Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,548 --> 00:00:34,506
En flicka kom ut fr�n ungdomsanstalten
2
00:00:34,757 --> 00:00:38,507
och uppt�ckte att hennes �lskade
hade l�mnat henne
3
00:00:38,758 --> 00:00:42,674
hon fr�gade
varf�r han g�tt sin v�g
4
00:00:42,924 --> 00:00:46,840
han svarade henne dessa ord
5
00:00:47,758 --> 00:00:51,089
du kunde ha blivit min fru
6
00:00:51,340 --> 00:00:54,673
hade du bara
levt ett anst�ndigt liv
7
00:00:55,424 --> 00:00:59,383
men du valde ett f�rbrytarliv
8
00:00:59,634 --> 00:01:03,799
s� g� nu in och ta ditt straff
9
00:01:04,840 --> 00:01:08,341
s� �nskar du ett b�ttre liv
10
00:01:08,590 --> 00:01:12,591
g� utan brott
11
00:01:12,841 --> 00:01:16,091
s� v�lj aldrig den v�gen
12
00:01:16,842 --> 00:01:21,675
som leder till
ungdomsanstaltens port
13
00:02:07,508 --> 00:02:09,924
- S�tt fart.
- H�ll k�ft!
14
00:02:25,092 --> 00:02:28,968
- Annetta och Carol �r inte h�r.
- Herregud!
15
00:02:29,260 --> 00:02:32,218
Stanna h�r
och h�ll ett �ga p� flocken.
16
00:03:26,844 --> 00:03:29,510
Hur blir det med l�genheten?
17
00:03:31,346 --> 00:03:34,927
Det �r v�l ingen hyresv�rd i n�rheten?
18
00:03:35,345 --> 00:03:39,886
Ingen irriterande hyresv�rd
som hela tiden kommer springandes.
19
00:03:40,677 --> 00:03:44,178
Min man var ocks� lastbilschauff�r.
20
00:03:44,428 --> 00:03:47,928
- Jas�.
- Jag �r galen i lastbilar.
21
00:03:48,179 --> 00:03:50,470
Jag �lskade de l�nga turerna.
22
00:03:50,762 --> 00:03:54,054
Det var faktiskt d�rf�r
jag gifte mig med honom.
23
00:03:54,344 --> 00:03:57,013
Han blev sjuk och tappade allt h�r.
24
00:03:57,262 --> 00:04:00,012
Han var alltid med
i Yamouth-loppet.
25
00:04:00,262 --> 00:04:05,220
- �r han irl�ndare?
- Ja. K�nner du Frank Brady?
26
00:04:05,512 --> 00:04:10,344
Han smorde Guinness p� huvudet
f�r att f� tillbaka h�ret.
27
00:04:13,429 --> 00:04:16,387
Kan du k�ra mig
till Highfield i morgon?
28
00:04:16,679 --> 00:04:20,471
Jag har inte
sett min dotter p� veckor.
29
00:04:22,262 --> 00:04:24,763
Visst.
30
00:05:30,097 --> 00:05:33,973
�r det din f�rra rumskompis, Carol?
Doreen?
31
00:05:34,681 --> 00:05:38,014
T�nk att ha en s�n bild av sig sj�lv.
32
00:05:38,264 --> 00:05:40,389
Hon verkar gilla sig sj�lv.
33
00:05:41,556 --> 00:05:44,723
Skulle du vilja ha henne med i bilen?
34
00:05:44,972 --> 00:05:48,140
Problemet �r bara att hitta henne.
35
00:05:48,389 --> 00:05:53,098
- L�gg av!
- Vad �r det med dig?
36
00:05:54,807 --> 00:05:59,933
Jag vet inte vad som �r fel
med henne. Hon �r s� l�ttretlig.
37
00:06:00,513 --> 00:06:04,807
Hon �r bara lite konstig ibland.
38
00:06:07,765 --> 00:06:11,764
Skulle du vilja
vara far till mitt barm?
39
00:06:18,599 --> 00:06:24,307
Alice �r en h�rlig unge.
Jag saknar henne.
40
00:06:26,098 --> 00:06:30,224
Vet du var hennes pappa �r?
Frank Brady.
41
00:06:31,016 --> 00:06:35,141
Ja, det �r en str�lande id�.
42
00:06:35,432 --> 00:06:39,641
L�t oss hitta pappan.
Var han nu kan vara.
43
00:06:40,432 --> 00:06:42,558
- J�vla Frank Brady.
- Var?
44
00:06:42,850 --> 00:06:47,390
Hans dryckeskompis kanske vet.
Ted Grainger p� Angel Street.
45
00:06:47,682 --> 00:06:51,850
Ring nummerupplysningen.
Jag ska snacka lite med den h�r.
46
00:06:52,850 --> 00:06:55,639
Det �r ingen
som beh�ver be dig h�lla tyst.
47
00:06:55,931 --> 00:06:58,682
- Vad �r du ute efter?
- Ingenting.
48
00:06:59,099 --> 00:07:02,391
Varf�r sitter du d�r
p� dina h�ga h�star? Kom ner.
49
00:07:02,683 --> 00:07:05,892
R�r mig inte!
50
00:07:06,183 --> 00:07:08,850
Ted Grainger
p� Angel Street, tack.
51
00:07:09,100 --> 00:07:12,309
- Kom ner nu, sitt inte d�r i h�rnet.
- Sl�pp mig!
52
00:07:12,517 --> 00:07:15,641
H�ll k�ften!
Jag kan inte h�ra n�nting.
53
00:07:16,182 --> 00:07:18,099
- �r du lesbisk, eller?
- Nej!
54
00:07:18,349 --> 00:07:21,058
Varf�r sitter du h�r d�?
55
00:07:21,849 --> 00:07:24,601
Skriv inte p� mitt foto!
56
00:07:27,851 --> 00:07:33,433
Skriv p� v�ggen d�.
Ett �gonblick.. tv�-tre-fem...
57
00:07:34,517 --> 00:07:36,850
...Sex-Sju.
58
00:07:38,934 --> 00:07:44,351
- Nu har jag dig, Brady.
- Vad �r ni f�r typer?
59
00:07:45,018 --> 00:07:50,311
- Rymmare fr�n ungdomsanstalten.
- H�ll k�ften, din dumma kossa.
60
00:08:04,602 --> 00:08:06,934
Din j�kla hora!
61
00:08:38,435 --> 00:08:41,935
Vad sysslar du med, din idiot?
62
00:08:47,601 --> 00:08:50,060
Kan du bekr�fta det?
63
00:08:50,352 --> 00:08:53,019
Jag m�ste f� veta senast p� tisdag.
64
00:08:53,269 --> 00:08:55,519
Howden, miss Holly.
65
00:08:55,769 --> 00:08:59,102
D� �terkommer du? Tack.
66
00:09:00,270 --> 00:09:02,394
Howden.
67
00:09:04,103 --> 00:09:06,228
H�r st�r att n�r du greps...
68
00:09:06,519 --> 00:09:10,436
Sa du att du hade v�nner h�r,
som du ville vara med.
69
00:09:11,186 --> 00:09:14,770
Om du ditt rymningsf�rs�k
hade f�r avsikt...
70
00:09:15,021 --> 00:09:20,103
att komma till v�r st�ngda anstalt,
kanske du �ngrar dig.
71
00:09:21,936 --> 00:09:25,437
Mrs Budd,
f�ljer du Carol till hennes cell?
72
00:09:49,021 --> 00:09:55,187
- Var bor du, Carol?
- Jag �r en av de f�rlorade.
73
00:09:56,022 --> 00:10:01,146
Oroa dig inte. Jag �r van.
Ingen fast adress.
74
00:10:01,438 --> 00:10:06,895
Ja du, h�r �r du fast ett tag,
fast det beror p� dig sj�lv.
75
00:10:08,854 --> 00:10:11,229
Nu �r du en s� kallad l�rling.
76
00:10:21,563 --> 00:10:22,979
Kom.
77
00:10:23,187 --> 00:10:27,354
Teet serveras klockan fem,
och d�refter �r det vaktbyte.
78
00:10:27,646 --> 00:10:32,020
Efter det kan du se p� teve,
eller delta i dr Siles terapi.
79
00:10:34,522 --> 00:10:39,479
- Klockan �tta �r det inl�sning.
- Det l�ter intressant, miss.
80
00:10:42,396 --> 00:10:45,022
Du ska bo med Kathleen.
81
00:10:45,273 --> 00:10:49,063
Hon vill ut s� fort som m�jligt,
s� hon uppf�r sig.
82
00:10:50,021 --> 00:10:52,397
- Har du n�gra fr�gor?
- Ja.
83
00:10:56,022 --> 00:10:58,981
Bor Doreen Withers
i den h�r husl�ngan?
