Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,151 --> 00:00:15,739
♪ I can't hear
you in the dark ♪
3
00:00:17,914 --> 00:00:20,813
♪ Without your
light I come apart ♪
4
00:00:23,989 --> 00:00:28,683
♪ A ceiling filled
with endless skies ♪
5
00:00:28,821 --> 00:00:32,686
♪ The corners blacker
than your eyes ♪
6
00:00:32,825 --> 00:00:34,896
♪ Now I'm trapped
here in this room ♪
7
00:00:35,035 --> 00:00:37,382
♪ Pretending truth
just isn't true ♪
8
00:00:37,520 --> 00:00:39,832
♪ I was swimming
in your light ♪
9
00:00:39,970 --> 00:00:44,389
♪ Now I'm drowning in the
darkness without you ♪
10
00:00:44,527 --> 00:00:46,494
♪ Oh ♪
11
00:00:47,530 --> 00:00:48,669
♪ Without you ♪
12
00:00:48,807 --> 00:00:50,222
♪ Oh ♪
13
00:00:50,360 --> 00:00:54,226
♪ Drowning in the
darkness without you ♪
14
00:00:54,364 --> 00:00:56,642
♪ Oh ♪
15
00:00:56,780 --> 00:00:58,023
♪ Oh ♪
16
00:01:02,200 --> 00:01:05,065
♪ You were laughing
in my dream ♪
17
00:01:07,032 --> 00:01:09,690
♪ Didn't know I was asleep ♪
18
00:01:12,693 --> 00:01:17,560
♪ Your voice still
echoes in my head ♪
19
00:01:17,698 --> 00:01:21,736
♪ Your gentle touch,
the words you said ♪
20
00:01:21,874 --> 00:01:24,084
♪ Then you vanished
like a ghost ♪
21
00:01:24,222 --> 00:01:26,569
♪ You were gone when I awoke ♪
22
00:01:26,707 --> 00:01:29,089
♪ But there's nothing I can do ♪
23
00:01:29,227 --> 00:01:33,402
♪ 'Cause I'm drowning in
the darkness without you ♪
24
00:01:33,541 --> 00:01:36,337
♪ Oh ♪
25
00:01:36,475 --> 00:01:37,925
♪ Without you ♪
26
00:01:38,063 --> 00:01:39,513
♪ Oh ♪
27
00:01:39,651 --> 00:01:43,241
♪ Drowning in the
darkness without you ♪
28
00:01:43,378 --> 00:01:45,588
♪ Oh ♪
29
00:01:45,726 --> 00:01:47,140
♪ Oh ♪
30
00:01:49,039 --> 00:01:52,560
♪ Oooh-ohh ♪
31
00:01:55,425 --> 00:01:58,428
♪ Were you here
just yesterday? ♪
32
00:02:00,430 --> 00:02:03,744
♪ Time was creeping
like a snake ♪
33
00:02:06,954 --> 00:02:10,336
♪ All my messages unread ♪
34
00:02:11,372 --> 00:02:16,101
♪ I lay silent in my bed ♪
35
00:02:16,239 --> 00:02:18,034
♪ Oh ♪
36
00:02:21,037 --> 00:02:22,763
♪ Oh ♪
37
00:02:25,904 --> 00:02:27,595
♪ Oh ♪
38
00:02:29,287 --> 00:02:32,290
♪ Drowning in the darkness ♪
39
00:02:44,957 --> 00:02:46,211
Herrera won't stop
talking about spaghetti
40
00:02:46,235 --> 00:02:47,522
and now it's all
I can think about.
41
00:02:47,546 --> 00:02:49,099
All I can
think about is bed.
42
00:02:49,238 --> 00:02:50,308
Any sign of Bishop?
43
00:02:50,446 --> 00:02:51,861
No, but she was here recently.
44
00:02:51,999 --> 00:02:53,414
The treadmill was still on.
45
00:02:53,552 --> 00:02:54,736
She's still not
answering her phone?
46
00:02:54,760 --> 00:02:56,176
No. Hey, Montgomery,
I've got word
47
00:02:56,314 --> 00:02:57,877
you weren't able to make it
to the union meeting earlier.
48
00:02:57,901 --> 00:02:59,040
Chief, I'm so sorry.
49
00:02:59,179 --> 00:03:00,539
There was a call.
All right, well,
50
00:03:00,663 --> 00:03:02,054
they're giving you another
chance to plead your case.
51
00:03:02,078 --> 00:03:03,607
Someone will be here
in the morning, okay?
52
00:03:03,631 --> 00:03:05,046
Crap.
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,428
Why "crap"? Is... Isn't
that a good thing?
54
00:03:07,566 --> 00:03:08,947
Montgomery?
55
00:03:09,085 --> 00:03:10,965
Aid Car 19
requested to the north side
56
00:03:11,018 --> 00:03:12,237
- of Glendale Lane.
- That's us.
57
00:03:12,261 --> 00:03:13,445
What are the chances
they're gonna have spaghetti
58
00:03:13,469 --> 00:03:14,618
waiting for us when we get back?
59
00:03:14,642 --> 00:03:16,265
Uh, not likely.
60
00:03:16,403 --> 00:03:18,336
This is the
longest shift ever.
61
00:03:27,690 --> 00:03:30,382
Coming
through, on your left.
62
00:03:30,520 --> 00:03:31,960
You found her
by the treadmill?
63
00:03:32,004 --> 00:03:33,213
Uh, yes. Yeah.
64
00:03:33,351 --> 00:03:34,835
Watch her pulling out. Steady.
65
00:03:34,973 --> 00:03:36,906
One, two, three. Got her.
66
00:03:37,043 --> 00:03:38,666
Is her head abrasion
from the fall?
67
00:03:38,804 --> 00:03:40,150
Probably.
68
00:03:40,289 --> 00:03:42,267
I mean, her pulse is slow
and she's breathing, but...
69
00:03:42,291 --> 00:03:44,224
I came here immediately.
Okay, let's go.
70
00:03:44,362 --> 00:03:46,226
We'll take care of
your friend. Yeah.
71
00:03:46,364 --> 00:03:47,537
Watch on your right.
72
00:03:52,784 --> 00:03:55,545
Hey.
You got a second?
73
00:03:55,683 --> 00:03:57,892
Oh, boy.
74
00:03:58,030 --> 00:03:59,341
Excuse me?
75
00:03:59,480 --> 00:04:01,033
Uh, the last time this happened,
76
00:04:01,171 --> 00:04:03,243
you accused me of
drinking on the job.
77
00:04:03,381 --> 00:04:06,901
Yeah, I'm afraid this
is in that neighborhood.
78
00:04:07,039 --> 00:04:11,734
I've been getting reports with
concerns about your leadership.
79
00:04:11,872 --> 00:04:13,080
Let me guess.
80
00:04:13,218 --> 00:04:14,840
Short, blonde,
angry all the time?
81
00:04:14,978 --> 00:04:16,738
She is a... She's a
loose canon, Chief...
82
00:04:16,877 --> 00:04:19,259
T-This isn't about Bishop.
83
00:04:19,397 --> 00:04:22,227
Have you been taking
a step back on calls?
84
00:04:22,365 --> 00:04:25,851
Uh, yeah, I gave my lieutenant
an opportunity to excel.
85
00:04:25,989 --> 00:04:27,750
Andy Herrera is
excellent at her job.
86
00:04:27,888 --> 00:04:29,234
I just needed to show her
87
00:04:29,372 --> 00:04:31,788
that managing the
personalities of her friends
88
00:04:31,926 --> 00:04:33,618
isn't an easy task.
89
00:04:33,756 --> 00:04:36,276
You know, it was the...
Just the one shift.
90
00:04:36,414 --> 00:04:39,279
Yeah, these complaints
started before this shift.
91
00:04:39,417 --> 00:04:41,808
Do I need to be worried about
your ability to lead this team?
92
00:04:41,832 --> 00:04:43,213
No.
93
00:04:43,352 --> 00:04:45,388
Captain Beckett,
there is nothing wrong
94
00:04:45,526 --> 00:04:47,217
with needing a little help.
95
00:04:47,356 --> 00:04:49,047
FD has been focusing on programs
96
00:04:49,185 --> 00:04:51,128
that tackle mental health
within the department, and...
97
00:04:51,152 --> 00:04:53,016
Yeah, I'm fine.
98
00:04:53,154 --> 00:04:54,501
Okay.
99
00:04:55,709 --> 00:04:57,065
But I don't want another
report like this.
100
00:04:57,089 --> 00:04:58,574
Understood.
101
00:05:11,690 --> 00:05:14,244
If I tell you, I
need "friend" you,
102
00:05:14,383 --> 00:05:15,970
not "dad" you, all right?
103
00:05:16,108 --> 00:05:18,456
Okay.
104
00:05:18,594 --> 00:05:21,044
I told Eli to leak
the Dixon story.
105
00:05:21,182 --> 00:05:22,667
What?! I know. I know.
106
00:05:22,805 --> 00:05:25,463
I was upset because I didn't
get to the union thing on time,
107
00:05:25,601 --> 00:05:28,500
and then Dixon was there
all smug and Dixon-y,
108
00:05:28,638 --> 00:05:30,260
a-and then I told
Eli to leak it,
109
00:05:30,399 --> 00:05:32,791
but then the union board said
that they were gonna hear me out.
110
00:05:32,815 --> 00:05:34,334
Hey, I said... I
said friend Warren,
111
00:05:34,472 --> 00:05:35,576
not dad Warren!
112
00:05:35,714 --> 00:05:36,954
Montgomery, this is not a joke.
113
00:05:36,991 --> 00:05:39,062
Okay, look, man,
i-it's politics!
114
00:05:39,200 --> 00:05:40,512
It's the game!
115
00:05:40,650 --> 00:05:42,318
So I decided to get my
hands a little bit dirty
116
00:05:42,342 --> 00:05:44,699
instead of sitting back and
letting Dixon get what he wants.
117
00:05:44,723 --> 00:05:46,829
We've seen what him
getting what he wants does,
118
00:05:46,967 --> 00:05:48,589
and it's never good.
119
00:05:48,727 --> 00:05:50,705
Okay, yeah, but this is...
It's dirty politics, okay?
120
00:05:50,729 --> 00:05:52,352
That is not you.
121
00:05:52,490 --> 00:05:54,122
Do you have any idea what this
could mean for the station?
122
00:05:54,146 --> 00:05:56,632
F-For Crisis One?
