All language subtitles for T.R.S06E01.Two Hearts [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,696 --> 00:00:04,735 You will get better. 2 00:00:05,456 --> 00:00:07,956 I actually want a child. Would you give me 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,109 one of your eggs? 4 00:00:09,628 --> 00:00:11,595 You want me to be your sperm donor? 5 00:00:13,448 --> 00:00:15,035 I don't like being alone. 6 00:00:15,058 --> 00:00:17,768 I want to be a father. 7 00:00:18,545 --> 00:00:19,227 Hi. 8 00:00:19,562 --> 00:00:21,265 I'm here to save my daughter's life. 9 00:00:21,289 --> 00:00:22,138 Who are you again? 10 00:00:22,306 --> 00:00:23,522 You only get one father. 11 00:00:24,550 --> 00:00:25,734 So, the two of you... 12 00:00:25,885 --> 00:00:26,975 Oh, we're friends. 13 00:00:27,129 --> 00:00:28,169 We're also friends. 14 00:00:28,996 --> 00:00:29,996 So far. 15 00:02:13,735 --> 00:02:16,085 Daddy! Daddy! 16 00:02:16,237 --> 00:02:18,430 I'm coming, sweetheart. 17 00:02:22,426 --> 00:02:23,759 Daddy. 18 00:02:23,853 --> 00:02:25,520 It's okay. I'm here, honey. 19 00:02:28,675 --> 00:02:30,243 What's going on? 20 00:02:30,268 --> 00:02:33,436 There was a bad man. He scared me. 21 00:02:33,587 --> 00:02:36,698 There's no one here but me. Look. Look. 22 00:02:36,925 --> 00:02:38,902 See? See? 23 00:02:38,926 --> 00:02:42,120 It was just a dream, bad dream. 24 00:02:43,098 --> 00:02:44,948 He was going to hurt me. 25 00:02:45,042 --> 00:02:47,542 I won't let anyone hurt you. 26 00:02:48,453 --> 00:02:51,454 Can I sleep in your room tonight? 27 00:02:51,548 --> 00:02:54,790 I'll stay right here until you go to sleep again. 28 00:02:54,960 --> 00:02:58,135 Please? 29 00:03:03,209 --> 00:03:06,436 Up you go. 30 00:03:13,794 --> 00:03:15,882 Look, we are all pretty blessed here tonight, 31 00:03:15,906 --> 00:03:17,312 wouldn't we agree? 32 00:03:17,407 --> 00:03:18,814 - Yes. - Yes. - Yes. 33 00:03:20,243 --> 00:03:21,909 - Cheers. - So, uh, which one of us 34 00:03:22,137 --> 00:03:23,728 has the most to celebrate? 35 00:03:23,805 --> 00:03:25,039 - Uh, me. - Me. 36 00:03:25,063 --> 00:03:26,823 Because I'm having twins. 37 00:03:26,917 --> 00:03:28,157 Perfect, healthy... 38 00:03:28,310 --> 00:03:31,644 ooh... hiccupping at this very moment... baby boys. 39 00:03:31,737 --> 00:03:33,090 Hear, hear. 40 00:03:33,114 --> 00:03:34,383 - Identicals... - Identicals rule the world. 41 00:03:34,406 --> 00:03:37,165 - Oh, yeah. - But in second place, 42 00:03:37,319 --> 00:03:39,296 Devon's trial results just got published 43 00:03:39,320 --> 00:03:42,408 - in the New England Journal of Oncology. - Ah. 44 00:03:42,432 --> 00:03:44,576 - Hey. Respect, man. - Mm. - Aw, thank you. 45 00:03:44,600 --> 00:03:46,152 Thank you. And not to brag, 46 00:03:46,176 --> 00:03:49,846 but I have a great clinical trial about to come in, so... 47 00:03:49,997 --> 00:03:51,475 - Yeah. All good. - Mm. 48 00:03:51,500 --> 00:03:53,586 Well, I don't mind taking third place. 49 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 I just closed 50 00:03:54,760 --> 00:03:56,002 on the perfect condo 51 00:03:56,094 --> 00:03:57,427 for Padma and the babies. 52 00:03:57,521 --> 00:03:59,425 And it's in a great school district, I might add. 53 00:03:59,449 --> 00:04:02,191 - Nice. - AJ is controlling five years out. 54 00:04:02,360 --> 00:04:04,286 - Hear, hear. - And Conrad 55 00:04:04,437 --> 00:04:06,932 finally has a new love at last. 56 00:04:06,956 --> 00:04:08,622 That is a big deal. 57 00:04:08,775 --> 00:04:09,814 And what about you? 58 00:04:10,018 --> 00:04:12,179 Chastain's newest chief resident. 59 00:04:12,203 --> 00:04:13,627 We all know what that means. 60 00:04:13,854 --> 00:04:15,441 You are the most promising 61 00:04:15,465 --> 00:04:17,132 young surgeon at Chastain. 62 00:04:17,283 --> 00:04:22,137 The big news is I finally have my own office 63 00:04:22,254 --> 00:04:24,283 with my own private shower. 64 00:04:24,307 --> 00:04:26,290 Oh. Which actually means I have 65 00:04:26,343 --> 00:04:28,384 the most to celebrate. 66 00:04:28,478 --> 00:04:30,127 Oh. Okay. 67 00:04:30,221 --> 00:04:32,533 Get a room. 68 00:04:32,557 --> 00:04:35,961 You know, after four boring glasses of bubbly water, I think 69 00:04:35,985 --> 00:04:37,485 I will make a bathroom run. 70 00:04:37,637 --> 00:04:38,894 Oh, I'll come with. 71 00:04:40,715 --> 00:04:42,240 Whew. 72 00:04:42,901 --> 00:04:43,802 You okay? 73 00:04:43,826 --> 00:04:44,975 Um... whew. 74 00:04:45,069 --> 00:04:47,036 I'm not sure. 75 00:04:47,663 --> 00:04:48,737 Woozy. I felt, uh... 76 00:04:48,889 --> 00:04:51,144 a little faint. 77 00:04:51,168 --> 00:04:52,218 Maybe I got up too fast. 78 00:04:52,242 --> 00:04:55,026 You know, that's been happening. 79 00:04:55,079 --> 00:04:56,481 Light-headed and... 80 00:04:56,505 --> 00:04:57,672 Padma! 81 00:05:30,856 --> 00:05:32,781 Devon, AJ, 82 00:05:32,933 --> 00:05:34,173 don't you guys have work to do? 83 00:05:34,211 --> 00:05:36,119 I feel seriously stressed 84 00:05:36,271 --> 00:05:37,511 with everyone hovering over me. 85 00:05:37,605 --> 00:05:39,341 Padma, you fainted. Scared all of us to death. 86 00:05:39,365 --> 00:05:41,882 You should've let us take you to the ER last night. 87 00:05:42,033 --> 00:05:43,050 I was dehydrated. 88 00:05:43,201 --> 00:05:45,278 Okay? It's fine. I feel fine today. 89 00:05:45,370 --> 00:05:46,810 - It was nothing. - You said you were 90 00:05:46,872 --> 00:05:48,033 still feeling light-headed. 91 00:05:51,802 --> 00:05:53,286 Go. You'll be late. 92 00:05:54,213 --> 00:05:56,634 Devon is meeting Dr. Voss in his new lab. 93 00:05:56,658 --> 00:05:58,215 I want to stay. 94 00:05:58,308 --> 00:06:00,067 - Ugh. - Three doctors 95 00:06:00,237 --> 00:06:02,478 in the room is plenty. 96 00:06:02,572 --> 00:06:03,716 We've got this. 97 00:06:03,740 --> 00:06:05,656 Okay. 98 00:06:06,725 --> 00:06:09,160 - Update me, okay? - I will. 99 00:06:14,584 --> 00:06:16,324 Ciara? 100 00:06:16,420 --> 00:06:18,456 Oh, Dr. Hawkins. I'm so glad you're here. 101 00:06:18,480 --> 00:06:21,141 - What have you done this time? - Me? Nothing. 102 00:06:21,165 --> 00:06:22,497 I was viciously attacked. 103 00:06:22,651 --> 00:06:25,201 - By a vat of barbecue sauce. - Let me see. 104 00:06:25,353 --> 00:06:27,814 - Who knew being head chef would be so dangerous? - Yeah. 105 00:06:27,838 --> 00:06:29,764 Oh. 106 00:06:29,915 --> 00:06:31,156 That's a bad burn. 107 00:06:31,250 --> 00:06:33,428 - How's the hand healing? - Finger's still sore. 108 00:06:33,452 --> 00:06:35,564 Well, that's to be expected. You almost cut the damn thing off. 109 00:06:35,588 --> 00:06:38,273 So much for my samurai knife skills, huh? 110 00:06:38,423 --> 00:06:40,682 Can you clean and dress Ciara's burn? 111 00:06:40,834 --> 00:06:42,922 Hmm? Oh, sure thing. 