84
00:11:00,105 --> 00:11:04,564
Ja, det g�r hon.
Du verkar ha tur.
85
00:11:05,857 --> 00:11:10,731
Jag ska l�ta dig g�ra dig hemmastadd.
Te klockan fem, gl�m inte det.
86
00:11:14,272 --> 00:11:18,605
Jag klarade det, Doreen.
Jag klarade det.
87
00:12:05,357 --> 00:12:09,606
Jag heter Annetta Brady.
Jag ska bes�ka min dotter, Alice.
88
00:12:09,857 --> 00:12:11,941
Skriv p� h�r.
89
00:12:14,107 --> 00:12:18,023
Jag har inte h�rt n�nting
om henne p� sex veckor.
90
00:12:18,274 --> 00:12:23,190
Jag kommer snart ut, s� jag vill
ordna med att f� hem henne.
91
00:12:24,525 --> 00:12:30,690
Man blir tokig n�r man inte
h�r n�t om dem p� s� l�nge.
92
00:12:30,940 --> 00:12:35,024
- Jag gr�t hela tiden.
- Var sn�ll och s�tt dig.
93
00:12:59,192 --> 00:13:03,275
Annetta Brady �r h�r
f�r att tr�ffa sitt bam.
94
00:13:47,109 --> 00:13:50,776
Jag har v�ntat s� l�nge.
Vad h�nder?
95
00:13:51,026 --> 00:13:53,985
De h�ller bara p� att kl� henne.
96
00:14:01,276 --> 00:14:05,860
- Var �r toaletten?
- F�rsta d�rren till v�nster.
97
00:14:46,027 --> 00:14:47,945
Alice.
98
00:14:50,778 --> 00:14:54,902
Vill du komma och leka med mig?
F�r jag vara din v�n?
99
00:15:12,113 --> 00:15:16,820
Nej, sn�lla,
inte h�r framf�r mitt barn.
100
00:15:22,446 --> 00:15:26,236
Du borde sk�mmas.
Det gick s� bra f�r henne.
101
00:15:26,861 --> 00:15:30,320
Nu kommer det att ta tid
att f� henne i form igen.
102
00:15:30,779 --> 00:15:35,153
- Lugna ner dig nu, mitt barn.
- Lugna mig?
103
00:15:37,528 --> 00:15:40,820
Alice, vet du att jag �r din mamma?
104
00:15:41,612 --> 00:15:44,071
Ta ut de andra barnen.
105
00:15:45,947 --> 00:15:49,988
Jag �r din mamma, Alice!
106
00:15:53,196 --> 00:15:57,488
Herregud, hon har gl�mt mig!
Alice! Alice! Alice!
107
00:16:12,196 --> 00:16:15,153
Det var en ung dam
fr�n Smutsigbyn
108
00:16:15,445 --> 00:16:18,947
som var mycket s�tare
�n systern sin
109
00:16:19,197 --> 00:16:21,821
system fnissade
och vred sig kyskt
110
00:16:22,113 --> 00:16:25,655
men den andra,
hon kom n�r hon blev kysst
111
00:16:45,531 --> 00:16:52,198
- H�r du inte att jag �r upptagen!
- Jag �r inte en av f�ngvaktarna.
112
00:16:53,197 --> 00:16:58,532
- Var �r alla de andra?
- De sliter v�l p� fabriken.
113
00:16:58,948 --> 00:17:01,740
- Vad sitter du h�r f�r?
- Mitt snuskiga spr�k.
114
00:17:02,031 --> 00:17:04,862
Jag h�ller faktiskt p�
att ruttna bort.
115
00:17:06,613 --> 00:17:09,699
- Vill du hg en cigg?
- Om jag vill!
116
00:17:10,697 --> 00:17:13,282
Jag stoppar in den under d�rren.
117
00:17:19,782 --> 00:17:20,948
Vi ses.
118
00:17:22,615 --> 00:17:24,323
Tack.
119
00:17:24,864 --> 00:17:28,489
- Vill du h�ra en fr�ckis till?
- Visst.
120
00:17:29,031 --> 00:17:34,198
- Jag gillar melodin.
- Alla s�nger har samma melodi.
121
00:17:34,698 --> 00:17:37,074
Det var en ung man
fr�n Rangoon
122
00:17:37,366 --> 00:17:40,490
som saknade
all takt och ton
123
00:17:40,782 --> 00:17:43,532
om det stod p� en lapp
"skit ej p� v�r trapp"
124
00:17:43,782 --> 00:17:47,241
s� sprang han
och sket under bron
125
00:17:47,533 --> 00:17:50,198
- Gillade du den?
- Ja d�.
126
00:17:53,783 --> 00:17:57,991
- Hej.
- Hej. Du m�ste vara Carol.
127
00:17:58,366 --> 00:18:01,989
- Kommer du fr�n fabriken?
- Nej, fr�n k�ket.
128
00:18:03,365 --> 00:18:06,365
Jag ser att du har
presenterat dig f�r mitt barn.
129
00:18:06,865 --> 00:18:10,950
Det h�r �r min man, v�ra katter.
Det h�r �r vardagsrummet.
130
00:18:11,199 --> 00:18:14,367
Det �r jag
som har skaffat n�stan alla saker.
131
00:18:14,617 --> 00:18:18,367
N�r Terry fick sparken
som 21-�ring...
132
00:18:18,616 --> 00:18:22,158
best�mde jag
att vi skulle klara oss.
133
00:18:22,782 --> 00:18:24,783
Har du eld?
134
00:18:25,033 --> 00:18:28,158
Han hade jobbat d�r
sen han slutade skolan.
135
00:18:28,450 --> 00:18:32,951
Jag var ett proffs.
Inte som de andra amat�rerna h�r.
136
00:18:33,449 --> 00:18:38,908
Jag tar mina sju m�nader, f�r jag har
n�t att komma tillbaka till.
137
00:18:49,451 --> 00:18:53,909
�r det ett sk�mt?
Potatis och d�da barn igen!
138
00:18:54,201 --> 00:18:57,574
Det �r aprikoser
och sm� pillesnoppar.
139
00:18:58,783 --> 00:19:00,991
Hela ransonen i en kopp?
140
00:19:01,283 --> 00:19:04,617
Jag tar hellre en hel kopp,
�n sm�s�rplar som du.
141
00:19:04,867 --> 00:19:08,492
D�rf�r vill du v�l byta
en sockerranson mot en cigarett?
142
00:19:08,784 --> 00:19:12,201
Tv� sockerransoner mot en cigarett.
143
00:19:12,493 --> 00:19:15,159
En och en halv sockerranson.
144
00:19:18,991 --> 00:19:22,492
Mac! L�t tungan vila!
145
00:19:23,701 --> 00:19:29,159
Jag har verbal diarr�.
Doktorn s�ger att jag m�ste prata.
146
00:20:28,202 --> 00:20:31,494
Beh�ll din j�vla sylt,
f�rbannade f�gelskr�mma.
147
00:20:39,787 --> 00:20:43,954
Och du verkar kl�dd
f�r att g� p� cocktailparty.
148
00:20:44,287 --> 00:20:47,993
Med s�n underh�llning
�r det riktigt festligt h�r.
149
00:20:51,370 --> 00:20:56,495
Kan du inte b�ttre �n s�, Mac?
En till, var inte sn�l.
150
00:21:29,537 --> 00:21:32,621
Du kan f� mitt socker.
151
00:21:37,913 --> 00:21:40,330
H�r kommer fru Skit med sitt f�lje.
152
00:21:40,622 --> 00:21:44,787
En ny, elak g�st. Hoppas hon
kom ih�g att k�pa tullfritt.
153
00:21:54,120 --> 00:21:56,622
Forts�tt med ert te, flickor.
154
00:21:56,871 --> 00:22:03,913
Din skit! Jag fick bara
tv� minuter med min dotter.
155
00:22:04,204 --> 00:22:09,789
Nu �r jag fast h�r.
Var det du som tjallade?
156
00:22:10,206 --> 00:22:12,497
Du som kom hit frivilligt...
157
00:22:12,956 --> 00:22:16,164
f�r att f� vara
med din j�vla lebkille.
158
00:22:16,456 --> 00:22:20,163
Du ska f� f�r det h�r!
Jag ska strypa dig!
159
00:22:24,539 --> 00:22:30,539
Du ska veta att
om du har t�nkt skada dig sj�lv...
160
00:22:30,790 --> 00:22:34,706
s� f�r flickor h�rifr�n
ingen behandling...
161
00:22:34,956 --> 00:22:39,121
p� bekostnad av
patienter som st�r p� v�ntelistan.
162
00:22:40,288 --> 00:22:42,664
S� f�rs�k inget.
