All language subtitles for SDH.eng.HI tldk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [spacey music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,000 [man 1] To be the best dolphin trainer, 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,440 you have to be an obsessive person. 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,280 Competitive. 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,800 You have to have a bigger ego than ordinary people. 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,640 [man 2] José Luis liked to win. 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,640 To be the best at everything. 10 00:00:44,000 --> 00:00:45,160 But careful. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,600 It's a job where people can get jealous. 12 00:00:50,880 --> 00:00:53,240 You don't know when you might get stabbed in the back. 13 00:00:53,760 --> 00:00:54,920 [music intensifies] 14 00:01:02,280 --> 00:01:05,680 [man 3] It would be extremely unfair for anyone to draw conclusions 15 00:01:05,760 --> 00:01:09,080 about who José Luis Barbero was by watching a video. 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,360 Those fateful 99 seconds. 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,240 The worst seconds of a coach's life. 18 00:01:25,440 --> 00:01:27,440 [gentle ethereal music plays] 19 00:01:29,600 --> 00:01:33,800 A NETFLIX DOCUMENTARY 20 00:01:33,880 --> 00:01:35,880 [dolphins chirping] 21 00:01:37,600 --> 00:01:38,800 [man] The dolphin. 22 00:01:41,320 --> 00:01:42,680 VOICE OF JOSÉ LUIS BARBERO 23 00:01:42,760 --> 00:01:44,960 Revered by our ancestors. 24 00:01:48,120 --> 00:01:53,040 In these times, these beings are victims of man's ambition and carelessness. 25 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 But, in spite of everything, 26 00:01:57,640 --> 00:02:01,680 the dolphin continues to trust and show its fellowship with man. 27 00:02:04,720 --> 00:02:06,640 I've learned so much from dolphins. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,920 They know us much better than we know them. 29 00:02:13,840 --> 00:02:15,600 I work with dolphins. 30 00:02:21,080 --> 00:02:23,520 [man] José Luis always understood the animals. 31 00:02:25,040 --> 00:02:26,200 He motivated them. 32 00:02:29,400 --> 00:02:31,680 The animal would wait at the door for him. 33 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 You would think, "Why doesn't the dolphin follow me?" 34 00:02:38,880 --> 00:02:42,040 BARBERO'S ASSISTANT TRAINER 35 00:02:48,040 --> 00:02:49,880 I learned everything from José Luis. 36 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 José Luis was the best. 37 00:02:54,320 --> 00:02:55,600 I was his assistant. 38 00:02:55,680 --> 00:02:57,560 [dreamy piano music plays] 39 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 [Daniel] It's one of the most beautiful jobs. 40 00:03:00,360 --> 00:03:02,440 Sometimes, it's better to work with animals. 41 00:03:03,800 --> 00:03:05,480 Think about what happened. 42 00:03:07,280 --> 00:03:09,280 A dolphin wouldn't harm anyone. 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,800 There's no evil. 44 00:03:15,440 --> 00:03:17,760 [José Luis] Every training session is psychological. 45 00:03:18,400 --> 00:03:22,240 It's similar to a teacher and a student. 46 00:03:22,320 --> 00:03:26,560 You know the characteristics each one has, and the best way to use them. 47 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 This is the same. 48 00:03:29,000 --> 00:03:29,840 [whistle blows] 49 00:03:30,720 --> 00:03:32,560 [ethereal music plays] 50 00:03:34,080 --> 00:03:36,480 [José Luis spits and chuckles] 51 00:03:39,400 --> 00:03:43,520 [man] For José Luis, the key is to use a consistent language. 52 00:03:44,720 --> 00:03:45,920 [dolphin clicking] 53 00:03:48,280 --> 00:03:49,520 [man] A common language. 54 00:03:53,920 --> 00:03:55,840 [whistle blows] 55 00:03:55,920 --> 00:03:58,360 The animals had no doubts 56 00:03:58,440 --> 00:04:01,160 what José Luis expected from them. 57 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 [José Luis] Now, go! 58 00:04:02,320 --> 00:04:03,520 [ethereal music intensifies] 59 00:04:03,600 --> 00:04:04,560 Now, go! 60 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 [audience claps rhythmically] 61 00:04:08,880 --> 00:04:09,720 Go! 62 00:04:10,920 --> 00:04:12,600 [clapping increases tempo] 63 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 [audience exclaims] 64 00:04:16,000 --> 00:04:17,320 [dialogue imperceptible] 65 00:04:20,560 --> 00:04:21,480 Go, go! 66 00:04:24,880 --> 00:04:26,560 [exclaims, blows whistle] 67 00:04:26,640 --> 00:04:28,520 [cheering] 68 00:04:39,320 --> 00:04:42,080 -[José Luis] That's it. -[Javier] Come on, baldy. 69 00:04:44,600 --> 00:04:46,680 [mouse and keyboard clicking] 70 00:04:49,000 --> 00:04:52,240 [radio host] José Luis has been working with dolphins for about 30 years. 