112 00:06:42,946 --> 00:06:45,262 And, Hundley, give our cooking queen here 113 00:06:45,355 --> 00:06:47,759 one gram of acetaminophen for the pain. 114 00:06:47,783 --> 00:06:49,192 Uh, Bay Four. 115 00:06:49,343 --> 00:06:50,913 - Give me a minute. - Yeah. 116 00:06:50,937 --> 00:06:52,512 Right this way. 117 00:06:52,605 --> 00:06:55,290 Hope you brought us some of those buttermilk biscuits. 118 00:06:55,441 --> 00:06:57,774 With that fine honey butter. 119 00:06:57,836 --> 00:06:59,627 I didn't, but you know I will. 120 00:06:59,853 --> 00:07:01,204 As you know, Dr. Sullivan, 121 00:07:01,298 --> 00:07:04,685 pancreatic cancer is usually fatal. 122 00:07:04,709 --> 00:07:06,170 But your tumor was operable, 123 00:07:06,194 --> 00:07:07,302 your nodes were clear 124 00:07:07,452 --> 00:07:09,971 and there's no evidence of metastasis. 125 00:07:10,122 --> 00:07:11,305 But there could still be 126 00:07:11,533 --> 00:07:13,360 residual cancer cells that no test can see. 127 00:07:13,384 --> 00:07:17,036 Yes, but you've had postsurgical chemo and radiation, 128 00:07:17,129 --> 00:07:19,721 uh, you haven't developed diabetes, 129 00:07:19,874 --> 00:07:21,815 your weight is good, so I think 130 00:07:22,043 --> 00:07:23,963 that, for the foreseeable future, 131 00:07:23,987 --> 00:07:25,487 you're all clear. 132 00:07:26,548 --> 00:07:29,214 This couldn't be better news, Dad. 133 00:07:29,975 --> 00:07:32,096 You missed the best reason I have for hope. 134 00:07:32,220 --> 00:07:34,715 I have a great support system right here. 135 00:07:34,738 --> 00:07:35,975 Well, there's nothing 136 00:07:35,999 --> 00:07:38,079 I can prescribe that's better than that. 137 00:07:38,242 --> 00:07:40,334 Thank you. 138 00:07:43,840 --> 00:07:45,413 I love your barbecue ribs, 139 00:07:45,509 --> 00:07:47,191 but they aren't worth this, Ciara. 140 00:07:47,252 --> 00:07:50,345 Best barbecue in all of Alabama. 141 00:07:51,180 --> 00:07:53,100 Atlanta. Unless you're opening up 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,418 a new branch. 143 00:07:55,442 --> 00:07:56,643 Oh... 144 00:08:01,841 --> 00:08:04,007 - Thank you. - There you go. 145 00:08:04,101 --> 00:08:05,267 Oh, I got to go. 146 00:08:05,362 --> 00:08:07,339 The lunch service won't wait for me. 147 00:08:07,363 --> 00:08:09,939 Whoa. Dr. Feldman just got started. 148 00:08:10,108 --> 00:08:12,067 That burn needs a lot more attention. 149 00:08:16,430 --> 00:08:18,350 - Ataxic gait. - Slight confusion. 150 00:08:18,432 --> 00:08:21,019 This is the second time we've treated her in a month. 151 00:08:21,043 --> 00:08:23,502 It's time we talk about why she's so accident-prone. 152 00:08:25,774 --> 00:08:26,956 Sorry, my friend, 153 00:08:27,050 --> 00:08:28,918 but we have a few more things to check out. 154 00:08:28,942 --> 00:08:30,384 What? Um... 155 00:08:30,612 --> 00:08:31,612 Let's go. 156 00:08:33,298 --> 00:08:35,091 We should get Billie on board for a neuro exam. 157 00:08:35,115 --> 00:08:36,615 Mm, that won't be necessary. 158 00:08:37,451 --> 00:08:39,038 Chefs have a high rate of addiction. 159 00:08:39,062 --> 00:08:40,947 We should start with a tox screen. 160 00:08:40,971 --> 00:08:42,437 Okay. 161 00:08:45,717 --> 00:08:49,381 And this edema in your legs... Is this recent? 162 00:08:49,405 --> 00:08:50,904 No, but it has gotten worse, 163 00:08:51,131 --> 00:08:52,868 and she's been complaining of headaches. 164 00:08:52,892 --> 00:08:54,220 Maybe it's preeclampsia. 165 00:08:54,244 --> 00:08:55,703 - What's that? - It's a, uh, 166 00:08:55,727 --> 00:08:58,486 a condition during pregnancy that requires monitoring, 167 00:08:58,639 --> 00:08:59,679 but it's manageable. 168 00:08:59,807 --> 00:09:01,249 Thank you, Dr. Austin, 169 00:09:01,326 --> 00:09:03,900 but I'm gonna dig a bit deeper before I make a diagnosis. 170 00:09:03,995 --> 00:09:06,144 Ah. Sure. 171 00:09:07,239 --> 00:09:09,479 Uh, I see you missed your last prenatal appointment. 172 00:09:09,575 --> 00:09:10,575 You did what? 173 00:09:10,668 --> 00:09:11,833 Padma. 174 00:09:11,985 --> 00:09:14,003 I'm sorry, okay? 175 00:09:14,096 --> 00:09:15,966 Oh, God, there's just so many appointments, 176 00:09:15,990 --> 00:09:17,817 and I didn't want the ultrasound. 177 00:09:17,841 --> 00:09:20,745 You know what, no one really knows what those electronic 178 00:09:20,769 --> 00:09:23,328 vibrations or whatever do to tiny brains, so... 179 00:09:23,422 --> 00:09:25,501 I'm going to be the bigger man right now 180 00:09:25,591 --> 00:09:27,682 and pretend my head is not exploding. 181 00:09:27,777 --> 00:09:30,094 Padma, you cannot 182 00:09:30,187 --> 00:09:31,816 miss any medical tests or appointments. 183 00:09:31,840 --> 00:09:33,466 Twin pregnancies often have complications. 184 00:09:33,490 --> 00:09:35,760 It's dangerous for you and the babies. 185 00:09:35,784 --> 00:09:37,009 Let's take a look. 186 00:09:37,102 --> 00:09:41,080 I promise no brains will be harmed. 187 00:09:49,539 --> 00:09:51,039 Okay. 188 00:09:51,116 --> 00:09:52,852 Here's baby one. 189 00:09:52,876 --> 00:09:54,376 Good size. 190 00:09:54,471 --> 00:09:56,711 Look, he's waving at you. 191 00:09:59,884 --> 00:10:01,216 And baby two 192 00:10:01,311 --> 00:10:03,961 is... 193 00:10:04,054 --> 00:10:05,562 right here. 194 00:10:06,875 --> 00:10:07,875 One is... 195 00:10:08,042 --> 00:10:10,129 much bigger than the other. 196 00:10:10,153 --> 00:10:12,070 I can see that. 197 00:10:12,804 --> 00:10:13,804 What? 198 00:10:13,881 --> 00:10:15,490 That... that can't be right. 199 00:10:15,716 --> 00:10:17,491 It's fine. Deep breaths. 200 00:10:34,235 --> 00:10:36,134 Their hearts don't sound the same. 201 00:10:37,238 --> 00:10:39,495 They're... they're identical. 202 00:10:39,590 --> 00:10:41,159 Their-their hearts should be identical. 203 00:10:41,183 --> 00:10:42,499 What's going on? 204 00:10:42,686 --> 00:10:45,836 I'm gonna go discuss this ultrasound with Dr. Sullivan. 205 00:10:45,929 --> 00:10:48,063 - What? - I'll be right back. 206 00:10:56,774 --> 00:10:58,347 Who's the president right now? 207 00:10:58,442 --> 00:11:02,035 Um, I don't really follow politics, to tell you the truth. 208 00:11:02,187 --> 00:11:04,613 I'm... I suffer from fragile sanity. 209 00:11:04,765 --> 00:11:06,039 Eh, take a guess. 