All language subtitles for Squeal (2023)12345
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:46,273 --> 00:01:48,859
[เสียงป่า เสียงหมู]
4
00:02:15,636 --> 00:02:19,306
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย: ตายเสียยังดีกว่า
เป็นอิสระจากความอดอยาก
5
00:02:19,723 --> 00:02:22,184
กว่าจะอิ่มเป็นทาส
6
00:02:25,145 --> 00:02:26,939
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย:
เคิร์ก ลูกสาวชาวนา
7
00:02:27,147 --> 00:02:30,150
มีมุมมองในแง่ร้ายมากขึ้น
สู่ความหลุดพ้น
8
00:02:30,442 --> 00:02:32,361
ขึ้นอยู่กับโอกาส
9
00:02:32,528 --> 00:02:35,322
ว่าที่ลูกหมู
ถูกฉีกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยแล้ว
10
00:02:35,531 --> 00:02:38,075
และกลืนกิน
โดยหมาป่าท้องถิ่น
11
00:02:46,124 --> 00:02:50,379
สัตว์ไม่มีความคิด
วันแรกของอิสรภาพ
12
00:02:50,587 --> 00:02:51,755
จะจบลงในไม่ช้า
13
00:02:51,922 --> 00:02:54,967
ไร้สาระที่สุด
และอุบัติเหตุที่น่าเหลือเชื่อ….
14
00:02:55,300 --> 00:02:58,345
ที่จะเกิดขึ้น
โดยพระเอกหลักของนิทานของเรา
15
00:02:58,679 --> 00:03:02,933
ซามูเอลหรือเชฟแซม
ตามที่เขาชอบให้เรียก
16
00:03:04,268 --> 00:03:08,355
ชายหนุ่มมาถึงแล้ว
ประเทศที่เขาไม่เคยได้ยิน
17
00:03:08,647 --> 00:03:12,776
ตามหาพ่อ
เขาไม่เคยเห็นมาก่อน
18
00:03:32,004 --> 00:03:33,005
[ภาษาอังกฤษ] แซม: เฮ้!
19
00:03:33,589 --> 00:03:34,715
เฮ้เฮ้เฮ้!
20
00:03:35,299 --> 00:03:37,217
- คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม?
- ไม่
21
00:03:39,511 --> 00:03:40,804
คุณรู้จักชายคนนี้หรือไม่?
22
00:03:42,306 --> 00:03:43,724
ชื่อของเขาคือ ลาดินส์
23
00:03:44,558 --> 00:03:45,893
ลาดินส์... เฮ้!
24
00:03:46,476 --> 00:03:47,477
เฮ้!
25
00:03:48,687 --> 00:03:50,189
อะไรวะ!
26
00:04:08,415 --> 00:04:10,584
การนำทางด้วยเสียง:
ไม่พบปลายทาง
27
00:04:12,085 --> 00:04:14,129
ไม่ไม่ไม่ไม่! มาเร็ว!
28
00:04:25,724 --> 00:04:27,726
[เพลงที่น่าขนลุก]
29
00:04:33,899 --> 00:04:36,276
[เสียงแตก]
30
00:04:39,488 --> 00:04:40,489
เชี่ย!
31
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
เชี่ยเอ้ย
32
00:04:56,755 --> 00:04:58,382
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
33
00:05:49,933 --> 00:05:51,852
คุณเป็นหนี้ฉัน คุณรู้ใช่ไหม?
34
00:05:57,191 --> 00:05:58,317
คุณรู้จัก ลาดินส์ ไหม?
35
00:06:02,237 --> 00:06:04,114
[ลูกหมูอ้ำอึ้งราวกับกำลังตอบรับ]
36
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
ฉันพูดอะไรบ้า
แค่ไอ้หมู
37
00:06:37,397 --> 00:06:38,482
สวัสดี?
38
00:07:22,442 --> 00:07:24,987
[แซมกางเกง]
39
00:07:30,784 --> 00:07:33,245
[เสียงกลางคืน]
40
00:07:40,252 --> 00:07:41,628
[กิ่งไม้หัก]
41
00:07:47,801 --> 00:07:50,053
[เสียงสูงที่น่าขนลุก]
42
00:08:15,078 --> 00:08:16,455
[กรี๊ด.]
43
00:08:16,872 --> 00:08:18,874
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
44
00:08:36,225 --> 00:08:37,476
[ภาษาอังกฤษ] ฉันไม่เข้าใจ
45
00:08:39,186 --> 00:08:41,063
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
46
00:08:44,942 --> 00:08:45,984
ภาษาอังกฤษ?
47
00:08:46,276 --> 00:08:47,694
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม?
48
00:08:49,279 --> 00:08:50,447
หมูคือเงิน
49
00:08:53,283 --> 00:08:54,535
ดี.
50
00:09:02,584 --> 00:09:03,877
ฉันจะพาคุณกลับบ้าน
51
00:09:07,881 --> 00:09:10,676
ฉันหมายถึง...
