
- It's that way.
- There.
747
00:46:32,777 --> 00:46:34,057
- Where?
- Go faster!
748
00:46:34,058 --> 00:46:35,897
I want to go faster, okay?
749
00:46:35,898 --> 00:46:37,657
- Get out of the way!
- Move it!
750
00:46:38,257 --> 00:46:40,656
- Go, just go!
- He's moving to the side.
751
00:46:40,657 --> 00:46:42,696
You country idiot!
752
00:46:42,697 --> 00:46:44,377
Darn you!
753
00:46:44,378 --> 00:46:46,578
Sure. See you.
754
00:46:48,538 --> 00:46:52,217
(Dongcheon Quarry 500m, Do Not Enter)
755
00:47:12,458 --> 00:47:13,538
Where'd she go?
756
00:47:15,978 --> 00:47:17,978
She must've gotten scared.
757
00:47:18,337 --> 00:47:19,857
She left everything behind.
758
00:47:21,058 --> 00:47:22,098
Sang Gi!
759
00:47:22,817 --> 00:47:24,378
Sang Gi! Look.
760
00:47:26,498 --> 00:47:27,537
(Treasure)
761
00:47:27,538 --> 00:47:28,618
"Treasure?"
762
00:47:35,938 --> 00:47:36,978
Sang Gi.
763
00:47:37,697 --> 00:47:38,817
Our truck.
764
00:47:42,538 --> 00:47:44,337
Get the truck!
765
00:47:44,737 --> 00:47:45,897
- Darn it.
- Hey!
766
00:47:45,898 --> 00:47:48,378
Get the truck!
767
00:47:52,978 --> 00:47:54,297
No!
768
00:47:58,337 --> 00:48:00,578
Hey, no, stop.
769
00:48:07,378 --> 00:48:09,578
Stay still.
770
00:48:09,898 --> 00:48:11,337
Wait.
771
00:48:17,657 --> 00:48:20,018
No!
772
00:48:20,817 --> 00:48:22,857
No!
773
00:48:28,297 --> 00:48:30,777
No!
774
00:48:42,938 --> 00:48:44,217
No.
775
00:48:45,137 --> 00:48:47,058
No!
776
00:48:47,777 --> 00:48:49,898
My truck...
777
00:48:52,378 --> 00:48:54,018
No!
778
00:48:54,898 --> 00:48:58,578
No!
779
00:49:02,177 --> 00:49:05,657
Let me borrow the tractor. At the place where the old man went.
780
00:49:06,898 --> 00:49:09,458
Was there an ATM machine nearby?
781
00:49:09,697 --> 00:49:11,177
I have a hunch.
782
00:49:11,618 --> 00:49:13,217
I'll know for sure once I check something.
783
00:49:18,938 --> 00:49:19,978
(M2701)
784
00:49:42,578 --> 00:49:43,817
Mr. Kim?
785
00:50:02,657 --> 00:50:03,857
(Treasure)
786
00:50:21,217 --> 00:50:22,217
Our truck.
787
00:50:23,578 --> 00:50:25,378
Get the truck!
788
00:50:26,498 --> 00:50:27,696
No!
789
00:50:27,697 --> 00:50:28,737
Get the truck!
790
00:50:35,898 --> 00:50:36,938
No.
791
00:50:37,777 --> 00:50:39,098
No.
792
00:50:39,857 --> 00:50:41,378
No!
793
00:50:42,938 --> 00:50:45,337
No!
794
00:50:46,177 --> 00:50:47,777
After all I did...
795
00:50:54,978 --> 00:50:56,458
No!
796
00:50:58,378 --> 00:50:59,498
My truck.
797
00:51:00,098 --> 00:51:01,538
Why are you crying?
798
00:51:01,697 --> 00:51:03,017
Is something...
799
00:51:03,018 --> 00:51:05,937
My truck...
800
00:51:05,938 --> 00:51:07,257
Oh, dear.
801
00:51:07,777 --> 00:51:09,898
It's completely gone.
802
00:51:10,817 --> 00:51:12,978
It can't be fixed now.
803
00:51:13,498 --> 00:51:14,538
What a pity.
