Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:17,393
Het was de mooiste tijd van het jaar.
2
00:00:17,520 --> 00:00:20,638
Het was de mooiste tijd van m'n leven.
3
00:00:26,600 --> 00:00:32,073
We wisten toen nog niet hoe onuitwis-
baar onze herinneringen zouden worden.
4
00:00:32,200 --> 00:00:34,032
Aan Tarragona.
5
00:01:12,640 --> 00:01:19,273
THE DISASTER
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,469
Een haai. Iedereen het water uit.
7
00:02:59,240 --> 00:03:01,629
Haal de kinderen het water uit.
8
00:04:10,000 --> 00:04:13,470
Laat oom Dietmar
nou even met rust, lieverd.
9
00:04:16,160 --> 00:04:20,393
Laat 'm maar. We moeten het allemaal
naar onze zin hebben.
10
00:04:20,520 --> 00:04:21,999
Hoe ver is 't nog'?
11
00:04:22,120 --> 00:04:25,112
Nog één nachtje.
Morgenmiddag zijn we in Tarragona.
12
00:04:25,240 --> 00:04:27,470
Even 'n Duitse zender zoeken.
13
00:04:27,600 --> 00:04:30,991
Mijn papa spreekt Spaans.
-Schei uit, Maike.
14
00:04:31,080 --> 00:04:32,514
Dat is toch zo.
15
00:04:35,800 --> 00:04:41,273
En ik wil liever niet datje oom zegt.
Dat ben ik niet, dat weetje.
16
00:04:41,400 --> 00:04:43,869
Dus noem me liever niet zo.
17
00:05:34,840 --> 00:05:36,592
Eindelijk, Miguel.
18
00:05:36,720 --> 00:05:39,792
19 Ton propyleen
via Tarragona naar Alicante.
19
00:05:39,920 --> 00:05:44,039
Dat wordt een mooie rit,
19.000 kilo vloeibaar gas.
20
00:05:48,680 --> 00:05:50,637
Paco.
21
00:05:59,800 --> 00:06:02,997
Wat is benzine'?
-Gasofma. Zal ik 't doen'?
22
00:06:03,120 --> 00:06:04,679
Nee, ik doe 't wel.
23
00:06:20,360 --> 00:06:23,478
Dat is toch wel benzine?
Er kan geen diesel in.
24
00:06:38,880 --> 00:06:43,078
Fijn datje ook nog even komt kijken.
19 Ton, zoals altijd.
25
00:06:53,480 --> 00:06:59,317
Papa.
-Mauricio, wat doe jij hier’? Ik kom eraan.
26
00:07:05,080 --> 00:07:07,435
Het is gelukt, m'n groot rijbewijs.
27
00:07:07,560 --> 00:07:11,554
Gefeliciteerd.
Wat zal je moeder trots op je zijn.
28
00:07:11,680 --> 00:07:13,990
Nu ben je ook 'n grote vent.
29
00:07:24,040 --> 00:07:28,432
Ik wil dat jij dit kruisje voortaan draagt.
30
00:07:28,560 --> 00:07:31,996
Het brengt geluk. Kom 's hier.
31
00:07:33,760 --> 00:07:35,876
Bedankt, papa.
32
00:07:40,000 --> 00:07:43,834
Waarom doe je nou zo, Maike'?
Dietmar is tooh een aardige man'?
33
00:07:44,000 --> 00:07:46,071
Alleen zijn is niet zo makkelijk.
34
00:07:46,200 --> 00:07:48,999
Alleen'? „Je hebt ons toch'?
35
00:07:49,080 --> 00:07:51,276
Dietmar mag jullie graag.
36
00:07:51,400 --> 00:07:54,711
Ik ken 'm niet.
—Daarom gaan we samen op vakantie.
37
00:07:54,840 --> 00:07:59,471
Hij spreekt geen Spaans,
zelfs geen Engels. Kun je nagaan.
38
00:07:59,600 --> 00:08:03,912
Jij spreekt Spaans, en papa
nog veel beter. Wat moeten we met 'm?
39
00:08:16,360 --> 00:08:20,433
Als ik hier klaar ben, rij ik langs huis.
Dan rij ik morgen verder.
40
00:08:20,560 --> 00:08:25,077
En dan zit jij aan 't stuur.
41
00:08:25,200 --> 00:08:28,989
Ik vertrek om zes uur.
Zorg datje op tijd bent.
42
00:08:29,080 --> 00:08:31,879
Maak je geen zorgen, papa.
—Tot morgen dan.
43
00:08:33,760 --> 00:08:35,831
Zit je nou alweer te maffen'?
44
00:08:48,840 --> 00:08:51,275
Nog één ding, chef.
45
00:08:51,400 --> 00:08:56,839
De snelste route naar Tarragona
gaat toch over de snelweg?
46
00:08:57,000 --> 00:09:02,279
„Ja, nou en'?
—Dat kost geld, 1000 pesetars per keer.
47
00:09:02,400 --> 00:09:07,190
Neem dan de secundaire route.
De snelweg zit toch vol met toeristen.
48
00:09:17,560 --> 00:09:20,393
Alles geregeld, Paco?
49
00:09:20,520 --> 00:09:23,512
Tot de volgende keer dan maar.
50
00:09:23,640 --> 00:09:26,632
Op naar de secundaire weg.
51
00:10:14,800 --> 00:10:17,713
Wat wilt u verder nog?
52
00:10:17,840 --> 00:10:19,831
M'n wisselgeld.
53
00:10:29,880 --> 00:10:32,030
Dit is toch niet te geloven?
54
00:10:38,320 --> 00:10:39,993
Blijf in de auto.
55
00:10:40,120 --> 00:10:42,919
Pardon, dat was 65 liter.
56
00:10:43,040 --> 00:10:47,113
De auto is gloednieuw.
Ik weet hoeveel er in die tank gaat: 65.
57
00:10:47,240 --> 00:10:53,111
Ik ga niet voor 75 betalen.
-Schei uit. Wegwezen.
58
00:10:53,240 --> 00:10:56,995
Laat maar zitten, Dietmar. We gaan.
59
00:10:58,200 --> 00:11:03,513
Ulrike, het zijn zwendelaars hier.
Het was 65 liter, geen 75.
60
00:11:12,480 --> 00:11:13,993
Ga in de auto zitten.
61
00:11:15,600 --> 00:11:17,637
Ga nou maar. Toe.
62
00:11:33,800 --> 00:11:35,916
Waar is Maike'?
63
00:11:39,360 --> 00:11:43,638
We zijn al uren in Spanje, maar
die vent doet zo moeilijk met z'n auto.
64
00:11:43,760 --> 00:11:47,116
Hij moet nog ingereden worden,
zegt ie steeds.
65
00:11:47,240 --> 00:11:49,470
We zijn er morgenmiddag.
66
00:11:49,600 --> 00:11:53,195
Begrepen, lieverd. Goeie reis.
67
00:11:53,320 --> 00:11:59,839
Papa, je...
-Ik heb klanten, ik moet uitvaren.
68
00:12:01,840 --> 00:12:06,198
Instappen, gauw.
69
00:12:06,320 --> 00:12:08,357
Hou die Duitser tegen.
70
00:12:11,200 --> 00:12:12,793
Klotetoeristen.
71
00:12:20,480 --> 00:12:23,598
Idioot. Kijk uit voor je de weg opdraait.
72
00:12:23,720 --> 00:12:25,996
Wat 'n eikel.
73
00:12:34,920 --> 00:12:38,515
Die hebben we 'n poepie laten ruiken.
-Heb je je geld?