123
00:05:56,770 --> 00:06:00,187
You leaking this confidential
information may jeopardize
124
00:06:00,325 --> 00:06:01,820
the whole program, which
was the entire reason
125
00:06:01,844 --> 00:06:03,649
why you wanted to run for
mayor in the first place.
126
00:06:03,673 --> 00:06:05,330
I know.
127
00:06:07,021 --> 00:06:08,309
You remember when I told
you that you couldn't be
128
00:06:08,333 --> 00:06:09,990
a fraction as corrupt as Dixon?
129
00:06:10,128 --> 00:06:11,716
Like, not even if you tried?
130
00:06:11,854 --> 00:06:13,787
Well, it sure seems
like you're trying.
131
00:06:15,340 --> 00:06:16,893
Okay, then I'll fix it.
132
00:06:17,031 --> 00:06:18,723
I'll tell Eli that
we can't do it.
133
00:06:20,518 --> 00:06:22,209
I hope it's not too late.
134
00:06:31,218 --> 00:06:33,127
Stay still.
Get off! Ow.
135
00:06:33,151 --> 00:06:36,568
Keep him down. Keep
him... Stop moving!
136
00:06:36,706 --> 00:06:39,329
Get off me!
137
00:06:39,468 --> 00:06:41,366
About time you showed up.
138
00:06:50,720 --> 00:06:52,895
Okay, let's just take a
second. W-W-What's going on?
139
00:06:53,033 --> 00:06:54,217
We got a call from the neighbor
140
00:06:54,241 --> 00:06:55,529
reporting suspicious
activity near the home.
141
00:06:55,553 --> 00:06:56,840
You
gotta calm down, son.
142
00:06:56,864 --> 00:06:58,245
Okay? Please calm down!
143
00:06:58,383 --> 00:06:59,947
Stop moving! Hey! Hey! What
if we put the gun down?
144
00:06:59,971 --> 00:07:01,628
I don't think we need the gun.
145
00:07:01,766 --> 00:07:03,468
We came across
him looking pretty sketchy,
146
00:07:03,492 --> 00:07:04,848
hood covering his face,
walking fast with a backpack.
147
00:07:04,872 --> 00:07:06,850
And when we tried to question
him, he wouldn't stop.
148
00:07:06,874 --> 00:07:08,186
Just started running.
149
00:07:08,324 --> 00:07:09,335
We got him down on the
ground in the ties.
150
00:07:09,359 --> 00:07:10,602
Called you to sedate him.
151
00:07:10,740 --> 00:07:11,821
Okay, how long have
you had him down?
152
00:07:11,845 --> 00:07:13,053
I don't know.
153
00:07:13,191 --> 00:07:14,986
How long did it take
you to get here?
154
00:07:15,124 --> 00:07:16,401
Okay.
155
00:07:16,539 --> 00:07:18,438
Calm down.
156
00:07:18,576 --> 00:07:19,776
Can you just put the gun down?
157
00:07:19,887 --> 00:07:21,209
Let's just put the
gun down, all right?
158
00:07:21,233 --> 00:07:22,728
He's not stable. In
order for us to help
159
00:07:22,752 --> 00:07:24,627
and do our jobs, we can't have
you pointing a gun at him,
160
00:07:24,651 --> 00:07:25,859
or at us.
161
00:07:25,997 --> 00:07:27,723
Okay? She's right, Smith.
162
00:07:31,174 --> 00:07:32,382
Stop! Thank you, thank you.
163
00:07:32,521 --> 00:07:33,936
What's he saying?
I can't even...
164
00:07:34,074 --> 00:07:36,248
He's... He's... He's
speaking Spanish.
165
00:07:36,386 --> 00:07:38,157
All right, he's not
erratic, he's just scared.
166
00:07:38,181 --> 00:07:39,745
All right, he doesn't
need to be pinned down.
167
00:07:39,769 --> 00:07:41,322
If you want us to
give him a sedative,
168
00:07:41,461 --> 00:07:44,705
we need to get him off the
ground and out of those ties.
169
00:07:44,843 --> 00:07:47,087
Your move.
170
00:07:47,225 --> 00:07:49,261
It's okay.
171
00:07:52,713 --> 00:07:55,578
All right, let's get her an
ultrasound for a FAST exam.
172
00:07:55,716 --> 00:07:56,993
Crap, her pulse is thready.
173
00:07:57,131 --> 00:07:58,454
Are
we starting fluids?
174
00:07:58,478 --> 00:08:00,825
Yes... two, large
bore IVs, wide open.
175
00:08:00,963 --> 00:08:03,275
She has peaked t-waves
and her QRS is widening.
176
00:08:03,413 --> 00:08:07,728
Let's run trauma labs,
push calcium, and...
177
00:08:07,866 --> 00:08:09,419
Bicarb and insulin.Right.
178
00:08:09,558 --> 00:08:11,501
But we need to make sure first
that she's not hypoglycemic.
179
00:08:11,525 --> 00:08:12,837
Glucometer's right behind you.
180
00:08:12,975 --> 00:08:15,391
Ugh, pressure's in the
70's. Add a pressure bag.
181
00:08:15,529 --> 00:08:16,737
Yeah. Yeah.
182
00:08:16,875 --> 00:08:18,058
You know, we should
call an attending.
183
00:08:18,082 --> 00:08:18,946
This is one of our firefighters.
184
00:08:19,084 --> 00:08:20,845
Married to Dr. DeLuca.
185
00:08:22,329 --> 00:08:24,952
Okay, uh, I think she
has an arrhythmia.
186
00:08:25,090 --> 00:08:26,229
Uh, let's page Dr. Altman.
187
00:08:26,367 --> 00:08:27,403
Blood sugar, 102.
188
00:08:27,541 --> 00:08:29,578
So I'm pushing D50?
189
00:08:29,716 --> 00:08:32,201
Otherwise her insulin
is gonna drop her.
190
00:08:32,338 --> 00:08:33,350
I need a verbal
order, Dr. Kwan.
191
00:08:33,374 --> 00:08:34,582
Yes, push D50.
192
00:08:34,721 --> 00:08:36,205
She also needs an albuterol neb.
193
00:08:36,342 --> 00:08:38,309
Urine is dark, low output.
194
00:08:38,448 --> 00:08:40,036
Take that to the lab, STAT.
195
00:08:40,174 --> 00:08:41,969
I'm gonna call and
check on our CT scan.
196
00:08:42,107 --> 00:08:43,177
Good. Okay...
197
00:08:43,315 --> 00:08:44,534
Dr. Altman to the ER.
198
00:08:44,558 --> 00:08:47,078
Dr. Altman to the ER.
199
00:08:47,216 --> 00:08:49,218
We can't leak the story.
200
00:08:49,356 --> 00:08:51,196
Well, I don't care if you
already put it into motion.
201
00:08:51,220 --> 00:08:52,877
Un-motion it.
202
00:08:53,015 --> 00:08:54,889
Because this isn't the way
that I want to play it,
203
00:08:54,913 --> 00:08:56,913
and I know that I'm the
one that told you to do it,
204
00:08:56,984 --> 00:09:00,229
but I've changed my mind and
I really need you to fix it.
205
00:09:01,782 --> 00:09:04,682
Okay, well, welcome to
being my campaign manager.
206
00:09:04,820 --> 00:09:06,891
Okay, I got to
go, Eli. Goodbye.
207
00:09:07,029 --> 00:09:08,168
He said he's gonna try.
208
00:09:08,306 --> 00:09:09,594
Doesn't change the
fact that you did it.
209
00:09:09,618 --> 00:09:12,724
Ooh, excuse me, gentlemen.
210
00:09:12,862 --> 00:09:14,968
Uh, we could use a
little help here.
211
00:09:16,003 --> 00:09:17,315
Oh.
212
00:09:17,453 --> 00:09:18,627
Um...
213
00:09:21,388 --> 00:09:23,839
Respiratory
therapist to room 342.
214
00:09:23,977 --> 00:09:26,807
Respiratory therapist
to room 342.
215
00:09:26,945 --> 00:09:28,706
Thank you.
216
00:09:28,844 --> 00:09:30,190
I need to find Carina.
217
00:09:30,328 --> 00:09:32,192
All right, page
Dr. DeLuca down to the ER.
218
00:09:33,365 --> 00:09:34,574
Hey, have her find me, okay?
219
00:09:34,712 --> 00:09:36,516
Have her find me first
because I don't want her
220
00:09:36,540 --> 00:09:37,932
coming down here and
seeing Maya like this.
221
00:09:37,956 --> 00:09:40,614
All right. Her
QRS is narrowing.
222
00:09:40,752 --> 00:09:43,721
Vitals look better. Head
and neck CT are negative.
223
00:09:43,859 --> 00:09:49,002
But her renal function is
abnormal and her CK is elevated.
224
00:09:49,140 --> 00:09:51,107
Has Bishop had
any crush injuries
225
00:09:51,245 --> 00:09:53,731
or any trauma on
any of your calls?
226
00:09:53,869 --> 00:09:56,285
Um, I mean, I haven't been
at the station much lately,
227
00:09:56,423 --> 00:09:59,253
so I-I don't... I don't
know. I-I don't think so.
228
00:09:59,391 --> 00:10:01,221
Any excessive alcohol use?
229
00:10:01,359 --> 00:10:02,912
Bishop? No.
230
00:10:03,050 --> 00:10:05,225
Dr. DeLuca is still in
an emergency c-section.
231
00:10:05,363 --> 00:10:07,572
Okay.
232
00:10:07,710 --> 00:10:09,712
Hey, hey, hey.
233
00:10:09,850 --> 00:10:11,127
Hey. Hey.
234
00:10:11,265 --> 00:10:13,060
I'm right here, okay?
235
00:10:13,198 --> 00:10:14,372
How you feeling?
236
00:10:14,510 --> 00:10:16,477
Hey. Welcome
back, Bishop.
237
00:10:16,616 --> 00:10:18,410
You're in the
hospital, all right?
238
00:10:18,548 --> 00:10:20,378
Gibson found you collapsed
by the treadmill,
239
00:10:20,516 --> 00:10:21,966
and he brought you in.
240
00:10:22,104 --> 00:10:23,623
How are you feeling now?
241
00:10:23,761 --> 00:10:25,245
Where's Carina?
242
00:10:25,383 --> 00:10:27,074
Um, we're... we're finding her,
243
00:10:27,212 --> 00:10:29,283
but I'm gonna be here
until we do, okay?