210 00:11:06,116 --> 00:11:08,267 Uh, I know it's not Jimmy Carter. 211 00:11:08,360 --> 00:11:09,876 Do I get a point for that? 212 00:11:10,028 --> 00:11:11,264 No. No, I'm afraid not. 213 00:11:11,288 --> 00:11:15,027 Oh, um, I forgot to tell you, um... 214 00:11:15,051 --> 00:11:17,552 lately, I've had the memory of a goldfish 215 00:11:17,702 --> 00:11:19,590 -with a drinking problem. -Squeeze my hands. Squeeze, squeeze, squeeze. 216 00:11:19,614 --> 00:11:21,974 And I've been chalking it up to not getting any sleep. 217 00:11:22,041 --> 00:11:23,443 - Do you have insomnia? - No. 218 00:11:23,467 --> 00:11:26,436 I don't want to sleep because of the nightmares. 219 00:11:28,139 --> 00:11:30,273 - What kind of nightmares? - Uh... 220 00:11:30,975 --> 00:11:34,476 usually I'm trapped 221 00:11:34,629 --> 00:11:36,644 in this water, 222 00:11:36,740 --> 00:11:38,554 no sound. 223 00:11:51,403 --> 00:11:53,123 Why didn't you page me for a consult sooner? 224 00:11:53,147 --> 00:11:53,995 We were waiting for 225 00:11:54,148 --> 00:11:55,216 the tox screen to come back. 226 00:11:55,240 --> 00:11:56,793 Then Ciara decompensated rapidly. 227 00:11:56,817 --> 00:11:58,697 It wasn't initially clear it was neurological. 228 00:11:58,744 --> 00:12:00,001 Conrad thought it was. 229 00:12:00,153 --> 00:12:02,638 It's my bad. 230 00:12:04,658 --> 00:12:06,636 We've got this if you're needed in the ER. 231 00:12:06,660 --> 00:12:10,605 - I hate to go. Keep me posted? - Yeah. 232 00:12:18,172 --> 00:12:20,264 - How's Gigi? - The same. 233 00:12:20,341 --> 00:12:21,764 She had another nightmare. 234 00:12:21,859 --> 00:12:23,578 - Oh. I'm worried. - Me too. 235 00:12:23,677 --> 00:12:25,798 I know when I was alone with her on Saturday, 236 00:12:25,937 --> 00:12:27,288 she refused to nap. 237 00:12:27,438 --> 00:12:29,583 I tried to get her to talk about the bad dreams 238 00:12:29,607 --> 00:12:31,437 and what they're about, but she wouldn't say. 239 00:12:31,461 --> 00:12:33,628 Do you think this could have anything to do 240 00:12:33,778 --> 00:12:34,796 with Nic's death? 241 00:12:34,947 --> 00:12:36,609 Yeah, maybe. It's possible. 242 00:12:36,633 --> 00:12:40,042 But Gigi was a tiny baby when Nic died. I mean, 243 00:12:40,193 --> 00:12:41,687 she thinks of Nic as her guardian angel 244 00:12:41,711 --> 00:12:43,690 - looking out for her. - Yeah, but trauma 245 00:12:43,713 --> 00:12:45,213 can take years to manifest. 246 00:12:45,307 --> 00:12:47,286 I don't know any other reason why she'd be afraid. 247 00:12:47,309 --> 00:12:49,884 Yeah, I mean, you control her screens and play dates. 248 00:12:50,038 --> 00:12:51,961 Turn off the news. 249 00:12:52,056 --> 00:12:53,648 I protect her with my life. 250 00:13:01,307 --> 00:13:02,783 - Conrad. - This is brutal, 251 00:13:02,807 --> 00:13:05,051 seeing her like this. 252 00:13:05,144 --> 00:13:09,312 I can't stop it. Can't help. 253 00:13:09,407 --> 00:13:12,833 Fixing things like this is supposed to be my job. 254 00:13:13,061 --> 00:13:15,586 Hey, it's gonna be okay. 255 00:13:19,082 --> 00:13:22,062 You're a great dad and a great diagnostician. 256 00:13:22,086 --> 00:13:24,565 You'll get to the bottom of this. 257 00:13:24,588 --> 00:13:26,471 Thank you. 258 00:13:29,500 --> 00:13:33,270 I don't know what I'd do without your support. 259 00:13:38,586 --> 00:13:41,437 Okay, well, there's our problem. 260 00:13:41,588 --> 00:13:44,105 Our talented chef has a mass roughly the size of a marble 261 00:13:44,182 --> 00:13:47,033 located between the temporal lobe and the cerebellum. 262 00:13:47,110 --> 00:13:48,404 - Causing all her symptoms. - Yeah, we're gonna 263 00:13:48,428 --> 00:13:50,014 have to operate to figure out what it is. 264 00:13:50,038 --> 00:13:53,927 It's dangerously situated near the brain stem. 265 00:13:53,951 --> 00:13:55,761 Let's get informed consent. 266 00:13:55,786 --> 00:13:57,544 Yeah. 267 00:14:05,554 --> 00:14:07,296 Thank you. 268 00:14:07,389 --> 00:14:10,943 Wow. You've all done an incredible job 269 00:14:10,967 --> 00:14:12,301 with the resources we have. 270 00:14:12,452 --> 00:14:14,447 Everybody has been working around the clock 271 00:14:14,471 --> 00:14:16,804 to meet our deadline for the diabetes trial. 272 00:14:16,899 --> 00:14:18,231 Well, thank you. 273 00:14:18,384 --> 00:14:20,787 As you know, clinical trials are crucial, not just 274 00:14:20,811 --> 00:14:23,171 for our patients, but for the health of the hospital, too. 275 00:14:23,221 --> 00:14:25,072 And there's an election coming up. 276 00:14:25,298 --> 00:14:27,219 We may get a new governor who plans 277 00:14:27,243 --> 00:14:30,135 to slash our budget $200 million. 278 00:14:30,229 --> 00:14:33,139 Imagine voting for someone who attacks health care. 279 00:14:33,231 --> 00:14:35,115 Yet he's polling to win. 280 00:14:35,341 --> 00:14:37,078 Well, the steady stream of clinical trials... 281 00:14:37,102 --> 00:14:38,730 It'll help keep us solvent. 282 00:14:38,754 --> 00:14:40,479 I can't pretend I don't wish 283 00:14:40,572 --> 00:14:42,923 we had the kind of facilities other labs offer. 284 00:14:43,150 --> 00:14:46,076 Kit, I am confident in what we created here, 285 00:14:46,169 --> 00:14:48,289 and I know that we're gonna get the job done. 286 00:14:49,748 --> 00:14:52,767 It's Lewis Varner from Varner Scientific, 287 00:14:52,918 --> 00:14:55,413 - sponsor of our trial. - Oh. Okay. 288 00:14:55,437 --> 00:14:59,493 I'm so glad you called, Lewis. I have great news. 289 00:14:59,517 --> 00:15:03,443 The lab is up and running, and we can't wait to start. 290 00:15:07,951 --> 00:15:10,024 Uh, Lewis, this is a mistake. 291 00:15:10,177 --> 00:15:12,787 Can we at least discuss it? 292 00:15:12,937 --> 00:15:15,272 I see. Well, thank you 293 00:15:15,441 --> 00:15:17,085 for letting me know in a timely fashion. 294 00:15:17,109 --> 00:15:18,937 I-If anything changes, 295 00:15:18,961 --> 00:15:21,831 if there's anything I can say or do, uh... 296 00:15:21,855 --> 00:15:24,506 Yes. I hear you. 297 00:15:25,875 --> 00:15:28,688 Well, good luck with everything. 298 00:15:28,712 --> 00:15:30,356 What is it? 299 00:15:30,380 --> 00:15:33,786 For this trial, they've decided to partner 300 00:15:33,809 --> 00:15:36,811 with Baltimore Advanced Sciences 301 00:15:36,961 --> 00:15:38,940 because of their superior facilities. 302 00:15:38,963 --> 00:15:41,056 So they're cancelling our trial. 303 00:15:41,149 --> 00:15:44,043 Yes. There will be other trials, I hope. 304 00:15:44,135 --> 00:15:45,711 I-I'm sure. 305 00:15:46,397 --> 00:15:47,948 We have to talk about this later. 