804
00:51:18,697 --> 00:51:20,018
My truck...
805
00:51:20,297 --> 00:51:23,216
This must be a nightmare.
806
00:51:23,217 --> 00:51:24,777
Call Mr. Jang.
807
00:51:24,938 --> 00:51:26,938
Say it's time for his final stroll.
808
00:51:56,898 --> 00:51:57,978
Listen.
809
00:52:00,098 --> 00:52:01,817
I know people like you very well.
810
00:52:01,978 --> 00:52:04,177
I get you because...
811
00:52:06,098 --> 00:52:07,498
we're the same kind.
812
00:52:08,177 --> 00:52:09,657
The disgusting feeling...
813
00:52:10,058 --> 00:52:13,217
of living in fear that someone will take what's yours.
814
00:52:15,618 --> 00:52:16,777
I know that very well.
815
00:52:17,777 --> 00:52:18,777
Now...
816
00:52:20,058 --> 00:52:22,938
tell me everything and all will be well.
817
00:52:27,378 --> 00:52:29,337
Shall we go after him?
818
00:52:30,098 --> 00:52:31,098
No.
819
00:52:31,498 --> 00:52:33,978
A senile old man can only get so far.
820
00:52:35,458 --> 00:52:39,098
He'll lead us to his stash unless he has a death wish.
821
00:52:48,217 --> 00:52:50,137
Sang Gi, isn't that a cliff?
822
00:52:51,137 --> 00:52:52,737
Hey. Get him.
823
00:53:27,418 --> 00:53:29,538
Sang Gi!
824
00:53:30,898 --> 00:53:33,058
He's dead. We killed him.
825
00:53:41,098 --> 00:53:42,697
Sang Gi, a man's dead!
826
00:53:43,657 --> 00:53:45,297
You idiots.
827
00:53:46,217 --> 00:53:47,657
Can't you see?
828
00:53:48,458 --> 00:53:50,378
The money that old man buried.
829
00:53:51,938 --> 00:53:53,137
The only people who know are...
830
00:53:55,978 --> 00:53:58,458
you two...
831
00:53:59,777 --> 00:54:00,857
and me.
832
00:54:01,697 --> 00:54:03,018
It's only the three of us.
833
00:54:05,697 --> 00:54:06,697
Come here.
834
00:54:06,938 --> 00:54:09,217
Get over here. Hey.
835
00:54:09,657 --> 00:54:10,697
Hey!
836
00:54:11,857 --> 00:54:14,538
You idiots never learn!
837
00:54:15,657 --> 00:54:17,696
This is why you can never leave...
838
00:54:17,697 --> 00:54:20,177
the countryside.
839
00:54:28,777 --> 00:54:30,257
(Mount Shinwoong)
840
00:54:35,857 --> 00:54:37,418
This money is mine now.
841
00:54:40,618 --> 00:54:42,657
Come on.
842
00:54:45,538 --> 00:54:46,578
Come on.
843
00:54:47,257 --> 00:54:50,297
(Marine Corps)
844
00:54:54,697 --> 00:54:55,777
Mr. Jang.
845
00:54:56,578 --> 00:55:00,737
You're amazing. How did you think of jumping from there?
846
00:55:00,898 --> 00:55:04,457
From next time, let young people do this.
847
00:55:04,458 --> 00:55:05,537
Yes, sir.
848
00:55:05,538 --> 00:55:07,657
Gyeong Gu. Help me.
849
00:55:07,737 --> 00:55:09,217
Okay. Follow me.
850
00:55:09,418 --> 00:55:12,216
Gyeong Gu. No.
851
00:55:12,217 --> 00:55:13,296
Don't start the boat.
852
00:55:13,297 --> 00:55:15,018
Gyeong Gu!
853
00:55:15,177 --> 00:55:17,018
Hey. Hurry up.
854
00:55:20,578 --> 00:55:22,857
- Taxi.
- Hurry. Over here.
855
00:55:27,018 --> 00:55:28,137
Let's go.
856
00:55:29,378 --> 00:55:31,378
Just hurry up and drive.
857
00:55:44,538 --> 00:55:46,458
I'm sorry.