74
00:12:38,640 --> 00:12:40,790
Nee, veel beter.
75
00:12:43,920 --> 00:12:47,276
Voor jou, Maike, en voor jou, Timmy.
76
00:12:50,840 --> 00:12:55,198
Hoe heb ik 'm dat geflikt?
—Deze heb ik al.
77
00:12:57,360 --> 00:13:01,479
Mijn papa zou ook niet zo laf
ervandoor zijn gegaan.
78
00:13:01,600 --> 00:13:05,480
Je vader is ervandoor gegaan, dame.
79
00:13:09,720 --> 00:13:14,590
„Jullie zijn hier net'? Ik ben
Andreas Braun. Als je wat nodig hebt...
80
00:13:14,720 --> 00:13:17,712
Iedereen kent me hier.
81
00:13:47,280 --> 00:13:49,157
We zitten vol.
82
00:13:49,280 --> 00:13:51,920
We gaan toch niet moeilijk doen?
83
00:13:54,280 --> 00:13:59,309
Betalen jullie vooruit?
-Tuurlijk. Zeven man, vier dagen.
84
00:14:02,200 --> 00:14:05,272
Twintig mark per persoon per dag.
85
00:14:08,200 --> 00:14:11,352
760.
-560.
86
00:14:11,480 --> 00:14:13,630
Rekenwondertje, hè'?
87
00:14:15,360 --> 00:14:18,910
Als je 'n boot nodig hebt, roep je maar.
88
00:14:41,600 --> 00:14:46,993
Heb je me niet gehoord, Michael?
Het is voorbij. Het is uit.
89
00:14:47,080 --> 00:14:52,837
„Je hebt 'n ander, hè'? Ik wens 'm sterkte.
Ik was toch al op je uitgekeken.
90
00:14:54,080 --> 00:14:56,549
Met die natte kussen van je.
91
00:14:56,680 --> 00:14:58,910
En jij stinkt.
92
00:15:04,760 --> 00:15:07,434
„Jij lachte 't eerste. Ik heb gewonnen.
93
00:15:38,240 --> 00:15:42,473
Shit, waar is ons geld?
94
00:15:44,000 --> 00:15:47,311
Dat zal toch niet waar zijn'?
Wat doen we nou'?
95
00:15:47,440 --> 00:15:50,273
Wat is er?
-We zijn bestolen.
96
00:15:50,400 --> 00:15:53,597
Alles weg. Wiet, sigaretten, alles gejat.
97
00:15:55,320 --> 00:15:59,075
Waar ga je heen?
-Ik ga je moeder bellen.
98
00:15:59,200 --> 00:16:03,239
Wat moet zo'n leuk ding
met zo'n druiloor als jij'?
99
00:16:06,280 --> 00:16:11,070
Sabine, wacht even.
M'n moeder vertelt 't aan je pa door.
100
00:16:11,200 --> 00:16:13,430
Die ontploft
als hij hoort dat we hier zitten.
101
00:16:13,560 --> 00:16:16,996
M'n ouders zijn nog niet thuis.
Maak je niet dik.
102
00:16:33,880 --> 00:16:36,599
Ongelooflijk. Wie doet nou zoiets?
103
00:16:38,760 --> 00:16:42,116
En 't is de derde keer al deze maand.
104
00:16:45,160 --> 00:16:51,031
Maria, het boodschappenlijstje ligt op
de keukentafel. 't Is niet veel dit keer.
105
00:16:51,160 --> 00:16:54,790
Sabine logeert tot volgende week
bij haar tante.
106
00:16:56,320 --> 00:16:59,119
Hans kan je meenemen naar de stad.
107
00:16:59,240 --> 00:17:02,073
„Je gaat toch naar de stad, schat'?
108
00:17:02,200 --> 00:17:04,919
Ook dat nog. Oké dan maar.
109
00:17:06,320 --> 00:17:10,234
De auto moet naar de
directieparkeerplaats van 't ziekenhuis.
110
00:17:10,360 --> 00:17:12,431
Weet ik.
111
00:17:35,040 --> 00:17:39,238
Lopen de zaken 'n beetje? Waar ga je
je kraam nu weer neerzetten?
112
00:17:39,360 --> 00:17:44,036
Waarom koop je geen concessie
met een vaste standplek?
113
00:17:44,160 --> 00:17:46,436
Wat maakt 't uit'?
114
00:17:46,560 --> 00:17:49,996
VVat maakt 't uit'?
Regels zijn aan jou niet besteed, hè'?
115
00:17:50,080 --> 00:17:55,473
Recht en orde. Daar gaan we weer.
—Hoezo'?
116
00:17:55,600 --> 00:17:59,753
Dat burgermansgepreek
werkt iedereen hier op de zenuwen.
117
00:17:59,880 --> 00:18:04,590
Iedereen'?
—.Ja, iedereen hier in de wijk.
118
00:18:04,720 --> 00:18:09,590
Een samenleving
kan niet zonder regels en orde.
119
00:18:46,480 --> 00:18:48,073
Het huis van Feldmann.
120
00:18:48,200 --> 00:18:52,159
Mevrouw Bach, fijn dat u er bent.
Is m'n vader thuis?
121
00:18:52,280 --> 00:18:54,476
Nee, Sabine. Helaas.
122
00:18:54,600 --> 00:18:58,878
Hoor 's, ik heb je hulp nodig.
Maar niet kwaad worden.
123
00:18:59,000 --> 00:19:02,994
Ik ben in Spanje.
Kun je me misschien wat geld sturen'?
124
00:19:03,120 --> 00:19:05,191
Lieve hemel. Geld.
125
00:19:05,320 --> 00:19:10,030
Hoe kom je nou in Spanje'?
Helemaal alleen'? VVaar zit je'?
126
00:19:10,160 --> 00:19:13,278
Heb je 'n pen bij de hand'?
127
00:19:13,400 --> 00:19:16,916
We zitten
op camping Las Arecales in Tarragona.
128
00:19:17,040 --> 00:19:21,079
Hoe ben je daar gekomen'?
—Met Interrail, heel simpel.
129
00:19:21,200 --> 00:19:26,354
Maar m'n pa mag 't niet weten.
-Die denkt datje bij je tante logeert.
130
00:19:26,480 --> 00:19:28,437
Wat spookje allemaal uit’?
131
00:19:28,560 --> 00:19:34,078
Je krijgt 't meteen terug als we
weer thuis zijn. Hartstikke bedankt.
132
00:19:40,240 --> 00:19:42,800
Zo doe je dat.
133
00:19:42,920 --> 00:19:47,835
Als we weer thuis zijn.
Wie is dan wel die 'we'?
134
00:20:06,640 --> 00:20:08,790
Waarom doet u dat'?
135
00:20:12,640 --> 00:20:16,270
Herinneringen.
Hoogtepunten. Bijzonderheden.
136
00:20:16,400 --> 00:20:20,030
Wilt u er 'n stuk bij hebben?
Dit is mijn standplaats.
137
00:20:20,160 --> 00:20:23,915
Die halve wilden daar
laten me geen andere keus.
138
00:20:24,040 --> 00:20:25,713
Praat dan met ze.
139
00:20:25,840 --> 00:20:30,118
Dat wil ik wel doen,
maar die lui denken met hun gat.
140
00:20:40,440 --> 00:20:42,670
Gezellig.
141
00:20:48,440 --> 00:20:51,159
U bent wel 'n pietje precies, hè'?
142
00:20:52,880 --> 00:20:56,794
Het spijt me
als ik niet bij uw manbeeld pas.