163
00:22:43,455 --> 00:22:46,206
Du har tur som inte
fick ett v�rre straff.
164
00:22:46,373 --> 00:22:50,748
- Stick! L�mna mig ifred!
- Varva ner!
165
00:22:59,123 --> 00:23:02,665
Nej, sl�pp ut mig!
166
00:23:27,374 --> 00:23:30,500
Det d�r �r v�rt husdjur.
167
00:23:31,625 --> 00:23:35,539
Den �ter allting,
till och med badkarsproppar.
168
00:23:40,541 --> 00:23:44,664
Du f�r g� f�re idag,
eftersom du �r ny h�r.
169
00:23:54,124 --> 00:23:57,124
Jag kan ta mitt bad senare.
170
00:24:26,709 --> 00:24:30,291
- Vad p�g�r h�r?
- Ingenting.
171
00:24:30,708 --> 00:24:34,208
Skynda p� lite,
och bl�t inte ner �verallt.
172
00:25:24,042 --> 00:25:27,084
Tio minuter till l�sning, flickor!
173
00:25:29,459 --> 00:25:33,710
Hj�lp, badvattnet!
Eddie, st�ng kranen.
174
00:25:33,960 --> 00:25:37,835
Kom ner hit och st�da upp efter er!
175
00:25:39,376 --> 00:25:41,377
Kom nu!
176
00:25:41,628 --> 00:25:46,460
Det �r n�n
som har kissat p� golvet.
177
00:25:51,211 --> 00:25:55,461
Ni skulle ha varit inne
f�r tio minuter sen.
178
00:26:04,293 --> 00:26:06,586
In med dig, Lucy.
179
00:26:14,377 --> 00:26:18,667
Eva! Det �r Molly!
Kom till f�nstret.
180
00:26:18,959 --> 00:26:25,377
- Jag �lskar dig, Eva!
- Jag �lskar dig ocks�, Molly!
181
00:26:25,794 --> 00:26:29,170
�r det n�n som har n�t s�tt
jag kan slicka p�?
182
00:26:29,462 --> 00:26:33,629
Jag skulle ge dig en slick,
om inte du var Phylis!
183
00:26:33,878 --> 00:26:36,712
Sov gott!
184
00:26:38,545 --> 00:26:44,545
- Ska du arbeta n�r du kommer ut?
- Arbeta? Knappast.
185
00:26:44,794 --> 00:26:49,212
- Man tj�nar mer p� att stj�la.
- Vad sa du?
186
00:26:49,462 --> 00:26:56,003
Man tj�nar mer p� att stj�la.
Det borde v�l du veta.
187
00:26:56,961 --> 00:27:01,504
Eva! Det �r Molly!
Kom till f�nstret.
188
00:27:02,795 --> 00:27:08,421
- Jag �lskar dig, Eva!
- Jag �lskar ocks� dig, Molly!
189
00:27:08,713 --> 00:27:10,504
- Eval
- Vad?
190
00:27:10,796 --> 00:27:13,047
- Den kommer ner.
- Okej.
191
00:27:13,297 --> 00:27:16,128
- Jag ska ha mitt r�ka i morgon.
- Okej.
192
00:27:16,378 --> 00:27:18,838
- Gl�m det inte.
- Nej.
193
00:27:24,630 --> 00:27:26,879
Carol!
194
00:27:28,464 --> 00:27:32,838
- Var �r Carol?
- Hon m�r inte bra.
195
00:27:33,463 --> 00:27:36,962
V�nta!
Jag har ett meddelande till henne.
196
00:27:37,212 --> 00:27:40,337
Det kanske
kan f� henne p� b�ttre hum�r.
197
00:27:53,213 --> 00:27:57,963
Ett speciellt brev
fr�n en speciell v�n.
198
00:27:58,213 --> 00:28:01,254
- L�ser du det f�r mig?
- Ja visst.
199
00:28:04,796 --> 00:28:08,214
"K�ra Carol.
Vill du att vi ska vara v�nner?"
200
00:28:08,465 --> 00:28:12,713
"Riktiga v�nner. T.D.S.O.�"
201
00:28:12,963 --> 00:28:16,339
- Vad betyder det?
- Tills d�den skiljer oss �t.
202
00:28:16,631 --> 00:28:19,214
"Ge mig ett tecken i morgon. K..E."
203
00:28:19,464 --> 00:28:23,173
"K�rlek i evighet, Eddie.�
204
00:28:47,464 --> 00:28:52,591
Carol! Jag ska skydda dig!
205
00:29:03,966 --> 00:29:06,381
Sl�pp ut oss.
206
00:29:06,630 --> 00:29:09,424
Ni �r tio minuter sena.
207
00:29:13,050 --> 00:29:17,381
- Jaja.
- Ni f�r s�nt ov�sen h�rinne.
208
00:29:20,381 --> 00:29:23,008
Frukosten serveras om en kvart.
209
00:29:23,382 --> 00:29:27,090
Sluta med
att tigga cigaretter, Glennis.
210
00:29:27,381 --> 00:29:31,757
- Du d�r av cancer innan du �r 18.
- Jag d�r om jag inte f�r en r�k.
211
00:29:39,799 --> 00:29:42,591
Sluta nu spela martyr.
212
00:29:42,882 --> 00:29:46,549
Du stannar, s� det �r lika bra
att g�ra det b�sta av det.
213
00:29:46,799 --> 00:29:50,174
Om du bara h�ller dig lugn,
ska det nog g� bra.
214
00:29:57,300 --> 00:30:03,215
- Har du n�gra fimpar kvar?
- Nej, och du r�ker inte h�rinne.
215
00:30:03,466 --> 00:30:07,633
- Jag �r inte inne.
- Jo, det �r du, och du r�ker.
216
00:30:07,884 --> 00:30:10,258
Nej, jag �r symmetrisk.
217
00:30:10,550 --> 00:30:13,842
Den ena halvan �r inne,
och den andra �r ute.
218
00:30:14,134 --> 00:30:19,884
Halvan som r�ker �r ute,
s� d�rf�r r�ker jag inte i den.
219
00:30:20,799 --> 00:30:25,717
Nej, men askan du spiller
kan f�lja med in, eller hur?
220
00:30:26,051 --> 00:30:30,717
Du �r ju helt pantad!
Sitter d�r och putsar v�ggarna.
221
00:30:30,967 --> 00:30:35,217
- Badar tv� g�nger om dan.
- Tre g�nger, om jag f�r be.
222
00:30:35,550 --> 00:30:38,383
Men jag �r ren, medan du �r en gris.
223
00:30:38,633 --> 00:30:40,925
Ja, ja snacka p�...
224
00:30:41,633 --> 00:30:46,883
- Har du n�gra fimpar kvar?
- Akta dig f�r att reta upp mig i dag.
225
00:30:51,217 --> 00:30:54,010
Du har missat lite d�r.
226
00:31:05,968 --> 00:31:09,719
Jag �lskar dig, Alice.
227
00:31:11,051 --> 00:31:15,218
Jag ska s�tta dit Carol
f�r vad hon har gjort.
228
00:31:15,469 --> 00:31:19,426
Klara, f�rdiga, g�!
229
00:31:44,887 --> 00:31:49,970
Hon �r min rumskamrat,
men det �r ocks� allt vi delar.
230
00:31:50,220 --> 00:31:56,801
- Hennes st�dmani g�r mig galen...
- Vad �kte du dit f�r, Eddie?
231
00:32:01,553 --> 00:32:04,344
Lite checkf�rfalskning och st�lder.
232
00:32:04,636 --> 00:32:08,428
Jag br�t mig in hos rikt folk
och tog lite dyrbarheter.
233
00:32:08,720 --> 00:32:12,386
Jag l�tsades att jag bodde d�r.
234
00:32:15,303 --> 00:32:19,304
Ibland stannade jag hela natten,
medan familjen sov.
235
00:32:19,554 --> 00:32:22,637
Jag kunde inte motst� det.
236
00:32:22,971 --> 00:32:26,053
Jag somnade p� det sista st�llet.
237
00:32:27,386 --> 00:32:32,178
- Vad h�nde?
- Karln i huset slog ner mig.
238
00:32:32,469 --> 00:32:37,012
Han bad om urs�kt sen.
Han trodde jag var en kille.
239
00:32:38,887 --> 00:32:42,846
- Kan du sl�ss?
- Jag har aldrig f�rs�kt.
240
00:32:43,804 --> 00:32:46,139
Jag sl�ss.
241
00:32:47,219 --> 00:32:50,888
- Skriver dina f�r�ldrar till dig?
- Jag har inga.
242
00:32:51,970 --> 00:32:54,930
Jag tror dig.