244
00:10:34,668 --> 00:10:36,463
So, how exactly did this happen?
245
00:10:36,601 --> 00:10:37,947
And what happened to the key?
246
00:10:38,085 --> 00:10:40,156
It looks like the key is
broken off into the cuffs.
247
00:10:40,294 --> 00:10:44,505
Well, a woman's business
is a woman's business.
248
00:10:44,644 --> 00:10:47,336
This happened because these
two got me into this mess!
249
00:10:47,474 --> 00:10:49,994
Judith, could you just live on
the edge for once in your life?
250
00:10:50,132 --> 00:10:52,272
I don't need to live
on the edge of nothin'.
251
00:10:52,410 --> 00:10:55,413
I'm not Thelma.
She's not Louise.
252
00:10:56,759 --> 00:10:59,244
Got it.
253
00:10:59,382 --> 00:11:01,799
30 points. Yes!
254
00:11:01,937 --> 00:11:04,733
Points? Oh, okay.
255
00:11:04,871 --> 00:11:07,218
Well, um, we're doing
a scavenger hunt.
256
00:11:07,356 --> 00:11:08,495
Uh-huh.
257
00:11:08,633 --> 00:11:09,679
And the winner gets a cruise.
258
00:11:09,703 --> 00:11:11,015
A-A luxury cruise.
259
00:11:11,153 --> 00:11:12,433
I still
hate both of you.
260
00:11:12,568 --> 00:11:14,018
Oh, you're not gonna hate us
261
00:11:14,156 --> 00:11:15,616
once you're sippin'
daiquiris in the Caribbean.
262
00:11:15,640 --> 00:11:17,331
Moments like this
I miss Shirley.
263
00:11:17,469 --> 00:11:18,954
Who's Shirley? Nobody.
264
00:11:22,958 --> 00:11:24,856
You look guilty.
265
00:11:24,994 --> 00:11:27,272
I may not be adventurous, but
I'm good at reading people
266
00:11:27,410 --> 00:11:29,758
and you look like a kid who
just stole from the cookie jar.
267
00:11:29,896 --> 00:11:31,311
It's nothing.
268
00:11:31,449 --> 00:11:34,970
Oh, well, that means it's
definitely something.Ooh.
269
00:11:35,108 --> 00:11:37,213
I know the look of
shame when I see it.
270
00:11:37,351 --> 00:11:39,146
I'm used to lookin' at Gertrude.
271
00:11:39,284 --> 00:11:41,839
You know, I'm just
gonna let that one slide,
272
00:11:41,977 --> 00:11:44,151
seeing we did handcuff
you against your will.
273
00:11:44,289 --> 00:11:45,877
What do we have here? I got it!
274
00:11:46,015 --> 00:11:48,190
Oh, thank God! All right,
all right, all right.
275
00:11:48,328 --> 00:11:50,226
Okay. Thank you.
276
00:11:50,364 --> 00:11:52,642
One down, five to go.
277
00:11:52,781 --> 00:11:54,540
Now, which one of you gentlemen
278
00:11:54,679 --> 00:11:56,543
would like to pose shirtless
279
00:11:56,681 --> 00:11:58,718
with one of us on your lap?
280
00:12:04,171 --> 00:12:07,002
Um, he's... he's calm.
He's not gonna go anywhere.
281
00:12:07,140 --> 00:12:10,557
So can you get off of him so
we can do a medical assessment?
282
00:12:11,938 --> 00:12:14,009
Please?
283
00:12:15,251 --> 00:12:16,425
Thank you.
284
00:12:16,563 --> 00:12:18,243
And the zip ties? You
should keep them on.
285
00:12:18,289 --> 00:12:20,360
Well, we need them off to
treat him properly, so...
286
00:12:20,498 --> 00:12:23,498
Yeah. All right. If he makes one
move, I've already called for backup.
287
00:12:25,468 --> 00:12:27,229
Okay. Okay, careful, careful.
288
00:12:27,367 --> 00:12:29,921
All right.
289
00:12:30,059 --> 00:12:31,474
I'm just gonna
take a look at you
290
00:12:31,612 --> 00:12:32,993
and make sure you're okay.
291
00:12:33,131 --> 00:12:33,891
All right, can you translate?
292
00:12:34,029 --> 00:12:35,478
Yeah. Uh, i-it's okay.
293
00:12:35,616 --> 00:12:37,066
I understand you.
294
00:12:37,204 --> 00:12:38,412
Okay. All right, um...
295
00:12:38,550 --> 00:12:39,790
Thanks for getting them off me.
296
00:12:39,862 --> 00:12:42,831
Of course. Can you
tell us what happened?
297
00:12:42,969 --> 00:12:45,903
I was just, uh,
making pound cake
298
00:12:46,040 --> 00:12:47,801
when I-I realized we
were out of butter,
299
00:12:47,939 --> 00:12:50,908
so I-I went to the corner
store to grab some,
300
00:12:51,046 --> 00:12:53,773
and my mom, she always tells me
301
00:12:53,911 --> 00:12:55,740
if I ever get stopped
by the police...
302
00:12:55,878 --> 00:12:59,571
H-hands up, be respectful,
never make any sudden movements.
303
00:12:59,709 --> 00:13:04,093
But... I-I get really
anxious easily.
304
00:13:04,231 --> 00:13:06,268
Okay. And I-I was s-scared
305
00:13:06,406 --> 00:13:08,442
and they... they just
kept getting closer to me,
306
00:13:08,580 --> 00:13:09,868
and closer to me...
Okay. It's okay.
307
00:13:09,892 --> 00:13:11,031
It's okay. Just breathe.
308
00:13:11,169 --> 00:13:12,412
Breathe. Um, uh...
309
00:13:12,550 --> 00:13:14,241
you... you said you
were making pound cake?
310
00:13:14,379 --> 00:13:16,381
Is that your favorite?
311
00:13:16,519 --> 00:13:17,900
It's my mom's favorite.
312
00:13:20,730 --> 00:13:23,078
Tomorrow is her birthday.
313
00:13:26,460 --> 00:13:28,152
I didn't mean for any
of this to happen.
314
00:13:28,290 --> 00:13:29,543
No, no, none of
this is your fault.
315
00:13:29,567 --> 00:13:31,258
None of it. You
were being profiled.
316
00:13:31,396 --> 00:13:32,396
This is not on you.
317
00:13:34,365 --> 00:13:35,124
Gracias.
318
00:13:35,262 --> 00:13:37,920
Okay?
319
00:13:40,336 --> 00:13:45,100
Um, this... this kid does not
need to be sedated. I know.
320
00:13:45,238 --> 00:13:46,698
And there's gonna be
more cops here soon
321
00:13:46,722 --> 00:13:48,122
and we're gonna be
outnumbered.Yeah.
322
00:13:48,241 --> 00:13:50,588
I'm gonna go to the aid car
and radio for more backup.
323
00:13:51,589 --> 00:13:52,911
Let's take a look at
this. What're you doing?
324
00:13:52,935 --> 00:13:54,454
I just forgot something.
325
00:13:56,905 --> 00:13:58,803
Okay. All right.
326
00:13:58,941 --> 00:14:00,667
Dispatch, this is Aid Car 19,
327
00:14:00,805 --> 00:14:04,740
requesting a Chief to our scene
to act as a police liaison.
328
00:14:04,878 --> 00:14:06,500
This is now a Crisis One call.
329
00:14:11,885 --> 00:14:13,438
Hey. You paged?
330
00:14:13,576 --> 00:14:15,382
They said to come to the ER,
but you were not there and...
331
00:14:15,406 --> 00:14:17,108
No. I'm... I'm fine.
Are you okay? Where...
332
00:14:17,132 --> 00:14:18,764
Okay. Everything's fine, but
we were in the ER, and...
333
00:14:18,788 --> 00:14:19,928
We?
334
00:14:20,066 --> 00:14:21,457
Okay, I-I-I have to
tell you something.
335
00:14:21,481 --> 00:14:23,345
I don't want you
to freak out, okay?
336
00:14:23,483 --> 00:14:24,622
What?
337
00:14:24,760 --> 00:14:27,487
Um, I-I had to bring Maya in.
338
00:14:27,625 --> 00:14:28,971
Oh, my God. W...
339
00:14:31,767 --> 00:14:34,183
Hey. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
340
00:14:34,321 --> 00:14:35,989
I didn't mean to scare you.
I'm so sorry. What happened?
341
00:14:36,013 --> 00:14:38,222
I just... I just got
a little dehydrated.
342
00:14:38,360 --> 00:14:39,568
W-What is it?
343
00:14:39,706 --> 00:14:41,397
It's a little more
than just dehydration.
344
00:14:41,535 --> 00:14:43,054
Maya has rhabdomyolysis.
345
00:14:43,192 --> 00:14:45,539
When she came in, her CK
was severely elevated.
346
00:14:45,677 --> 00:14:46,886
CK?
347
00:14:47,024 --> 00:14:48,415
It's the marker for
muscle inflammation.
348
00:14:48,439 --> 00:14:49,958
It can be caused
by crush injuries,
349
00:14:50,096 --> 00:14:52,029
certain medications,
overexertion.
350
00:14:52,167 --> 00:14:53,754
So you ruled out any trauma?
351
00:14:53,893 --> 00:14:55,493
Yes, and she's not
having a heart attack,
352
00:14:55,618 --> 00:14:56,898
so I'm just trying to figure out
353
00:14:57,034 --> 00:14:59,036
what she may have done
that may have caused it.
354
00:14:59,174 --> 00:15:02,177
She's been working
out a lot lately.
355
00:15:02,315 --> 00:15:03,764
Like, an abnormal amount.
356
00:15:03,903 --> 00:15:06,008
Yes, excessive
exercise can do it.
357
00:15:06,146 --> 00:15:08,045
Okay, I worked out
my entire life.
358
00:15:08,183 --> 00:15:10,219
No more than usual.
359
00:15:10,357 --> 00:15:12,083
You're sure it's
rhabdo? I'm certain.
360
00:15:12,221 --> 00:15:13,326
Hey, I'm okay. Okay?
361
00:15:13,464 --> 00:15:15,569
I promise. I just overdid it.
362
00:15:15,707 --> 00:15:17,571
All right, we will
get this sorted out.
363
00:15:17,709 --> 00:15:19,884
We will put you on
continuous fluids
364
00:15:20,022 --> 00:15:21,713
and keep an eye on
your CK markers.