143
00:20:56,920 --> 00:21:01,790
U moest 's weten hoezeer u in mijn
manbeeld past, met uw hang naar orde.
144
00:21:10,000 --> 00:21:12,719
Bent u hier op vakantie?
145
00:21:12,840 --> 00:21:15,798
Ik vind u een beetje nieuwsgierig.
146
00:21:18,640 --> 00:21:24,192
Familie-aangelegenheden.
Ik zou hier iemand ontmoeten. Hopelijk.
147
00:21:52,160 --> 00:21:54,117
Brave hond.
148
00:21:57,600 --> 00:22:02,231
VVil je 'n worstje? Wat maakt 't uit'?
Lekker, hè'?
149
00:22:08,920 --> 00:22:13,630
Hij heeft je toch niks misdaan'?
—Die mormels zijn de ratten van Spanje.
150
00:22:31,240 --> 00:22:34,198
Wist je dat ze weer hier zijn'?
151
00:22:39,360 --> 00:22:41,237
Wist je dat?
152
00:22:48,120 --> 00:22:51,476
Hoe vaak zeg ik niet
datje eraf moet blijven?
153
00:22:51,600 --> 00:22:56,356
Zo'n gasfles is net 'n bom.
Wou je ons allemaal opblazen?
154
00:22:56,480 --> 00:22:58,676
Aan 'n paar liter gas heb je genoeg.
155
00:23:24,240 --> 00:23:27,710
Geef 'm nou toch een kans.
Doe 't voor mij.
156
00:23:27,840 --> 00:23:32,198
Het is zo'n nerd.
Moet je dat shirt van 'm zien.
157
00:23:39,600 --> 00:23:42,877
Dat hebben we toch mooi
voor op de dames.
158
00:23:46,000 --> 00:23:47,559
Gaat 't een beetje'?
159
00:23:49,880 --> 00:23:53,839
Dietmar, ben jij nu m'n papa?
160
00:23:58,400 --> 00:24:00,277
Dat zien we nog wel, Tim.
161
00:24:00,400 --> 00:24:05,315
Mama zegt
dat kinderen niet gemakkelijk zijn.
162
00:24:05,440 --> 00:24:08,398
Dat zijn ouders ook niet.
163
00:24:12,080 --> 00:24:13,639
Klaar'?
164
00:24:15,280 --> 00:24:17,157
Mooi.
165
00:24:17,280 --> 00:24:21,672
Kom mee, Timmy.
We hebben nog een heel eind te gaan.
166
00:24:30,840 --> 00:24:35,630
Martin gaat door 't lint
zodra iets niet volgens de regeltjes gaat.
167
00:24:35,760 --> 00:24:39,116
Waarom heb je 't hem verteld?
168
00:24:41,680 --> 00:24:46,914
Sabine is pas 17.
-Ze is niet pás 17. AI 17.
169
00:24:47,040 --> 00:24:51,432
Ze is bijna 18.
Dat kind is gewoon lekker op vakantie.
170
00:24:51,560 --> 00:24:55,315
Dat kind. Dat bedoel ik.
Het is nog maar 'n kind.
171
00:24:59,240 --> 00:25:02,790
Alles goed met je'?
—Hopelijk stuurt je moeder gauw geld.
172
00:25:02,920 --> 00:25:06,436
Wat zou 'n sigaretje nu lekker zijn.
173
00:25:10,920 --> 00:25:12,991
Wat nou'?
174
00:25:20,680 --> 00:25:23,399
Ik dacht, je vraagt 't me nooit.
175
00:25:25,720 --> 00:25:29,236
Ik wil dat je nooit ophoudt
met me aan 't lachen te maken.
176
00:25:29,360 --> 00:25:33,638
Ik ken verder geen trucjes.
-Geen trucjes. Nooit.
177
00:25:37,880 --> 00:25:41,760
Wat moet je eigenlijk
met zo'n druiloor als ik'?
178
00:25:41,880 --> 00:25:44,440
Je bent het type
waaraan m'n pa zich ergert.
179
00:25:44,560 --> 00:25:47,359
Zo fout kun je niet zijn.
-Leuk.
180
00:25:50,400 --> 00:25:54,633
En jij'? Stel dat ik 'n kreng zou zijn.
181
00:25:56,320 --> 00:26:00,029
Dan zou ik net zo veel van je houden.
182
00:26:00,160 --> 00:26:05,599
En als ik echt niet spoorde en
de hele dag tegen je aan zou leuteren?
183
00:26:08,480 --> 00:26:13,475
Dan zou ik je af en toe bezoeken, en
m'n nieuwe vriendin aan je voorstellen.
184
00:26:13,600 --> 00:26:16,274
Geen trucs. Beloofd.
185
00:27:54,840 --> 00:28:01,553
Nee, u wilt geld voor uw afdeling.
Vult u dan die formulieren in.
186
00:28:01,680 --> 00:28:06,436
De directie kan toch niet aldoor
de chirurgie achternalopen? Goedendag.
187
00:28:13,880 --> 00:28:18,829
Ik heb altijd gehoopt dat Sabine
hier een opleiding zou gaan volgen.
188
00:28:19,000 --> 00:28:22,118
Misschien tot arts. Dat zou wat zijn.
189
00:28:24,000 --> 00:28:27,755
Zodat ze goed terecht zou komen.
Maar nu...
190
00:28:27,880 --> 00:28:32,875
Hebt u de jongedame
niet meer onder controle, nietwaar?
191
00:28:33,000 --> 00:28:36,072
Sinds de dood van haar moeder.
192
00:28:36,200 --> 00:28:38,760
Waarom doet ze me dat aan?
Zomaar de hort op.
193
00:28:38,880 --> 00:28:41,998
Ze wordt volwassen.
-Maar meteen naar Spanje...
194
00:28:42,120 --> 00:28:47,399
U bent ook jong geweest. Wat kan er
nou misgaan op zo'n camping?
195
00:29:14,440 --> 00:29:17,910
Wat is dat toch met je auto'?
196
00:29:18,040 --> 00:29:21,795
Waarom rijden we niet door
tot de tent van je pa'?
197
00:29:24,080 --> 00:29:26,720
Zijn we bang voor hem'?
198
00:29:33,400 --> 00:29:37,519
Je vader mag de auto niet zien. Is dat ‘t’?
199
00:29:37,640 --> 00:29:41,759
Precies. En hij heeft de pest
aan homo's, dus blijf 'n eindje achter me.
200
00:29:41,880 --> 00:29:45,191
Rustig maar. Het is tien jaar geleden.
201
00:29:45,320 --> 00:29:48,676
Misschien is je ouweheer wel veranderd.
202
00:29:59,800 --> 00:30:02,838
Daarmee ga je hier niet rondlopen.
203
00:30:03,000 --> 00:30:07,233
Waar ga je het vraagteken
in die zin zetten?
204
00:30:17,800 --> 00:30:20,076
Waarom op een camping?
205
00:30:20,200 --> 00:30:23,113
Waarschijnlijk herinnert ie zich
wat ie geflikt heeft.
206
00:30:23,240 --> 00:30:26,392
Hij is wel uit Duitsland
hierheen gekomen voor jou.
207
00:30:26,520 --> 00:30:28,193
Hij heeft me gevolgd.
208
00:30:28,320 --> 00:30:32,917
Je vader heeft je gezocht
en eindelijk gevonden.
209
00:30:33,040 --> 00:30:37,830
Neem 'n slok zonnebrandolie.
Daar word je rustig van.
210
00:30:41,320 --> 00:30:45,393
Oké, dus we zijn nerveus.
Wat doen we dan hier'?