243
00:32:55,637 --> 00:32:59,554
Mina f�r�ldrar v�nde sig fr�n mig
n�r jag hamnade h�r.
244
00:32:59,804 --> 00:33:02,512
Det �r aldrig n�n som skickar n�nting.
245
00:33:03,388 --> 00:33:06,430
Jag m�ste klara mig p�
det jag tj�nar h�r.
246
00:33:06,720 --> 00:33:12,470
S� jag f�rs�ker dra in lite extra.
Du kanske kan hj�lpa mig.
247
00:33:13,554 --> 00:33:17,221
I geng�ld beskyddar jag dig.
248
00:33:18,555 --> 00:33:21,430
Det �r viktigt att ha v�nner h�r.
249
00:33:21,721 --> 00:33:25,763
N�r jag ropar upp ert namn,
s� st�ller ni er i raden.
250
00:33:25,972 --> 00:33:30,054
Eddie, Sandy, Vicky,
Glennis, Mac, Carol.
251
00:33:30,305 --> 00:33:36,389
Debbie, Siobhan, Molly, Hilary,
Gwen, Kathleen, Pam och Mary.
252
00:33:36,638 --> 00:33:41,140
Ni ska till fabriken.
Doreen och Sharon har k�ksvakt.
253
00:33:41,390 --> 00:33:44,388
Louise, Julie och Kate, ni har g�rden.
254
00:33:44,721 --> 00:33:47,263
H�ll ihop och f�lj efter mig.
255
00:34:00,140 --> 00:34:04,638
Stiga upp, frukost, arbeta,
�ta, inl�sning, motion...
256
00:34:04,888 --> 00:34:11,639
mer arbete, te,
in p� rummet, kolla p� teve...
257
00:34:11,889 --> 00:34:17,639
inl�sning igen, sl�cka lyset,
leka med sig sj�lv till klockan tre.
258
00:34:17,889 --> 00:34:25,848
Stiga upp, frukost, arbeta,
�ta, inl�sning, motion...
259
00:34:26,057 --> 00:34:28,887
mer arbete, te,
in p� rummet, kolla p� teve...
260
00:34:28,888 --> 00:34:34,265
inl�sning igen, sl�cka lyset,
leka med sig sj�lv till klockan tre.
261
00:34:34,724 --> 00:34:36,850
Skynda er, flickor.
262
00:34:37,221 --> 00:34:41,432
Annars hinner ni inte motionera,
utan f�r stanna p� rummet.
263
00:34:41,724 --> 00:34:43,931
Du anar inte vad jag kan kan g�ra.
264
00:34:44,223 --> 00:34:48,016
- D� r�cker det.
- S�nt kan man aldrig kan f� nog av.
265
00:34:48,307 --> 00:34:52,141
�r du svartsjuk?
Har du inte f�tt n�t p� l�nge?
266
00:34:52,390 --> 00:34:55,099
- Anm�rkning.
- J�vla k�rring!
267
00:34:55,391 --> 00:34:58,140
- En anm�rkning till.
- Ta dig i r�ven!
268
00:34:58,390 --> 00:35:01,223
Det blir b�ter och straff.
Mat p� rummet.
269
00:35:01,473 --> 00:35:06,640
- Sug p� br�stv�rtorna!
- Det blir v�rst f�r dig sj�lv.
270
00:35:07,057 --> 00:35:10,515
- Hon �r bara uppstressad, miss.
- In med dig!
271
00:35:10,807 --> 00:35:14,223
- L�t henne slippa, miss.
- Dumma subba!
272
00:35:14,473 --> 00:35:18,974
- Kan jag f� mina cigaretter?
- G�r som du brukar, tigg en.
273
00:35:20,391 --> 00:35:24,265
Tack f�r att jag slapp g�rdstj�nsten.
274
00:35:24,557 --> 00:35:28,683
Det �r inget trevligt jobb
med alla de d�r lorth�garna.
275
00:35:28,975 --> 00:35:30,891
�r du f�rdig, Glennis?
276
00:35:31,142 --> 00:35:36,599
- Jag ville bara s�ga att...
- G�rdstj�nst i morgon igen, okej?
277
00:35:49,308 --> 00:35:52,600
�r det n�n som vill k�pa en penna?
278
00:35:54,725 --> 00:35:57,683
Glennis!
279
00:35:59,307 --> 00:36:03,559
- Ber�tta en historia, Glennis.
- K�ften.
280
00:36:07,475 --> 00:36:10,683
Anv�nd k�karna, Glennis.
281
00:36:10,933 --> 00:36:15,767
�r jag den enda
som har haft ett liv utanf�r?
282
00:36:15,976 --> 00:36:20,183
- Det �r alltid jag.
- Liva upp st�llet, Glennis.
283
00:36:20,475 --> 00:36:23,058
Ta en av dina specialare!
284
00:36:23,308 --> 00:36:30,684
Okej. Jag brukade dejta en kille
som satt p� ungdomsanstalt.
285
00:36:32,727 --> 00:36:36,892
Det var inte lika tufft som h�r,
och de hade riktigt bra jobb.
286
00:36:37,143 --> 00:36:40,517
Inget fabriksarbete och s�n skit.
287
00:36:40,809 --> 00:36:47,601
Han arbetade p� en bondg�rd.
De hade tjugofem grisar.
288
00:36:47,893 --> 00:36:54,142
Han �lskade grisarna.
Han blev helt tokig i dem.
289
00:36:54,434 --> 00:37:01,893
Han gav dem olika namn,
en kallade han f�r Glennis.
290
00:37:02,144 --> 00:37:05,643
- Det kan vi f�rst�.
- H�ll k�ften.
291
00:37:06,309 --> 00:37:09,560
Jag tyckte det var gulligt av honom.
292
00:37:10,144 --> 00:37:18,351
En dag n�r han kommer till g�rden
ser han n�t konstigt en bit bort.
293
00:37:18,643 --> 00:37:21,478
"Vad fan �r det?", t�nker han.
294
00:37:21,769 --> 00:37:27,227
N�r han kommer fram, ser han
en kille som g�r det med en gris.
295
00:37:27,477 --> 00:37:31,978
Han blev helt tokig,
f�r han �lskade verkligen grisarna.
296
00:37:33,727 --> 00:37:36,978
S� han slog in skallen p� killen.
297
00:37:37,228 --> 00:37:40,478
Vem skulle inte ha gjort det?
298
00:37:40,769 --> 00:37:44,477
- Den var bra, Glennis.
- Vilket skitsnack.
299
00:37:44,727 --> 00:37:49,893
- Tror ni att grisen dog?
- Nej, den gillade det.
300
00:38:13,146 --> 00:38:15,812
Det var ett j�vla kacklande h�r.
301
00:38:16,062 --> 00:38:19,561
- En anm�rkning f�r fula ord.
- Tack, Mac.
302
00:38:19,853 --> 00:38:22,395
Varf�r ska vi g�ra allt tr�kigt?
303
00:38:22,687 --> 00:38:26,396
Det �r v�l samma jobb
som ni gjorde innan ni kom hit?
304
00:38:26,646 --> 00:38:29,876
Ni �r inte h�r f�r att l�ra er
att bli ministerfruar.
305
00:38:30,395 --> 00:38:35,396
- S�tt fart nu.
- J�kla viktigpetter.
306
00:38:36,063 --> 00:38:39,895
- Arrogant j�vel.
- Han t�nker med kulorna.
307
00:38:40,146 --> 00:38:44,479
Karlar!
De t�nker bara p� en sak.
308
00:38:44,728 --> 00:38:49,187
Morsans nya karl var p� mig
s� fort hon v�nde ryggen till.
309
00:38:49,479 --> 00:38:52,688
Han f�rs�kte alltid ta mig p� br�sten.
310
00:38:52,980 --> 00:38:55,437
Och gick omkring med st�fr�s.
311
00:38:55,728 --> 00:38:58,813
Men n�r morsan kom hem
var han sliskigt trevlig.
312
00:38:59,062 --> 00:39:02,105
Jag kunde inte ber�tta det f�r henne.
313
00:39:02,396 --> 00:39:06,354
Jag var r�dd f�r att s�ra henne.
314
00:39:06,646 --> 00:39:11,522
Skulle det d�r vara hemskt?
Morsan k�nde till mig och farsan.
315
00:39:11,814 --> 00:39:15,187
Han hade mig
innan jag ens hade b�rjat skolan.
316
00:39:15,479 --> 00:39:17,980
De borde kastreras.
317
00:39:18,230 --> 00:39:22,356
Jag satte dit honom.
Han fick tv� �r bakom galler.
318
00:39:22,606 --> 00:39:26,980
Men morsan f�rl�t mig aldrig.
Hon l�ste ut mig.