306 00:15:47,972 --> 00:15:49,525 I have to go. There's a 307 00:15:49,549 --> 00:15:51,658 problem with Padma's pregnancy. 308 00:15:51,809 --> 00:15:53,067 Oh, no. What is it? 309 00:15:53,221 --> 00:15:54,912 I'm on my way to find out. 310 00:15:56,240 --> 00:15:58,869 The ultrasound is diagnostic, there is no doubt, 311 00:15:58,893 --> 00:16:00,408 but I can help. 312 00:16:00,503 --> 00:16:03,389 Well, given how bad this is, I'm having trouble handling it. 313 00:16:03,413 --> 00:16:05,730 And this is gonna be brutal for Padma. 314 00:16:05,823 --> 00:16:06,985 She's quite fragile. 315 00:16:07,009 --> 00:16:08,894 You have to be careful how you tell her. 316 00:16:08,918 --> 00:16:10,638 Breaking the news is just the beginning. 317 00:16:10,662 --> 00:16:13,179 I've done it many times. You can trust me to handle it. 318 00:16:13,407 --> 00:16:15,423 - With your help. - Hey. 319 00:16:15,576 --> 00:16:18,404 I came as fast as I could. What's happening? 320 00:16:18,428 --> 00:16:21,272 Dr. Sullivan is getting ready to explain. 321 00:16:29,273 --> 00:16:32,274 Hi, Padma. I'm Dr. Ian Sullivan, 322 00:16:32,426 --> 00:16:35,847 a pediatric surgeon specializing in fetal medicine. 323 00:16:35,871 --> 00:16:37,515 Oh, my God. 324 00:16:37,539 --> 00:16:39,620 Please don't let there be anything wrong. 325 00:16:39,767 --> 00:16:43,711 Dr. Sullivan is an expert in exactly what the twins need. 326 00:16:43,861 --> 00:16:46,547 Tell me. What's happening? 327 00:16:48,216 --> 00:16:51,885 Sometimes when babies are growing in the womb, 328 00:16:52,113 --> 00:16:54,279 the process takes a wrong turn. 329 00:16:54,413 --> 00:16:56,413 And in the past, when this happened, 330 00:16:56,542 --> 00:16:59,393 we couldn't intervene to help the babies. 331 00:16:59,620 --> 00:17:01,544 And, too often... 332 00:17:02,306 --> 00:17:04,042 they would die before they were born. 333 00:17:04,067 --> 00:17:07,142 -No. No. -No, it's okay. Just let me finish. 334 00:17:07,219 --> 00:17:08,903 That was the past. 335 00:17:09,054 --> 00:17:11,884 Things are different now. Your twins have 336 00:17:11,907 --> 00:17:14,391 something called twin-to-twin transfusion syndrome. 337 00:17:14,484 --> 00:17:16,911 It only affects identical twins, 338 00:17:17,061 --> 00:17:19,729 because they... they share the same placenta. 339 00:17:19,824 --> 00:17:21,915 You see, what's happening 340 00:17:22,067 --> 00:17:23,804 is there are abnormal connections 341 00:17:23,827 --> 00:17:24,948 between the blood vessels 342 00:17:25,145 --> 00:17:27,066 going from one twin to the other. 343 00:17:27,089 --> 00:17:29,067 So, blood is not flowing evenly between them. 344 00:17:29,092 --> 00:17:30,590 One twin... the larger one... 345 00:17:30,817 --> 00:17:33,313 Is getting too much blood, which will cause his heart to fail. 346 00:17:33,336 --> 00:17:35,988 The heart of the other twin is not getting enough blood, 347 00:17:36,156 --> 00:17:37,673 which is why he's so small. 348 00:17:37,767 --> 00:17:39,302 We have to use lasers 349 00:17:39,326 --> 00:17:42,586 to cut the blood vessels linking the babies. 350 00:17:42,680 --> 00:17:44,753 Like this. 351 00:17:45,441 --> 00:17:48,182 See? So they can each have their own blood supply. 352 00:17:48,277 --> 00:17:51,019 And so the pregnancy can continue. 353 00:17:51,172 --> 00:17:52,947 And if all goes well, 354 00:17:53,173 --> 00:17:55,340 the babies will thrive to be healthy kids, 355 00:17:55,433 --> 00:17:58,693 and then, ultimately, healthy adults. 356 00:17:58,788 --> 00:18:01,346 You're making it sound simple, 357 00:18:01,440 --> 00:18:03,434 - but I don't think it is. - You're right. I have to 358 00:18:03,459 --> 00:18:05,459 tell you that no matter what we do, 359 00:18:05,536 --> 00:18:10,256 the smaller baby is in grave danger and may not survive. 360 00:18:12,692 --> 00:18:15,618 I shouldn't have missed my appointment. This is my fault. 361 00:18:15,787 --> 00:18:18,622 There is no way that this is your fault. 362 00:18:18,715 --> 00:18:22,351 Most likely, no one would have been able to see this earlier. 363 00:18:24,962 --> 00:18:26,721 Just do whatever you have to do. 364 00:18:26,816 --> 00:18:29,650 Please save my babies. 365 00:18:44,982 --> 00:18:46,724 Odds. 366 00:18:46,817 --> 00:18:50,412 There is an 80% chance that the smaller twin will die. 367 00:18:50,506 --> 00:18:53,155 - And the larger baby? - Fifty-fifty. 368 00:18:53,250 --> 00:18:54,486 If we don't do the procedure, 369 00:18:54,509 --> 00:18:56,751 it's certain that both twins will die. 370 00:18:56,903 --> 00:18:59,732 I didn't want to put too much on the mom so soon, 371 00:18:59,757 --> 00:19:02,557 but you're doctors, you should know everything. 372 00:19:06,689 --> 00:19:10,911 You've helped perfect this procedure, correct? 373 00:19:10,934 --> 00:19:12,336 Yes, I have. 374 00:19:12,361 --> 00:19:14,247 And I've performed it many times. 375 00:19:14,270 --> 00:19:16,583 We're incredibly lucky to have you here at Chastain. 376 00:19:16,606 --> 00:19:20,011 But the equipment I need to do it isn't here. 377 00:19:20,036 --> 00:19:23,019 It requires very specialized tools. 378 00:19:23,113 --> 00:19:25,355 The closest fetal surgery center 379 00:19:25,449 --> 00:19:27,708 is in Orlando. 380 00:19:27,858 --> 00:19:30,262 We need to transfer Padma as soon as possible, 381 00:19:30,287 --> 00:19:33,271 and the surgery will have to be done by a doctor there. 382 00:19:33,365 --> 00:19:34,917 But we want you to do the surgery. 383 00:19:34,942 --> 00:19:36,607 Well, and I would love to. 384 00:19:36,701 --> 00:19:40,127 I am incredibly frustrated that I can't, but... 385 00:19:40,280 --> 00:19:42,448 public hospitals very rarely 386 00:19:42,540 --> 00:19:45,784 have the capability to do fetal surgery. 387 00:19:45,876 --> 00:19:47,614 Let's focus on what we have to do. 388 00:19:47,637 --> 00:19:50,115 - How quickly must this happen? - As soon as possible. 389 00:19:50,140 --> 00:19:52,102 The smaller baby could die within hours, and if that 390 00:19:52,125 --> 00:19:54,734 happens, the other twin will die too. 391 00:19:55,796 --> 00:19:59,073 Okay, doctors, well then, let's call Orlando right away. 392 00:20:00,076 --> 00:20:02,576 I'll get Kit to order a helicopter. 393 00:20:12,162 --> 00:20:15,172 A mass in my brain. 394 00:20:17,166 --> 00:20:20,426 My aunt's husband, uh, died from glioblastoma. 395 00:20:20,653 --> 00:20:23,171 It was... horrible. 