211
00:30:45,520 --> 00:30:49,832
Ik ben alleen benieuwd. Ik wil weten
wat hij wil. Dan gaan we weer.
212
00:30:50,000 --> 00:30:53,994
Goed plan.
Maar ik mis een beetje de reden...
213
00:30:54,120 --> 00:30:58,034
en de verzoening in je programma.
Maar goed, 't is jouw feestje.
214
00:30:58,160 --> 00:31:01,551
Hou je een beetje in, alsjeblieft.
215
00:31:45,400 --> 00:31:48,995
Het was niet makkelijk
om je op te sporen.
216
00:31:55,080 --> 00:31:56,718
Wat wil je van me'?
217
00:31:59,280 --> 00:32:01,749
Kan ik jullie iets aanbieden?
218
00:32:01,880 --> 00:32:04,872
Ik wil wel graag water, als u dat heeft.
219
00:32:07,760 --> 00:32:11,390
Ik moet in vorm blijven voor m'n werk.
220
00:32:11,520 --> 00:32:16,879
Wat doe je'?
—II< ben danser. Showbiz. U weet wel.
221
00:32:17,000 --> 00:32:22,473
Concerten, tournees, Queen.
Smokie. The Sweet.
222
00:32:29,000 --> 00:32:31,469
Danser is een beroep, vader.
223
00:32:31,600 --> 00:32:34,035
Dat weet ik, Dirk.
224
00:32:43,480 --> 00:32:47,553
Dirk heeft me verboden
u de hand te schudden, maar wat zou 't?
225
00:32:47,680 --> 00:32:51,036
Dan maar 'n pak rammel straks.
226
00:32:51,160 --> 00:32:55,040
Kennelijk vind je dat wel prettig.
-Nu is de maat vol.
227
00:32:55,160 --> 00:32:59,711
Dirk, ik maak alleen
een praatje met je vader.
228
00:32:59,840 --> 00:33:03,071
Het heeft geen zin. We gaan.
229
00:33:03,200 --> 00:33:06,272
Loop je nou weer weg'?
Wacht nou even.
230
00:33:08,560 --> 00:33:10,392
Ik moet met je praten.
231
00:33:17,640 --> 00:33:21,190
Dit is wel de interessantste plek
voor m'n tent.
232
00:33:44,160 --> 00:33:47,118
Hallo, Bárbel.
-Daar ben je eindelijk.
233
00:33:59,880 --> 00:34:01,757
Je wilde me weerzien.
234
00:34:06,360 --> 00:34:10,831
Je hebt hier met me afgesproken.
Of niet soms?
235
00:34:44,800 --> 00:34:46,791
Die krijg je van mij.
236
00:35:21,880 --> 00:35:26,158
Ik moet gaan. Het spijt me.
237
00:35:28,840 --> 00:35:34,358
Ik moet me even vertonen.
Anders denkt Katie weer van alles.
238
00:35:34,480 --> 00:35:39,839
Van alles?
Dan zit ze er ook niet zo ver naast.
239
00:35:40,000 --> 00:35:44,358
Maar ga maar. 't Is wel goed zo.
Echt waar.
240
00:35:49,640 --> 00:35:52,678
Die verdomde hitte.
241
00:35:52,800 --> 00:35:55,633
Het was lekker, Gunter.
242
00:35:57,160 --> 00:35:59,390
Ik heb je gemist.
243
00:37:03,240 --> 00:37:06,232
Ik ben arts. Wat is er gebeurd'?
—Ze is ingestort.
244
00:37:06,360 --> 00:37:09,591
Pak even wat water.
245
00:37:16,200 --> 00:37:18,237
Gaat 't weer'?
246
00:37:21,600 --> 00:37:23,716
Ben je er weer'?
247
00:37:23,840 --> 00:37:26,229
Wat is er gebeurd'?
248
00:37:26,360 --> 00:37:32,117
Ik denk datje lichaam je vertelt
dat dit wel wat weinig stof is voor je.
249
00:37:39,640 --> 00:37:42,359
Dat was 't.
250
00:37:42,480 --> 00:37:46,758
Wat voor arts bent u?
-Gynaecoloog.
251
00:37:46,880 --> 00:37:52,159
Ik heb me alleen gespecialiseerd
omdat ik niet kan begrijpen...
252
00:37:52,280 --> 00:37:57,912
hoe mannen een beroep kunnen
uitoefenen waarvan ze niks begrijpen.
253
00:37:58,040 --> 00:38:02,671
Maar ik weet net zoveel van algemene
geneeskunde als elke andere witte jas.
254
00:38:02,800 --> 00:38:06,873
Gaat 't weer'?
—.Ja hoor. Dank u wel.
255
00:38:07,000 --> 00:38:09,355
Geen dank.
256
00:38:09,480 --> 00:38:13,997
Ik stuur 't bloedmonster naar m'n zwager.
—Zwager'?
257
00:38:14,120 --> 00:38:17,511
Geloof 't of niet, maar m'n zus
is getrouwd met die dooie.
258
00:38:17,640 --> 00:38:21,110
Hij heeft 'n apotheek in 't binnenland.
259
00:38:21,240 --> 00:38:22,992
En waarom 'n bloedmonster?
260
00:38:23,120 --> 00:38:25,999
Voor de zekerheid.
Morgen weten we meer.
261
00:38:26,120 --> 00:38:31,320
Het lijkt er voorlopig op
datje 'n zonnesteek hebt.
262
00:38:31,440 --> 00:38:35,354
Moet ik iemand waarschuwen?
Je man misschien?
263
00:38:37,120 --> 00:38:42,798
Gunter en ik zijn gelukkig getrouwd,
maar die vrouw verpest alles.
264
00:38:50,640 --> 00:38:53,871
Gunter wist dat ze weer hier is.
265
00:38:54,000 --> 00:38:59,393
Hij heeft gezegd dat dat van vorig jaar
iets eenmalige was. Ik geloof 'm.
266
00:38:59,520 --> 00:39:04,515
„Ja, maar bij dat type betekent eenmalig
niet dat 't eenmaal gebeurt...
267
00:39:04,640 --> 00:39:08,156
maar dat het vaak gebeurt
omdat 't zo uniek was.
268
00:39:08,280 --> 00:39:10,999
Nou ja, 't kon erger.
269
00:39:31,440 --> 00:39:34,353
Hier, Michi, heb je wat te doen.
270
00:39:58,640 --> 00:40:00,517
Nog twee tequila sunrise.
271
00:40:13,160 --> 00:40:16,437
Sorry, maar daar heb ik niet van terug.
272
00:40:17,720 --> 00:40:20,075
Geef me dan maar je armband.
273
00:40:22,360 --> 00:40:24,351
Afgesproken.
274
00:40:35,000 --> 00:40:36,798
Nieuwe voorraad.
275
00:40:41,120 --> 00:40:44,033
Het is alleen tot 't geld uit Duitsland er is.
276
00:40:46,400 --> 00:40:49,916
Ik heb je niet alles verteld, Gunter.
277
00:40:50,040 --> 00:40:53,032
Gerhardt en ik zijn gescheiden.
278
00:40:53,160 --> 00:40:55,879
Hij is ervandoor gegaan.
279
00:40:56,000 --> 00:40:58,469
Jullie zijn uit elkaar gegroeid. Dat kan.
280
00:40:58,600 --> 00:41:03,629
Zoals jij en Katharina
uit elkaar zijn gegroeid.
281
00:41:03,760 --> 00:41:09,392
Vertel 's, heb je het afgelopen jaar
nog seks gehad'?