71 00:04:53,120 --> 00:04:56,000 [José Luis] Yes, I started at Marineland in Majorca. 72 00:04:56,080 --> 00:04:57,320 [hypnotic guitar music plays] 73 00:04:57,400 --> 00:04:58,440 [mouse clicking] 74 00:04:58,520 --> 00:05:00,080 [José Luis] That was my start. 75 00:05:05,040 --> 00:05:07,200 Well, I opened the dolphinarium in Madrid, 76 00:05:07,280 --> 00:05:09,000 and another one here in Costa Brava. 77 00:05:09,080 --> 00:05:10,520 Actually, a few of them. 78 00:05:11,960 --> 00:05:14,040 José Luis here. Hello, Spain! 79 00:05:15,880 --> 00:05:17,600 [people exclaiming] 80 00:05:18,200 --> 00:05:20,360 [José Luis] My girl is so beautiful! 81 00:05:20,440 --> 00:05:22,040 [Daniel laughs] 82 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 Stop messing around, man. 83 00:05:25,840 --> 00:05:28,840 [José Luis, on radio] Now I'm helping to open a dolphinarium in the US. 84 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 [news anchor 1] The world's largest aquarium opens 85 00:05:36,080 --> 00:05:36,960 tomorrow in Atlanta. 86 00:05:37,040 --> 00:05:41,760 The Georgia Aquarium will be home to more than 100,000 sea creatures. 87 00:05:41,840 --> 00:05:46,320 [news anchor 2] Home Depot co-founder, Bernie Marcus, donated $250 million. 88 00:05:46,400 --> 00:05:49,360 This is now the world's largest aquarium. 89 00:05:49,440 --> 00:05:50,960 Hey, Matt, it looks incredible. 90 00:05:51,040 --> 00:05:53,920 Oh, Katie, it is more than incredible, it's extraordinary. 91 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 [splashing] 92 00:05:59,960 --> 00:06:02,880 [man] In, uh, January of 2015, 93 00:06:03,640 --> 00:06:06,360 we wanted to improve the dolphin show. 94 00:06:06,440 --> 00:06:09,560 And Mr. Barbero was the best available person… 95 00:06:09,640 --> 00:06:10,880 FORMER CEO OF GEORGIA AQUARIUM 96 00:06:10,960 --> 00:06:13,040 …that we knew globally at the time. 97 00:06:13,120 --> 00:06:18,080 Georgia Aquarium makes José Luis an offer he can't refuse. 98 00:06:20,320 --> 00:06:22,720 [Daniel] When he told me he was going to the Georgia Aquarium, 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 that he was offered vice president, 100 00:06:25,960 --> 00:06:27,840 it's… unbelievable. 101 00:06:27,920 --> 00:06:31,160 For us as colleagues, we took pride in saying, 102 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 "Look where José Luis is now." 103 00:06:35,400 --> 00:06:38,400 [Javier] José Luis was already in his late fifties. 104 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 Almost 60. 105 00:06:40,680 --> 00:06:42,920 It was the culmination of his career. 106 00:06:44,320 --> 00:06:46,320 José Luis was euphoric. 107 00:06:48,360 --> 00:06:49,520 [Daniel] But be careful. 108 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Because… 109 00:06:53,360 --> 00:06:55,040 you never know what'll happen. 110 00:06:56,880 --> 00:06:59,320 [announcer] It's Channel 2 Action News at 5:00 p.m. 111 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 Coverage you can count on. 112 00:07:01,480 --> 00:07:04,680 [news anchor] Screaming, kicking and hitting dolphins. 113 00:07:05,160 --> 00:07:09,200 [reporter] Spanish animal rights group SOS Delfines posted the undercover video, 114 00:07:09,280 --> 00:07:12,160 which it claims shows trainer José Luis Barbero 115 00:07:12,240 --> 00:07:14,640 among those engaged in the aggressive training techniques. 116 00:07:14,720 --> 00:07:16,280 …a grainy viral video 117 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 of alleged dolphin abuse… 118 00:07:18,240 --> 00:07:20,120 [anchor 2] He kicked dolphins in the zoo. 119 00:07:20,200 --> 00:07:23,400 -[anchor 3] Scolded and kicked dolphins… He was a dolphin trainer known as… 120 00:07:23,480 --> 00:07:26,040 Justin, I don't know a whole lot about dolphin training, 121 00:07:26,120 --> 00:07:29,400 but you'd think that one rule would be don't kick the dolphins. 122 00:07:29,480 --> 00:07:32,960 We tracked down the people who shot that video in Spain. 123 00:07:33,560 --> 00:07:36,320 If they really have concern for their animals, 124 00:07:36,400 --> 00:07:39,440 they may be thinking twice about hiring someone like this. 125 00:07:40,880 --> 00:07:42,400 -[man] Carla, take three. -[claps] 126 00:07:44,800 --> 00:07:47,440 PRESIDENT OF FAADA / SOS DELFINES 127 00:07:47,520 --> 00:07:50,040 [Carla] It was our responsibility to publish some images 128 00:07:50,120 --> 00:07:52,280 to show what was really happening. 129 00:07:52,360 --> 00:07:55,880 Because the public isn't aware of what goes on behind the scenes 130 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 of the show they're watching, right? 131 00:07:57,760 --> 00:08:00,640 Music, fun, and dolphins smiling. 