396 00:20:24,173 --> 00:20:27,319 We don't know this is cancer, much less a GBM. 397 00:20:27,344 --> 00:20:29,678 What else could it be? 398 00:20:29,771 --> 00:20:32,255 Dr. Sutton has to operate to find out. 399 00:20:32,348 --> 00:20:34,590 The surgery is dangerous 400 00:20:34,684 --> 00:20:36,835 with many possible complications. 401 00:20:36,927 --> 00:20:39,195 - We need to go over them. - No, I... 402 00:20:44,102 --> 00:20:46,452 I grew up homeless. 403 00:20:46,605 --> 00:20:48,955 I never graduated high school. 404 00:20:49,125 --> 00:20:53,346 I apprenticed in kitchens, and I learned my trade, 405 00:20:53,369 --> 00:20:57,372 and I won a James Beard Award at 28. 406 00:21:00,135 --> 00:21:02,303 I love my life, 407 00:21:02,453 --> 00:21:04,805 and I will take any risk. 408 00:21:07,643 --> 00:21:09,125 You're a badass. 409 00:21:12,890 --> 00:21:15,648 - I've got to go. - Let's book an OR. 410 00:21:15,800 --> 00:21:18,067 We'll be back. 411 00:21:25,051 --> 00:21:26,492 Hey. 412 00:21:30,315 --> 00:21:33,000 We can't stay long. I don't want to leave Padma alone. 413 00:21:33,227 --> 00:21:34,335 She's not alone. 414 00:21:34,486 --> 00:21:36,566 I just paged Conrad. He's gonna monitor her. 415 00:21:37,565 --> 00:21:38,797 Are you okay? 416 00:21:41,844 --> 00:21:44,493 My heart is breaking for her. 417 00:21:44,587 --> 00:21:46,846 I know. Poor AJ. 418 00:21:47,074 --> 00:21:49,090 So soon after he lost his mother. 419 00:21:49,184 --> 00:21:52,185 This is how life is. 420 00:21:52,413 --> 00:21:53,854 Everything's perfect, 421 00:21:54,005 --> 00:21:56,856 and you think you have it figured out... 422 00:21:56,933 --> 00:22:00,152 Just yesterday, we were all celebrating. 423 00:22:02,346 --> 00:22:03,508 The problems never stop coming, 424 00:22:03,531 --> 00:22:05,515 and we all have to live with that. 425 00:22:05,608 --> 00:22:08,755 But things are different for us now. 426 00:22:08,778 --> 00:22:10,703 We have each other. 427 00:22:13,099 --> 00:22:15,686 Yeah. 428 00:22:15,711 --> 00:22:18,170 And we always will. 429 00:22:23,277 --> 00:22:24,960 What's the helicopter's ETA? 430 00:22:25,054 --> 00:22:27,778 Okay, we'll have the patient waiting. 431 00:22:27,873 --> 00:22:29,948 Half an hour. Orlando is prepared. 432 00:22:30,040 --> 00:22:31,443 Get Padma ready for transport. 433 00:22:31,468 --> 00:22:33,096 - I want to go with her. - Of course. 434 00:22:33,119 --> 00:22:35,115 I-I'll get someone to cover your surgeries. 435 00:22:35,138 --> 00:22:38,731 - You and Leela must both be there. - Thank you. 436 00:22:50,487 --> 00:22:52,653 Hello, my dear. 437 00:22:52,806 --> 00:22:54,230 So, I have some good news. 438 00:22:54,324 --> 00:22:56,452 They're trying me on a new anti-CD20 antibody 439 00:22:56,477 --> 00:22:58,230 that's been shown to reduce relapse rates, 440 00:22:58,253 --> 00:23:00,662 and so far, I'm tolerating it really well. 441 00:23:00,814 --> 00:23:02,756 Oh, that's wonderful news. 442 00:23:02,907 --> 00:23:05,150 Bless your new doctors, Randolph, 443 00:23:05,242 --> 00:23:06,910 because I needed some good news. 444 00:23:07,003 --> 00:23:09,315 - What's wrong? - -Everything. 445 00:23:09,338 --> 00:23:11,984 Padma's twins have TTTS. 446 00:23:12,009 --> 00:23:13,009 Oh, my God. 447 00:23:13,102 --> 00:23:15,417 - So is Ian gonna operate? - -He can't. 448 00:23:15,511 --> 00:23:17,082 We have to send them out of state 449 00:23:17,105 --> 00:23:18,991 because we don't have the right facilities here. 450 00:23:19,016 --> 00:23:20,751 Well, Chastain needs more funding 451 00:23:20,776 --> 00:23:23,328 - if it's gonna stay a first-class hospital. - Yeah. 452 00:23:23,353 --> 00:23:24,923 And if this idiot becomes our new governor, 453 00:23:24,946 --> 00:23:26,406 we'll have less than we ever had. 454 00:23:26,431 --> 00:23:27,500 He's polling ahead. 455 00:23:27,523 --> 00:23:29,782 It's just so hard being away from you. 456 00:23:29,934 --> 00:23:31,451 I wish I was there to help. 457 00:23:31,603 --> 00:23:35,267 No. You're exactly where you need to be. 458 00:23:35,290 --> 00:23:37,682 You don't have to worry about me or Chastain. 459 00:23:37,776 --> 00:23:41,181 Just concentrate on finishing the treatment. 460 00:23:41,204 --> 00:23:44,276 It's just, a few more months just seems like forever. 461 00:23:44,299 --> 00:23:46,525 Hmm. But it'll be worth it. 462 00:23:46,617 --> 00:23:49,448 When you come back home you'll be healthy and strong 463 00:23:49,471 --> 00:23:50,471 for our wedding. 464 00:23:50,506 --> 00:23:52,357 I can't wait. 465 00:23:52,382 --> 00:23:53,723 Love you. 466 00:24:00,207 --> 00:24:02,207 I have to take a quick listen. 467 00:24:02,375 --> 00:24:04,893 It's hard... to breathe. 468 00:24:05,045 --> 00:24:07,373 Try to stay calm. 469 00:24:07,396 --> 00:24:08,449 I'll give you some oxygen, 470 00:24:08,472 --> 00:24:11,215 make you feel better, okay? 471 00:24:20,484 --> 00:24:21,585 Here we go. 472 00:24:30,403 --> 00:24:32,846 Better? 473 00:24:33,073 --> 00:24:35,089 You have fluid building up in your lungs 474 00:24:35,241 --> 00:24:36,590 and the rest of your body. 475 00:24:36,684 --> 00:24:38,667 Sometimes with TTTS, 476 00:24:38,761 --> 00:24:41,762 the mom starts mirroring the symptoms of her babies. 477 00:24:41,856 --> 00:24:46,567 That's probably what caused you too faint in the bar. 478 00:24:47,695 --> 00:24:49,177 Helicopter's here. 479 00:24:49,272 --> 00:24:50,842 That's a good thing. 480 00:24:50,865 --> 00:24:53,115 She's mirroring. 481 00:25:02,192 --> 00:25:04,527 I'm sorry. They barely managed to land safely. 482 00:25:04,579 --> 00:25:07,526 -Now they're grounded. They can't take off in this. -What? 483 00:25:07,549 --> 00:25:09,715 It's okay. It's just a small delay. 484 00:25:09,942 --> 00:25:12,594 All right, we have to take her back. 485 00:25:16,040 --> 00:25:18,778 Padma can't afford to wait any longer. 486 00:25:18,801 --> 00:25:21,373 She's showing signs of maternal mirror syndrome. 487 00:25:21,396 --> 00:25:23,615 Mom's life is now at risk, too? 488 00:25:23,640 --> 00:25:25,898 Surgery's the only way to save Padma and the babies. 489 00:25:26,050 --> 00:25:27,215 We're out of time. 490 00:25:27,310 --> 00:25:29,611 We have to find a way to do the surgery here. 491 00:25:38,137 --> 00:25:39,891 - Devon. - Hey. We're headed into the ICU. 492 00:25:39,914 --> 00:25:41,284 Okay, good. I'll page Cade. 493 00:25:41,307 --> 00:25:43,040 Have her meet us there. 494 00:25:43,902 --> 00:25:46,161 Kit. How can I help? 495 00:25:46,313 --> 00:25:48,422 Is there any way to do the surgery 496 00:25:48,573 --> 00:25:51,051 - with what we have at Chastain? - No. 497 00:25:51,076 --> 00:25:52,720 But when I saw the weather coming in, 498 00:25:52,743 --> 00:25:54,239 I-I made a few calls. 