282
00:41:09,520 --> 00:41:13,514
Ik bedoel het soort seks dat wij hebben?
283
00:41:16,200 --> 00:41:20,910
Wist je dat Katharina dat van ons weet'?
—Natuurlijl< weet ik dat.
284
00:41:21,040 --> 00:41:26,114
Katharina heeft Gerhardt
over ons verteld. Hoe naïef ben je'?
285
00:41:26,240 --> 00:41:29,551
Gerhardt is vanwege jou
van me gescheiden.
286
00:41:36,760 --> 00:41:41,311
We wilden toch nog naar 't strand,
naar ons oude plekje?
287
00:41:41,440 --> 00:41:43,909
„Je kunt 't krijgen waar je 't hebben wil.
288
00:41:44,040 --> 00:41:48,238
Mij kun je altijd krijgen. Voor altijd.
Elke dag.
289
00:41:48,360 --> 00:41:52,240
Geheel en al.
290
00:41:52,360 --> 00:41:55,990
Maar wel helemaal, of helemaal niet.
291
00:42:00,040 --> 00:42:04,716
Ik wil jou, Gunter, en jij wilt mij.
292
00:42:04,840 --> 00:42:08,117
Denk goed na met wie je naar huis rijdt.
293
00:42:08,240 --> 00:42:11,915
Ik kom volgend jaar
niet weer deze kant op.
294
00:42:36,280 --> 00:42:39,636
Dirk, wat doe je nou'? Wacht even.
295
00:42:51,440 --> 00:42:54,080
Luister nou.
296
00:42:54,200 --> 00:42:59,195
We blijven hier zoals gepland.
Een of twee dagen, oké?
297
00:42:59,320 --> 00:43:03,518
Als je dan nog je vader niet wilt zien,
vertrekken we.
298
00:43:12,200 --> 00:43:16,353
Toen ik tien werd, zou ik
een fiets voor m'n verjaardag krijgen.
299
00:43:16,480 --> 00:43:19,472
Een gele fiets met 'n extra koplamp.
300
00:43:21,520 --> 00:43:26,310
Ik zou 'm krijgen als ik
een goed cijfer voor rekenen zou halen.
301
00:43:26,440 --> 00:43:30,434
Rekenen, daar kun je geen hout van.
-Toen ook al niet.
302
00:43:30,560 --> 00:43:33,359
M'n pa heeft die fiets
aan 'n buurjongen gegeven.
303
00:43:33,480 --> 00:43:36,120
Zo kon ik jarenlang
zien wat ik verknald had.
304
00:43:36,240 --> 00:43:40,598
Maar je bent ervandoor gegaan.
Waarom'?
305
00:43:42,720 --> 00:43:46,236
Hij kan naar de hel lopen en verbranden.
306
00:44:17,040 --> 00:44:20,396
Precies, we moeten daar rechtuit.
307
00:44:22,160 --> 00:44:24,276
Hoe ken je de weg zo goed, schat'?
308
00:44:24,400 --> 00:44:28,189
In de vorige zomervakantie
waren we hier met papa.
309
00:45:06,680 --> 00:45:08,717
Is dat echt waar?
310
00:45:10,440 --> 00:45:14,638
Rijden we naar de plek waar je vorig jaar
met je ex en je kinderen was'?
311
00:45:14,760 --> 00:45:17,912
Ik had 't je moeten vertellen.
312
00:45:18,040 --> 00:45:23,194
Zeker weten. Ik hang hier
een beetje de reserveman uit.
313
00:45:23,320 --> 00:45:27,393
Dietmar, het ligt echt heel anders.
314
00:45:27,520 --> 00:45:29,796
Daar ben ik dan wel benieuwd naar.
315
00:45:31,040 --> 00:45:35,193
Je overviel me met die vakantie.
Ik verheugde me er zo op.
316
00:45:35,320 --> 00:45:38,517
Jij vroeg me waar we heen zouden gaan,
en ik dacht alleen:
317
00:45:38,640 --> 00:45:41,473
Laat ie alsjeblieft niet weer vertrekken.
318
00:45:41,600 --> 00:45:43,876
Laat ie kunnen opschieten
met de kinderen.
319
00:45:44,000 --> 00:45:50,554
Ik weet hoe vermoeiend ze zijn.
Ik was bang, snap je'?
320
00:45:50,680 --> 00:45:55,197
Ik dacht er alleen aan dat de kinderen
zichzelf daar zoet houden.
321
00:45:55,320 --> 00:46:00,554
Dan hadden we meer tijd voor onszelf.
Ik moest spontaan beslissen.
322
00:46:00,680 --> 00:46:02,717
Dat weet ik.
323
00:46:02,840 --> 00:46:07,869
Op de plek waar we vorig jaar waren,
heb ik niks van de kinderen gemerkt.
324
00:46:08,000 --> 00:46:13,712
Het zijn daar heel andere kinderen.
Ik wilde meer tijd voor ons. Geloof me.
325
00:46:22,640 --> 00:46:24,472
Het is al goed.
326
00:47:11,320 --> 00:47:14,073
Als je ergens anders heen wilt,
doen we dat natuurlijk.
327
00:47:14,200 --> 00:47:18,751
Nee. Papa werkt daar.
Ik heb morgen een afspraak met hem.
328
00:47:21,120 --> 00:47:25,239
God nog toe. Zeg dat 't niet waar is.
329
00:47:31,320 --> 00:47:34,438
Rechtdoor, zei je.
330
00:47:35,760 --> 00:47:40,436
We rijden naar Tarragona.
We zijn vlak bij onze bestemming.
331
00:47:40,560 --> 00:47:45,157
Morgen om deze tijd zwemmen we. Dat
laten we ons door niemand afpakken.
332
00:48:18,560 --> 00:48:23,714
Het stelt u misschien gerust om te weten
dat uw zoon niet vertrokken is.
333
00:48:31,360 --> 00:48:33,636
Hebt u kanker?
334
00:48:36,120 --> 00:48:39,192
Vroeg of laat
gaan we allemaal dood, nietwaar?
335
00:48:40,760 --> 00:48:43,434
En wanneer sterft u'?
336
00:48:45,280 --> 00:48:47,556
Over een paar weken.
337
00:48:47,680 --> 00:48:52,595
Als ik me niet opwind
en netjes m'n medicijnen slik.
338
00:48:54,160 --> 00:48:57,596
Ik begrijp 't.
Vandaar die ontmoeting met uw zoon.
339
00:49:02,200 --> 00:49:08,674
Te sterven zonder Dirk nog eenmaal
gezien en gesproken te hebben...
340
00:49:11,360 --> 00:49:13,476
dat kon ik niet accepteren.
341
00:49:19,240 --> 00:49:21,550
Wilt u 'n glas wijn?
342
00:50:13,120 --> 00:50:14,918
Miguel.
343
00:50:17,680 --> 00:50:20,399
Daar ben je eindelijk. Wat ben je laat.
344
00:50:23,880 --> 00:50:27,555
Mauricio heeft z'n groot rijbewijs.
Mooi, hè’?
345
00:50:27,680 --> 00:50:31,514
Morgen mag ie voor het eerst rijden.
—II< ben zo trots op 'm.
346
00:51:09,600 --> 00:51:11,671
Hallo, Martin.
347
00:51:15,480 --> 00:51:17,994
Heeft Sabine nog gebeld?
348
00:51:18,080 --> 00:51:20,720
Er gebeurt niks.
349
00:51:20,840 --> 00:51:22,717
Er is al wat gebeurd.
350
00:51:22,840 --> 00:51:26,117
Sabine zit aan 't strand in Spanje.