132 00:08:00,720 --> 00:08:03,320 -[whistle blows shrilly] -Hey! 133 00:08:03,400 --> 00:08:08,760 [Carla] The fact that the dolphins were trained in such an aggressive, violent way 134 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 shocked and hurt me. 135 00:08:11,880 --> 00:08:13,280 [speaks indistinctly] 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,040 [Carla] José Luis Barbero was responsible. 137 00:08:17,120 --> 00:08:19,480 Those events took place under his watch. 138 00:08:20,240 --> 00:08:23,080 …shows aggressive training techniques by an incoming… 139 00:08:23,160 --> 00:08:25,240 [Javier] It had a big impact in the US. 140 00:08:26,520 --> 00:08:29,520 And you realize that it can have very serious consequences. 141 00:08:31,320 --> 00:08:32,520 [dog barks in distance] 142 00:08:36,440 --> 00:08:39,800 [woman] When the videos came out here, José Luis was in Georgia. 143 00:08:40,640 --> 00:08:42,560 WIFE 144 00:08:42,640 --> 00:08:45,040 He called and said, "They ruined my life." 145 00:08:47,120 --> 00:08:49,480 KILLER TRAINERS 146 00:08:49,560 --> 00:08:52,160 I HOPE SOMETHING HORRIBLE HAPPENS TO YOU 147 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 IT ISN'T HIS MOM'S FAULT SHE GAVE BIRTH TO A BASTARD! 148 00:08:55,040 --> 00:08:59,480 [Mari] I had never seen people get as angry as they got with José Luis. 149 00:08:59,560 --> 00:09:01,040 They didn't know him. 150 00:09:01,120 --> 00:09:04,960 YOU DESERVE TO BE SHOT IN THE FUCKING HEAD 151 00:09:05,040 --> 00:09:07,080 It was a crusade against José Luis. 152 00:09:07,160 --> 00:09:08,960 They all had something to say. 153 00:09:10,120 --> 00:09:12,000 They criticized him but knew nothing. 154 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 [gentle mellow music plays] 155 00:09:13,720 --> 00:09:18,080 [José Luis on radio] It's carnage. What they've done to me is unforgivable. 156 00:09:19,440 --> 00:09:23,160 In my 35-year career, I have never mistreated an animal. 157 00:09:23,240 --> 00:09:24,200 Not in Marineland, 158 00:09:24,280 --> 00:09:27,080 nor, as far as I know, in any dolphinarium in the world, 159 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 are dolphins mistreated 160 00:09:28,640 --> 00:09:32,440 as the anti-dolphinarium organizations want to make it appear. 161 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 [radio host] It was pure fury. There was hatred and rage 162 00:09:36,400 --> 00:09:39,920 that I've rarely seen afterwards, and we've seen a lot of things on Twitter. 163 00:09:41,720 --> 00:09:43,360 He must have felt embarrassed, 164 00:09:44,200 --> 00:09:45,120 humiliated… 165 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 RÀDIO CALVIÀ JOURNALIST 166 00:09:46,720 --> 00:09:47,600 …frustrated. 167 00:09:47,680 --> 00:09:50,960 There are a lot of feelings that are difficult to manage. 168 00:09:54,960 --> 00:09:57,200 I saw that he was feeling so sad. 169 00:09:58,280 --> 00:09:59,480 I told him, 170 00:10:00,080 --> 00:10:02,440 "Pack your bags and come to Spain." 171 00:10:03,680 --> 00:10:04,880 [boarding bell rings] 172 00:10:07,000 --> 00:10:09,600 [man on intercom] Please remain seated, with your seatbelt securely… 173 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 [Mari] When José Luis came home, 174 00:10:16,800 --> 00:10:20,320 he tried playing the video frame by frame. 175 00:10:20,400 --> 00:10:24,000 -[José Luis] You're lazy! You're lazy! -[dolphins squeak on video] 176 00:10:24,080 --> 00:10:24,960 [whistle blows] 177 00:10:25,680 --> 00:10:26,520 [whistle blows] 178 00:10:27,240 --> 00:10:29,320 [Mari] He saw things that don't match up. 179 00:10:29,400 --> 00:10:30,960 The fucking ball! 180 00:10:31,040 --> 00:10:32,400 Hey! Lazy girl! 181 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 [Javier] The video is a few seconds long. 182 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 [whistle blows] 183 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 [Javier] Linking some very ugly clips one after another, 184 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 and the result is a very violent video. 185 00:10:42,960 --> 00:10:44,640 It's not the norm for José Luis Barbero. 186 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 [Mari] So I said, "Get a lawyer and let's see." 187 00:10:49,600 --> 00:10:51,120 So we hired Mateo. 188 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 [man speaks indistinctly on video] 189 00:10:54,640 --> 00:10:57,760 Like any other client who enters the office, 190 00:10:57,840 --> 00:11:00,440 I tell him that the first thing I do 191 00:11:00,520 --> 00:11:02,560 is to investigate the truth. 192 00:11:02,640 --> 00:11:05,440 If it's true, then I move on and defend him. 193 00:11:06,120 --> 00:11:09,800 The conclusion we reached was that the videos were tampered with. 194 00:11:10,640 --> 00:11:12,480 We already have the evidence. 195 00:11:12,560 --> 00:11:15,160 Experts proving that the video's edited. 