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันอยู่ที่ไหน
52
00:09:11,635 --> 00:09:13,595
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
53
00:09:16,974 --> 00:09:18,100
[กบร้อง]
54
00:09:21,228 --> 00:09:23,856
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
55
00:09:25,148 --> 00:09:28,944
- เขาทรมานมากเกินไป
- ไม่ เขาแค่มีความสุขมากเกินไป
56
00:09:42,082 --> 00:09:43,876
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย:
คนเดียวที่ผิดหวัง
57
00:09:44,042 --> 00:09:46,712
จากเหตุการณ์ล่าสุด
เป็นลูกหมู
58
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
เขาน่าจะชอบ
ถูกหมาป่ากิน
59
00:09:50,883 --> 00:09:56,847
แทนที่จะกลับมา
สู่ชีวิตที่น่าเบื่อและโสโครกของเขา
60
00:09:57,347 --> 00:10:02,394
รายล้อมไปด้วยพวกพ้องที่น่าสมเพช
และมนุษย์ที่น่าสังเวช
61
00:10:16,074 --> 00:10:18,619
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
62
00:10:43,602 --> 00:10:44,603
ไอ้บ้า!
63
00:10:45,812 --> 00:10:47,272
หลวมอีกแล้ว
64
00:10:50,984 --> 00:10:53,529
รอ รอ ให้ฉันทำมัน
65
00:11:06,875 --> 00:11:07,960
เอาล่ะ
66
00:11:32,860 --> 00:11:33,861
และคุณ?
67
00:11:35,821 --> 00:11:36,989
ฉันไม่ดื่ม
68
00:11:41,118 --> 00:11:42,119
ตกลง.
69
00:12:33,378 --> 00:12:34,755
คุณมาจากที่ไหน
70
00:12:41,470 --> 00:12:42,971
ฉันมาจาก...
71
00:12:45,557 --> 00:12:46,808
...สถานที่ที่มีเสียงดัง
72
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
ไม่เหมือน.
73
00:12:52,564 --> 00:12:53,857
มีเกือบ...
74
00:12:55,108 --> 00:12:56,902
...ไม่มีใครออกจากที่นี่
75
00:12:58,153 --> 00:12:59,404
แค่หมู
76
00:13:01,448 --> 00:13:03,700
และเรากำลังขายมัน
ทีละน้อย
77
00:13:05,452 --> 00:13:07,746
บางทีเราอาจจะต้องทำ
ย้ายไปอยู่ในเมือง
78
00:13:09,915 --> 00:13:11,708
ฉันเดาว่าคุณแทบรอไม่ไหวที่จะทำเช่นนั้น
79
00:13:13,627 --> 00:13:14,753
ไม่
80
00:13:16,505 --> 00:13:18,090
ไม่ ฉันอยากอยู่ที่นี่
81
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
เหมือนที่แม่ต้องการ
82
00:13:31,019 --> 00:13:32,813
คุณรู้จักผู้ชายที่ชื่อ...
83
00:13:34,356 --> 00:13:35,357
ลัดซินส์?
84
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
ลาซิน?
85
00:13:41,905 --> 00:13:43,699
ลา... ลา... ลาซินส์
86
00:13:43,991 --> 00:13:46,201
คุณรู้จักเขาไหม คุณรู้จักเขา.
87
00:13:49,121 --> 00:13:50,289
ไม่
88
00:13:54,626 --> 00:13:56,753
คุณคงเหนื่อย
89
00:13:57,337 --> 00:13:58,589
ฉัน...
90
00:14:19,651 --> 00:14:21,069
อย่ากลัว
91
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
แม่ของฉันจะไม่รบกวนการนอนของคุณ
92
00:14:24,990 --> 00:14:26,742
เธอเป็นครูสอนภาษาอังกฤษ
93
00:14:32,080 --> 00:14:33,624
นี่คือสถานที่ที่ดีที่สุด
94
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
อยู่ได้นานเท่าที่คุณต้องการ
95
00:15:01,652 --> 00:15:03,904
เรามี... ห้องพักมากมาย และ...
96
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
...อาหาร.
97
00:15:06,323 --> 00:15:07,950
มันดีมาก แต่ฉัน...
98
00:15:09,618 --> 00:15:11,495
…ต้องไปให้ได้
ตอนเช้า.
99
00:15:39,106 --> 00:15:43,902
ผู้บรรยาย: อาหารร้อนๆ เตียงอุ่นๆ
และมือที่ห่วงใยของผู้หญิง
100
00:15:44,111 --> 00:15:48,824
เพียงพอที่จะปลอบประโลมคิ้ว
ของนักเดินทางที่คลั่งไคล้ที่สุด
101
00:15:49,575 --> 00:15:54,037
ในไม่ช้า ไม่เพียงแต่เขาจะลืมเท่านั้น
เกี่ยวกับการตามหาพ่อของเขา
102
00:15:54,246 --> 00:15:59,501
แต่เกี่ยวกับผู้ซื่อสัตย์ของเขาด้วย
เพื่อนร่วมทางความเหงา
103
00:15:59,626 --> 00:16:02,421
หรือที่เขาเรียกว่าเสรีภาพ
104
00:16:04,882 --> 00:16:09,845
ความสงบของจิตใจเป็นสิ่งที่หาได้ยาก
ในชีวิตของชายหนุ่มคนนี้
105
00:16:16,560 --> 00:16:20,063
เคิร์กพยายามอย่างมาก
เพื่อละทิ้งความคิด
106
00:16:20,230 --> 00:16:23,317
ในไม่ช้าเธอก็จะ
อย่าได้เจอเขาอีกเลย
107
00:16:24,568 --> 00:16:26,528
เธอประทับใจอย่างมาก
108
00:16:26,653 --> 00:16:29,031
โดยขุนนาง
ท่าทางของชาวต่างชาติ
109
00:16:29,448 --> 00:16:33,577
และความรู้สึกของการเอาใจใส่
เธอเชื่อว่าเขามีให้เธอ
110
00:16:38,415 --> 00:16:41,752
หญิงสาวรู้สึกขอบคุณจริงๆ
ถึงแม่ของเธอ
111
00:16:41,960 --> 00:16:43,795
สำหรับของขวัญมากมายเช่นนี้
112
00:17:12,366 --> 00:17:13,367
[ภาษาไทย] สวัสดี!