351
00:51:26,240 --> 00:51:29,312
Waarschijnlijk
met de een of andere lamstraal.
352
00:51:30,920 --> 00:51:36,393
Maak je geen zorgen. Ik ken
die Iamstraal die met Sabine mee is.
353
00:51:36,520 --> 00:51:41,515
Lees dit maar 's rustig.
Jouw Sabine heeft Michael overgehaald.
354
00:51:43,120 --> 00:51:45,714
Michael en mijn Sabine?
355
00:51:45,840 --> 00:51:50,038
Dus onze jongen is niet op kamp?
Waar komt dan die kaart vandaan?
356
00:51:50,160 --> 00:51:52,071
Met de post.
357
00:51:52,200 --> 00:51:57,639
Ze kennen elkaar al sinds ze
kunnen lopen. En ze zijn verliefd.
358
00:51:57,760 --> 00:52:00,513
Spanje was Sabine's idee. Dat is alles.
359
00:52:00,640 --> 00:52:02,358
Wat hebben ze dan gepland?
360
00:52:02,480 --> 00:52:06,075
Vraag maar aan onze held hier.
Die heeft z'n leven altijd op orde.
361
00:52:06,200 --> 00:52:09,113
Wou jij me wat over het leven vertellen'?
362
00:52:09,240 --> 00:52:12,710
Speelautomaten, fietsenverhuur,
en nu 'n snackkraam.
363
00:52:12,840 --> 00:52:16,196
Die ligt binnenkort
vast ook in de voortuin.
364
00:52:17,440 --> 00:52:23,152
Of zit er tegenwoordig goud
in worst verkopen?
365
00:52:24,640 --> 00:52:28,110
Nee, het loopt niet goed.
366
00:52:28,240 --> 00:52:32,791
Misschien moeten we verkopen.
Maar dan verkoop ik 't huis, niet mezelf.
367
00:52:32,920 --> 00:52:35,878
Wou je zeggen dat ik mezelf verkoop?
-Wat mankeert jullie?
368
00:52:36,000 --> 00:52:41,712
We zijn hier ooit samen komen wonen.
We waren ooit goed bevriend.
369
00:52:41,840 --> 00:52:47,597
En nu lopen onze kinderen weg
en maken jullie... Ik begrijp 't niet.
370
00:52:52,320 --> 00:52:55,995
Maria, die twee
vieren alleen maar vakantie.
371
00:52:57,360 --> 00:53:01,752
Heb jij m'n banden lek gestoken?
372
00:53:49,200 --> 00:53:50,873
Moet je echt zo flirten'?
373
00:53:51,000 --> 00:53:55,915
Ik heb al 3500 peseta's verdiend,
plus 20 mark fooi. Met flirten.
374
00:54:08,240 --> 00:54:10,436
Verkoop je wiet'?
375
00:54:30,320 --> 00:54:33,472
Zo is 't weer mooi geweest. We gaan.
376
00:55:07,240 --> 00:55:09,550
Wat is er'?
—Kom, we gaan.
377
00:55:26,200 --> 00:55:31,718
En hoe kom ik daaraan?
-Bij mij thuis, hier vlakbij.
378
00:55:37,680 --> 00:55:42,117
Wat moet je van hem'?
—Kijk uit, je doet me pijn.
379
00:55:42,240 --> 00:55:46,837
Ik ben weg. Ik ben 't zat.
—Doe niet zo achterlijk.
380
00:55:47,000 --> 00:55:49,276
Twee Cuba Libre en twee whisky.
381
00:55:49,400 --> 00:55:54,031
Ik dacht dat dit iets bijzonders was.
We waren hier samen.
382
00:55:54,160 --> 00:56:00,031
Omdat we met elkaar slapen, mag ik
ineens met niemand meer omgaan?
383
00:56:10,760 --> 00:56:15,391
Ik kan niet slapen.
Rustig nou maar. Morgen zijn we er.
384
00:56:41,280 --> 00:56:45,069
En hoe vind je dat'?
385
00:56:46,480 --> 00:56:49,359
Oom Dietmar.
386
00:57:23,120 --> 00:57:27,557
Timmy, wat is er dan'?
—II< kan niet slapen.
387
00:57:27,680 --> 00:57:32,516
Je moet ook niet slapen. Alleen
je ogen dichtdoen. Dat doen alle helden.
388
00:57:52,880 --> 00:57:57,351
Dat heeft Timmy nog nooit gedaan.
389
00:57:57,480 --> 00:57:59,551
Mooi, toch'?
390
00:58:01,720 --> 00:58:03,677
Ja, dat is het.
391
00:58:18,520 --> 00:58:20,272
Doe maar 'n wens.
392
00:58:30,080 --> 00:58:32,674
Heb je 'n wens gedaan?
393
00:58:53,560 --> 00:58:56,279
Daar zijn we dan.
394
00:58:58,000 --> 00:59:01,675
Ken je je vriend al lang'?
—AI eeuwen.
395
00:59:04,080 --> 00:59:06,469
Kom binnen.
396
00:59:14,080 --> 00:59:17,038
We kunnen er ook
hier vast eentje roken.
397
00:59:36,080 --> 00:59:39,357
Hoeveel wil je voor die joints hebben?
398
00:59:47,880 --> 00:59:49,871
Als je geen geld hebt...
399
00:59:52,080 --> 00:59:54,799
is dat geen probleem.
400
01:00:07,320 --> 01:00:11,154
Weetje die baai achter de camping?
401
01:00:11,280 --> 01:00:13,920
Daar gaan we over 'n uur heen, oké?
402
01:00:14,040 --> 01:00:16,509
Waarom niet hier, nu meteen?
403
01:00:16,640 --> 01:00:20,793
Ik heb de hele dag gewerkt.
Ik wil me even opfrissen.
404
01:00:20,920 --> 01:00:23,036
Zoals je wilt.
405
01:00:29,800 --> 01:00:34,271
Ik wilde danser worden.
—Danser'?
406
01:00:34,400 --> 01:00:38,155
Dat heb je me nooit verteld.
407
01:00:38,280 --> 01:00:44,117
Ik had zelfs al een beurs.
408
01:00:44,240 --> 01:00:50,395
Z'n zoon, een homo, een ballerina.
Dat is onacceptabel, schreef hij.
409
01:00:50,520 --> 01:00:54,400
Heeft hij je geslagen?
—Voor 't eerst heb ik teruggeslagen.
410
01:00:57,880 --> 01:01:00,474
Wat denkt ie wel.
411
01:01:00,600 --> 01:01:07,040
En toen?
-Hij stompte me en ik ben gevallen.
412
01:01:07,160 --> 01:01:13,156
Gecompliceerde fractuur.
Dat is nu beter te behandelen dan toen.
413
01:01:13,280 --> 01:01:17,399
Hij heeft me niet opgezocht
in het ziekenhuis. Hij zat in 't buitenland.
414
01:01:17,520 --> 01:01:19,238
De klootzak.
415
01:01:19,360 --> 01:01:23,035
Toen heb ik z'n auto gejat
en ben naar Spanje gereden.
416
01:01:23,160 --> 01:01:25,879
Ik begrijp 't. Dat is nog steeds zijn auto.
417
01:01:26,000 --> 01:01:29,789
Daarom hebben we hem
buiten laten staan.
418
01:01:35,120 --> 01:01:37,999
Kijk wel uit watje doet.
419
01:01:38,120 --> 01:01:43,672
Zo begint 't.
En dan moet je weten wat je wilt.
420
01:01:43,800 --> 01:01:46,758
Of je wilt of niet wilt.