499 00:25:54,262 --> 00:25:56,648 Lundsford College of Medicine is teaching surgical residents 500 00:25:56,673 --> 00:25:58,651 how to operate on fetuses in their sim lab. 501 00:25:58,674 --> 00:26:00,912 They may have the equipment we need. 502 00:26:00,935 --> 00:26:02,895 Bell's been teaching at Lundsford. 503 00:26:02,996 --> 00:26:05,771 I'll get him involved immediately. 504 00:26:20,270 --> 00:26:21,622 What's going on? 505 00:26:21,772 --> 00:26:24,160 A lot. Can you get the Lundsford College of Medicine 506 00:26:24,183 --> 00:26:26,667 to do us a favor? 507 00:26:29,131 --> 00:26:31,038 Blood pressure's spiking. 508 00:26:31,191 --> 00:26:34,282 - O2 sats are dropping. - I'm scared. 509 00:26:34,377 --> 00:26:35,801 The alarms... 510 00:26:35,953 --> 00:26:39,381 It's just telling us your oxygen levels are low. 511 00:26:44,962 --> 00:26:46,699 Hey, let's give 'em some space to work. 512 00:26:46,722 --> 00:26:47,834 We'll watch from outside. 513 00:26:47,857 --> 00:26:50,040 If she needs you, you're right here. 514 00:26:50,210 --> 00:26:52,152 - I'll be right outside, okay? - Okay. 515 00:26:52,302 --> 00:26:54,663 The diuretic and blood pressure meds will keep you stable 516 00:26:54,806 --> 00:26:55,989 until we do the procedure. 517 00:26:56,141 --> 00:26:59,474 Are these medications safe for the baby? 518 00:26:59,568 --> 00:27:00,826 Absolutely. 519 00:27:00,996 --> 00:27:02,699 In fact, ten out of ten babies 520 00:27:02,722 --> 00:27:05,406 prefer blood pressure to be lower than 140. 521 00:27:05,500 --> 00:27:08,335 It makes for more excellent swimming conditions. 522 00:27:08,519 --> 00:27:10,002 Hey. 523 00:27:10,154 --> 00:27:11,557 Good news. 524 00:27:11,580 --> 00:27:13,375 Bell pulled some strings at Lundstrom. 525 00:27:13,400 --> 00:27:15,509 They're gonna send over the fetoscope 526 00:27:15,736 --> 00:27:17,919 and some minimally invasive fetal surgery tools 527 00:27:18,070 --> 00:27:19,070 via police escort. 528 00:27:19,163 --> 00:27:20,732 So Ian will be able to do the surgery. 529 00:27:20,757 --> 00:27:23,494 Okay, good. I'll go let the OR circulating nurse know, 530 00:27:23,519 --> 00:27:25,070 make sure everyone's on deck and ready. 531 00:27:25,095 --> 00:27:26,428 All right. 532 00:27:27,505 --> 00:27:29,748 - Hey, how's it going in here? - Mm-hmm. 533 00:27:29,840 --> 00:27:31,191 How's her pedal edema? 534 00:27:31,342 --> 00:27:33,693 How much proteinuria is on her dip? 535 00:27:38,366 --> 00:27:41,276 You're not the doctor or surgeon now, you're the father. 536 00:27:41,369 --> 00:27:43,703 Here to support the mom. 537 00:27:43,855 --> 00:27:47,018 Okay, well, in that capacity is my next question. 538 00:27:47,041 --> 00:27:49,375 Should we wait for the weather to clear 539 00:27:49,545 --> 00:27:51,247 instead of trying to jury-rig this thing? 540 00:27:51,270 --> 00:27:53,583 - No. - There's no one else in this time zone 541 00:27:53,606 --> 00:27:56,758 more qualified to make this call. Look. 542 00:27:57,961 --> 00:28:00,961 He's done the science, had the outcomes. 543 00:28:01,056 --> 00:28:03,140 You're in the best hands. 544 00:28:08,378 --> 00:28:09,690 Thank you all for your high energy 545 00:28:09,713 --> 00:28:10,709 in the middle of the night. 546 00:28:10,732 --> 00:28:11,710 Well, we're honored 547 00:28:11,733 --> 00:28:12,769 to be a part of Chastain's 548 00:28:12,792 --> 00:28:14,453 first fetal procedure. 549 00:28:14,478 --> 00:28:17,053 The fetoscope has arrived. 550 00:28:17,146 --> 00:28:18,883 Dr. Sullivan, are you confident 551 00:28:18,906 --> 00:28:22,241 you can make the GI tower compatible with the fetoscope? 552 00:28:22,469 --> 00:28:24,221 Doing surgery in small spaces 553 00:28:24,246 --> 00:28:27,224 has made me a bit of an AV whiz. 554 00:28:27,249 --> 00:28:29,375 The light post is smaller, but that just means 555 00:28:29,400 --> 00:28:30,787 we'll white balance ahead of time. 556 00:28:30,810 --> 00:28:33,010 And we'll-we'll pressure limit the suction port 557 00:28:33,070 --> 00:28:35,474 to account for the smaller luminal diameter. 558 00:28:35,499 --> 00:28:37,481 The cavalry has arrived, 559 00:28:37,575 --> 00:28:39,644 though I can already sense there are way too many 560 00:28:39,669 --> 00:28:41,669 advanced degrees in my OR. 561 00:28:41,763 --> 00:28:43,907 And it looks like we have more company. 562 00:28:43,932 --> 00:28:45,242 Dr. Voss said the surgical residents learning about 563 00:28:45,267 --> 00:28:47,674 fetal surgery at Lundsford are going to watch 564 00:28:47,751 --> 00:28:51,249 the famous Dr. Sullivan do his magic tricks. 565 00:28:51,272 --> 00:28:54,348 Ian, have you met our night anesthesiologist? 566 00:28:54,500 --> 00:28:56,667 - Dr. Lee. - Nice to meet you, Dr. Lee. 567 00:28:56,760 --> 00:28:59,686 Three lives in our hands tonight. Pressure's on. 568 00:28:59,855 --> 00:29:02,574 I'll go scrub in. 569 00:29:58,507 --> 00:29:59,892 Hi, sweetheart. 570 00:29:59,915 --> 00:30:01,634 Hey, they're ready for you in the OR. 571 00:30:01,659 --> 00:30:04,396 Just getting my good glasses. You gonna watch? 572 00:30:04,421 --> 00:30:07,556 - Oh, yes. - Great. After you. 573 00:30:21,028 --> 00:30:22,840 Can you see the mass yet? 574 00:30:22,865 --> 00:30:24,584 Almost there. 575 00:30:24,607 --> 00:30:27,642 The tissue surrounding it appears enflamed. 576 00:30:27,777 --> 00:30:29,661 Dissecting down carefully. 577 00:30:30,873 --> 00:30:33,707 Does it seem like a malignancy? 578 00:30:33,857 --> 00:30:35,584 Too soon to tell. 579 00:30:36,936 --> 00:30:39,003 All right, hold on, I feel it. 580 00:30:41,717 --> 00:30:43,133 That's odd, it's... 581 00:30:44,535 --> 00:30:46,260 It's encapsulated. 582 00:30:49,707 --> 00:30:50,964 So, no glioblastoma. 583 00:30:51,134 --> 00:30:53,800 Could it be a teratoma? 584 00:30:53,970 --> 00:30:56,229 No. I think... 585 00:30:59,734 --> 00:31:01,976 it's an egg. 586 00:31:03,797 --> 00:31:05,113 That's not a tumor. 587 00:31:07,467 --> 00:31:09,701 Nope. 588 00:31:12,413 --> 00:31:14,305 A parasite. 589 00:31:14,473 --> 00:31:17,060 Which means our patient is gonna be fine. 590 00:31:17,085 --> 00:31:20,310 That is such great news. 591 00:31:20,404 --> 00:31:21,922 I'm gonna go check on Padma. 592 00:31:22,073 --> 00:31:24,153 Okay, I'll join you when I'm done here. 593 00:31:30,598 --> 00:31:34,083 They haven't started yet. Ian just got here. 594 00:31:34,176 --> 00:31:35,417 I heard he saved triplets once. 595 00:31:35,511 --> 00:31:36,677 No one thought using a laser 596 00:31:36,829 --> 00:31:38,473 inside the uterus would work. 597 00:31:38,498 --> 00:31:42,016 He's a miracle worker. Touched by the hands of God. 598 00:31:42,169 --> 00:31:45,069 All right, Padma. 