113
00:17:28,590 --> 00:17:29,758
เกิดอะไรขึ้น?
114
00:17:47,276 --> 00:17:50,237
[ภาษาอังกฤษ] บางทีถ้าคุณ
ถามเขาเกี่ยวกับ ลาดินส์?
115
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
ใช่!
116
00:17:56,201 --> 00:17:58,412
ใช่.
คุณรู้ไหมว่าฉันจะหาเขาได้ที่ไหน?
117
00:18:06,628 --> 00:18:09,882
[ภาษาอังกฤษ] คุณช่วยแปลได้ไหม
ฉันไม่เข้าใจ.
118
00:18:10,090 --> 00:18:11,675
[เสียงดังโครมคราม แซมล้มลง]
119
00:18:12,968 --> 00:18:14,761
[เพลงปลุกใจ]
120
00:18:21,602 --> 00:18:23,437
[หมูอู๊ด.]
121
00:18:57,429 --> 00:18:58,639
[เสียงเตะ.]
122
00:19:12,611 --> 00:19:14,363
[แจนคุกเตะ แซมคร่ำครวญ]
123
00:19:40,764 --> 00:19:42,558
[แซมคร่ำครวญ]
124
00:19:49,273 --> 00:19:52,776
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย: Jancuks
เติบโตในส่วนเหล่านี้
125
00:19:52,901 --> 00:19:56,530
เขาไม่เคยรู้อะไรเลย
แต่ดวงอาทิตย์ ต้นไม้
126
00:19:56,697 --> 00:19:59,032
และความทะเยอทะยานที่จะแต่งงานกับเคิร์ก
127
00:20:00,492 --> 00:20:03,245
ไม่ใช่ชายชรา
หรือลูกสาวของเขา
128
00:20:03,453 --> 00:20:06,582
สงสัยในแรงบันดาลใจ
แขกประจำของพวกเขา
129
00:20:08,792 --> 00:20:12,504
ในมุมมืด
ความอิจฉาเล็กๆ น้อยๆ ของเขา
130
00:20:13,172 --> 00:20:16,049
เขาจินตนาการว่าแซมสัมผัสเคิร์ก
131
00:20:17,676 --> 00:20:19,636
ภาพกราฟิกที่เขาเรียกขึ้นมา
132
00:20:19,803 --> 00:20:23,515
หงุดหงิดและปลุกเร้าเขา
ในระดับที่เท่ากัน
133
00:20:51,543 --> 00:20:52,920
[ภาษาไทย] ปล่อยฉันไป!
134
00:21:07,017 --> 00:21:10,854
[กางเกงแซมหมดหวัง]
135
00:21:13,023 --> 00:21:14,191
[แซมตะโกน]
136
00:21:19,404 --> 00:21:20,614
มองฉันสิ!
137
00:21:21,365 --> 00:21:22,324
มองฉันสิ!
138
00:21:24,034 --> 00:21:25,035
[แซม ถ่มน้ำลาย]
139
00:21:26,954 --> 00:21:29,081
[เสียงชกต่อย แซมไอ]
140
00:21:47,474 --> 00:21:50,143
[แซมสะอื้น แมลงวันส่งเสียงหึ่งๆ]
141
00:22:10,789 --> 00:22:13,458
[เสียงโซ่.]
142
00:22:56,210 --> 00:22:59,546
[หมูอู๊ด.]
143
00:23:33,205 --> 00:23:34,456
[ภาษาอังกฤษ] ดูตอนนี้
144
00:23:38,502 --> 00:23:41,171
[เสียงกวนน้ำหมู]
145
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
ผสม.
146
00:23:54,935 --> 00:23:55,936
และฟีด
147
00:24:03,694 --> 00:24:04,695
[ภาษาไทย] เช่นนี้.
148
00:24:18,417 --> 00:24:19,501
[กรุณาใช้ภาษาอังกฤษ.
149
00:24:20,419 --> 00:24:21,420
ทำมัน.
150
00:24:25,674 --> 00:24:27,759
คุณจะได้รับอาหารปกติ
151
00:24:28,760 --> 00:24:30,304
ถ้าคุณทำตามที่ฉันบอก
152
00:24:31,972 --> 00:24:32,973
ถ้าไม่...
153
00:24:34,308 --> 00:24:35,809
...พ่อจะลงโทษเจ้า
154
00:24:35,934 --> 00:24:38,145
เชื่อฉัน,
ฉันไม่ต้องการให้มันเกิดขึ้น
155
00:24:56,163 --> 00:24:57,247
นี่ของคุณ.
156
00:25:30,405 --> 00:25:31,532
ฉันไม่ใช่หมูของคุณ
157
00:25:49,758 --> 00:25:51,552
[Thai] ถ้าคุณอยากมีความสุข...
158
00:25:53,178 --> 00:25:54,680
...คุณต้องเชื่อฟัง
159
00:26:06,650 --> 00:26:08,277
[หมูกรน.]