365
00:15:21,851 --> 00:15:25,441
In the meantime, try
to get some rest, okay?
366
00:15:25,579 --> 00:15:27,098
Thank you. Yeah.
367
00:15:27,236 --> 00:15:29,100
Thank you.
368
00:15:29,238 --> 00:15:31,758
Okay, this is a waste
of a patient bed.
369
00:15:31,896 --> 00:15:33,218
I know you have some
pull around here.
370
00:15:33,242 --> 00:15:34,692
Can you get me discharged?
371
00:15:37,212 --> 00:15:38,765
Nice, Gertie. Ben:
This is a lot.
372
00:15:38,903 --> 00:15:40,501
I mean, look at this...
Photo in fire gear,
373
00:15:40,525 --> 00:15:42,044
photo in a fire truck...
374
00:15:42,182 --> 00:15:44,874
Video working a fire pole?
Who came up with these?
375
00:15:45,013 --> 00:15:47,532
Well, we do this every
year with our bridge group.
376
00:15:47,670 --> 00:15:49,914
One year it was police themed,
one year it was doctors...
377
00:15:50,052 --> 00:15:51,743
And this year it's firefighters.
378
00:15:51,881 --> 00:15:53,676
It says to get a photo
with a celebrity.
379
00:15:53,814 --> 00:15:55,540
Well, here you go.
380
00:15:55,678 --> 00:15:58,371
Oh, my word.
381
00:15:58,509 --> 00:16:00,728
You're the young man who's
running for mayor, aren't you?
382
00:16:00,752 --> 00:16:02,478
Mayor Montgomery in the flesh.
383
00:16:02,616 --> 00:16:04,584
I knew I
liked you, Freckles.
384
00:16:04,722 --> 00:16:06,769
You seem to have a really
good head on your shoulders.
385
00:16:06,793 --> 00:16:07,967
Well, I'm hardly a celebrity.
386
00:16:08,105 --> 00:16:10,072
If anyone, you want
the Fire Zaddy.
387
00:16:10,210 --> 00:16:12,419
Who? Ouch. That's
gonna hurt his ego.
388
00:16:12,557 --> 00:16:14,318
I can hear you, guys.
389
00:16:14,456 --> 00:16:16,976
So I-I can't let you
steal the real one,
390
00:16:17,114 --> 00:16:18,322
but I hope this one will work.
391
00:16:18,460 --> 00:16:20,082
25 points. Thank you.
392
00:16:20,220 --> 00:16:22,636
With a name like Fire Zaddy,
393
00:16:22,774 --> 00:16:25,605
you're the one who has to
be in our shirtless photo.
394
00:16:27,710 --> 00:16:30,506
Ladies, respectfully,
you coming here asking us
395
00:16:30,644 --> 00:16:32,992
to pose without a shirt on is...
396
00:16:33,130 --> 00:16:34,810
- It feels a little...
- Exploitative?
397
00:16:34,890 --> 00:16:36,410
Eh, you know. Gertrude:
Judith, honey,
398
00:16:36,547 --> 00:16:38,756
this is nothing compared
to what we went through.
399
00:16:38,894 --> 00:16:42,484
When I was a cocktail waitress,
I had more hands touching my ass
400
00:16:42,622 --> 00:16:44,589
than a Thanksgiving day
turkey. She has a point.
401
00:16:44,727 --> 00:16:47,937
If the Normandy Park Bridge
ladies win this one more time,
402
00:16:48,076 --> 00:16:51,182
I am going to personally burn
down each one of their houses.
403
00:16:51,320 --> 00:16:52,665
Oh, God. She will.
404
00:16:52,804 --> 00:16:54,472
And then you'll be sorry
you didn't help us.
405
00:16:54,496 --> 00:16:58,086
Well, let's not resort
to arson just yet, okay?
406
00:16:58,224 --> 00:17:00,433
Let's... Look, I'm diabetic.
407
00:17:00,571 --> 00:17:03,022
And I have a family with a
long history of heart disease.
408
00:17:03,160 --> 00:17:06,196
I could die at any
minute. Who's to say?
409
00:17:06,335 --> 00:17:09,028
And Gertie here, she's
beat cancer twice.
410
00:17:09,165 --> 00:17:10,029
That's true. Oh, wow.
411
00:17:10,166 --> 00:17:11,315
Not to mention the chlamydia.
412
00:17:11,339 --> 00:17:12,652
Oh, yeah. Okay. What?
413
00:17:12,790 --> 00:17:15,137
Yeah, the longer we
wait to take this photo,
414
00:17:15,275 --> 00:17:16,551
she could get it again.
415
00:17:16,690 --> 00:17:18,209
Cancer! Not chlamydia.
416
00:17:18,347 --> 00:17:20,729
And Judith... well,
Judith's the lucky one.
417
00:17:20,867 --> 00:17:21,982
She never had anything
wrong with her,
418
00:17:22,006 --> 00:17:23,663
so we hate her a little.
419
00:17:23,800 --> 00:17:26,906
But if you think that we can't
get you to take this photo...
420
00:17:27,046 --> 00:17:29,979
No... you are sorely mistaken.
421
00:17:30,118 --> 00:17:32,741
Well, look, um, let's
just see what else
422
00:17:32,879 --> 00:17:34,881
we can knock off
this list, shall we?
423
00:17:39,437 --> 00:17:41,646
Are you really not
gonna get me discharged?
424
00:17:41,784 --> 00:17:44,063
Bambina. Come on. I
don't need to be here.
425
00:17:44,201 --> 00:17:45,581
I'm just a little dehydrated.
426
00:17:45,719 --> 00:17:46,962
No, you've been doing too much.
427
00:17:47,100 --> 00:17:49,033
I'm fine.
428
00:17:49,171 --> 00:17:50,724
You're also the
person that brags
429
00:17:50,862 --> 00:17:52,899
about winning a gold
medal on a sprained ankle,
430
00:17:53,037 --> 00:17:54,325
so I don't really
trust your judgment
431
00:17:54,349 --> 00:17:55,488
on if you're okay or not.
432
00:17:55,626 --> 00:17:57,076
This is nothing, okay?
433
00:17:57,214 --> 00:17:59,561
The only problem is me
being cooped up in this bed
434
00:17:59,699 --> 00:18:01,839
with all these freaking
leads and wires
435
00:18:01,977 --> 00:18:03,565
instead of out helping my team.
436
00:18:03,703 --> 00:18:05,912
I mean, there was a call,
and they're a man down, okay?
437
00:18:06,050 --> 00:18:08,052
So I need to get
back to work, okay?
438
00:18:08,190 --> 00:18:11,090
So can you just get
these things off of me?
439
00:18:11,228 --> 00:18:13,437
Maya, you're in no shape
to go back anywhere,
440
00:18:13,575 --> 00:18:14,615
let alone go back to work.
441
00:18:14,714 --> 00:18:15,922
Well, I feel fine.
442
00:18:16,060 --> 00:18:17,313
And I'm telling you
you're not fine.
443
00:18:17,337 --> 00:18:18,577
You need help, you need rest...
444
00:18:18,683 --> 00:18:20,996
Stop telling me
what I need, okay?!
445
00:18:21,134 --> 00:18:23,930
You don't know what I need!
446
00:18:24,068 --> 00:18:27,416
Now, let me go back to work
or I will go on my own.
447
00:18:30,730 --> 00:18:32,397
What's going
on with that sedative?
448
00:18:32,421 --> 00:18:34,699
Uh, so, officers, he
doesn't need to be sedated.
449
00:18:34,837 --> 00:18:36,356
He's presenting as
calm and stable.
450
00:18:36,494 --> 00:18:38,093
So... You weren't here
when we first found him.
451
00:18:38,117 --> 00:18:40,567
He was erratic, combative,
ran from the scene. Mm.
452
00:18:40,705 --> 00:18:42,535
He's a threat
453
00:18:42,673 --> 00:18:45,296
which is why we restrained him.
454
00:18:45,434 --> 00:18:47,554
It's protocol. You don't
even know if he did anything.
455
00:18:47,678 --> 00:18:48,920
He ran.
456
00:18:49,058 --> 00:18:50,346
Okay, well, that's
human instinct.
457
00:18:50,370 --> 00:18:52,131
It's fight or flight,
and dealing...
458
00:18:52,269 --> 00:18:53,763
Look, dealing with the
police can be scary.
459
00:18:53,787 --> 00:18:55,410
That... That's the problem.
460
00:18:55,548 --> 00:18:57,446
See, you think we're the enemy
461
00:18:57,584 --> 00:18:59,586
when in actuality
it's noncompliance
462
00:18:59,724 --> 00:19:00,967
that gets people killed.
463
00:19:01,105 --> 00:19:02,358
Okay, well, it's not
up to him to know
464
00:19:02,382 --> 00:19:04,384
that his panic attack
might scare you.
465
00:19:04,522 --> 00:19:06,766
Look, officers, I-I do not
think you're the enemy.
466
00:19:06,904 --> 00:19:08,837
I just think your training
needs to change, okay?
467
00:19:08,975 --> 00:19:10,159
If you... If you took the time
468
00:19:10,183 --> 00:19:11,564
to get to the root
of the problem
469
00:19:11,702 --> 00:19:13,404
instead of defaulting to
force, then maybe we could...
470
00:19:13,428 --> 00:19:15,628
- We don't have to explain
ourselves to you. - Hughes.
471
00:19:17,156 --> 00:19:20,055
Heard you're giving
my guys a hard time.
472
00:19:20,193 --> 00:19:22,230
Hughes, Herrera, step aside.
473
00:19:22,368 --> 00:19:23,690
We got it from here.
No, we're... we're good.
474
00:19:23,714 --> 00:19:25,036
We're good. We're
just sorting it out.
475
00:19:25,060 --> 00:19:26,740
Right, officers? Yeah,
well, now I'm here,
476
00:19:26,820 --> 00:19:29,754
so let's get this guy
down to the station, huh?
477
00:19:29,892 --> 00:19:31,411
Hughes. All right, Dixon,
478
00:19:31,549 --> 00:19:32,802
if you want to get to him,
you're gonna have to go
479
00:19:32,826 --> 00:19:33,872
through both Herrera
and me to do it.
480
00:19:33,896 --> 00:19:34,759
Hughes, what are... Okay?
481
00:19:34,897 --> 00:19:36,244
Don't do this.
482
00:19:36,382 --> 00:19:38,522
Dixon, we've got
this covered, okay?