319
00:39:27,272 --> 00:39:30,814
S� h�r �r jag,
med ett g�ng psykopater.
320
00:39:31,064 --> 00:39:34,855
Jag hatar n�r n�n tjallar p� mig.
321
00:39:43,189 --> 00:39:46,565
J�vla svin!
322
00:39:48,398 --> 00:39:51,689
Skulle du inte vilja
ha oss i ditt v�ld?
323
00:39:51,897 --> 00:39:55,313
Kom igen, visa oss vad du �r!
324
00:39:56,064 --> 00:39:59,231
Bevisa att du �r en man,
din stora, feta j�vel.
325
00:39:59,480 --> 00:40:03,856
- Ta det lugnt.
- Du tror att du �r n�t, va?
326
00:40:04,148 --> 00:40:07,065
Du �r totalt v�rdel�s!
327
00:40:07,982 --> 00:40:10,772
�r det s�nt h�r ni vill ha?
328
00:40:11,022 --> 00:40:14,772
Vill ni det, era perversa svin?
329
00:40:17,482 --> 00:40:20,606
- Dumma idiot!
- H�ll dig utanf�r.
330
00:40:20,898 --> 00:40:24,274
K�ften, dumma kossa.
Nu ska Carol f� sp�.
331
00:40:27,315 --> 00:40:30,606
Jag lovade
att jag skulle f� tag i dig.
332
00:40:32,731 --> 00:40:35,357
Klockan!
333
00:41:04,442 --> 00:41:06,524
H�r f�r ni, era subbor!
334
00:41:11,440 --> 00:41:13,483
Var s� god, Carol!
335
00:41:24,316 --> 00:41:27,149
St�ng av!
336
00:41:42,441 --> 00:41:44,942
Kom h�r!
337
00:41:45,233 --> 00:41:47,901
Vad fan g�r ni?
338
00:41:50,233 --> 00:41:53,609
Du ska f� f�r det h�r!
339
00:41:53,901 --> 00:41:55,650
F�r bort henne!
340
00:42:00,315 --> 00:42:05,110
Ni f�r anm�rkningar allihop,
och blir inl�sta resten av dan!
341
00:42:16,067 --> 00:42:19,526
Kom nu.
Ni kommer att bli f�rkylda.
342
00:42:23,150 --> 00:42:26,566
Varf�r gjorde du s�?
343
00:42:30,318 --> 00:42:32,694
In med er.
344
00:42:37,068 --> 00:42:38,943
Nej.
345
00:42:48,902 --> 00:42:52,902
- Vad har h�nt med dina armar?
- Jag har skurit mig.
346
00:42:53,152 --> 00:42:59,193
- Hur?
- Med metallbitar, knivar, saxar.
347
00:43:00,486 --> 00:43:04,360
D�r hade jag tre n�lar under huden.
348
00:43:07,652 --> 00:43:11,443
- Hur kan man g�ra n�t s�nt?
- S� har jag ocks� t�nkt.
349
00:43:11,735 --> 00:43:15,819
Det �r konstigt vad man g�r
n�r man har varit h�r ett tag.
350
00:43:16,902 --> 00:43:20,819
Det handlar om prestige.
Anseende.
351
00:43:21,069 --> 00:43:23,903
Man f�r respekt
n�r man ser ut s� h�r.
352
00:43:24,153 --> 00:43:30,404
- F�rst�r du?
- Nej, det f�rst�r jag inte.
353
00:43:32,610 --> 00:43:34,986
Nej!
354
00:43:40,236 --> 00:43:44,654
Det �r ditt eget fel.
G� ordentligt.
355
00:43:47,070 --> 00:43:49,113
Din subba!
356
00:44:01,654 --> 00:44:05,862
- Sl�pp mig!
- Stilla.
357
00:44:08,029 --> 00:44:10,487
Nej sn�lla, ingen spruta.
358
00:44:10,737 --> 00:44:14,861
L�t bli, jag vill inte!
Jag blir illam�ende.
359
00:44:16,986 --> 00:44:20,904
Den h�r g�ngen lyckades du
verkligen passera gr�nsen.
360
00:44:21,320 --> 00:44:24,071
Vem bryr sig?
361
00:47:03,907 --> 00:47:07,866
Nej, flickorna f�r inte ha
gympakl�der p� konserten.
362
00:47:08,158 --> 00:47:10,741
Om det blir n�n konsert.
363
00:47:10,991 --> 00:47:14,699
Och duvan m�ste ut,
det h�r �r inget zoo.
364
00:47:58,076 --> 00:48:00,743
Det var en ung man
fr�n St. Paul
365
00:48:00,993 --> 00:48:04,369
han hade
rakt inga skrupler
366
00:48:04,660 --> 00:48:07,576
han fes n�r han pratade
och sket n�r han gick
367
00:48:07,825 --> 00:48:11,326
och p� natten
sl�ngde han det �ver muren
368
00:48:11,576 --> 00:48:17,493
In med skallarna.
Paket p� v�g. Ha s� kul.
369
00:48:17,743 --> 00:48:21,077
- Var tyst, jag f�rs�ker sova.
- L�gg av.
370
00:48:22,909 --> 00:48:30,159
- Eva! Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
371
00:48:30,409 --> 00:48:33,660
Var tysta nu s� jag kan f� sova!
372
00:48:33,909 --> 00:48:36,868
Carol... Carol!
373
00:48:37,160 --> 00:48:40,451
- Jag �lskar dig!
- Eva.
374
00:48:40,743 --> 00:48:44,369
Ett "Eva" till,
och jag rycker musen av dig!
375
00:48:48,826 --> 00:48:52,160
Okej, tjejer, inget fuffens nu.
376
00:48:52,494 --> 00:48:55,911
Betrakta er som besegrade,
okej?
377
00:49:02,411 --> 00:49:05,285
Nu �r han stor,
men luften pyser nog ut.
378
00:49:45,495 --> 00:49:48,454
Nunnorna skickade det h�r.
Alice m�r bra.
379
00:49:49,495 --> 00:49:51,662
Tack, miss.
380
00:49:54,662 --> 00:49:57,621
- Den �r f�r kort.
- Det �r ett radband.
381
00:49:57,913 --> 00:50:00,828
H�r f�r man inte
ha saker kring halsen.
382
00:50:01,079 --> 00:50:05,079
Tror du att jag skulle
h�nga mig i ett radband?
383
00:50:05,829 --> 00:50:10,495
- Skriv och tacka dem.
- Det ska jag g�ra.
384
00:51:36,331 --> 00:51:39,331
St�ll inte till med n�t nu.
385
00:51:39,831 --> 00:51:42,999
H�ll k�ft, din subba.
Det h�r �r personligt.
386
00:51:43,332 --> 00:51:48,373
Jag �r en hora, men inte ett subba.
Passa dig eller s� f�r du en sm�ll.
387
00:52:19,333 --> 00:52:22,957
Jag d�dar dig
n�r jag f�r tag p� dig, din flata!
388
00:53:09,083 --> 00:53:12,334
Slagsm�l.
Det blir rapportering.
389
00:53:13,418 --> 00:53:15,876
Jag slogs inte. Jag f�ll.
390
00:53:16,500 --> 00:53:20,042
Inspekt�ren f�r �nnu en sak
att utreda i morgon.
391
00:53:20,334 --> 00:53:23,667
Du kan inte straffa mig
f�r att jag sl�ss ensam.
392
00:53:23,917 --> 00:53:26,542
Ta ner henne.
393
00:53:26,834 --> 00:53:30,584
K�rring! Det h�r �r diskriminering!
394
00:54:35,336 --> 00:54:39,294
Kommer du ih�g mig?
Jag �r din mamma.
395
00:54:39,669 --> 00:54:44,210
Din k�ra mamma.
Din egen mamma.
396
00:54:44,668 --> 00:54:48,336
Om du kallar mig mamma f�r du dockan.
397
00:54:48,586 --> 00:54:54,045
En s�n s�t docka. Du f�r den,
om du kallar mig mamma.
398
00:55:23,253 --> 00:55:25,128
Dra �t helvete!
399
00:55:28,338 --> 00:55:30,212
Stick!
400
00:56:33,338 --> 00:56:36,379
En oskyldig historia.
401
00:56:38,588 --> 00:56:43,006
En gammal sj�man satt p� en sten
402
00:56:43,256 --> 00:56:46,007
han vifta med n�ven
och var h�rd med sin...
403
00:56:46,257 --> 00:56:49,921
...en granne p� g�rden
betraktade hans lopp
404
00:56:50,172 --> 00:56:52,772
och l�rde sina ungar
att leka med deras...
405
00:56:53,005 --> 00:56:56,547
...marmorkulor och en massa
406
00:56:56,839 --> 00:56:59,881
s� kom det en kvinna
som s�g ut som en...