196 00:11:15,240 --> 00:11:17,560 It's a botched job, according to the technicians. 197 00:11:18,160 --> 00:11:21,640 Even I am not 100% sure that I'm the person seen there, but… 198 00:11:21,720 --> 00:11:22,960 [continues inaudibly] 199 00:11:23,040 --> 00:11:25,760 [Mari] If you've done nothing wrong, you don't stop. 200 00:11:25,840 --> 00:11:27,480 He was like that. 201 00:11:30,400 --> 00:11:32,640 -They suspected there was manipulation. -Yes. 202 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 Channel 2's Jessica Jaglois is live at the aquarium, 203 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 where the CEO told her today 204 00:11:37,120 --> 00:11:38,760 he believes the video is a fake. 205 00:11:38,840 --> 00:11:41,200 He's handed it over to forensic experts 206 00:11:41,280 --> 00:11:43,480 who will determine the veracity of the video, 207 00:11:43,560 --> 00:11:46,480 and he says if they prove the video is real, 208 00:11:46,560 --> 00:11:49,520 their new VP will be fired immediately. 209 00:11:49,600 --> 00:11:53,000 We want José Barbero to get a fair treatment, 210 00:11:53,080 --> 00:11:55,560 a fair judgment, and we will stand behind him 211 00:11:55,640 --> 00:11:59,680 until this video is proven to be true or false. 212 00:12:00,240 --> 00:12:02,840 [Mike] We didn't go deeply into his background 213 00:12:02,920 --> 00:12:05,160 to see how true this could've been. 214 00:12:05,240 --> 00:12:09,720 But no one, no one could survive for 35 years in the business 215 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 if he treated any of these animals in that particular way. 216 00:12:14,760 --> 00:12:16,640 [tense music plays] 217 00:12:17,840 --> 00:12:21,440 [reporter] Aquarium leaders confirmed it hired consultants to analyze the video 218 00:12:21,520 --> 00:12:22,960 and see if it's authentic. 219 00:12:23,040 --> 00:12:25,680 The aquarium has also hired a former FBI investigator 220 00:12:25,760 --> 00:12:28,640 who traveled to Spain as a part of his investigation. 221 00:12:29,400 --> 00:12:32,880 [Javier] Georgia Aquarium immediately starts an investigation, 222 00:12:34,320 --> 00:12:36,840 sends a number of people here to Majorca. 223 00:12:37,400 --> 00:12:41,320 They then decide to interview all the members of the team, one by one. 224 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 It's an interview with law enforcement. 225 00:12:48,520 --> 00:12:51,680 They ask us to interpret what we see in that video. 226 00:12:53,640 --> 00:12:57,120 I was not completely truthful in that situation, 227 00:12:57,880 --> 00:13:00,040 as you can understand. 228 00:13:00,120 --> 00:13:02,680 José Luis is-- was my friend, and… 229 00:13:03,560 --> 00:13:05,280 I took the heat 230 00:13:05,360 --> 00:13:07,880 out of many of the situations recorded. 231 00:13:22,520 --> 00:13:24,160 [Carla] We received a call from some people 232 00:13:24,240 --> 00:13:26,080 hired by the Georgia Aquarium. 233 00:13:27,560 --> 00:13:29,000 They said they'd come from Majorca, 234 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 and they'd done an exhaustive investigation 235 00:13:31,160 --> 00:13:33,360 because they intended to hire José Luis Barbero, 236 00:13:33,440 --> 00:13:36,560 and they had to know if the information they received was real. 237 00:13:36,640 --> 00:13:38,560 [tense music playing] 238 00:13:40,200 --> 00:13:44,040 Initially, the conversation had an… 239 00:13:44,120 --> 00:13:46,320 intimidating or threatening tone. 240 00:13:50,440 --> 00:13:51,880 They had brought in an expert report, 241 00:13:51,960 --> 00:13:54,920 stating that, "This does not correspond to that, 242 00:13:55,000 --> 00:13:57,960 this is not real, this material has been manipulated." 243 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 [tape player clicks] 244 00:14:00,160 --> 00:14:03,920 [man on tape] The first scene of the video is shot from about 200 meters away, 245 00:14:04,000 --> 00:14:06,760 from an apartment outside the park, 246 00:14:06,840 --> 00:14:10,320 where you have to go over the park, past two waterfalls, 247 00:14:10,400 --> 00:14:12,280 past where the penguins are, 248 00:14:12,360 --> 00:14:13,960 and then into the stadium and down. 249 00:14:14,040 --> 00:14:16,000 The sound does not travel that far. 250 00:14:16,080 --> 00:14:19,400 We went up onto that building, you cannot hear words 251 00:14:19,480 --> 00:14:21,080 from that place in the building. 252 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 [dolphins squeaking] 253 00:14:22,800 --> 00:14:24,640 [man] This video is manipulated. 254 00:14:25,160 --> 00:14:28,840 Somebody that created it did things to distort it. 255 00:14:29,480 --> 00:14:32,160 [Carla on tape] This video, we made it ourselves. And… 256 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 [in Catalan] How do you say it? 257 00:14:33,560 --> 00:14:35,960 [in English] An intern? And yeah, the audio doesn't correspond. 