858
00:55:47,217 --> 00:55:50,217
Help!
859
00:55:51,498 --> 00:55:54,057
I'm sorry. Please help me.
860
00:55:54,058 --> 00:55:56,378
Wake up!
861
00:56:14,184 --> 00:56:15,385
(Path to treasure)
862
00:56:51,865 --> 00:56:53,425
(Deluxe)
863
00:56:55,500 --> 00:56:56,861
Just leave him?
864
00:56:57,580 --> 00:56:59,540
We shouldn't bother him when he's treasure hunting.
865
00:57:00,500 --> 00:57:01,580
Until when?
866
00:57:02,020 --> 00:57:04,020
When he finds the buried treasure,
867
00:57:04,221 --> 00:57:06,500
it'll be over.
868
00:57:06,821 --> 00:57:08,700
But there is no treasure.
869
00:57:08,980 --> 00:57:11,341
Not for us, but for him, it exists.
870
00:57:11,821 --> 00:57:13,781
He saw it, touched it...
871
00:57:14,261 --> 00:57:15,580
and felt it.
872
00:57:23,861 --> 00:57:26,540
It's an unforgettable day for him.
873
00:57:29,741 --> 00:57:32,381
He lost all his fortune due to the fire.
874
00:57:34,500 --> 00:57:36,221
His friends left.
875
00:57:37,060 --> 00:57:38,901
On top of that, a man is dead.
876
00:57:39,381 --> 00:57:42,861
It'll be a despairing situation, too much for him to handle.
877
00:57:50,060 --> 00:57:53,341
Finding the money buried in the ground...
878
00:57:53,540 --> 00:57:56,180
is the only way for him to escape reality.
879
00:58:12,100 --> 00:58:13,660
The worse the situation is,
880
00:58:14,100 --> 00:58:16,180
the stronger the temptation and greed...
881
00:58:16,861 --> 00:58:18,620
for treasure will get.
882
00:58:20,180 --> 00:58:22,100
Why did you call it introspection?
883
00:58:23,140 --> 00:58:25,900
He should experience...
884
00:58:25,901 --> 00:58:27,901
the twisted mindset that damaged only the kindest people...
885
00:58:28,421 --> 00:58:30,060
himself.
886
00:58:33,020 --> 00:58:34,421
It's like a prison.
887
00:58:35,421 --> 00:58:37,861
Prison created by his own greed.
888
00:58:38,741 --> 00:58:40,861
When will he be out of that prison?
889
00:58:41,261 --> 00:58:43,741
When he realizes it, he'll open the door and leave on his own.
890
00:58:44,100 --> 00:58:46,180
But that won't be easy.
891
00:58:46,421 --> 00:58:49,421
There's no treasure, but there is a dud.
892
00:58:50,301 --> 00:58:51,660
- A dud?
- What?
893
00:58:53,901 --> 00:58:56,620
There were already multiple red flags in that area.
894
00:59:05,580 --> 00:59:07,781
In the army, red flags mean...
895
00:59:08,140 --> 00:59:10,660
the mine area.
896
00:59:26,221 --> 00:59:27,500
My goodness.
897
00:59:33,261 --> 00:59:34,781
(Deluxe)
898
00:59:41,781 --> 00:59:43,059
- Thank you.
- Take care.
899
00:59:43,060 --> 00:59:44,060
Have a good day.
900
00:59:44,061 --> 00:59:46,020
You can give me the garbage.
901
00:59:47,020 --> 00:59:49,620
- Does it work now?
- It works very well.
902
00:59:49,660 --> 00:59:50,821
Thank you.
903
00:59:50,941 --> 00:59:53,301
- Here you are.
- Thank you.
904
00:59:53,861 --> 00:59:55,019
It's soap.
905
00:59:55,020 --> 00:59:57,180
(Nongju)
906
00:59:58,861 --> 01:00:00,820
We retrieved the money you lost...
907
01:00:00,821 --> 01:00:03,660
as well as everyone else's.
908
01:00:03,901 --> 01:00:05,980
You don't need to worry anymore.
909
01:00:06,700 --> 01:00:09,821
I don't know how to thank you.