407
00:57:00,089 --> 00:57:03,673
...trevlig ung kvinna
som s�g ut som dalkulla
408
00:57:03,922 --> 00:57:06,872
hon p�stod sig ha uppfunnit
ett nytt s�tt att...
409
00:57:07,005 --> 00:57:10,088
...skaffa bam
och hon gjorde det stort
410
00:57:10,338 --> 00:57:12,963
dr�ngarna p� g�rden de skyfflade...
411
00:57:13,255 --> 00:57:17,423
...s�nt efter svinstians svin
d�r tuggande djur
412
00:57:17,673 --> 00:57:20,715
och herremannen k�nde sig som...
413
00:57:21,007 --> 00:57:23,881
...h�starna gick i hage
utanf�r deras hus
414
00:57:24,173 --> 00:57:27,797
hans fru satt i budoaren
och pudrade sin...
415
00:57:29,757 --> 00:57:32,548
Vad trodde ni att jag skulle ha sagt?
416
00:57:32,840 --> 00:57:37,047
Historien har nu kommit till sitt slut
417
00:57:37,840 --> 00:57:41,383
- En stor appl�d till Mac!
- En n�ve i r�ven!
418
00:58:08,256 --> 00:58:13,049
- Hej, flickor och pojkar.
- Hej.
419
00:58:13,508 --> 00:58:16,675
Har n�gon sett min kvinna, Judy?
420
00:58:17,257 --> 00:58:23,632
- Judy.
- Judy!
421
00:58:46,425 --> 00:58:51,967
Judy, har du varit p� toaletten?
422
00:58:52,176 --> 00:58:57,924
- Det �r jag varje morgon.
- Vad �r det som luktar, Judy?
423
00:59:06,426 --> 00:59:08,176
Det �r hon som luktar!
424
00:59:11,342 --> 00:59:17,134
- Varifr�n kommer lukten, Judy?
- Det �r pannan.
425
00:59:17,842 --> 00:59:23,259
Ta hit den,
annars ger jag dig p� k�ften!
426
00:59:23,759 --> 00:59:27,633
- Nej, det g�r du inte.
- Jo, det g�r jag.
427
00:59:27,925 --> 00:59:32,757
- Nej, det g�r du inte.
- Jo, det g�r jag.
428
00:59:33,091 --> 00:59:37,925
- Nej, det g�r du inte.
- Nej, det g�r jag inte.
429
00:59:38,175 --> 00:59:40,510
Jo, det g�r du.
430
00:59:44,093 --> 00:59:49,343
- Vad ska jag g�ra med den?
- Vad du ska g�ra?
431
00:59:49,594 --> 00:59:53,843
Vad ska hon g�ra med den, barn?
432
00:59:54,093 --> 00:59:58,302
- �ta den!
- Str� socker �ver det!
433
00:59:58,593 --> 00:59:59,801
Nej!
434
01:00:02,343 --> 01:00:07,760
V�nd dig hit�t
s� ser du var du ska kasta den.
435
01:00:08,594 --> 01:00:11,260
P� flatan.
436
01:00:12,261 --> 01:00:17,343
En... tv�.. tre!
437
01:00:17,594 --> 01:00:19,843
V�nta lite.
438
01:00:25,761 --> 01:00:28,301
En till.
439
01:00:35,011 --> 01:00:38,595
Det var �ckligt.
In med er.
440
01:00:39,094 --> 01:00:41,761
Kom h�r.
441
01:01:09,594 --> 01:01:12,678
Kom ner fr�n stolen.
442
01:01:15,428 --> 01:01:19,721
Mary. Kom ner fr�n stolen.
443
01:01:22,596 --> 01:01:25,970
G� tillbaka till cellen.
444
01:01:36,846 --> 01:01:40,263
Det �r inte likt dig att gr�ta.
445
01:01:40,513 --> 01:01:44,595
Det varken kul att ruttna h�r,
eller att f� skit i ansiktet.
446
01:01:44,762 --> 01:01:48,138
- Jag har varit med om v�rre saker.
- Vad?
447
01:01:48,430 --> 01:01:51,638
- Ta det bara inte personligt.
- Vad?
448
01:01:51,930 --> 01:01:54,680
Jag vet inte.
449
01:01:54,930 --> 01:02:00,013
Jag brukade stj�la saker
fr�n aff�ren f�r gravida.
450
01:02:00,262 --> 01:02:06,347
Efter en vecka gick jag tillbaka,
och sa att jag hade f�tt missfall.
451
01:02:06,597 --> 01:02:10,887
De gav mig pengarna tillbaka,
fast de egentligen inte f�r.
452
01:02:11,179 --> 01:02:17,597
- Vad h�nde sen?
- Butiksdetektiven avsl�jade mig.
453
01:02:17,848 --> 01:02:20,512
Han sa s� att alla h�rde:
454
01:02:20,762 --> 01:02:25,013
"Det m�ste vara ditt fj�rde missfall
i �r, och vi �r bara i april".
455
01:02:25,263 --> 01:02:30,097
Alla kvinnorna kastade sig �ver mig
och b�rjade sl�.
456
01:02:30,347 --> 01:02:33,389
Tala om att bli jagad ur stan.
457
01:02:33,681 --> 01:02:40,139
- Det kallar jag f�rnedring.
- Men de kastade inte skit p� dig.
458
01:02:41,680 --> 01:02:43,556
Nej.
459
01:03:49,266 --> 01:03:51,140
�r det du, Mac?
460
01:03:51,432 --> 01:03:55,765
- Vad g�r du?
- Tar en cigarett, kollar l�get.
461
01:03:57,683 --> 01:04:01,348
Kan du inte sjunga en s�ng?
462
01:04:03,683 --> 01:04:07,517
Jag var en g�ng ficktjuv
jag stal �verallt
463
01:04:07,767 --> 01:04:12,182
men s� blev jag f�ngad
och inl�st h�r
464
01:04:12,432 --> 01:04:16,891
jag �r glad att jag blev f�ngad
f�r n�r jag kommer ut
465
01:04:17,183 --> 01:04:22,015
visar jag polisen
var jag har l�rt mig stj�la
466
01:04:25,850 --> 01:04:30,891
jag g�r glad ut i v�rlden
och f�rfalskar checkar
467
01:04:35,849 --> 01:04:38,560
- Bra s�?
- Tack.
468
01:05:04,686 --> 01:05:08,058
Du kan v�lja p� det h�r.
469
01:05:08,684 --> 01:05:14,852
Du kan f� ett kors vid �gonbrynet.
Det �r f�r de tuffa.
470
01:05:15,101 --> 01:05:18,017
"XAB": Ex-anstalts-brud.
471
01:05:18,268 --> 01:05:21,560
F... Off"
Den k�nner du igen.
472
01:05:21,852 --> 01:05:24,518
"Fuck the system".
Den �r popul�r.
473
01:05:24,768 --> 01:05:27,517
"Jag hatar �0", p� armen.
474
01:05:27,767 --> 01:05:30,309
Allt som inte �r sv�rstavat.
475
01:05:30,601 --> 01:05:32,768
Nej, jag lovar.
476
01:05:34,185 --> 01:05:37,519
- Det d�r g�r v�l ont?
- Det �r klart.
477
01:05:37,769 --> 01:05:41,018
- Vill du ha den eller inte?
- Okej.
478
01:05:41,351 --> 01:05:44,352
Men sluta om jag s�ger till.
479
01:05:45,518 --> 01:05:51,143
- Jag vill ha: "Jag �lskar...".
- Var?
480
01:05:51,851 --> 01:05:55,185
- H�r.
- Det kommer att svida.
481
01:05:55,434 --> 01:06:00,809
- Det �r d�r jag vill ha den.
- Okej. "Jag �lskar"... vem?
482
01:06:08,019 --> 01:06:11,019
Det h�r �r dr Siles, v�r psykiater.
483
01:06:11,270 --> 01:06:13,644
Hans behandling �r frivillig.
484
01:06:14,770 --> 01:06:19,103
Jag har inte haft tillf�lle
att h�lsa dig v�lkommen.
485
01:06:20,353 --> 01:06:26,477
Flickorna kallar avdelningen
f�r "K�rleksavdelningen".
486
01:06:26,685 --> 01:06:29,687
Vi har gruppterapi f�r att...
487
01:06:29,936 --> 01:06:32,728
f�rst� oss sj�lva och andra...
488
01:06:33,020 --> 01:06:35,311
och l�ra oss att orka.
489
01:06:35,602 --> 01:06:39,520
- Jag �lskar det ordet, "orka".
- G�r du?
490
01:06:40,478 --> 01:06:44,018
F�rs�k att f�rst� andras situation,
och hur de k�nner sig.