258 00:14:36,040 --> 00:14:37,920 I accept. It's cut-- cut and paste. 259 00:14:38,000 --> 00:14:40,360 That-- If that's manipulation, then, yeah. 260 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 [tape recorder clicks] 261 00:14:43,000 --> 00:14:45,960 [interviewer] Important question, did you manipulate the video? 262 00:14:46,600 --> 00:14:49,440 The video was not manipulated at any time, 263 00:14:49,520 --> 00:14:50,560 it was simply edited. 264 00:14:50,640 --> 00:14:53,080 [gentle melancholic music plays] 265 00:14:53,160 --> 00:14:56,320 [Carla] Around November of 2014, we received a package from our source 266 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 with several hours of video footage. 267 00:14:59,080 --> 00:15:02,320 They said that they had witnessed violent and aggressive behavior 268 00:15:02,400 --> 00:15:04,800 towards the animals in Marineland Majorca. 269 00:15:07,960 --> 00:15:11,600 What we did was edit those images into a short video. 270 00:15:13,160 --> 00:15:14,640 What we told them 271 00:15:14,720 --> 00:15:19,160 is that we agreed to maintain the anonymity of the source at all times. 272 00:15:19,760 --> 00:15:22,560 THE PEOPLE WHO RECORDED THE VIDEO 273 00:15:22,640 --> 00:15:26,120 HAVE REMAINED ANONYMOUS FOR SEVEN YEARS 274 00:15:26,200 --> 00:15:28,880 I-- I think if-- if the people who made this video, 275 00:15:28,960 --> 00:15:30,720 aren't willing to talk about the video, 276 00:15:30,800 --> 00:15:33,920 that would seem to me to indicate the video was doctored. 277 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Otherwise, they'd say, "Look, talk to me, I did the video." 278 00:15:37,080 --> 00:15:39,240 "It's perfectly true what happened, I have the video." 279 00:15:39,320 --> 00:15:43,920 THEY HAVE DECIDED TO SPEAK PUBLICLY FOR THE FIRST TIME 280 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 [gentle music continues] 281 00:15:53,640 --> 00:15:56,040 ACTIVIST 282 00:15:56,120 --> 00:15:57,800 [breathes deeply] 283 00:15:59,280 --> 00:16:01,160 ACTIVIST 284 00:16:01,240 --> 00:16:04,960 [V] This story begins one night, when I was introduced to a nice person 285 00:16:05,040 --> 00:16:07,320 and I ended up talking about activism, 286 00:16:07,400 --> 00:16:09,680 because I always talk about activism. 287 00:16:10,960 --> 00:16:14,520 And I was told that there were abuses at Marineland. 288 00:16:15,040 --> 00:16:16,120 [ominous music plays] 289 00:16:20,360 --> 00:16:21,640 So I talked to friends, 290 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 and we thought about how we could find out 291 00:16:25,080 --> 00:16:27,520 if those abuses really occurred. 292 00:16:30,200 --> 00:16:34,240 The only way we could do it was by getting a camera to record with. 293 00:16:34,880 --> 00:16:36,200 So I asked for help. 294 00:16:38,200 --> 00:16:40,840 I was a minor when I became an animal activist. 295 00:16:43,040 --> 00:16:44,920 And I think it was already common knowledge 296 00:16:45,000 --> 00:16:47,400 that these things were happening in Marineland. 297 00:16:50,360 --> 00:16:51,400 [car door closes] 298 00:16:53,000 --> 00:16:54,680 [engine rumbles] 299 00:16:57,680 --> 00:16:59,160 [K] We got the information that… 300 00:17:00,360 --> 00:17:02,040 we were able to gain access 301 00:17:03,440 --> 00:17:05,400 to a neighbor's house with a good view 302 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 to install a surveillance camera, 303 00:17:08,480 --> 00:17:09,800 and record videos. 304 00:17:11,480 --> 00:17:13,080 [lightning crashes] 305 00:17:13,680 --> 00:17:14,840 [door closing] 306 00:17:15,440 --> 00:17:18,720 [K] We weren't even sure if it was going to work because we had never set up 307 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 a video surveillance system. 308 00:17:23,840 --> 00:17:27,960 We had to ask for money to buy the cheapest device on the market. 309 00:17:28,920 --> 00:17:30,440 They lent us a video camera. 310 00:17:35,960 --> 00:17:38,360 [young K on video] I guess everything has been recorded? 311 00:17:39,560 --> 00:17:42,320 I think it's marked as recorded? I don't know. 312 00:17:44,000 --> 00:17:46,880 They told me in the store that this is a rare kind of camera. 313 00:17:46,960 --> 00:17:49,320 We should make sure that all the days have been recorded. 314 00:17:52,760 --> 00:17:56,560 [K] When we were setting up the system, we wanted to protect it from the rain, 315 00:17:56,640 --> 00:17:58,440 so we put a cardboard on top of it. 316 00:18:02,720 --> 00:18:03,840 We just had to wait. 317 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 Once we had all the material, 318 00:18:11,160 --> 00:18:14,680 we contacted various associations to help us spread the word. 319 00:18:15,200 --> 00:18:19,520 It was SOS Delfines that took the material, 320 00:18:19,600 --> 00:18:20,840 and made a first cut, 321 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 which was not professional at all. 322 00:18:22,800 --> 00:18:24,800 [intriguing music plays] 323 00:18:25,520 --> 00:18:27,840 [reporter 1] None of this is natural. This is all a part 324 00:18:27,920 --> 00:18:29,520 of a billion-dollar industry. 