160
00:26:11,864 --> 00:26:13,407
[แซมไอ]
161
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
[แซมคำรามและกางเกง]
162
00:27:26,146 --> 00:27:27,481
[หมูอู๊ด.]
163
00:27:39,243 --> 00:27:42,246
ไม่ไม่ไม่ไม่!
เฮ้! เฮ้! จุ๊!
164
00:27:42,412 --> 00:27:43,914
จุ๊! เฮ้! จุ๊!
165
00:27:45,415 --> 00:27:46,416
เฮ้ เฮ้!
166
00:27:47,417 --> 00:27:48,418
ชี!
167
00:27:49,586 --> 00:27:51,088
จุ๊! จุ๊!
168
00:27:55,509 --> 00:27:57,469
[เสียงเคี้ยว]
169
00:28:14,027 --> 00:28:15,821
[หมูกรน.]
170
00:28:26,832 --> 00:28:29,168
[ไก่ขัน]
171
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
[ภาษาไทย] ช่วยด้วย!
172
00:28:58,864 --> 00:29:01,450
ช่วยฉันด้วย! โปรด. ช่วยฉันด้วย!
173
00:29:02,951 --> 00:29:04,119
ช่วยฉันด้วย!
174
00:29:05,662 --> 00:29:07,539
ผู้บรรยาย:
พี่น้องวิลเฮล์มและมาร์ค
175
00:29:07,664 --> 00:29:09,374
ได้รับพรจากสุขภาพที่ดี
176
00:29:09,541 --> 00:29:12,503
ใจปฏิบัติ
และจิตใจที่ไร้สติ
177
00:29:12,711 --> 00:29:14,963
คุณสมบัติเหล่านี้สมบูรณ์แบบ
178
00:29:15,088 --> 00:29:18,217
สำหรับจัดการและบำรุงรักษา
ฟาร์มที่มั่งคั่ง
179
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
พี่น้องอาศัยอยู่อย่างปรองดอง
กับไก่ วัว
180
00:29:23,180 --> 00:29:27,059
ไก่งวงและผู้ซื่อสัตย์
แต่แจนจุกเงอะงะ
181
00:29:28,894 --> 00:29:29,895
โปรด!
182
00:29:30,854 --> 00:29:31,855
โปรด!
183
00:29:33,982 --> 00:29:35,442
เฮ้ เฮ้ ช่วยฉันด้วย! ช่วย!
184
00:29:35,651 --> 00:29:37,486
เฮ้ช่วยฉันด้วย! ช่วย!
185
00:29:38,445 --> 00:29:41,240
ผู้บรรยาย: ในขณะนี้
พวกเขามีโอกาสที่ดี
186
00:29:41,323 --> 00:29:44,201
แทนที่เขา
กับคนงานที่ดีกว่า
187
00:29:45,244 --> 00:29:46,286
โปรด!
188
00:31:20,547 --> 00:31:22,549
[บินฉวัดเฉวียน]
189
00:31:23,383 --> 00:31:26,345
[เสียงกลองที่ตื่นตระหนก]
190
00:31:46,698 --> 00:31:49,409
[เสียงประตู เสียงฝีเท้า]
191
00:32:06,552 --> 00:32:08,679
[โซ่ลาก, กางเกงแจนจุก]
192
00:32:20,315 --> 00:32:21,984
[สุนัขเห่า]
193
00:32:34,162 --> 00:32:35,539
[แจนคุกส์ตะโกน]
194
00:33:00,898 --> 00:33:02,357
[สุนัขเห่า]
195
00:33:28,217 --> 00:33:30,677
[หมาป่าหอน]
196
00:33:34,473 --> 00:33:35,891
[เสียงการต่อสู้]
197
00:34:05,587 --> 00:34:07,631
[แจนคุกร้องลั่น กางเกงเคิร์ก]
198
00:34:10,300 --> 00:34:11,426
[เคิร์กร้องลั่น]
199
00:34:15,222 --> 00:34:18,433
แม้แต่หมู
จะกลัวคุณ
200
00:34:19,226 --> 00:34:21,103
[เสียงสำลัก]
201
00:34:39,079 --> 00:34:40,038
[กระสุนปืน.]
202
00:34:55,637 --> 00:34:56,972
[ภาษาไทย] เขาพูดว่าอะไรนะ?
203
00:34:58,515 --> 00:35:00,767
เขาขอบคุณคุณ
เพื่อช่วยชีวิตฉัน
204
00:35:05,105 --> 00:35:06,732
ฉันช่วยแค่จมูกของคุณ
205
00:35:11,028 --> 00:35:12,905
[หมูเคี้ยว.]