491
01:06:44,019 --> 01:06:47,351
F�rs�k att f�rst� andras situation,
och hur de k�nner sig.
492
01:06:47,352 --> 01:06:52,229
Du pratar hela tiden om att orka,
men jag vill inte orka.
493
01:06:52,521 --> 01:06:58,061
Jag vill vara med min dotter.
Att "orka" �r en f�rol�mpning.
494
01:06:58,899 --> 01:07:01,019
S�g bara till
om du vill vara med.
495
01:07:01,020 --> 01:07:03,396
S�g bara till
om du vill vara med.
496
01:07:03,688 --> 01:07:09,813
Jag kan n�stan inte v�nta.
497
01:07:19,687 --> 01:07:21,604
Stick, Mac.
498
01:07:21,853 --> 01:07:25,437
- Tv� minuter, Eddie.
- 30 sekunder.
499
01:07:27,438 --> 01:07:31,521
Hon �r inte Mona Lisa.
500
01:07:32,937 --> 01:07:34,520
Stick!
501
01:07:34,521 --> 01:07:35,521
Stick!
502
01:07:38,021 --> 01:07:41,187
Kom ih�g r�kat.
503
01:07:41,938 --> 01:07:46,145
Kom. Vi ska ge igen �t Sharon.
Hon tittar p� tv.
504
01:07:54,688 --> 01:07:56,604
Kom nu!
505
01:08:01,605 --> 01:08:05,481
Vem k�nner sig sexig?
506
01:08:14,188 --> 01:08:18,146
Sn�lla, Eddie. L�t bli.
507
01:08:21,689 --> 01:08:24,106
Sluta d�, Eddie.
508
01:08:31,189 --> 01:08:33,940
L�t bli, Eddie.
509
01:09:17,440 --> 01:09:19,773
Jag har tr�kigt.
510
01:09:20,357 --> 01:09:24,940
Problemet �r att n�r
man har tr�kigt hamnar man i br�k.
511
01:10:14,109 --> 01:10:19,066
Vem gjorde det?
S�g det d�!
512
01:10:22,191 --> 01:10:23,524
JAG �LSKAR EDDIE
513
01:10:23,525 --> 01:10:24,565
JAG �LSKAR EDDIE
514
01:10:54,527 --> 01:10:56,609
V�nta lite!
515
01:10:59,193 --> 01:11:04,109
Skulle det h�r f�rbereda mig
f�r arbetslivet utanf�r?
516
01:11:07,193 --> 01:11:09,860
D� har du n�t
att l�gga din energi p�.
517
01:11:10,111 --> 01:11:12,485
Det f�r en att k�nna sig on�dig.
518
01:11:12,486 --> 01:11:14,025
D� m�rker man
vad m�let med livet �r.
519
01:11:14,026 --> 01:11:16,192
D� m�rker man
vad m�let med livet �r.
520
01:11:16,193 --> 01:11:19,360
Jag �r hellre luder, �n st�derska.
521
01:11:19,610 --> 01:11:23,568
- Var du verkligen ett fnask?
- Ja, och det �r jag stolt �ver.
522
01:11:24,442 --> 01:11:27,194
Har du kul?
523
01:11:28,193 --> 01:11:31,026
Skynda er nu lite.
524
01:11:31,027 --> 01:11:32,177
Skynda er nu lite.
525
01:11:40,945 --> 01:11:45,860
Sitter damen och b�lar?
526
01:11:46,194 --> 01:11:48,026
Jag saknar mitt barn.
527
01:11:48,027 --> 01:11:49,357
Jag saknar mitt barn.
528
01:12:00,694 --> 01:12:03,778
Damen ger sig snart p� n�n!
529
01:12:17,444 --> 01:12:21,528
Ett choklad�gg och lite babypuder.
530
01:12:21,529 --> 01:12:23,629
Ett choklad�gg och lite babypuder.
531
01:12:25,320 --> 01:12:29,402
- Tv� bitar tv�l.
- Hon �ter det nog.
532
01:12:33,361 --> 01:12:35,278
Det vanliga.
533
01:12:35,529 --> 01:12:37,678
- Du kommer h�rifr�n i en tr�kista.
- Ja, miss.
534
01:12:37,679 --> 01:12:39,402
- Du kommer h�rifr�n i en tr�kista.
- Ja, miss.
535
01:12:39,403 --> 01:12:42,488
- Ju f�rr, ju b�ttre, Glennis.
- Ja tack.
536
01:12:42,779 --> 01:12:46,737
H�rvax, tobak och ett choklad�gg.
537
01:12:47,278 --> 01:12:51,195
- Vad �r det?
- Det �r mitt problem.
538
01:13:20,364 --> 01:13:22,614
Blunda.
539
01:13:27,321 --> 01:13:29,028
- Tack.
- Det var s� lite.
540
01:13:29,029 --> 01:13:30,579
- Tack.
- Det var s� lite.
541
01:13:30,780 --> 01:13:33,655
Se det som min avskedsg�va.
542
01:14:23,948 --> 01:14:26,573
Tiden �r ute, flickor.
543
01:14:34,489 --> 01:14:37,032
- Eddie!
- Vad �r det?
544
01:14:37,074 --> 01:14:39,864
- Eddie!
- Vad �r det?
545
01:14:40,031 --> 01:14:45,197
- Vi sjunger f�r dig.
- Bra, era k�ta tjejer.
546
01:14:45,405 --> 01:14:50,157
Lycka till,
m� Gud v�lsigna dig
547
01:14:50,449 --> 01:14:52,531
och f�ra dig p� r�tt v�g
548
01:14:52,532 --> 01:14:54,031
och f�ra dig p� r�tt v�g
549
01:14:54,032 --> 01:14:57,615
Lycka till,
m� Gud v�lsigna dig
550
01:14:57,907 --> 01:15:01,240
det �r allt vi har att s�ga
551
01:15:01,532 --> 01:15:09,323
Var du �n vandrar,
s� l�nge vi �r �tskilda
552
01:15:09,324 --> 01:15:10,532
Lycka till,
m� Gud v�lsigna dig
553
01:15:10,533 --> 01:15:13,492
Lycka till,
m� Gud v�lsigna dig
554
01:15:13,784 --> 01:15:17,948
och bevara dig i v�ra hj�rtan
555
01:15:18,616 --> 01:15:23,574
Eddie! Vi ses i Holloway.
556
01:15:27,574 --> 01:15:30,699
...tar stackars Eddie med
557
01:15:30,949 --> 01:15:36,657
D�r st�r Eddie med t�rar i �gonen
D�r st�r Eddie med benen is�r
558
01:15:36,948 --> 01:15:43,492
Jag s�ger �h, �h, �h,
Jag sjunger f�ngelse-blues
559
01:15:45,867 --> 01:15:48,408
Eddie, jag �lskar dig h�gt
560
01:15:48,700 --> 01:15:52,115
Jag ska alltid vara dig trogen
561
01:15:52,366 --> 01:15:56,533
S� ge mig en slick
och inte en pick
562
01:15:56,784 --> 01:16:00,866
s� ska jag alltid �lska dig
563
01:16:01,115 --> 01:16:04,699
Nu kommer den, Eddie.
564
01:16:07,618 --> 01:16:11,741
Ring, om du beh�ver
en kassask�psspr�ngare.
565
01:16:14,524 --> 01:16:18,034
Du f�r min sista cigg.
Det �r �kta k�rlek, s� njut av den.
566
01:16:18,035 --> 01:16:22,825
Du f�r min sista cigg.
Det �r �kta k�rlek, s� njut av den.
567
01:16:23,117 --> 01:16:28,742
- Tack.
- Gl�m nu inte dina v�nner.
568
01:16:47,700 --> 01:16:52,034
Jag k�nner att det st�r
"ungdomsanstalt" i pannan p� mig.
569
01:16:52,035 --> 01:16:55,515
Jag k�nner att det st�r
"ungdomsanstalt" i pannan p� mig.
570
01:16:55,701 --> 01:16:58,202
Jag k�nner ingen utanf�r.
571
01:16:59,285 --> 01:17:04,828
- Alla mina v�nner �r h�r.
- Du vill v�l inte in igen?
572
01:17:10,118 --> 01:17:12,076
G� nu.
573
01:17:35,202 --> 01:17:38,660
Carol har g�tt genom k�ket.
574
01:17:38,869 --> 01:17:41,410
Ensam?
575
01:18:12,203 --> 01:18:15,120
- Titta, vad jag har �t dig.
- Trevligt.
576
01:18:15,121 --> 01:18:20,412
- Titta p� baksidan.
- Har du skrivit det sj�lv?
577
01:18:22,620 --> 01:18:26,744
- Hur g�r det?