325 00:18:29,600 --> 00:18:32,160 [reporter 2] It's why Georgia Animal Rights and Protection plans 326 00:18:32,240 --> 00:18:33,560 to protest later this month. 327 00:18:33,640 --> 00:18:36,800 The protest is really just to continue to keep the pressure on them 328 00:18:36,880 --> 00:18:39,280 and educate the public about what's really going on. 329 00:19:03,800 --> 00:19:05,040 [birds chirping] 330 00:19:06,480 --> 00:19:09,720 [Mari] Once he got back from the United States, from Georgia, 331 00:19:10,400 --> 00:19:11,640 José Luis stayed home. 332 00:19:11,720 --> 00:19:13,560 We would go out for walks. 333 00:19:15,160 --> 00:19:18,520 He kept going to Marineland to see how things were going, 334 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 and if they needed any help. 335 00:19:21,080 --> 00:19:23,600 And he told me, "Tomorrow morning, 336 00:19:23,680 --> 00:19:27,480 I have to get up earlier because I'm going to go get the vet." 337 00:19:27,560 --> 00:19:29,800 He said, "Don't make me breakfast." 338 00:19:29,880 --> 00:19:31,880 [pulsing suspenseful music plays] 339 00:19:49,160 --> 00:19:51,160 Happening Now, Channel 2 Action News has learned 340 00:19:51,240 --> 00:19:55,040 an embattled, incoming executive at the Georgia Aquarium is missing. 341 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 [anchor] After getting word of Barbero's disappearance, 342 00:19:57,320 --> 00:19:59,920 in a written statement, aquarium CEO Mike Leven told us… 343 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 [reading] 344 00:20:05,640 --> 00:20:06,800 [helicopter whirring] 345 00:20:06,840 --> 00:20:09,120 CIVIL GUARD 346 00:20:09,200 --> 00:20:12,440 [Mari] They started looking for José Luis when he didn't show up. 347 00:20:12,520 --> 00:20:15,560 They sent the helicopters and they didn't stop looking for him. 348 00:20:16,080 --> 00:20:17,280 They didn't stop. 349 00:20:19,760 --> 00:20:21,800 And it was-- it was distressing. 350 00:20:30,400 --> 00:20:32,200 [woman] When the video went viral, 351 00:20:33,040 --> 00:20:35,280 it was a collective psychosis, 352 00:20:35,360 --> 00:20:39,240 and… suddenly, we were the worst thing in the world. 353 00:20:41,560 --> 00:20:46,000 I got messages threatening me, telling me they knew what I was doing. 354 00:20:47,680 --> 00:20:48,800 FORMER MARINELAND TRAINER 355 00:20:48,880 --> 00:20:51,080 I changed my life. I changed my job. 356 00:20:52,400 --> 00:20:53,440 I buried it. 357 00:20:57,720 --> 00:21:02,080 José Luis had been a friend, a boss, a partner… 358 00:21:02,800 --> 00:21:05,480 Everything was a shock. 359 00:21:05,560 --> 00:21:07,560 [ethereal music plays] 360 00:21:11,520 --> 00:21:15,280 To talk about José Luis Barbero involves opening a lot of boxes. 361 00:21:15,800 --> 00:21:17,920 It means addressing the issue of captivity, 362 00:21:18,960 --> 00:21:20,720 of the power of social networks. 363 00:21:22,480 --> 00:21:25,880 Talking about what the old school used to do, rougher things. 364 00:21:28,200 --> 00:21:30,560 Talking about what elite training is like. 365 00:21:30,640 --> 00:21:33,840 I say "elite" because José Luis looked for perfection. 366 00:21:36,040 --> 00:21:39,520 You can't judge everything that went on, because of… 367 00:21:41,000 --> 00:21:42,120 [sighs] 368 00:21:42,200 --> 00:21:43,360 Because of… 369 00:21:44,280 --> 00:21:46,080 a short video. 370 00:21:52,680 --> 00:21:54,760 [Mari] The paradox in all this… 371 00:21:56,320 --> 00:21:57,240 is that… 372 00:21:58,560 --> 00:22:01,240 José Luis fought hard for the dolphins. 373 00:22:03,880 --> 00:22:05,000 Then he… 374 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 was treated like an abuser. 375 00:22:10,520 --> 00:22:11,640 I don't get it. 376 00:22:17,160 --> 00:22:19,200 [breezy acoustic guitar music plays] 377 00:22:23,360 --> 00:22:25,720 [Mari] It was love at first sight with Majorca. 378 00:22:28,480 --> 00:22:30,120 The sea, the people. 379 00:22:31,480 --> 00:22:32,440 The freedom. 380 00:22:37,040 --> 00:22:40,640 One night, we went to the club and José Luis showed up. 381 00:22:41,240 --> 00:22:42,400 That's how we met. 382 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 He was nice, he was… cocky. 383 00:22:48,200 --> 00:22:49,400 [groovy music plays] 384 00:22:50,480 --> 00:22:52,840 [reporter] On the coast of Blanes, in Marineland, 385 00:22:52,920 --> 00:22:55,360 one show follows another without giving the visitor 386 00:22:55,440 --> 00:22:57,000 a break from his wonder. 