483
00:19:38,660 --> 00:19:40,300
You're just coming in
and making it worse.
484
00:19:40,386 --> 00:19:43,251
I'm too tired for
the theatrics, 19.
485
00:19:43,389 --> 00:19:44,597
Okay.
486
00:19:44,735 --> 00:19:47,427
Hey, what seems to
be the problem here?
487
00:19:55,194 --> 00:19:58,266
Give me American Gothic.
That's it. Okay, here we go.
488
00:19:58,645 --> 00:20:00,685
Hey, Eli spoke with his
people so we should be good.
489
00:20:01,200 --> 00:20:03,374
Good.
490
00:20:03,512 --> 00:20:04,872
You know what? Uh,
I'm gonna go see
491
00:20:04,996 --> 00:20:06,895
if the others need some help.
492
00:20:07,033 --> 00:20:08,724
Hey, Ben? These
things are so heavy.
493
00:20:08,862 --> 00:20:10,782
Is he the reason you were
looking so sad earlier?
494
00:20:10,899 --> 00:20:12,383
I wasn't so sad.
495
00:20:12,521 --> 00:20:14,558
It'd be easier if
you just told me.
496
00:20:15,697 --> 00:20:17,733
All right, fine, I'll do it.
497
00:20:17,871 --> 00:20:20,736
So Warren is kind
of the station dad,
498
00:20:20,874 --> 00:20:23,705
you know, he's moral
and good and right
499
00:20:23,843 --> 00:20:27,053
and also quick to let us
know if we disappoint him...
500
00:20:27,191 --> 00:20:28,468
And he does it all with a look.
501
00:20:28,606 --> 00:20:29,745
A look worse than death.
502
00:20:29,883 --> 00:20:32,023
And Travis has been
a really bad boy.
503
00:20:32,161 --> 00:20:33,715
Okay, shut up.
504
00:20:33,853 --> 00:20:36,200
I made a choice that, at the
time, I thought was right,
505
00:20:36,338 --> 00:20:38,064
but I didn't take
into consideration
506
00:20:38,202 --> 00:20:41,170
how much it would put my friends
in the line of fire, basically.
507
00:20:41,309 --> 00:20:42,517
Who's Shirley?
508
00:20:42,655 --> 00:20:44,070
See, two can play at this game.
509
00:20:44,208 --> 00:20:45,899
Oh, well...
510
00:20:46,037 --> 00:20:47,636
Well, you may have noticed
that there's only three of us.
511
00:20:47,660 --> 00:20:49,213
It takes four to play bridge.
512
00:20:49,351 --> 00:20:51,767
We had a falling out with
our fourth... Shirley.
513
00:20:51,905 --> 00:20:54,225
And now she's playing with the
Normandy Park Bridge ladies.
514
00:20:54,322 --> 00:20:56,531
But she's gonna
come back around.
515
00:20:56,669 --> 00:20:57,818
We've been through
hell and back,
516
00:20:57,842 --> 00:20:59,775
the four of us, as friends.
517
00:20:59,913 --> 00:21:02,847
And at the end of the day,
we show up for each other.
518
00:21:02,985 --> 00:21:04,055
That's true.
519
00:21:04,193 --> 00:21:05,022
That's how we've survived.Yeah.
520
00:21:05,160 --> 00:21:06,161
At least, I think.
521
00:21:06,299 --> 00:21:07,369
Can't keep a good ho down.
522
00:21:08,474 --> 00:21:09,474
And Dottie...
523
00:21:09,544 --> 00:21:10,579
She's the...
524
00:21:10,717 --> 00:21:11,994
Uh, we say glue.
525
00:21:12,132 --> 00:21:14,031
- Right.
- The glue.
526
00:21:14,169 --> 00:21:16,896
I swear to God...
527
00:21:17,034 --> 00:21:19,347
if we don't win this cruise...
528
00:21:19,485 --> 00:21:21,970
Look, uh...
you're new here,
529
00:21:22,108 --> 00:21:23,913
so I get that you don't
understand how this works...
530
00:21:23,937 --> 00:21:26,017
You know that I was a spotter
in the military, right?
531
00:21:26,077 --> 00:21:28,148
'Cause I see everything.
532
00:21:28,287 --> 00:21:31,600
You've got five officers,
which means you've got six guns
533
00:21:31,738 --> 00:21:33,913
and six Tasers, yours included.
534
00:21:34,051 --> 00:21:36,225
This guy is trigger
happy, and I know that
535
00:21:36,364 --> 00:21:39,746
'cause he hasn't taken his hand
off his Taser since I got here.
536
00:21:39,884 --> 00:21:41,137
This guy, he's a
little more nervous.
537
00:21:41,161 --> 00:21:42,542
New to the job.
538
00:21:42,680 --> 00:21:43,899
And I know that because
of the way he looks
539
00:21:43,923 --> 00:21:45,234
between his fellow officers,
540
00:21:45,373 --> 00:21:47,306
trying to figure out
what the next steps are.
541
00:21:47,444 --> 00:21:48,721
And this guy.
542
00:21:48,859 --> 00:21:50,215
He's your right
hand, and I know that
543
00:21:50,239 --> 00:21:51,839
because he's been
slowly creeping forward
544
00:21:51,965 --> 00:21:54,382
during this entire exchange,
ready to pounce when needed.
545
00:21:54,520 --> 00:21:58,420
And, Dixon... you're
doing damage control
546
00:21:58,558 --> 00:22:00,422
because you know that
this entire incident
547
00:22:00,560 --> 00:22:03,252
makes your team look unsavory,
which is the same reason
548
00:22:03,391 --> 00:22:05,738
why none of you have
your body cams on.
549
00:22:05,876 --> 00:22:08,465
What
makes you think that?
550
00:22:08,603 --> 00:22:10,605
Ask them.
551
00:22:11,882 --> 00:22:13,242
Like I said, I know
how this works,
552
00:22:13,332 --> 00:22:15,817
so if you want to play
this the hard way,
553
00:22:15,955 --> 00:22:17,819
yeah, we can play
it the hard way.
554
00:22:17,957 --> 00:22:19,545
That's your call.
555
00:22:21,754 --> 00:22:23,238
Okay.
556
00:22:24,170 --> 00:22:25,827
Let's play this the hard way.
557
00:22:34,698 --> 00:22:38,874
♪ Nobody does it just
like you do, you do, ooo ♪
558
00:22:39,012 --> 00:22:42,844
♪ So you just keep on being
you, ooo, you, ooo, ooo ♪
559
00:22:42,982 --> 00:22:44,846
♪ Living la vida loca ♪
560
00:22:44,984 --> 00:22:46,882
♪ You like a supernova ♪
561
00:22:47,020 --> 00:22:49,368
♪ Give 'em that boom-boom-pow ♪
562
00:22:49,506 --> 00:22:50,369
♪ Make 'em go "WOW" ♪
563
00:22:50,507 --> 00:22:52,647
♪ Ooo ♪
564
00:22:52,785 --> 00:22:56,513
♪ Make 'em go, make 'em
go, make 'em go "WOW" ♪
565
00:22:56,651 --> 00:22:58,342
♪ Make 'em go "WOW" ♪
566
00:22:58,480 --> 00:22:59,550
♪ Ooo ♪
567
00:23:02,035 --> 00:23:04,037
- Oh!
- Come on, baby! Let's go.
568
00:23:04,175 --> 00:23:05,556
♪ Make 'em go "WOW" ♪
569
00:23:05,694 --> 00:23:07,489
Oh! Here we go.
570
00:23:07,627 --> 00:23:09,191
Okay, hey, hey, hey, hey. All
right, all right, all right.
571
00:23:09,215 --> 00:23:10,615
Dottie,
are you all right?
572
00:23:10,699 --> 00:23:12,252
All right... No.
573
00:23:12,391 --> 00:23:14,220
No, I'm feeling a
little...
574
00:23:14,358 --> 00:23:15,394
Sorry. We got you.
575
00:23:15,532 --> 00:23:17,361
When was the last time you ate?
576
00:23:17,499 --> 00:23:18,914
Do I look like I haven't eaten?
577
00:23:19,052 --> 00:23:20,399
She probably has
low blood sugar.
578
00:23:20,537 --> 00:23:21,710
All right, I got her.
579
00:23:21,848 --> 00:23:22,539
Let's get some food
in you, all right?
580
00:23:22,677 --> 00:23:23,367
Yeah.
581
00:23:23,505 --> 00:23:25,300
Drink your juice, Shelby.
582
00:23:25,438 --> 00:23:26,474
Bitch. We hate you!
583
00:23:26,612 --> 00:23:28,061
She's gonna be fine.
584
00:23:28,199 --> 00:23:30,754
Portable X-ray to OR.
585
00:23:30,892 --> 00:23:32,859
Portable X-ray to OR.Hey.
586
00:23:37,864 --> 00:23:39,418
I thought she was dead.
587
00:23:42,075 --> 00:23:44,284
She was just lying
there on the floor,
588
00:23:44,423 --> 00:23:47,080
not moving, and her
pulse was so faint
589
00:23:47,218 --> 00:23:50,808
I-I wasn't even sure I was
gonna make it here on time.
590
00:23:53,811 --> 00:23:55,054
It was Dean all over again.
591
00:23:55,192 --> 00:23:57,401
No.
592
00:23:57,539 --> 00:23:59,299
And...
593
00:23:59,438 --> 00:24:01,819
I can't lose another
person I love.
594
00:24:03,372 --> 00:24:06,168
I mean, you know,
19 is my family.
595
00:24:07,066 --> 00:24:10,276
Maya is my family.
596
00:24:10,414 --> 00:24:12,520
And I thought she was dead.
597
00:24:19,250 --> 00:24:21,460
He's calm now, so no
need to sedate him.
598
00:24:21,598 --> 00:24:23,703
Which means this
is our scene again.
599
00:24:23,841 --> 00:24:25,198
And I don't want to
be here all night.
600
00:24:25,222 --> 00:24:26,441
So let's go, fellas.
Bring him in.
601
00:24:26,465 --> 00:24:28,063
W... Hey, hold on.
Hey, hey, hey. Come on.
602
00:24:28,087 --> 00:24:30,399
He's running! Hey, hey,
hey, hey! Whoa, whoa!
603
00:24:30,538 --> 00:24:31,756
Whoa, whoa, whoa!
Get on the ground!
604
00:24:31,780 --> 00:24:33,344
Get on the ground!
Wait, wait, wait, wait!