421
01:01:46,880 --> 01:01:49,349
Slokje?
422
01:01:49,480 --> 01:01:54,395
Er is altijd wel iemand
met wie 't nog slechter gaat.
423
01:02:13,120 --> 01:02:15,396
Laten we gaan zwemmen.
424
01:02:48,720 --> 01:02:51,997
Wie het eerst bij het vlot is.
425
01:03:18,680 --> 01:03:21,320
Michael, waar blijf je?
426
01:03:25,040 --> 01:03:28,874
Moet je kijken.
Precies wat ik je gezegd heb.
427
01:03:29,000 --> 01:03:33,233
Mijn joints en m'n aansteker.
Die gast had alles gejat.
428
01:03:33,360 --> 01:03:36,591
Hij had zelfs m'n portemonnee
niet voor me verstopt.
429
01:03:36,720 --> 01:03:39,109
Wacht even.
430
01:03:39,240 --> 01:03:41,072
Kom mee.
431
01:03:49,880 --> 01:03:52,599
M'n kleren.
432
01:03:54,920 --> 01:03:56,558
Toedeloe.
433
01:05:37,160 --> 01:05:41,119
Het zijn de simpele dingen
die elke overlevende nog weet.
434
01:05:41,240 --> 01:05:46,474
Alledaags.
onnozel, maar nooit vergeten.
435
01:05:46,600 --> 01:05:48,830
Omdat 't de laatste keer was.
436
01:05:49,000 --> 01:05:54,473
Een laatste ontmoeting,
een laatste gebaar. Een woord, een blik.
437
01:05:58,000 --> 01:06:00,833
Goeiemorgen.
438
01:06:05,000 --> 01:06:06,513
Het wordt al beter.
439
01:06:06,640 --> 01:06:10,349
Als je ouder wordt, ga je niet meer
zo makkelijk met de mode mee.
440
01:06:10,480 --> 01:06:13,233
Hebt u me gezocht
of bent u toevallig hier'?
441
01:06:13,360 --> 01:06:16,910
Ik maak hier dagelijks een wandeling.
442
01:06:17,040 --> 01:06:21,671
Ik ben blij dat ik je hier tref,
en dat jullie allebei nog hier zijn.
443
01:06:25,400 --> 01:06:30,110
Senor Köhler, ik hou van Dirk
en ik heb een uitgesproken mening.
444
01:06:30,240 --> 01:06:34,234
Wat u ook van me wilt, ik doe het niet.
445
01:06:36,320 --> 01:06:39,438
Maar je kunt toch naar me luisteren?
446
01:06:39,560 --> 01:06:41,870
Kunnen we 'n stukje samen oplopen?
447
01:06:47,680 --> 01:06:52,390
Die arme knul heeft z'n voet gebroken,
en u bezoekt 'm niet eens.
448
01:06:52,520 --> 01:06:54,352
Toe nou toch.
449
01:06:54,480 --> 01:06:56,073
Ik zat in Amerika.
450
01:06:56,200 --> 01:06:58,840
Fantastisch, hoor. Gefeliciteerd.
451
01:06:59,000 --> 01:07:02,789
Maar Dirk lag in het ziekenhuis.
Dat bedoel ik.
452
01:07:02,920 --> 01:07:04,718
Wilt u vergiffenis of zo?
453
01:07:04,840 --> 01:07:09,630
Ik was op zoek naar 'n specialist.
—Een specialist? Wat nou weer'?
454
01:07:09,760 --> 01:07:13,151
Een arts
die Dirks been weer kon genezen.
455
01:07:13,280 --> 01:07:16,113
Dat hebt u hem nooit gezegd.
456
01:07:16,240 --> 01:07:21,599
Maar hij is er
simpelweg vandoor gegaan.
457
01:07:23,600 --> 01:07:26,638
Maar dat ontslaat me niet
van mijn schuld.
458
01:08:04,440 --> 01:08:06,636
Dan rij ik wel alleen.
459
01:08:19,800 --> 01:08:22,314
O jee, foute boel.
460
01:08:48,720 --> 01:08:51,678
Wacht even, Miguel.
461
01:08:51,800 --> 01:08:55,680
Je hebt je ontbijt laten liggen.
462
01:09:09,160 --> 01:09:11,595
Op naar Tarragona.
463
01:09:11,720 --> 01:09:16,237
Eindelijk. Hoe lang nog'?
—Twee, drie uur, schat. Als 't meezit.
464
01:09:16,360 --> 01:09:21,309
Dietmar moet eens gas geven.
-Groot gelijk.
465
01:09:57,480 --> 01:10:01,678
Mama, ik weet 't, ik ben te Iaat.
Was hij kwaad'?
466
01:10:01,800 --> 01:10:04,918
Wat denk je dan'? „Je Kent 'm toch'?
467
01:10:05,040 --> 01:10:08,795
En hij heeft ook nog z'n ontbijt
en z'n papieren vergeten.
468
01:10:13,000 --> 01:10:15,389
23. 000'?
469
01:10:18,080 --> 01:10:21,118
23 ton.
470
01:10:21,240 --> 01:10:26,235
Vier ton. Dat is 4000 kilo te veel.
471
01:10:26,360 --> 01:10:29,512
Wat betekent dat'?
472
01:10:34,200 --> 01:10:37,636
Mauricio, wat is er aan de hand’?
473
01:10:55,080 --> 01:10:57,913
Vier ton propyleen te veel. Vier ton.
474
01:10:58,040 --> 01:11:03,035
Z'n trailer heeft niet eens 'n drukventiel.
Die truck is 'n rijdende bom.
475
01:11:03,160 --> 01:11:06,437
Je vader rijdt al 20 jaar.
Hij weet wat ie doet.
476
01:11:06,560 --> 01:11:11,680
Neemt ie de snelweg?
-Weet ik niet. Dat is ook zijn zaak.
477
01:11:13,360 --> 01:11:16,000
Belt u de politie of niet'?
478
01:11:16,080 --> 01:11:18,993
Ik zal er werk van maken.
479
01:12:31,880 --> 01:12:33,439
Gunter?
480
01:12:35,160 --> 01:12:37,356
Goeiemorgen.
—Bent u 't.
481
01:12:37,480 --> 01:12:42,680
De post komt hier vroeg. Hoe voel je je'?
—Beter.
482
01:12:44,520 --> 01:12:50,357
Ik heb de bloedwaarden van m'n zwager
ontvangen. Jouw bloedwaarden.
483
01:12:50,480 --> 01:12:54,713
Alles in orde. Je mankeert niks vreemds.
484
01:12:54,840 --> 01:12:58,913
Dat is een pak van m'n hart.
Hartelijk bedankt.
485
01:12:59,040 --> 01:13:02,749
Een zwangerschap
is iets heel natuurlijks.
486
01:13:02,880 --> 01:13:04,518
Pardon?
487
01:13:04,640 --> 01:13:08,520
Je ben in verwachting, Katharina.
488
01:13:13,920 --> 01:13:18,232
Krijgen we 'n kind?
-We?
489
01:13:18,360 --> 01:13:20,795
Weetje waarje man nu is'?
490
01:13:20,920 --> 01:13:23,594
Ik schenk hem een kind.
491
01:13:23,720 --> 01:13:26,314
Katharina, dat meen je toch niet'?
492
01:13:26,440 --> 01:13:30,638
Wil je echt 'n kind met die man?
Hij gaat vreemd, Katharina.
493
01:13:30,760 --> 01:13:34,355
We gaan 'n gezin vormen.
Dan komt alles weer goed.