910
01:00:10,781 --> 01:00:13,740
We wouldn't ask for more...
911
01:00:13,741 --> 01:00:16,060
than your long and healthy life.
912
01:00:16,741 --> 01:00:18,180
Grandma!
913
01:00:18,421 --> 01:00:19,861
Mother. It's us.
914
01:00:19,901 --> 01:00:21,340
Grandma.
915
01:00:21,341 --> 01:00:24,059
- Oh, dear.
- Hello.
916
01:00:24,060 --> 01:00:26,179
You didn't have to come all the way.
917
01:00:26,180 --> 01:00:27,741
We don't get to visit you often.
918
01:00:28,341 --> 01:00:30,220
- Are you well now?
- Yes.
919
01:00:30,221 --> 01:00:31,660
Are you well?
920
01:00:34,180 --> 01:00:35,180
Let's go.
921
01:00:37,261 --> 01:00:39,861
I made you good food. Let's go.
922
01:00:42,620 --> 01:00:44,461
I'll take the taxi out of service.
923
01:00:45,540 --> 01:00:47,020
Thank you for your work.
924
01:00:47,221 --> 01:00:48,980
Well done, everyone.
925
01:00:55,500 --> 01:00:59,020
(Nongju Station)
926
01:01:12,381 --> 01:01:14,781
Let's see.
927
01:01:25,500 --> 01:01:26,861
(Staff Only)
928
01:02:22,821 --> 01:02:25,059
Keep going.
929
01:02:25,060 --> 01:02:26,901
Keep going.
930
01:02:27,221 --> 01:02:28,980
- It sounds weird.
- What?
931
01:02:29,341 --> 01:02:30,540
It sounds weird?
932
01:02:35,180 --> 01:02:36,421
Go Eun.
933
01:02:36,901 --> 01:02:39,381
Do you have the data from last year?
934
01:02:46,341 --> 01:02:47,341
Hi.
935
01:02:48,941 --> 01:02:50,019
I found him.
936
01:02:50,020 --> 01:02:52,180
(Resume)
937
01:02:53,341 --> 01:02:54,461
Have a good day.
938
01:03:07,500 --> 01:03:11,301
(Taxi Driver 2)
939
01:03:33,660 --> 01:03:36,059
(We will never forget.)
940
01:03:36,060 --> 01:03:39,179
(You were once me,)
941
01:03:39,180 --> 01:03:41,300
(and I will soon walk the same path.)
942
01:03:41,301 --> 01:03:43,539
Find me my So Mang.
943
01:03:43,540 --> 01:03:45,860
If we call the police, they'll contact her parents.
944
01:03:45,861 --> 01:03:47,820
Back to her parents who don't even know who she is?
945
01:03:47,821 --> 01:03:48,860
Not a chance.
946
01:03:48,861 --> 01:03:51,699
- Please don't tell uncle.
- Uncle?
947
01:03:51,700 --> 01:03:54,940
Mr. Kang's real name is Kang Pil Seung.
948
01:03:54,941 --> 01:03:56,820
Maybe that's why his company is named Pil Consulting.
949
01:03:56,821 --> 01:03:58,420
You don't know Mr. Kang?
950
01:03:58,421 --> 01:04:01,139
He's the best real estate consultant.
951
01:04:01,140 --> 01:04:02,499
You can't go in without a ticket.
952
01:04:02,500 --> 01:04:04,500
He doesn't consult anyone.
953
01:04:04,941 --> 01:04:06,420
But is there really no way?
954
01:04:06,421 --> 01:04:08,179
We're here to buy a house.
955
01:04:08,180 --> 01:04:09,620
To live together.
956
01:04:11,100 --> 01:04:12,179
You must not lie.
957
01:04:12,180 --> 01:04:13,180
A child is gone?
958
01:04:13,181 --> 01:04:14,699
That little kid is so fast.
959
01:04:14,700 --> 01:04:16,420
- What do we do?
- Go Eun.
960
01:04:16,421 --> 01:04:18,861
Will you marry me?
961
01:04:19,421 --> 01:04:20,540
What?
962
01:04:21,073 --> 01:04:27,179
Ripped and resynced by YoungJedi
62491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.