- Det g�r.
578
01:18:27,119 --> 01:18:32,662
- Vad g�r de med dig, mamma?
- Ingenting. Det �r en slags semester.
579
01:18:41,536 --> 01:18:44,537
- Vill du ha en kopp te?
- Tack.
580
01:19:15,705 --> 01:19:19,454
- Vilken s�t liten grabb.
- Jag �r ingen grabb.
581
01:19:19,704 --> 01:19:23,705
- Varf�r �r hon h�r?
- Urs�kta, Annetta.
582
01:19:24,581 --> 01:19:28,622
- Vad har hon gjort?
- Ingenting.
583
01:19:29,705 --> 01:19:35,914
- Varf�r �r hon h�r d�?
- Hon �r en av mammas v�nner.
584
01:19:37,288 --> 01:19:40,371
Vad �r det hon har under armen?
585
01:19:44,539 --> 01:19:47,581
Vad �r det?
586
01:19:51,746 --> 01:19:56,954
Det �r bara en rulle skrivpapper.
587
01:20:08,457 --> 01:20:12,915
Hon stack med Carol
som jag delar cell med.
588
01:20:13,019 --> 01:20:14,579
Hon har ett bam d�rhemma.
589
01:20:14,580 --> 01:20:16,140
Hon har ett bam d�rhemma.
590
01:20:17,371 --> 01:20:21,748
- Du har tur att du ska hem.
- Vad glad jag �r.
591
01:20:23,707 --> 01:20:27,248
Dumma subba,
varf�r s�lde du dem?
592
01:20:27,539 --> 01:20:31,373
Du visste att jag skulle anv�nda dem,
n�r jag kom ut.
593
01:20:32,331 --> 01:20:34,914
H�ll dig utanf�r!
594
01:20:37,498 --> 01:20:41,332
- Den �r borta.
- L�t bli nu, Kathy.
595
01:24:26,713 --> 01:24:28,961
Kathleen!
596
01:24:38,046 --> 01:24:40,587
Annetta Brady.
597
01:24:49,087 --> 01:24:53,462
Annetta Brady. Vi hade hoppats
att du efter din vistelse h�r...
598
01:24:53,754 --> 01:24:58,379
skulle vara i st�nd
att p�ta dig modersrollen igen.
599
01:24:59,505 --> 01:25:04,046
Myndigheterna
har inte kunnat hitta barnets far.
600
01:25:04,297 --> 01:25:08,379
Jag f�rst�r
att du inte heller vet var han er.
601
01:25:08,629 --> 01:25:11,422
Jag ser d�rf�r
inga andra m�jligheter...
602
01:25:11,796 --> 01:25:17,298
�n att myndigheterna
hittar en fosterfamilj.
603
01:25:17,548 --> 01:25:24,296
Och efter den h�r olyckan
l�r hon troligen bli bortadopterad.
604
01:25:26,130 --> 01:25:28,464
F�r henne tillbaka till cellen.
605
01:25:29,255 --> 01:25:35,463
Tio dagars isolering, miss Holly,
och ta fram Howdens journal.
606
01:25:52,132 --> 01:25:56,590
- Jag har h�rt vad som har h�nt.
- Ja.
607
01:25:59,381 --> 01:26:04,297
Nu �r det �ver.
Jag m�ste g�ra det.
608
01:26:05,965 --> 01:26:11,548
Det var hemskt,
och jag vet att det var fel.
609
01:26:14,214 --> 01:26:18,133
- Kan du g�ra mig en tj�nst?
- Vad?
610
01:26:18,383 --> 01:26:22,339
- Du s�ger nej.
- Vad �r det?
611
01:26:23,716 --> 01:26:26,882
Jag vill g�ma tr�ffa Carol.
612
01:26:27,798 --> 01:26:32,841
- Jag visste att du skulle s�ga nej.
- Varf�r, Annetta"?
613
01:26:33,133 --> 01:26:36,882
Hon kan hj�lpa mig
att hitta Frank, Alices pappa.
614
01:26:37,133 --> 01:26:40,924
Om de hittar honom
tar de henne inte.
615
01:26:41,590 --> 01:26:44,382
Jag m�ste f� prata med Carol.
616
01:26:46,465 --> 01:26:50,550
- Jag ska se vad jag kan g�ra.
- Tack.
617
01:27:19,549 --> 01:27:24,383
- Jag vill ha min medicin.
- Du m�ste v�nta lite.
618
01:27:39,800 --> 01:27:42,759
Jag beh�ver din hj�lp, Carol.
619
01:27:43,551 --> 01:27:48,718
Du skrev ner telefonnumret
till Franks v�n.
620
01:27:48,968 --> 01:27:54,800
- Vad hette han?
- Hur ska hon minnas det?
621
01:27:55,049 --> 01:27:59,633
Hon skrev numret p� v�ggen.
622
01:28:08,885 --> 01:28:10,842
Jag �r ledsen, Annetta.
623
01:28:12,134 --> 01:28:14,967
Du m�ste komma ih�g det, Carol.
624
01:30:10,221 --> 01:30:13,971
En flicka kom hem
fr�n ungdomsanstalten
625
01:30:14,638 --> 01:30:18,471
och uppt�ckte att hennes �lskade
hade l�mnat henne
626
01:30:18,763 --> 01:30:22,471
hon fr�gade varf�r
han g�tt sin v�g
627
01:30:22,720 --> 01:30:26,470
han svarade henne dessa ord
628
01:30:27,137 --> 01:30:30,929
du kunde blivit min fru
629
01:30:31,221 --> 01:30:34,930
hade du bara levt
ett anst�ndigt liv
630
01:30:35,222 --> 01:30:39,304
men du valde ett f�rbrytarliv
631
01:30:39,596 --> 01:30:43,721
s� g� nu in och ta ditt straff
632
01:30:45,304 --> 01:30:49,180
s� �nskar du ett b�ttre liv
633
01:30:49,389 --> 01:30:53,597
g� utan brott
634
01:30:53,806 --> 01:30:57,304
s� v�lj aldrig den v�g
635
01:30:57,554 --> 01:31:03,013
som leder till
ungdomsanstaltens port
636
01:31:17,722 --> 01:31:20,722
V�lkommen till anstalten
h�r �r maten bra
637
01:31:20,972 --> 01:31:24,640
en �rta f�ll ner fr�n bordet
och d�dade min v�n
638
01:31:24,890 --> 01:31:28,181
jag �r tr�tt p� livet
p� en anstalt
639
01:31:28,473 --> 01:31:31,848
jag vill mycket hellre hem
640
01:31:32,138 --> 01:31:35,806
Det s�gs att p� anstalten
f�r man en bra l�n
641
01:31:36,056 --> 01:31:39,556
de betalar 30 pence i veckan
men tar 29 tillbaka
642
01:31:39,806 --> 01:31:43,222
jag �r tr�tt p� livet
p� en anstalt
643
01:31:43,472 --> 01:31:46,305
jag vill mycket hellre hem
644
01:31:46,639 --> 01:31:49,099
Jag har anm�lt mig till k�ren.
645
01:31:49,391 --> 01:31:53,556
- Varf�r d�?
- S� jag kommer till himlen.
646
01:31:53,806 --> 01:31:58,390
- Det vill jag se innan jag tror det.
- Vi m�ts nog inte d�ruppe.
647
01:31:58,640 --> 01:32:00,849
Jag sa till pr�sten att Gud var d�d.
648
01:32:01,140 --> 01:32:06,764
- Vad sa du?
- Att han inte existerar.
649
01:32:07,056 --> 01:32:12,849
Om han var d�r skulle han v�l
inte l�ta oss ruttna upp h�rinne?
650
01:32:13,140 --> 01:32:16,557
Vad har Gud med oss att g�ra?
651
01:32:16,807 --> 01:32:20,058
Jag k�nner mig s� svag
mina �gon faller ihop
652
01:32:20,308 --> 01:32:23,891
jag vet bara att jag d�r nu
f�r jag tog en �verdos
653
01:32:24,140 --> 01:32:27,932
jag �r tr�tt p� livet
p� en anstalt
654
01:32:28,223 --> 01:32:31,890
jag vill mycket hellre hem
655
01:32:32,974 --> 01:32:36,932
Nu s�ger jag farv�l
f�r mitt liv det �r f�rbi
656
01:32:37,224 --> 01:32:41,474
jag vet jag �r d�ende
s� ni f�r ett sista farv�l
657
01:32:41,723 --> 01:32:45,475
jag �r tr�tt p� livet
p� en anstalt
658
01:32:45,725 --> 01:32:49,182
jag vill mycket hellre hem
659
01:32:49,391 --> 01:32:51,350
Jag vill sova!
53234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.