599 00:31:48,432 --> 00:31:50,472 Why don't you take your sister's hand. 600 00:31:52,769 --> 00:31:56,513 And why don't you hold my arm with your other hand. 601 00:31:56,682 --> 00:31:58,865 All right? 602 00:31:58,961 --> 00:32:00,753 If at any point you feel any pain, 603 00:32:00,778 --> 00:32:03,112 you stop me. Okay? 604 00:32:03,205 --> 00:32:05,839 Why don't we start with some lidocaine. 605 00:32:14,366 --> 00:32:15,717 Okay. 606 00:32:15,810 --> 00:32:18,051 You're gonna feel some pressure now. 607 00:32:18,204 --> 00:32:21,200 This is the tube through which 608 00:32:21,223 --> 00:32:25,067 I will insert the fetoscope. 609 00:32:31,308 --> 00:32:33,028 Problem. Mom's BP is spiking again. 610 00:32:33,052 --> 00:32:36,203 I'm nearly maxed out on nicardipine. 611 00:32:39,150 --> 00:32:40,333 What's happening? 612 00:32:40,484 --> 00:32:42,904 Her mirror syndrome is getting worse. 613 00:32:42,929 --> 00:32:44,003 Do we need to stop? 614 00:32:44,154 --> 00:32:45,298 Yes. Take her back to the ICU. 615 00:32:45,323 --> 00:32:46,541 Her heart could fail. 616 00:32:46,566 --> 00:32:48,152 - We'll lose the twins. - No! 617 00:32:48,175 --> 00:32:49,916 When the problem is the heart, 618 00:32:50,069 --> 00:32:51,396 you page Dr. Austin. 619 00:32:51,421 --> 00:32:52,656 Let's get IV furosemide hanging. 620 00:32:52,681 --> 00:32:56,074 And I need an ultrasound wand. 621 00:33:01,080 --> 00:33:03,856 AJ, please. 622 00:33:04,084 --> 00:33:07,192 Don't want to die. 623 00:33:07,345 --> 00:33:09,582 Don't want babies... 624 00:33:09,605 --> 00:33:10,922 Padma, look at me. 625 00:33:11,015 --> 00:33:12,974 No one is dying today, you hear me? 626 00:33:13,017 --> 00:33:15,785 We're keeping all three of you alive. 627 00:33:17,931 --> 00:33:19,090 He's just managing your pressures 628 00:33:19,115 --> 00:33:21,926 so we can continue with the procedure, okay? 629 00:33:21,951 --> 00:33:25,211 Right, and you should start to feel better in a moment. 630 00:33:29,200 --> 00:33:31,695 No, no, it's not working. Her heart could still fail. 631 00:33:31,720 --> 00:33:32,794 Another minute, Devi. 632 00:33:32,945 --> 00:33:34,554 I will not risk Padma's life, 633 00:33:34,780 --> 00:33:36,472 I promise you that. 634 00:33:38,059 --> 00:33:40,143 We-we can't wait. 635 00:33:52,240 --> 00:33:53,884 Blood pressure's coming back down to normal range. 636 00:33:53,909 --> 00:33:56,076 Of course it is. 637 00:33:58,654 --> 00:33:59,987 I can breathe. 638 00:34:00,140 --> 00:34:01,616 Of course you can. 639 00:34:01,641 --> 00:34:03,249 You watch that heart like a hawk. 640 00:34:03,476 --> 00:34:05,516 I'm gonna keep her stable, you just do 641 00:34:05,569 --> 00:34:08,213 what you need to do, all right? 642 00:34:09,907 --> 00:34:12,311 You're doing great, Padma. 643 00:34:12,335 --> 00:34:14,313 Now, we're going to insert 644 00:34:14,336 --> 00:34:18,472 the fetoscope, okay? 645 00:34:19,509 --> 00:34:21,579 This will give us the best look 646 00:34:21,603 --> 00:34:23,081 we have of your babies. 647 00:34:23,105 --> 00:34:25,144 Take a look at that monitor to your left. 648 00:34:34,690 --> 00:34:37,525 140. Strong. 649 00:34:37,619 --> 00:34:39,536 That's the larger twin. 650 00:34:50,856 --> 00:34:52,798 You're losing him, Sullivan. 651 00:34:57,847 --> 00:35:00,380 I'm now inserting the laser 652 00:35:00,474 --> 00:35:04,309 to burn the connecting blood vessels. 653 00:35:14,137 --> 00:35:17,543 The uterus is filling with blood. 654 00:35:17,567 --> 00:35:20,137 Bleeding upon entry with the transplacental approach 655 00:35:20,161 --> 00:35:21,719 can happen. 656 00:35:22,389 --> 00:35:24,496 This is a known risk of the surgery. 657 00:35:24,648 --> 00:35:26,719 All that blood will make it difficult to see. 658 00:35:26,742 --> 00:35:28,242 She's bleeding out. 659 00:35:28,394 --> 00:35:31,336 - Heart rate's at 62. - Can I have one liter 660 00:35:31,489 --> 00:35:32,838 of Lactated Ringer's, please? 661 00:35:33,007 --> 00:35:35,675 And infuse the uterus with fluid, 662 00:35:35,826 --> 00:35:38,230 and clear the field. 663 00:35:38,253 --> 00:35:40,324 This is awful. 664 00:35:40,347 --> 00:35:44,184 Mother and twins are crashing. 665 00:35:44,411 --> 00:35:46,092 Come on. 666 00:35:46,188 --> 00:35:49,105 Come on, come on, come on, come on. 667 00:35:57,532 --> 00:35:59,072 All clear. 668 00:36:00,034 --> 00:36:01,846 Now ablating 669 00:36:01,869 --> 00:36:04,244 the remaining blood vessels. 670 00:36:08,858 --> 00:36:11,619 Incredible. 671 00:36:11,713 --> 00:36:13,954 He barely blinked. 672 00:36:14,106 --> 00:36:15,525 How did he do that? 673 00:36:15,550 --> 00:36:17,717 I don't know. 674 00:36:28,563 --> 00:36:30,471 And the smaller one's heart rate 675 00:36:30,565 --> 00:36:32,306 is climbing to 103. 676 00:36:38,889 --> 00:36:41,574 Ah... 677 00:36:41,800 --> 00:36:45,577 Yes! Yes! Yes! 678 00:36:49,659 --> 00:36:51,251 You did great. 679 00:37:02,822 --> 00:37:04,505 - Ian. - Hey. 680 00:37:04,657 --> 00:37:05,822 I want to thank you. 681 00:37:05,916 --> 00:37:07,411 - You were masterful yesterday. - Oh... 682 00:37:07,434 --> 00:37:09,918 Well, you have been every day since I've hired you. 683 00:37:10,012 --> 00:37:11,496 You're too kind. 684 00:37:11,588 --> 00:37:12,847 No, it's the truth. 685 00:37:12,940 --> 00:37:14,827 You're a terrific addition to the hospital. 686 00:37:14,851 --> 00:37:17,501 Well, Bell played a huge role, even in absentia. 687 00:37:17,594 --> 00:37:19,853 Hard to believe in the middle of his treatment 688 00:37:19,929 --> 00:37:22,172 in Minnesota, he was able to score that equipment 689 00:37:22,342 --> 00:37:23,673 we needed from Lundsford. 690 00:37:23,768 --> 00:37:25,653 Yeah, I wanted to discuss that with you. 691 00:37:25,677 --> 00:37:28,195 It's killing me that we don't have what you need 692 00:37:28,347 --> 00:37:29,454 here at Chastain. 693 00:37:29,606 --> 00:37:31,677 Everything goes back to Lundsford today, 694 00:37:31,701 --> 00:37:33,085 and we're right back where we started. 695 00:37:33,110 --> 00:37:35,295 Well, maybe I could help raise some money 696 00:37:35,445 --> 00:37:38,108 so we could build an intrauterine 697 00:37:38,132 --> 00:37:39,632 surgical center of our own. 698 00:37:39,858 --> 00:37:41,112 That would be amazing. 699 00:37:41,135 --> 00:37:44,172 I have a pretty fair track record at raising funds. 