605
00:24:33,368 --> 00:24:35,266
On the ground!
606
00:24:35,404 --> 00:24:36,727
No, no, no. Just
give him a minute.
607
00:24:36,751 --> 00:24:37,993
Hey, hey, listen to me.
608
00:24:38,131 --> 00:24:40,099
He's... He's having
a-a panic attack.
609
00:24:40,237 --> 00:24:41,386
He's overstimulated...
He's unstable.
610
00:24:41,410 --> 00:24:42,722
He's terrified!
611
00:24:42,860 --> 00:24:44,690
Do
we know if he's armed?
612
00:24:44,828 --> 00:24:46,840
We did a quick pat down... Okay,
we had this situation handled.
613
00:24:46,864 --> 00:24:48,344
Dixon, just let us
get him home, okay?
614
00:24:48,383 --> 00:24:50,050
Yeah, you try being
a cop sometime, Hughes,
615
00:24:50,074 --> 00:24:51,973
and then let's see what you say.
616
00:24:52,111 --> 00:24:54,779
We run into dangerous situations
all the time! - You run into fires.
617
00:24:54,803 --> 00:24:57,506
Breathe. I'm gonna need you to breathe. We run
into shootings, stabbings, domestic disputes.
618
00:24:57,530 --> 00:24:59,083
Just breathe.
619
00:24:59,221 --> 00:25:01,502
Come on, hey, hey, hey, hey.
This is no longer your scene!
620
00:25:01,603 --> 00:25:03,270
No, no, no. No! Hey,
get back on the ground!
621
00:25:07,713 --> 00:25:11,095
No! No! No! No! No!
622
00:25:11,233 --> 00:25:12,513
You are not gonna tase this kid.
623
00:25:12,649 --> 00:25:14,858
Not on my watch.
624
00:25:14,996 --> 00:25:16,480
Herrera, check his backpack.
625
00:25:16,618 --> 00:25:18,586
Put your hands
up and do not move.
626
00:25:18,724 --> 00:25:21,036
Promise me you won't
move!
627
00:25:21,174 --> 00:25:22,279
Stay right there.
628
00:25:22,417 --> 00:25:24,177
I need you to stay
right there, okay?
629
00:25:24,315 --> 00:25:26,007
I'm just gonna check your bag.
630
00:25:28,492 --> 00:25:30,356
Opening the bag.
631
00:25:34,671 --> 00:25:37,536
Butter, groceries... groceries.
632
00:25:37,674 --> 00:25:40,366
Bag's clear.Okay.
Okay, all right.
633
00:25:40,504 --> 00:25:42,610
So what you're gonna
do is you're gonna
634
00:25:42,748 --> 00:25:46,406
lower your weapons,
you're gonna back up,
635
00:25:46,545 --> 00:25:48,408
and you're gonna go
back to your station.
636
00:25:48,547 --> 00:25:50,507
You're gonna file your
report and you're gonna say
637
00:25:50,549 --> 00:25:54,242
you stopped a kid who was just
trying to get home to his mom.
638
00:25:54,380 --> 00:25:55,900
Because you see that
window back there?
639
00:25:55,933 --> 00:25:56,979
That woman's been standing
in there recording us
640
00:25:57,003 --> 00:25:58,418
for the past three minutes
641
00:25:58,557 --> 00:26:00,869
and she's probably live
streaming as we speak.
642
00:26:01,007 --> 00:26:03,354
So, either you
lower your weapons,
643
00:26:03,492 --> 00:26:06,495
or you're gonna be the top
story in tomorrow's news.
644
00:26:08,359 --> 00:26:11,017
I told you... I see everything.
645
00:26:13,813 --> 00:26:16,298
Officers, stand down.
646
00:26:20,682 --> 00:26:22,063
Stand down!
647
00:26:22,201 --> 00:26:23,720
Stand down!
648
00:26:32,314 --> 00:26:33,868
That's it, that's it, that's it.
649
00:26:43,740 --> 00:26:47,536
82. That's better. You
are going to be okay.
650
00:26:47,675 --> 00:26:49,400
Good. 'Cause I gotta
get back to it.
651
00:26:49,538 --> 00:26:50,792
No, no, no. Whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
652
00:26:50,816 --> 00:26:53,094
Hold on a sec.
653
00:26:53,232 --> 00:26:56,200
That list will still
be there, all right?
654
00:26:56,338 --> 00:26:57,961
I can't let 'em down.
655
00:26:58,099 --> 00:26:59,721
You're not letting them down.
656
00:26:59,859 --> 00:27:01,447
They're more worried
about you than...
657
00:27:01,585 --> 00:27:04,243
No, no, I don't...
I don't mean them.
658
00:27:04,381 --> 00:27:07,729
Those... Those women are not
the "let's drop by the firehouse
659
00:27:07,867 --> 00:27:11,077
and ask men to take off
their shirts" kind of dames.
660
00:27:11,215 --> 00:27:13,666
No, we, uh... we always
lose this contest,
661
00:27:13,804 --> 00:27:15,599
but this year, they're
going all out for me.
662
00:27:15,737 --> 00:27:19,810
Oh, yeah? Because I lost
my husband of 60 years.
663
00:27:19,948 --> 00:27:21,743
I'm sorry. Mm, thank you.
664
00:27:21,881 --> 00:27:24,573
And, um, ever since he died,
665
00:27:24,712 --> 00:27:26,610
I have a hard time breathing.
666
00:27:29,544 --> 00:27:32,305
Which is funny, you know,
because I spent over 30 years
667
00:27:32,443 --> 00:27:33,662
waiting for that
man to come back
668
00:27:33,686 --> 00:27:36,896
from being stationed overseas.
669
00:27:37,034 --> 00:27:40,486
And when he'd come home,
I'd plan the best week...
670
00:27:40,624 --> 00:27:44,904
I'd decorate the tree and I'd
cook all his favorite things.Mm.
671
00:27:45,042 --> 00:27:49,633
I loved that man with
every fiber of my being.
672
00:27:51,773 --> 00:27:53,361
Anyway, I just, um...
673
00:27:53,499 --> 00:27:55,639
I don't seem to be able
to catch my breath.
674
00:27:57,054 --> 00:27:59,850
So, um, I've gotta get
myself together... Mm-hmm.
675
00:27:59,988 --> 00:28:01,990
And win this contest
676
00:28:02,128 --> 00:28:04,234
and go on this cruise
with these ladies.
677
00:28:04,372 --> 00:28:05,407
Yes.
678
00:28:05,545 --> 00:28:07,927
Because, um...
679
00:28:08,065 --> 00:28:10,378
I owe it to him to go on living.
680
00:28:13,001 --> 00:28:14,347
And I...
681
00:28:14,485 --> 00:28:16,349
I owe it to myself.
682
00:28:16,487 --> 00:28:17,696
Yeah.
683
00:28:20,008 --> 00:28:21,907
Is she gonna live?
684
00:28:23,115 --> 00:28:24,564
It's dead.
685
00:28:24,703 --> 00:28:26,163
And I don't have my
mom's number memorized...
686
00:28:26,187 --> 00:28:28,810
It's okay. We'll
get you home soon.
687
00:28:32,365 --> 00:28:35,127
I expect a copy of
that report by morning.
688
00:28:35,265 --> 00:28:36,473
You doing okay, Chief?
689
00:28:36,611 --> 00:28:38,475
No. But I will be.
690
00:28:38,613 --> 00:28:41,547
Just get that kid home
to his mom, Hughes.
691
00:28:41,685 --> 00:28:43,307
You did good work tonight.
692
00:28:43,445 --> 00:28:46,103
Thanks, Chief.Yeah.
693
00:28:49,728 --> 00:28:51,695
All right.
694
00:28:51,833 --> 00:28:55,216
Not a word. Not a word.
695
00:28:55,354 --> 00:28:57,252
Okay, look, Fire Zaddy
696
00:28:57,390 --> 00:28:59,565
is not a nickname I
ever wanted, okay?
697
00:28:59,703 --> 00:29:02,568
Taking pictures like this
isn't something I normally do.
698
00:29:02,706 --> 00:29:05,674
I worked really hard to have
a respectable name in the FD,
699
00:29:05,813 --> 00:29:09,230
and, um, this isn't a photo I
want the whole world to see.
700
00:29:09,368 --> 00:29:10,610
I understand.
701
00:29:10,749 --> 00:29:12,992
Only the contest
judge will see it,
702
00:29:13,130 --> 00:29:15,236
and after that,
consider it deleted.
703
00:29:15,374 --> 00:29:19,067
And thank you so much
for making this happen.
704
00:29:19,205 --> 00:29:21,069
Only for you,
Dottie.
705
00:29:21,207 --> 00:29:22,588
What, no
applause for me?
706
00:29:22,726 --> 00:29:24,832
Yeah, yeah.
707
00:29:24,970 --> 00:29:26,695
No, you know what?
I got this for you.
708
00:29:26,834 --> 00:29:27,983
Consolation applause, way worse!
709
00:29:28,007 --> 00:29:29,447
Got the applause
for you right there.
710
00:29:29,526 --> 00:29:31,046
Okay, you know what?
I'm keeping these.
711
00:29:31,148 --> 00:29:32,356
First of all, I-I didn't know
712
00:29:32,494 --> 00:29:33,944
that you needed
two firefighters.
713
00:29:34,082 --> 00:29:35,888
You didn't think I was gonna
do this by myself, did you?
714
00:29:35,912 --> 00:29:37,855
He just wanted someone next
to him so he'd look bigger.
715
00:29:37,879 --> 00:29:39,881
Oh, this
is just too good.
716
00:29:40,019 --> 00:29:41,227
Okay,
girls, you're up.
717
00:29:41,365 --> 00:29:43,367
Oh, no, honey.
This is your turn.
718
00:29:43,505 --> 00:29:45,093
Gertrude Rose!
719
00:29:45,231 --> 00:29:46,923
Baby, this is all on you.
720
00:29:47,061 --> 00:29:49,235
You, too. Go.Oh,
all right, let's go.
721
00:29:49,373 --> 00:29:51,420
All right. Ladies. While
we're all still in our 20's.
722
00:29:51,444 --> 00:29:52,894
Here we go.
723
00:29:53,032 --> 00:29:55,241
Okay, here we go.
Everybody say "beefcake!"
724
00:29:55,379 --> 00:29:57,105
Hey!
725
00:29:57,243 --> 00:29:59,349
Get a close-up.
Get a close-up.