494
01:13:53,720 --> 01:13:56,838
Daar ben je. We moeten even praten.
495
01:13:57,000 --> 01:14:00,197
Gunter, we moeten praten
over ons drieën.
496
01:14:05,160 --> 01:14:08,516
Ons drieën? Wat valt er te praten?
497
01:14:14,000 --> 01:14:16,992
Moet je horen.
-Het is gebeurd.
498
01:14:17,080 --> 01:14:21,790
Ik hou van haar.
Jezus nog toe, ik hou van Bárbel.
499
01:14:21,920 --> 01:14:26,312
„Je ziet zelf toch wel in
dat er bij ons wat aan mankeert'?
500
01:14:26,440 --> 01:14:29,990
Kijk me niet zo aan.
Dit zijn de jaren zeventig.
501
01:14:35,400 --> 01:14:38,392
We hoeven niet uit elkaar, Kati.
502
01:14:38,520 --> 01:14:42,991
Bärbel en jij
kunnen toch wel met elkaar overweg'?
503
01:14:44,600 --> 01:14:48,878
Ik ben een man, ik heb behoeftes.
504
01:14:49,000 --> 01:14:54,678
Wij drieën
zouden best een goed team kunnen zijn.
505
01:14:54,800 --> 01:14:58,680
Wij drieën? Jij, ik en Bárbel’?
506
01:15:03,680 --> 01:15:07,389
Accepteer Bárbel,
of rij alleen terug naar huis.
507
01:15:39,400 --> 01:15:42,836
600, 700, 800.
508
01:15:50,360 --> 01:15:53,716
Kunt u me misschien helpen?
509
01:15:53,840 --> 01:15:55,558
Ja, natuurlijk.
510
01:15:57,440 --> 01:16:01,229
We zoeken camping Las Arecales.
-Dat is niet ver meer.
511
01:16:06,840 --> 01:16:08,319
Bedankt.
512
01:16:13,240 --> 01:16:17,598
Duidelijk.
Deze weg loopt langs de camping.
513
01:16:17,720 --> 01:16:20,917
Zijn we er al bijna'?
Papa zit op me te wachten.
514
01:17:04,640 --> 01:17:07,200
Geef 't nou niet op.
515
01:17:07,320 --> 01:17:09,880
Laat me niet in de steek.
516
01:17:49,840 --> 01:17:52,992
Achter m'n rug om. Ongelofelijk.
517
01:17:54,760 --> 01:17:57,718
Hij trof me op 't strand aan.
518
01:17:57,840 --> 01:18:03,392
Had ik voor je pa moeten weglopen,
zoals jij al tien jaar doet'?
519
01:18:03,520 --> 01:18:05,796
„Je moet naar 'm luisteren.
520
01:18:05,920 --> 01:18:08,992
Ik ga weg.
Ik hoef dat gezeik niet aan te horen.
521
01:18:09,080 --> 01:18:13,358
Wacht nou. Je vader is stervende.
522
01:18:16,560 --> 01:18:19,200
Daarom is hij hier.
523
01:18:28,520 --> 01:18:32,673
Gunter heeft gelijk.
Ik heb niks, ik kan niks, ik ben niks.
524
01:18:32,800 --> 01:18:35,713
Ik heb geen beroep geleerd,
geen opleiding.
525
01:18:35,840 --> 01:18:38,912
Ik heb geen rijbewijs, geen eigen geld.
526
01:18:39,040 --> 01:18:45,036
Ach wat. Iedereen heeft 'n rijbewijs en
niemand heeft geld. Dat zegt dus niks.
527
01:18:45,160 --> 01:18:49,757
Je bent sterk. Veel sterker dan je denkt.
528
01:19:10,040 --> 01:19:14,750
Dat doe ik wel vaker.
Wil je 't ook eens proberen?
529
01:19:14,880 --> 01:19:17,269
Het helpt echt.
530
01:19:22,320 --> 01:19:25,278
Kin omhoog.
531
01:19:31,440 --> 01:19:34,990
Hoeveel erger
kan 't nog worden in het leven'?
532
01:20:39,360 --> 01:20:41,431
Moet je 's kijken.
533
01:20:41,560 --> 01:20:44,154
Mama, de band is kapot.
534
01:20:44,280 --> 01:20:47,033
Gelukkig gebeurt 't hier pas.
535
01:20:47,160 --> 01:20:51,119
Ik ga even naar de reservering vragen.
536
01:20:51,240 --> 01:20:53,151
Ik ga me omkleden.
537
01:21:28,640 --> 01:21:32,429
En'?
—Is geannuleerd. Ze zitten overvol.
538
01:21:32,560 --> 01:21:34,915
Ze kijken wat ze doen kunnen.
539
01:21:35,040 --> 01:21:40,160
Maike, koop even wat te drinken. Hier.
540
01:21:47,440 --> 01:21:51,559
Vijftig mark, als je hier
met Duits geld kunt betalen.
541
01:21:54,000 --> 01:21:57,436
Amuseer je. Ik regel dit wel.
542
01:21:57,560 --> 01:22:00,552
Timmy wil het water in, en dan een ijsje.
543
01:22:22,640 --> 01:22:25,996
Ben je alleen hier'?
—II< woon hier.
544
01:22:26,120 --> 01:22:28,714
Dan heb je 't mooi voor elkaar.
—Papa.
545
01:22:39,000 --> 01:22:44,359
Hallo, lieverd. Laat me naar je kijken.
Wat ben je groot geworden.
546
01:22:44,480 --> 01:22:46,232
Heb je 'n boot, papa?
547
01:22:50,760 --> 01:22:54,230
Wat heb je daar'?
—II< moest iets te drinken halen.
548
01:22:59,760 --> 01:23:02,320
U moet me helpen. Neem me mee.
549
01:23:08,080 --> 01:23:10,276
Maike, waar blijf je'?
550
01:23:14,440 --> 01:23:16,477
Is dat 'm'?
551
01:23:16,600 --> 01:23:20,195
Jij bent zeker Maike's vader. Goeiedag.
552
01:23:21,440 --> 01:23:24,159
Ik snap watje bedoelt.
553
01:23:27,760 --> 01:23:31,230
Dat is mijn geld.
-Nee.
554
01:23:35,520 --> 01:23:37,477
Ik werk voor m'n geld.
555
01:23:54,040 --> 01:23:57,396
Ga je mee, Maike'?
—Papa wil met me gaan varen.
556
01:23:58,880 --> 01:24:01,156
Ja, papa wil met haar gaan varen.
557
01:24:08,400 --> 01:24:11,392
Andreas, zien we je vanavond?
-Hoi, Andi.
558
01:24:13,200 --> 01:24:18,070
Gaan we straks zwemmen, mama?
-Eerst moeten we 'n plekje vinden.
559
01:24:18,200 --> 01:24:22,751
En dan moeten we ons omkleden.
Maar eerst een ijsje.
560
01:24:38,400 --> 01:24:41,552
Wat wil je voor ijsje?
Chocolade.
561
01:24:53,160 --> 01:24:54,912
Daar ben je dan.
562
01:25:25,080 --> 01:25:28,835
Wil jij niet douchen?
-Jawel.
563
01:26:13,240 --> 01:26:16,312
Michi, help me.
564
01:26:18,600 --> 01:26:20,352
Hou je poten thuis.
565
01:28:23,160 --> 01:28:24,753
Zoek dekking.
566
01:28:49,640 --> 01:28:51,119
Timmy.
567
01:28:59,280 --> 01:29:03,274
vertaling:
Hoek & Sonépouse Facilitair BV
45011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.