206
00:35:39,932 --> 00:35:41,099
[ภาษาไทย] พ่อรักคุณ
207
00:35:46,855 --> 00:35:48,607
ทำไมคุณถึงล่อฉันมาที่นี่
208
00:35:58,408 --> 00:36:00,244
คุณให้ฉันนั่ง
209
00:36:01,453 --> 00:36:02,704
ฉันไม่เคยขอสิ่งนั้น
210
00:36:06,083 --> 00:36:07,376
คุณหลอกฉัน
211
00:36:08,544 --> 00:36:10,003
คุณดื่มวอดก้าของฉัน
212
00:36:11,129 --> 00:36:12,589
ฉันไม่เคยบังคับคุณ
213
00:36:27,521 --> 00:36:28,814
ตอนนี้ได้เวลาทำงานแล้ว
214
00:36:29,231 --> 00:36:31,358
[เพลงยุคแรกที่ยิ่งใหญ่]
215
00:36:38,532 --> 00:36:43,453
ผู้บรรยาย: การทำงานหนักของร่างกาย
เป็นวิธีกระจายความคิด
216
00:36:43,620 --> 00:36:47,040
เกี่ยวกับสภาวะไร้มนุษยธรรม
การดำรงอยู่ของเขา
217
00:36:47,332 --> 00:36:49,710
ซึ่งแซม
เคยชิน
218
00:36:51,920 --> 00:36:54,298
ฝักบัวทำให้หมูสบายใจ
219
00:36:54,506 --> 00:36:57,593
คนนั้น
กำลังดูแลพวกเขา
220
00:37:01,138 --> 00:37:03,891
ความสะอาดเป็นคุณธรรมอย่างหนึ่ง
221
00:37:04,016 --> 00:37:07,519
เพื่อความจำเป็นบางประการ
สำหรับคนอื่น - หรูหรา
222
00:38:21,885 --> 00:38:23,679
[เสียงนกร้อง]
223
00:38:28,392 --> 00:38:30,561
[เพลงเศร้า.]
224
00:40:04,821 --> 00:40:05,822
[ภาษาอังกฤษ] ไม่
225
00:40:08,367 --> 00:40:10,869
[ภาษาอังกฤษ] ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ไม่.
226
00:40:23,966 --> 00:40:26,093
[เสียงหมูร้อง]
227
00:40:40,190 --> 00:40:42,150
[แซมไอและสำลัก]
228
00:40:52,536 --> 00:40:53,745
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
229
00:41:06,300 --> 00:41:07,301
[ภาษาอังกฤษ] Mamma.
230
00:41:09,011 --> 00:41:10,137
เชี่ย!
231
00:41:12,139 --> 00:41:13,307
แม่ของฉัน
232
00:41:24,401 --> 00:41:26,320
[ลูกหมูอ๊วก แซมอาเจียน]
233
00:41:34,411 --> 00:41:37,122
[ภาษาอังกฤษ] หยุดเคลื่อนไหว
ปาร์ตี้เริ่มเร็ว ๆ นี้
234
00:41:37,289 --> 00:41:40,167
คุณไม่ได้นั่งกับทุกคน
จนกว่าคุณจะสะอาด
235
00:41:40,501 --> 00:41:44,338
พ่อต้องการแสดงให้คุณเห็น
ทำเอาพี่น้องอิจฉาตาร้อน
236
00:41:45,756 --> 00:41:47,090
ฉันจะพูดอะไรกับผู้คน
237
00:41:48,300 --> 00:41:49,718
ฉันไม่พูดภาษา
238
00:41:50,677 --> 00:41:52,346
ใส่รอยยิ้มบนใบหน้าของคุณ
239
00:41:52,679 --> 00:41:54,097
ดูสวยนะผมว่า
240
00:41:55,349 --> 00:41:56,475
หันหลังของคุณ
241
00:41:58,727 --> 00:42:00,354
[แซมร้องด้วยความเจ็บปวด]
242
00:42:02,231 --> 00:42:03,357
โค้งงอ
243
00:42:15,744 --> 00:42:18,121
คุณต้องล้าง
เป็นครั้งคราว
244
00:42:19,331 --> 00:42:21,542
เป็นตัวอย่างที่ดี
ให้กับสุกรตัวอื่นๆ
245
00:42:22,668 --> 00:42:23,752
ฉันไม่ใช่หมู
246
00:42:24,211 --> 00:42:25,504
ฉันยังไม่เสร็จ
247
00:43:36,283 --> 00:43:38,493
[เพลงร่าเริง]
248
00:45:46,580 --> 00:45:47,956
[แจนคุกส์เห่าเบาๆ]
249
00:45:49,708 --> 00:45:51,418
[แจนคุกส์เห่าดังขึ้น]
250
00:46:12,731 --> 00:46:14,858
[กางเกงแจนคุก
และร้องเหมือนสุนัข]
251
00:46:56,859 --> 00:46:58,193
[ภาษาอังกฤษ] คุณควรไป
252
00:47:29,725 --> 00:47:31,602
[สุนัขเห่า]
253
00:47:33,103 --> 00:47:34,855
[แซมเห่า]
254
00:47:37,024 --> 00:47:38,609
[เสียงสุนัขร้อง]
255
00:47:52,122 --> 00:47:53,415
[แจนคุกส์เห่า]
256
00:48:44,383 --> 00:48:45,592
[เสียงโซ่.]
257
00:50:08,884 --> 00:50:10,761
[Thai] ฉันจะไม่วิ่ง เจ้างี่เง่า!
258
00:50:11,136 --> 00:50:12,804
ฉันมีโซ่คล้องคอ
259
00:50:17,267 --> 00:50:20,020
[เสียงเฆี่ยนคำราม]
260
00:50:25,651 --> 00:50:27,778
ผู้บรรยาย:
แม้เคิร์กจะมั่นใจ
261
00:50:27,986 --> 00:50:31,823
เกี่ยวกับความชอบธรรม
การลงโทษ
262
00:50:32,282 --> 00:50:35,953
เธอยังคงมีความสุข
ในการมีผู้ชายอยู่เคียงข้างเธอ
263
00:50:36,203 --> 00:50:40,457
ผู้ที่ฟังและปฏิบัติตาม
และแม้แต่ยิ้มในบางครั้ง
264
00:50:40,874 --> 00:50:42,876
[กุสตาฟไอ]
265
00:50:47,172 --> 00:50:51,927
แทนที่จะไปหาพ่อของเขา
แซมได้พบกับผู้หญิงคนแรก
266
00:50:52,261 --> 00:50:54,930
ผู้ที่ประสบความสำเร็จ
ในการทำให้เขาเป็นทุกข์
267
00:50:55,931 --> 00:50:58,976
สำหรับตอนนี้ ความทรมาน
เป็นเพียงร่างกายเท่านั้น
268
00:50:59,643 --> 00:51:04,314
ไม่มีการทรมานทางจิตใจอีกต่อไป
มากกว่าคำสัญญาสำหรับอนาคต
269
00:51:18,287 --> 00:51:20,372
[หมูอู๊ด.]