726
00:29:59,487 --> 00:30:01,223
Flex it up, Montgomery. All right,
here we go. G-Give me the Fire Zaddy.
727
00:30:01,247 --> 00:30:02,697
- Give me the Zaddy.
- Shirley?
728
00:30:02,835 --> 00:30:04,423
What are you doing here?
729
00:30:04,561 --> 00:30:06,770
Well, Judith called and
said you had a spell,
730
00:30:06,908 --> 00:30:09,290
so I brought you your medicine.
731
00:30:09,428 --> 00:30:11,085
You broke into my house?
732
00:30:11,223 --> 00:30:14,571
Oh, hush, you know I have a key.
733
00:30:14,709 --> 00:30:16,262
Oh.
734
00:30:16,400 --> 00:30:19,645
Well... I'm feeling
better.
735
00:30:19,783 --> 00:30:21,267
I can see that.
736
00:30:22,751 --> 00:30:25,306
Thank you... for the medicine.
737
00:30:25,444 --> 00:30:27,964
Don't make a moment out of this.
738
00:30:28,102 --> 00:30:30,794
I'm still madder than
a wet hen at you.
739
00:30:30,932 --> 00:30:33,417
Oh, that's okay.
740
00:30:33,555 --> 00:30:35,005
At least you're here.
741
00:30:35,143 --> 00:30:38,181
Well, you gonna give
a girl a turn or what?
742
00:30:39,699 --> 00:30:41,770
Oh, all right.
743
00:30:41,909 --> 00:30:42,909
Oh.
744
00:30:42,979 --> 00:30:44,428
But treat him gently.
745
00:30:44,566 --> 00:30:45,809
Oh, all right, here we go.
746
00:30:45,947 --> 00:30:47,328
I mean, we're all here, right?
747
00:30:47,466 --> 00:30:48,753
There you go. Good
squeeze, Shirley.
748
00:30:48,777 --> 00:30:50,987
Good squeeze.
Okay, here we go.
749
00:30:58,995 --> 00:31:02,446
Am I good to be discharged?
750
00:31:02,584 --> 00:31:05,691
Maya, Dr. Altman and I have some
concerns about your condition
751
00:31:05,829 --> 00:31:08,211
and about the events that
have led to your collapse.
752
00:31:08,349 --> 00:31:11,352
And we both strongly believe
that it's in your best interest
753
00:31:11,490 --> 00:31:12,732
to be admitted for a few days
754
00:31:12,871 --> 00:31:15,735
until we can get your
numbers under control.
755
00:31:15,874 --> 00:31:18,048
I'm fine. I'm feeling better.
756
00:31:18,186 --> 00:31:21,914
We both believe it would be best
for you to stay in the hospital.
757
00:31:22,052 --> 00:31:24,296
Well, I'm not staying, so
you can forget about that.
758
00:31:24,434 --> 00:31:25,756
If you're not gonna
stay on your own,
759
00:31:25,780 --> 00:31:28,887
we'll place you on
a 72-hours hold.
760
00:31:29,025 --> 00:31:31,993
What? No. No
761
00:31:32,131 --> 00:31:34,523
We have some concerns that you would
try to leave against medical advice,
762
00:31:34,547 --> 00:31:36,895
and your situation is critical,
so we need to monitor you
763
00:31:37,033 --> 00:31:39,000
in order to protect your
heart... You're serious?
764
00:31:39,138 --> 00:31:41,382
You're 5150-ing me? Yes.
765
00:31:41,520 --> 00:31:43,222
Look, if you try
to walk out that door
766
00:31:43,246 --> 00:31:45,327
and do anything even remotely
strenuous, you could die.
767
00:31:45,351 --> 00:31:46,905
No, I'm... I'm fine. I'm fine.
768
00:31:47,043 --> 00:31:48,768
I feel fine, okay?
Let me go home.
769
00:31:48,907 --> 00:31:51,357
We can figure this out
at home. No, Maya, no.
770
00:31:51,495 --> 00:31:52,855
Maya, no! You can
help me at home.
771
00:31:52,911 --> 00:31:55,120
You are not going home.
I can't help you there.
772
00:31:55,258 --> 00:31:58,537
I've tried, but you don't let
me, so this is me helping you.
773
00:31:58,675 --> 00:32:00,711
No. No. No.Maya...
774
00:32:00,849 --> 00:32:01,999
No, no, wait. You... No.Maya.
775
00:32:02,023 --> 00:32:03,404
You can't do this. Maya, stop.
776
00:32:03,542 --> 00:32:05,106
I am a perfectly competent
and capable person
777
00:32:05,130 --> 00:32:06,407
of making my own decisions.
778
00:32:06,545 --> 00:32:07,729
A perfectly competent
and capable person
779
00:32:07,753 --> 00:32:09,203
wouldn't try to
leave the hospital
780
00:32:09,341 --> 00:32:11,021
against medical advice,
so yes... No. Stop.
781
00:32:11,101 --> 00:32:12,872
Stop. N-No! Maya, I can
do this, and I'm doing it.
782
00:32:12,896 --> 00:32:15,416
Maya, I'm serious! If you
try to leave... No, Carina!
783
00:32:15,554 --> 00:32:16,994
I will have you
put in restraints.
784
00:32:17,107 --> 00:32:20,386
Please don't make this
harder than it needs to be.
785
00:32:20,524 --> 00:32:22,423
Wow. You've left me no choice.
786
00:32:22,561 --> 00:32:24,218
This is getting...
I need you to...
787
00:32:24,356 --> 00:32:26,392
This isn't support.
This isn't love.
788
00:32:26,530 --> 00:32:28,084
When your brother died
789
00:32:28,222 --> 00:32:29,740
you
could barely get off
790
00:32:29,878 --> 00:32:31,294
the freaking kitchen floor.
791
00:32:31,432 --> 00:32:32,571
You know what I did?
792
00:32:32,709 --> 00:32:35,056
I gave you space
when you needed it.
793
00:32:35,194 --> 00:32:36,955
I let you figure out
your crap on your own.
794
00:32:37,093 --> 00:32:40,096
I didn't call psych
and have you committed!
795
00:32:40,234 --> 00:32:40,959
Okay?
796
00:32:41,097 --> 00:32:42,443
That is love.
797
00:32:42,581 --> 00:32:43,581
That is support.
798
00:32:43,651 --> 00:32:45,273
So, no...
799
00:32:45,411 --> 00:32:46,619
this is not helping me.
800
00:32:46,757 --> 00:32:48,252
All right, Maya, I
want you to lie back.
801
00:32:48,276 --> 00:32:49,736
Look at your heart rate. You
need to try to calm down.
802
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
I just... I can't believe
you would do this to me.
803
00:32:51,624 --> 00:32:54,075
I can't... Dr. Altman is
gonna take it from here.
804
00:32:54,213 --> 00:32:57,389
Oh, the lengths you'll
go to get your way.
805
00:32:59,770 --> 00:33:03,222
If you walk... If you walk
out that door, we're done.
806
00:33:03,360 --> 00:33:05,500
Do you hear me?
807
00:33:05,638 --> 00:33:07,640
Do you hear me, hmm?
808
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Do you hear me?
809
00:33:09,125 --> 00:33:11,644
You walk out that
door, we are done.
810
00:33:11,782 --> 00:33:13,853
I lose you either way, Bella.
811
00:33:13,992 --> 00:33:16,891
I'd rather lose you
and have you be alive.
812
00:33:17,029 --> 00:33:19,169
N... Carina! Carina!
813
00:33:19,307 --> 00:33:21,240
How could you do this to me?!
814
00:33:21,378 --> 00:33:23,553
No, I can't! Carina!
815
00:33:23,691 --> 00:33:24,968
Carina!
816
00:33:25,106 --> 00:33:26,659
Carina!
817
00:33:26,797 --> 00:33:29,490
Carina, how could you?!
818
00:33:29,628 --> 00:33:32,079
How could you?! Get back here!
819
00:33:47,922 --> 00:33:51,443
♪ Big, big sleep for me ♪
820
00:33:54,101 --> 00:33:56,827
♪ I've been on the edges ♪
821
00:33:56,965 --> 00:34:02,488
♪ I've seen all
the endings now ♪
822
00:34:06,768 --> 00:34:09,322
♪ Felled and into pieces ♪
823
00:34:09,460 --> 00:34:12,050
♪ Loud, and all at peace ♪
824
00:34:12,188 --> 00:34:14,397
♪ Its sound ♪
825
00:34:17,538 --> 00:34:23,681
♪ Can't get back to life now ♪
826
00:34:23,820 --> 00:34:27,513
♪ Can't get out ♪
827
00:34:39,905 --> 00:34:42,666
Okay, um...
828
00:34:42,804 --> 00:34:44,668
Gibson updated us on some events
829
00:34:44,806 --> 00:34:46,187
that took place last night.
830
00:34:46,324 --> 00:34:48,672
There was an incident
involving one of our own.
831
00:34:48,810 --> 00:34:52,054
He found Lieutenant
Bishop collapsed,
832
00:34:52,193 --> 00:34:53,343
and he took her to the hospital.
833
00:34:53,367 --> 00:34:55,196
She's doing okay now,
834
00:34:55,333 --> 00:34:59,407
but she'll be on leave
until further notice.
835
00:34:59,545 --> 00:35:00,960
Dismissed.
836
00:35:01,099 --> 00:35:02,352
What... What
happened? H-H-Hold on.
837
00:35:02,376 --> 00:35:04,296
Why didn't you call us?
You could have texted us.
838
00:35:04,378 --> 00:35:05,896
She's okay. She's okay.
839
00:35:06,034 --> 00:35:08,175
She just worked out too
hard, got dehydrated I think,
840
00:35:08,313 --> 00:35:09,762
and, well, she
just needs to rest.
841
00:35:09,900 --> 00:35:11,557
Okay, so she is okay?
842
00:35:12,800 --> 00:35:14,284
Ri...
843
00:35:14,422 --> 00:35:16,020
Montgomery, there's a few
folks from the union board
844
00:35:16,044 --> 00:35:17,470
up in the conference
room waiting for you.
845
00:35:17,494 --> 00:35:18,909
Just do your thing.
846
00:35:19,047 --> 00:35:20,335
Make me proud, all
right? Thanks, Chief.
847
00:35:20,359 --> 00:35:21,533
Mm-hmm.
848
00:35:21,671 --> 00:35:22,879
Hey, Warren.
849
00:35:23,017 --> 00:35:26,089
You want to... You
want to tag along?