387 00:22:57,080 --> 00:22:58,800 [upbeat rock music plays] 388 00:23:03,960 --> 00:23:06,240 Marineland was created in 1970. 389 00:23:07,080 --> 00:23:08,560 It was very innovative. 390 00:23:08,640 --> 00:23:10,560 The first dolphinarium in Spain. 391 00:23:11,720 --> 00:23:14,840 It was the most profitable park per square meter in the world. 392 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 It had distinguished visitors 393 00:23:19,000 --> 00:23:21,600 like the royal family, the Dalai Lama, 394 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 Diana of Wales. 395 00:23:25,960 --> 00:23:27,840 [Mari] When I arrived at Marineland, 396 00:23:27,920 --> 00:23:29,520 I took a job washing dishes. 397 00:23:31,960 --> 00:23:33,360 They asked me, "Mari, 398 00:23:33,440 --> 00:23:36,280 do you know anyone who wants to work in the restaurant?" 399 00:23:37,480 --> 00:23:40,800 I said, "I'll tell José Luis," and that's how it started. 400 00:23:44,520 --> 00:23:47,320 [man] José Luis was intelligent, polite, and efficient. 401 00:23:47,400 --> 00:23:49,040 He learned from others. 402 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 When he finished his shift, 403 00:23:52,800 --> 00:23:54,440 instead of rushing off, 404 00:23:54,520 --> 00:23:57,960 he always stood at the gate, looking at the dolphins for hours. 405 00:23:59,800 --> 00:24:02,320 And one day, I asked a casual question. 406 00:24:02,400 --> 00:24:03,880 "Do you like dolphins?" 407 00:24:03,960 --> 00:24:05,840 He surprised me, because he said, 408 00:24:05,920 --> 00:24:08,320 "Yes, I would love to be a dolphin trainer." 409 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 So I said, "Look." 410 00:24:11,160 --> 00:24:15,320 "To get there, you have to work your way up from the bottom." 411 00:24:15,960 --> 00:24:19,920 I told him, "You'll make more in four hours working as a waiter 412 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 than cleaning buckets." 413 00:24:21,640 --> 00:24:24,040 He said, "Do you need to eat?" I said no. 414 00:24:24,120 --> 00:24:25,240 [laughs] 415 00:24:25,320 --> 00:24:27,200 [gentle folk music plays] 416 00:24:28,880 --> 00:24:31,080 [Omar] At that time, all trainers were foreign, 417 00:24:31,160 --> 00:24:34,400 because dolphinariums had existed in their countries for years. 418 00:24:34,480 --> 00:24:35,800 But not here. 419 00:24:38,080 --> 00:24:39,480 [Mari] They didn't want Spaniards. 420 00:24:42,600 --> 00:24:45,160 [Roberto] It was a static show at one edge of the pool, 421 00:24:45,240 --> 00:24:47,520 barely doing any exercises in the water. 422 00:24:48,600 --> 00:24:51,600 That's when José Luis got in the pool. 423 00:24:53,640 --> 00:24:57,280 [Roberto] Luis began to smell fishy, always cleaning the fish buckets. 424 00:24:58,000 --> 00:25:00,440 He said, "I just clean buckets, 425 00:25:00,520 --> 00:25:02,120 but I look at everything." 426 00:25:03,720 --> 00:25:06,320 Then they gave him the sea lion to train. 427 00:25:07,520 --> 00:25:08,640 He was happy. 428 00:25:08,720 --> 00:25:09,840 He worked long hours. 429 00:25:11,840 --> 00:25:15,360 He got in the water and started to do water exercises, 430 00:25:15,440 --> 00:25:17,240 which was what he liked the most. 431 00:25:18,840 --> 00:25:21,720 When Kees arrived, he helped him, 432 00:25:21,800 --> 00:25:23,720 and that's how he got the hang of it. 433 00:25:28,520 --> 00:25:30,840 [Kees] When I started to work in Majorca, 434 00:25:31,360 --> 00:25:35,280 José Luis Barbero was appointed as my assistant. 435 00:25:39,880 --> 00:25:42,440 I was told by a trainer 436 00:25:42,960 --> 00:25:46,040 that, "Don't show anything to the Spaniards, 437 00:25:47,240 --> 00:25:50,040 because they copy it straightaway, and you'll lose your job." 438 00:25:52,120 --> 00:25:54,400 The head trainer was Markus Johann. 439 00:25:54,640 --> 00:25:57,240 FORMER HEAD TRAINER AT MARINELAND 440 00:25:57,320 --> 00:26:01,600 José Luis Barbero, he was really lucky to… 441 00:26:02,720 --> 00:26:05,000 to-- Was in this time and the right moment, huh? 442 00:26:05,080 --> 00:26:06,200 In the right place. 443 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 [woman on PA] You be careful, Markus. Markus, por favor. 444 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 [woman gasps] 445 00:26:11,360 --> 00:26:15,760 [Markus] He-- He was lucky to learn a little bit from me, 446 00:26:15,840 --> 00:26:18,800 little bit from, uh, Kees De Groot. 447 00:26:20,400 --> 00:26:22,800 I think in one or two months, he was in show. 448 00:26:22,880 --> 00:26:24,160 Wow, it was really fast. Ah! 449 00:26:24,240 --> 00:26:26,960 You say, "Okay, oh, today's show, do." [gasps] "Me?" 450 00:26:27,040 --> 00:26:27,920 "Yes, now, you." 451 00:26:28,000 --> 00:26:30,600 "No." "Yes, go. Go!" 452 00:26:31,240 --> 00:26:32,440 Then he went to make show, ah. 453 00:26:32,520 --> 00:26:35,240 [woman on PA] And now, we have something very special. 