270
00:51:45,731 --> 00:51:47,065
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
271
00:51:47,232 --> 00:51:48,233
[ภาษาอังกฤษ] อะไรนะ?
272
00:51:48,400 --> 00:51:49,693
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
273
00:51:49,818 --> 00:51:52,196
ไม่มีทางออกจากสิ่งนี้
ออกจาก!
274
00:52:49,086 --> 00:52:51,547
ไปซะ แจนคุกส์ ไป!
275
00:53:09,898 --> 00:53:11,275
[สตาร์ทเครื่องยนต์]
276
00:53:53,233 --> 00:53:54,693
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
277
00:54:10,918 --> 00:54:12,586
[เสียงที่ดังและคมชัด]
278
00:54:13,253 --> 00:54:14,463
[เสียงหมูร้อง]
279
00:54:44,535 --> 00:54:46,286
[หมูอู๊ด.]
280
00:55:11,520 --> 00:55:14,356
[เคิร์กคร่ำครวญ]
281
00:55:16,942 --> 00:55:19,903
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย: หัวใจที่อ้างว้าง
ของผู้หญิงที่ถูกทอดทิ้ง
282
00:55:20,070 --> 00:55:22,114
น่าเศร้าและโหดร้าย
283
00:55:24,283 --> 00:55:26,410
เคิร์กอยากจะตาย
284
00:55:26,577 --> 00:55:29,830
แทนที่จะกลับมา
ถึงชีวิตที่น่าเบื่อและโดดเดี่ยวของเธอ
285
00:55:30,539 --> 00:55:33,876
กับคนดื้อรั้น
พ่อลูกครึ่งขี้โรค
286
00:55:36,879 --> 00:55:39,506
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย: หญิงสาว
ตกใจกับความคิดนี้
287
00:55:39,631 --> 00:55:44,970
แซมน่าจะเป็นอย่างนั้น
ถูกหมาป่าฉีกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
288
00:55:45,304 --> 00:55:47,347
[เคิร์กคร่ำครวญ]
289
00:55:48,599 --> 00:55:51,602
ถ้าเพียงแต่เธอรู้
อีกไม่นานคนต่างด้าวจะกลับมา
290
00:55:51,768 --> 00:55:55,898
ขับเคลื่อนด้วยความรู้สึกรุนแรง
และความตั้งใจอันสูงส่ง
291
00:56:16,835 --> 00:56:18,921
[แซมตื่นขึ้นด้วยอาการหอบ]
292
00:56:43,403 --> 00:56:45,489
[แซมคร่ำครวญและกางเกง]
293
00:57:01,004 --> 00:57:02,673
[แซมตะโกนออกมา]
294
00:57:03,590 --> 00:57:04,591
[ภาษาไทย] เชี่ย!
295
00:57:05,008 --> 00:57:06,009
เชี่ย!
296
00:57:06,718 --> 00:57:08,011
เชี่ย!
297
00:57:08,637 --> 00:57:10,556
[แซมสะอื้น]
298
00:57:51,388 --> 00:57:52,973
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
299
00:57:56,185 --> 00:57:57,603
คุณได้รับสิ่งนี้ที่ไหน
300
00:57:58,562 --> 00:58:00,063
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
301
00:58:14,661 --> 00:58:15,787
ขอบคุณ
302
00:58:24,922 --> 00:58:26,381
[หมาป่าหอน]
303
00:58:29,468 --> 00:58:30,677
คุณได้ยินไหม?
304
00:58:35,891 --> 00:58:37,851
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
305
00:58:44,691 --> 00:58:46,527
ฉันฝันว่าได้กลับบ้าน
306
00:58:46,902 --> 00:58:49,071
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
307
00:58:50,531 --> 00:58:51,532
ไม่
308
00:58:51,865 --> 00:58:52,991
บ้านที่แท้จริงของฉัน
309
00:58:55,744 --> 00:58:57,329
ไกลจากที่นี่.
310
00:58:57,996 --> 00:58:59,623
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
311
00:59:37,452 --> 00:59:39,830
[เพลงยุคแรกที่ยิ่งใหญ่]
312
00:59:41,957 --> 00:59:44,042
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
313
01:00:15,199 --> 01:00:17,659
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
314
01:00:33,217 --> 01:00:35,385
ผู้บรรยาย:
เป็นครั้งแรกในชีวิต
315
01:00:35,552 --> 01:00:40,641
แซมมีหูหลายคู่
ฟังทุกคำพูดของเขา
316
01:00:40,891 --> 01:00:43,727
แม้ว่า
พวกเขาไม่เข้าใจเลย
317
01:00:44,811 --> 01:00:50,943
แซมหัวใจพองโต
ความปรารถนาที่จะดูแลและเป็นผู้นำ
318
01:00:51,151 --> 01:00:53,820
แต่ไม่มีใคร
เขาจะรักที่นี่
319
01:01:07,668 --> 01:01:09,920
[หมูอู๊ด.]