850
00:35:26,227 --> 00:35:27,608
Yeah.
851
00:35:27,746 --> 00:35:30,197
Gibson, we need someone to fill
in for Bishop while she's out.
852
00:35:30,335 --> 00:35:33,061
You, uh, ready to put
the turnouts back on?
853
00:35:36,064 --> 00:35:37,224
Yeah, I'm ready to come back.
854
00:35:37,342 --> 00:35:38,653
Glad to hear it. Welcome back.
855
00:35:38,791 --> 00:35:39,965
Thank you. Mm-hmm.
856
00:35:40,103 --> 00:35:42,001
You're back.
857
00:35:42,140 --> 00:35:43,772
You're back. You remember
how to use that hose?
858
00:35:43,796 --> 00:35:45,257
Come on, t... What...
Seriously, what happened?
859
00:35:45,281 --> 00:35:46,603
No.Why didn't you
call us? Is she okay?
860
00:35:46,627 --> 00:35:48,560
One minute.
861
00:35:53,047 --> 00:35:54,152
Lieutenant.
862
00:35:54,290 --> 00:35:55,429
Captain.
863
00:35:55,567 --> 00:35:56,847
I heard you were late yesterday.
864
00:35:56,947 --> 00:35:59,467
I was, sir. I was.
865
00:35:59,605 --> 00:36:01,987
And what makes you think that
that's the type of candidate
866
00:36:02,125 --> 00:36:04,921
we'd want to endorse?
867
00:36:05,059 --> 00:36:07,061
Well, I'm not a politician, sir.
868
00:36:08,856 --> 00:36:10,685
I'm a firefighter.
869
00:36:10,823 --> 00:36:12,076
I'm the guy that runs
into the building
870
00:36:12,100 --> 00:36:13,354
when everyone else
is running out.
871
00:36:13,378 --> 00:36:15,242
And I know you get that.
872
00:36:15,380 --> 00:36:17,520
It's what we do.
873
00:36:17,658 --> 00:36:21,662
I will try my best to be
here every time, on time.
874
00:36:21,800 --> 00:36:23,595
I just...
875
00:36:23,733 --> 00:36:26,494
may have to save someone
from a fire first.
876
00:36:26,632 --> 00:36:28,531
Yeah, you know, I told
her that I would take her
877
00:36:28,669 --> 00:36:29,922
to that coffee shop
down the street.
878
00:36:29,946 --> 00:36:31,258
That little one.
879
00:36:31,396 --> 00:36:33,196
Are you sure you're ready
to meet your sister?
880
00:36:33,225 --> 00:36:34,364
I mean, I can go with you.
881
00:36:34,502 --> 00:36:36,504
No, no. I...
882
00:36:36,642 --> 00:36:38,202
I think I need to do
this one on my own.
883
00:36:38,334 --> 00:36:39,794
I can do it, you know.
I'll be all right.
884
00:36:39,818 --> 00:36:40,853
All right.
885
00:36:40,991 --> 00:36:42,338
Hey, bro! Hey.
886
00:36:42,476 --> 00:36:44,616
Oh, God, I said the
literal worst thing.
887
00:36:44,754 --> 00:36:46,514
I-I... Sorry.
I'm... I'm nervous.
888
00:36:46,652 --> 00:36:48,861
When I'm nervous,
I say weird things
889
00:36:48,999 --> 00:36:51,726
and then get hives,
often followed by vomit.
890
00:36:51,864 --> 00:36:54,177
I'm not going to vomit
right now, just to be clear.
891
00:36:54,315 --> 00:36:55,903
Again... words.
892
00:36:56,041 --> 00:36:58,354
Yeah, you two
are definitely related.
893
00:36:58,492 --> 00:36:59,734
This is Andy Herrera.
894
00:36:59,872 --> 00:37:01,633
She's a... well, one
of our lieutenants.
895
00:37:01,771 --> 00:37:03,393
Wow, so formal. Hi,
nice to meet you.
896
00:37:03,531 --> 00:37:05,775
You, too.
897
00:37:05,913 --> 00:37:07,466
Thanks for the call.
898
00:37:07,604 --> 00:37:08,916
Oh, yeah. Yeah.
899
00:37:09,054 --> 00:37:10,538
Thank you for the... the letter.
900
00:37:10,676 --> 00:37:11,988
You wanna go? Yeah? Okay.Yeah.
901
00:37:12,126 --> 00:37:13,403
Have fun.
902
00:37:13,541 --> 00:37:14,863
Okay, yeah. Uh,
after... after you.
903
00:37:14,887 --> 00:37:16,717
That was not weird at all.
904
00:37:16,855 --> 00:37:18,374
Herrera. Ah!
905
00:37:18,512 --> 00:37:19,996
Hi. Dr. Grey.
906
00:37:20,134 --> 00:37:21,894
Hi! The kids wanted
to bake you cookies...
907
00:37:22,032 --> 00:37:23,482
Aww. as a thank
you for last night.
908
00:37:23,620 --> 00:37:25,495
And by bake, I really
mean pick up at the bakery
909
00:37:25,519 --> 00:37:26,519
next to the hotel.
910
00:37:26,623 --> 00:37:27,935
That is not necessary.
911
00:37:28,073 --> 00:37:29,557
You... Are these chocolate chip?
912
00:37:29,695 --> 00:37:30,983
Yeah, you know what?
I'll take them.
913
00:37:31,007 --> 00:37:32,836
Thank you. I w...
914
00:37:32,974 --> 00:37:35,054
Do you want to... you want
to climb up on the trucks?
915
00:37:35,114 --> 00:37:36,737
Really? I mean, yeah, if...
916
00:37:36,875 --> 00:37:39,947
If it's okay with your
mom. Of course. Yay.
917
00:37:40,499 --> 00:37:43,019
Mm, mm, so good.Wow.
918
00:37:43,157 --> 00:37:44,434
How you holding up?
919
00:37:44,572 --> 00:37:46,229
You know, that was
pretty terrifying...
920
00:37:46,367 --> 00:37:48,058
Yeah... but the
kids are resilient,
921
00:37:48,196 --> 00:37:50,682
and they love room-service
pancakes.
922
00:37:50,820 --> 00:37:52,166
And the house is still standing,
923
00:37:52,304 --> 00:37:54,030
so thank you. Aww.
924
00:37:54,168 --> 00:37:55,445
We're just doing our job.
925
00:37:55,583 --> 00:37:56,860
Well, you do it very well.
926
00:37:58,517 --> 00:38:00,381
Bailey!
927
00:38:00,519 --> 00:38:03,453
I'm sorry that I told
Eli to leak that story.
928
00:38:03,591 --> 00:38:05,051
And I'm sorry that
I didn't think about
929
00:38:05,075 --> 00:38:06,675
how that would affect
you or anyone else.
930
00:38:06,767 --> 00:38:08,251
It was selfish.
931
00:38:08,389 --> 00:38:10,091
Look, I'm just glad you
eventually did the right thing.
932
00:38:10,115 --> 00:38:12,462
We're good. And then they
just jumped on their laps.
933
00:38:12,600 --> 00:38:16,501
I mean, I am just devastated
that I missed that.
934
00:38:16,639 --> 00:38:19,366
T-They were good sports. I was
treated like a piece of meat...
935
00:38:20,436 --> 00:38:21,575
and I felt delicious.
936
00:38:21,713 --> 00:38:23,301
Oh.What's wrong?
937
00:38:23,439 --> 00:38:26,821
Um... an article just dropped.
938
00:38:26,959 --> 00:38:29,928
"Deputy Chief of Operations for
Seattle's Police Department,
939
00:38:30,066 --> 00:38:32,724
Michael Dixon, accused
of domestic dispute
940
00:38:32,862 --> 00:38:34,312
amid bid for Mayor."
941
00:38:34,450 --> 00:38:36,797
What?
942
00:38:36,935 --> 00:38:39,869
He said he was gonna kill it.
943
00:38:40,007 --> 00:38:41,388
Son of a...
944
00:38:41,526 --> 00:38:44,460
♪ Every day I'm growing older ♪
945
00:38:48,222 --> 00:38:51,881
♪ It's too much for
my soul to take ♪
946
00:38:52,019 --> 00:38:53,607
How you feeling?
947
00:38:54,642 --> 00:38:55,850
I'm all right.
948
00:38:55,988 --> 00:38:57,818
♪ I just need your gentle... ♪
949
00:38:57,956 --> 00:38:59,337
It was a tough call.
950
00:39:01,373 --> 00:39:03,341
I met a woman.
951
00:39:04,894 --> 00:39:06,930
You move on fast.
952
00:39:08,622 --> 00:39:10,589
She was in her 70's
953
00:39:10,727 --> 00:39:13,109
and talked about
being a-a war wife
954
00:39:13,247 --> 00:39:16,043
while her husband was
overseas for war after war,
955
00:39:16,181 --> 00:39:18,873
and I realized that
for generations,
956
00:39:19,011 --> 00:39:22,187
so many women only saw
their men once a year.
957
00:39:22,325 --> 00:39:23,878
♪ What we had... ♪
958
00:39:24,016 --> 00:39:27,123
And that I was being selfish...
959
00:39:27,261 --> 00:39:29,539
pushing for more.
960
00:39:29,677 --> 00:39:31,714
Because I know you
worked too hard to get
961
00:39:31,852 --> 00:39:34,302
where you are to risk
it for anything with me.
962
00:39:36,995 --> 00:39:39,100
So I'll wait.
963
00:39:41,171 --> 00:39:43,208
30 years if I have to.
964
00:39:43,346 --> 00:39:45,624
Sully...
965
00:39:47,868 --> 00:39:50,767
Natasha, I love you.
966
00:39:53,183 --> 00:39:54,840
I love you, too.
967
00:40:11,547 --> 00:40:16,241
♪ Maybe I should
be much stronger ♪
968
00:40:18,243 --> 00:40:22,868
♪ But my faith
is wearing thin ♪
969
00:40:25,388 --> 00:40:28,909
♪ The more I hold
on to your hand ♪
970
00:40:29,047 --> 00:40:36,710
♪ I feel you slip away again ♪
971
00:40:50,862 --> 00:40:52,726
To Bishop.
972
00:41:59,793 --> 00:42:02,589
Captions by VITAC...
973
00:42:03,305 --> 00:43:03,768
Please rate this subtitle at www.osdb.link/byk63
Help other users to choose the best subtitles
71067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.