700 00:37:44,197 --> 00:37:48,715 - Grateful parents often become faithful donors. - Dr. Sullivan, 701 00:37:48,867 --> 00:37:50,143 you're needed in OR Three. 702 00:37:50,293 --> 00:37:53,371 - We'll talk later. - Appendectomy on a teenager. 703 00:37:53,463 --> 00:37:54,664 There's no one else on call? 704 00:37:54,724 --> 00:37:56,983 I just finished that four-hour biliary atresia. 705 00:37:57,210 --> 00:37:58,853 I'm sorry, they tried, but it's an emergency. 706 00:37:58,878 --> 00:38:01,237 - Be right there. - Thank you. 707 00:38:28,998 --> 00:38:30,407 You see that? 708 00:38:30,501 --> 00:38:31,909 Steady as a rock. 709 00:38:32,001 --> 00:38:35,521 And Biden is president. And he won. 710 00:38:35,748 --> 00:38:39,007 The best news is you don't have cancer. 711 00:38:39,101 --> 00:38:41,338 - I had a cute little worm. - Which you got 712 00:38:41,362 --> 00:38:43,028 from eating undercooked pork. 713 00:38:43,255 --> 00:38:45,197 I can't believe I did that. 714 00:38:45,425 --> 00:38:47,585 My kitchen test experiments with undercooked sausage 715 00:38:47,610 --> 00:38:49,760 will not be repeated. 716 00:38:49,853 --> 00:38:51,681 Well, at least now 717 00:38:51,706 --> 00:38:54,081 you have an unusual pet. 718 00:38:55,525 --> 00:38:57,262 I thought about naming him, but I think 719 00:38:57,286 --> 00:39:00,128 I'm just gonna flush him down the toilet. 720 00:39:04,110 --> 00:39:05,385 How's Gigi? 721 00:39:05,612 --> 00:39:07,572 She had another nightmare last night. 722 00:39:07,704 --> 00:39:09,367 I'm so sorry. 723 00:39:09,391 --> 00:39:11,777 - Two nights in a row? - Yep. 724 00:39:11,800 --> 00:39:13,134 I know a good child psychologist 725 00:39:13,228 --> 00:39:15,097 if you want to talk to someone about how to handle this. 726 00:39:15,121 --> 00:39:17,081 It may come to that, but I've been 727 00:39:17,139 --> 00:39:18,563 doing some reading. 728 00:39:18,791 --> 00:39:21,878 First, there are a few things I can try at home. 729 00:39:21,902 --> 00:39:23,454 Hey, you. 730 00:39:23,478 --> 00:39:26,458 Hey. Guess who got off early. 731 00:39:26,481 --> 00:39:27,717 I convinced Irving to take my shift. 732 00:39:27,742 --> 00:39:30,650 Do you want to get Gigi and go for some pizza? 733 00:39:30,802 --> 00:39:33,282 - Oh, Billie, you should come with. - Yeah. 734 00:39:33,306 --> 00:39:35,822 You're so kind, but, uh, 735 00:39:35,916 --> 00:39:38,324 I have two more surgeries today. 736 00:39:38,478 --> 00:39:39,251 Have fun. 737 00:39:39,402 --> 00:39:41,586 All right. See you later. 738 00:39:41,739 --> 00:39:44,481 I can't go either. I got to pick something up for Gigi 739 00:39:44,574 --> 00:39:46,833 and work on this nightmare situation. 740 00:39:46,985 --> 00:39:48,981 But I want to see you tonight. 741 00:39:49,005 --> 00:39:51,315 She goes to bed at 8:30. Come by after? 742 00:39:51,340 --> 00:39:54,766 - I'll bring the pizza. - Mmm. 743 00:40:00,833 --> 00:40:02,253 Okay, so I don't get it. 744 00:40:02,277 --> 00:40:05,092 Why didn't you tell him how you felt about him? 745 00:40:05,188 --> 00:40:06,648 - Maybe I did. - No. 746 00:40:06,672 --> 00:40:08,947 'Cause if you did, he would be with you right now. 747 00:40:09,117 --> 00:40:10,766 I doubt that. 748 00:40:11,601 --> 00:40:13,155 At Kit and Bell's engagement party, 749 00:40:13,179 --> 00:40:14,679 I had my speech prepared. 750 00:40:14,789 --> 00:40:16,750 Conrad left with Cade before I could get a word out. 751 00:40:16,773 --> 00:40:20,626 Ah, that's painful. You missed the moment. 752 00:40:20,777 --> 00:40:22,681 - But there's an upside. - Yeah? 753 00:40:22,704 --> 00:40:24,824 Conrad and I are closer than we've ever been. 754 00:40:24,856 --> 00:40:28,175 - Best friends. - Ouch. 755 00:40:30,304 --> 00:40:31,045 My take. 756 00:40:31,197 --> 00:40:33,197 Conrad chose Cade 757 00:40:33,289 --> 00:40:34,525 thinking you weren't interested 758 00:40:34,550 --> 00:40:36,510 because you were Nic's best friend. 759 00:40:36,552 --> 00:40:39,456 He figured that was a line you wouldn't cross. 760 00:40:39,481 --> 00:40:41,365 And you allowed him to think that 761 00:40:41,389 --> 00:40:43,773 because you never crossed it. 762 00:40:45,320 --> 00:40:47,378 - Now it's too late. - No. 763 00:40:47,471 --> 00:40:51,324 It's never too late to win the love of your life back. 764 00:40:55,329 --> 00:40:59,481 It's dark out here, Daddy. 765 00:40:59,559 --> 00:41:00,724 Oh, I know. 766 00:41:00,893 --> 00:41:02,461 I want you to see something beautiful 767 00:41:02,485 --> 00:41:05,545 that you can only see in the dark. 768 00:41:13,163 --> 00:41:15,072 What kind of moon is it? 769 00:41:15,164 --> 00:41:18,184 - A crescent moon. - Mm-hmm. 770 00:41:19,762 --> 00:41:21,911 It's beautiful, isn't it? 771 00:41:22,005 --> 00:41:24,081 Yes, Daddy. 772 00:41:28,195 --> 00:41:29,914 - You hear that owl? - Yeah. 773 00:41:29,938 --> 00:41:32,364 Yeah, yeah. Owls love the dark. 774 00:41:32,440 --> 00:41:34,108 That's when they come out. 775 00:41:34,260 --> 00:41:35,586 Aren't owls beautiful? 776 00:41:35,610 --> 00:41:38,094 I love owls. 777 00:41:38,188 --> 00:41:40,184 Yeah, there are so many beautiful things in the dark. 778 00:41:40,208 --> 00:41:42,541 - What else is there? - Stars? 779 00:41:42,693 --> 00:41:44,242 Ah, stars. 780 00:41:44,469 --> 00:41:47,170 Yeah, we love stars, right? What else? 781 00:41:49,125 --> 00:41:51,936 Can we read The Runaway Bunny? 782 00:41:51,960 --> 00:41:53,094 We can. 783 00:41:53,202 --> 00:41:56,054 But I got you a new book. 784 00:41:56,206 --> 00:41:58,782 This one is called... 785 00:41:59,710 --> 00:42:03,788 There's a Nightmare in My Closet. 786 00:42:03,880 --> 00:42:06,623 No, Daddy, that sounds scary. 787 00:42:06,717 --> 00:42:09,068 Well, it's not. It's about being brave at bedtime. 788 00:42:09,219 --> 00:42:12,697 Turns out the nightmare isn't scary at all. 789 00:42:13,983 --> 00:42:15,983 What do you say? You want to hear it? 790 00:42:16,077 --> 00:42:19,286 - Okay. - Yeah, okay. 791 00:42:22,007 --> 00:42:25,166 Get in tight. Snuggle up. 792 00:42:26,920 --> 00:42:29,733 Okay, now I want you to go to sleep 793 00:42:29,757 --> 00:42:31,315 and have good dreams. 794 00:42:31,483 --> 00:42:33,052 I know you've had some bad ones, 795 00:42:33,077 --> 00:42:35,719 but that's over now. You know you're safe. 796 00:42:39,007 --> 00:42:40,393 There's nothing that can hurt you. 797 00:42:40,416 --> 00:42:43,989 I'll go to sleep if you stay with me. 798 00:42:44,012 --> 00:42:46,606 Okay, I will. 799 00:42:49,606 --> 00:42:53,606 Preuzeto sa www.titlovi.com 57266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.