320
01:01:31,400 --> 01:01:33,902
คุณเป็นหมู ฉันเป็นมนุษย์
321
01:01:35,070 --> 01:01:37,781
เมื่อก่อนเราก็กินเหมือนกัน
เพราะไม่มีทางเลือก
322
01:01:38,198 --> 01:01:40,075
ที่นี่สิ่งต่าง ๆ แตกต่างกัน
323
01:01:49,418 --> 01:01:53,839
ผู้บรรยาย: การค้นหาของแซม
เพราะ Lagzdins ล้มเหลว
324
01:01:54,047 --> 01:01:58,510
เขาไม่มีพลัง
เพื่อกลับบ้านอีกต่อไป
325
01:01:59,136 --> 01:02:02,931
ไม่มีใครรออยู่
หรือคิดถึงเขา
326
01:02:09,438 --> 01:02:13,692
เคิร์กหยุดไม่ได้
คิดถึงเขา
327
01:02:14,026 --> 01:02:18,822
จดจำช่วงเวลาแห่งความสุข
เมื่อแซมถูกล่ามโซ่
328
01:02:18,989 --> 01:02:22,201
จ้องมองที่เธอ
ด้วยสายตาที่ไว้วางใจได้
329
01:02:26,205 --> 01:02:30,542
สิ่งเดียวที่เธอทำได้
กำลังรอและมีความหวัง
330
01:02:55,108 --> 01:02:58,362
[เพลงยุคแรกที่ยิ่งใหญ่]
331
01:03:32,729 --> 01:03:34,106
ผู้บรรยาย: ความรัก...
332
01:03:34,439 --> 01:03:37,693
อะไรจะเปลี่ยนไปบ้าง
ในใจลูกผู้ชาย!
333
01:03:38,026 --> 01:03:40,362
เป็นการกระทำที่แปลกประหลาด
334
01:03:40,529 --> 01:03:43,490
อธิบายไม่ได้
สู่จิตที่ไม่หวั่นไหว
335
01:03:43,699 --> 01:03:47,244
ทำให้เกิด
ในหลายๆ โอกาส!
336
01:03:48,078 --> 01:03:50,914
อย่างไรก็ตาม... ไม่เหมือนกับผู้หญิง
337
01:03:51,206 --> 01:03:54,960
ผู้ชายไม่มีทางทำได้
ยอมรับสิ่งนี้กับตัวเอง
338
01:03:57,212 --> 01:03:59,381
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
339
01:04:04,720 --> 01:04:05,971
มันเป็นเพียง...
340
01:04:09,850 --> 01:04:12,895
ฉันไม่เคยมีประสบการณ์
ความรู้สึกดังกล่าว
341
01:04:16,356 --> 01:04:18,650
คุณอยากจะหัวเราะและร้องไห้
ในเวลาเดียวกัน.
342
01:04:22,738 --> 01:04:23,822
ลูกหมู: เคิร์ก
343
01:04:27,659 --> 01:04:29,536
[หมาป่าหอน]
344
01:04:51,099 --> 01:04:54,728
ผู้บรรยาย: แม้จะโน้มน้าวใจ
ลักษณะของเพื่อนของเขา
345
01:04:54,937 --> 01:04:59,316
แซมมีความมุ่งมั่น
เพื่อกลับไปหาเคิร์ก
346
01:05:01,151 --> 01:05:05,614
ถ้าหมูเท่านั้นที่รู้
ว่าอีกไม่นานพวกเขาก็จะได้พบกัน
347
01:05:05,822 --> 01:05:10,869
ชะตากรรมที่น่าสะพรึงกลัวอย่างแปลกประหลาด
การถูกเผาทั้งเป็น
348
01:05:13,830 --> 01:05:15,457
คุณไม่ต้องตามฉันมา
349
01:05:15,707 --> 01:05:17,751
[ลูกหมูอุ้ยอ้าย]
350
01:05:18,669 --> 01:05:20,128
สำหรับฉันมันเป็น
351
01:05:24,675 --> 01:05:26,218
[หมาป่าหอน]
352
01:05:26,468 --> 01:05:27,928
หมาป่ามันหอน
353
01:05:28,428 --> 01:05:29,721
[กระสุนปืน.]
354
01:06:02,713 --> 01:06:04,715
[แจนคุกสูดอากาศเหมือนสุนัข]
355
01:07:09,863 --> 01:07:11,114
[ภาษาอังกฤษ] ลูกหมู: วิ่ง!
356
01:07:25,337 --> 01:07:26,839
[กระสุนปืน.]
357
01:07:27,464 --> 01:07:28,465
[หมูอู๊ด.]
358
01:07:42,980 --> 01:07:45,232
[หมูอู๊ดและแทะเล็ม]
359
01:08:00,664 --> 01:08:01,915
[ภาษาอังกฤษ] ง่าย
360
01:08:09,381 --> 01:08:11,800
[เพลงแห่งชัยชนะ]
361
01:08:16,722 --> 01:08:18,432
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย:
แซมรู้สึกขอบคุณโชคชะตา
362
01:08:18,682 --> 01:08:22,269
เพื่อเป็นเกียรติแก่พระองค์ด้วย
โอกาสที่จะกลับไปหาเคิร์ก
363
01:08:22,561 --> 01:08:24,521
ไม่ใช่ทาสหรือกรรมกร
364
01:08:24,688 --> 01:08:29,026
แต่ในฐานะวีรบุรุษผู้พิชิต
หลังการสู้รบ
365
01:08:30,444 --> 01:08:34,406
เป็นชาวต่างชาติจริงๆ
ของขวัญจากพระเจ้าสำหรับทุกคน
366
01:08:40,662 --> 01:08:42,998
[กุสตาฟคำราม]
367
01:10:22,556 --> 01:10:25,350
[Thai] พ่อของฉันทำกระสุนหาย และ...
368
01:10:25,642 --> 01:10:27,853
...ขอให้คุณช่วยค้นหามัน
369
01:10:57,424 --> 01:11:01,762
สิ่งที่คุณกำลังมองหา
อาจอยู่ตรงหน้าคุณ
370
01:12:28,015 --> 01:12:30,058
คุณเข้าใจ
สิ่งที่พ่อของฉันพูด?
371
01:12:35,022 --> 01:12:36,023
เขาพูดว่า...
372
01:12:38,984 --> 01:12:40,360
เขาขอเราแต่งงาน
373
01:13:12,309 --> 01:13:13,644
มาทำกันเถอะ
374
01:13:31,537 --> 01:13:32,913
คุณกำลังเผาไหม้ เคิร์ก
375
01:13:35,290 --> 01:13:36,708
ใช่ ฉันรู้ แซม
376
01:13:41,255 --> 01:13:43,131
[สุนัขเห่า]
377
01:13:54,601 --> 01:13:57,855
[เสียงไฟไหม้,
หมูร้อง]
378
01:14:36,727 --> 01:14:38,812
[แซมไอ]
379
01:14:48,322 --> 01:14:49,615
[ภาษาอังกฤษ] แซม: เฮ้!
380
01:14:59,416 --> 01:15:01,585
[หอบและคำราม.]
381
01:15:17,100 --> 01:15:18,560
[แจนคุกส์ร้องลั่น]
382
01:15:30,531 --> 01:15:31,949
[เสียงหมูร้อง]
383
01:15:41,041 --> 01:15:42,584
[เพลงงานแต่งงาน.]
384
01:15:53,512 --> 01:15:58,183
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย: แม้จะไร้เดียงสา
เหตุลอบวางเพลิงฟาร์มสุกร
385
01:15:58,433 --> 01:16:02,980
วิลเฮล์มและมาร์ค
จ่ายค่าชดเชยสำหรับความสูญเสีย
386
01:16:03,063 --> 01:16:05,649
และตกลงที่จะฝังขวาน
387
01:16:06,066 --> 01:16:08,652
อีกไม่นานพวกเขาจะพ่ายแพ้
ปศุสัตว์ทั้งหมดของพวกเขา
388
01:16:08,819 --> 01:16:12,739
สู่การระบาดของไข้หวัดนก
และต้องเผชิญกับภาวะล้มละลาย
389
01:16:13,907 --> 01:16:17,286
พวกเขาจะถูกพบในภายหลัง
ห้อยอยู่ในเล้าไก่
390
01:16:35,095 --> 01:16:38,348
[ภาษาอังกฤษ] ผู้บรรยาย: กุสตาฟไม่เคยเห็น
สายเลือดของเขายังคงดำเนินต่อไป
391
01:16:39,266 --> 01:16:42,978
หัวใจดวงเดิมของเขาหยุดเต้น
ในคืนวันแต่งงานของพวกเขา
392
01:16:43,562 --> 01:16:45,647
[ผู้คนปรบมือและส่งเสียงเชียร์]
393
01:17:07,211 --> 01:17:09,296
[ไก่ขัน]
394
01:18:09,606 --> 01:18:12,025
[เสียงประตูดังขึ้น]
395
01:18:53,233 --> 01:18:54,401
[หมูอู๊ด.]
396
01:19:01,074 --> 01:19:03,911
ผู้บรรยาย: ลาก่อนหมู
เติมเต็มหัวใจของแซม
397
01:19:04,119 --> 01:19:07,080
กับ
ความโศกเศร้าอย่างครอบคลุม
398
01:19:07,289 --> 01:19:09,416
ในขณะนี้ เขาตระหนัก
399
01:19:09,541 --> 01:19:13,253
การเดินทางของเขาไร้จุดหมาย
ของความรู้สึกหรือความหมายใดๆ
400
01:19:13,420 --> 01:19:17,966
ยอมสละอิสรภาพ
และไม่พบ Lagzdins
401
01:19:19,635 --> 01:19:21,720
[หมูอู๊ด หมาป่าหอน]
402
01:19:23,889 --> 01:19:27,059
ผู้บรรยาย: ทันใดนั้น
แซมสงสัยอย่างมาก
403
01:19:27,309 --> 01:19:29,853
เขาสงสัย
หากเขาละทิ้งเคิร์ก
404
01:19:29,978 --> 01:19:31,855
และเดินทางต่อไป
405
01:19:32,064 --> 01:19:33,649
แม้ว่าจะอยู่ในอิสรภาพ
406
01:19:33,815 --> 01:19:37,444
เขาจะต้องเผชิญ
ภัยคุกคามที่ยิ่งใหญ่กว่า
407
01:19:38,237 --> 01:19:39,613
[หมาป่าหอน]
408
01:20:26,743 --> 01:20:31,748
♪♪♪
44876