454 00:26:35,320 --> 00:26:36,720 Here comes José Luis. 455 00:26:36,800 --> 00:26:39,960 [woman encouraging indistinctly] 456 00:26:40,520 --> 00:26:41,880 Bravo! 457 00:26:43,760 --> 00:26:45,600 [Markus] He was giving fish in the wrong moment. 458 00:26:45,680 --> 00:26:47,360 He did this, and this. 459 00:26:48,040 --> 00:26:50,440 Really bad. [laughs] Really shit. 460 00:26:50,520 --> 00:26:51,640 Really bad, ah. 461 00:26:51,720 --> 00:26:53,960 But that's normal, ah. I mean, we laughed, he laughed. 462 00:26:54,040 --> 00:26:56,800 You know, drinking five carajillos after the show, 463 00:26:56,880 --> 00:26:58,280 and everything was okay. 464 00:26:58,360 --> 00:26:59,800 [woman] A round of applause. 465 00:27:00,400 --> 00:27:03,960 A dolphin trainer is like an elite athlete. 466 00:27:05,640 --> 00:27:08,200 The job demands a lot from your body. 467 00:27:08,280 --> 00:27:10,200 [men laughing in video] 468 00:27:10,280 --> 00:27:12,000 [Roberto] He was a perfectionist. 469 00:27:12,080 --> 00:27:14,520 [lilting acoustic guitar music plays] 470 00:27:17,160 --> 00:27:21,920 He would do the most difficult exercises a trainer could do. 471 00:27:24,760 --> 00:27:29,120 [Kees] He was, in the water, the best trainer that I've ever seen. 472 00:27:31,200 --> 00:27:33,720 He made it look so easy 473 00:27:34,320 --> 00:27:35,720 that you'd think, "Wow." 474 00:27:40,120 --> 00:27:42,600 [Omar] José Luis became the pool sheriff. 475 00:27:42,680 --> 00:27:45,680 [woman in Spanish] A final round of applause for the dolphins 476 00:27:45,760 --> 00:27:47,560 and their trainers. 477 00:27:47,640 --> 00:27:48,920 [applauding] 478 00:27:52,000 --> 00:27:54,520 I'm not suggesting that, as trainers, that we could go out 479 00:27:54,600 --> 00:27:56,000 and conquer the world. 480 00:27:56,480 --> 00:27:58,760 But I am suggesting that, as trainers, 481 00:27:58,840 --> 00:28:02,080 we have the ability to make the world a better place to live in. 482 00:28:02,880 --> 00:28:05,520 Ladies and gentlemen, you are a trainer 483 00:28:06,040 --> 00:28:08,240 and the future is in your hands. 484 00:28:08,320 --> 00:28:09,760 [upbeat pop music plays] 485 00:28:09,840 --> 00:28:11,320 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 486 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 487 00:28:15,440 --> 00:28:17,040 ♪ Don't stop, don't stop… ♪ 488 00:28:17,960 --> 00:28:19,920 [Daniel] IMATA was an international association 489 00:28:20,000 --> 00:28:22,360 of all the trainers in the world. 490 00:28:23,360 --> 00:28:25,520 But it wasn't. It was only for Americans. 491 00:28:27,840 --> 00:28:31,520 [Roberto] The Americans were the ones who invented dolphin shows. 492 00:28:33,400 --> 00:28:35,360 They were the gold standard. 493 00:28:38,000 --> 00:28:40,680 For European trainers back then, 494 00:28:40,760 --> 00:28:45,560 going to the IMATA annual conference was like being invited to the Oscars. 495 00:28:47,240 --> 00:28:49,320 You were a bit of an ugly duckling. 496 00:28:49,400 --> 00:28:51,560 [lively classical music plays] 497 00:28:53,520 --> 00:28:55,600 [Daniel] At each conference, they'd give awards. 498 00:28:56,360 --> 00:28:59,400 If you won an IMATA award, especially for best show, 499 00:28:59,480 --> 00:29:00,760 it was important. 500 00:29:00,840 --> 00:29:04,000 José Luis decided that he had to go there to win. 501 00:29:08,200 --> 00:29:10,240 [Daniel] We went on trips, to conferences. 502 00:29:12,120 --> 00:29:14,720 To see parks. We'd go see all the Sea Worlds. 503 00:29:14,800 --> 00:29:18,040 Anywhere to see the shows, to see how theirs compared to ours. 504 00:29:18,600 --> 00:29:20,160 JOSÉ LUIS BARBERO'S CAMERA 505 00:29:21,000 --> 00:29:23,760 [José Luis] Come on! What a lousy way to train dolphins, man. 506 00:29:23,840 --> 00:29:25,440 Look at his eyes, he's completely blind. 507 00:29:25,520 --> 00:29:27,600 Why does the bottom look like that? 508 00:29:27,680 --> 00:29:30,320 [Roberto on video] It's an illusion, to show depth. 509 00:29:30,400 --> 00:29:32,200 [woman on video] …marine research program… 510 00:29:32,280 --> 00:29:35,600 [woman on PA] Wow, this is pretty cool. I have ocean, I have… 511 00:29:35,680 --> 00:29:36,920 [José Luis] What a mess. 512 00:29:39,000 --> 00:29:41,120 [Mari] Once they knew how to work together, 513 00:29:41,200 --> 00:29:42,920 he decided to put on a show. 514 00:29:44,440 --> 00:29:45,880 And present it. 515 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 [stately classical music plays] 516 00:29:54,320 --> 00:29:57,160 [Daniel] He went there to present the show and they laughed at him 517 00:29:57,960 --> 00:29:59,480 before they even watched the video. 518 00:30:01,840 --> 00:30:03,120 For them, we were rednecks. 519 00:30:03,200 --> 00:30:04,560 "Who are these guys?" 520 00:30:04,640 --> 00:30:06,640 Hello. My name is Deborah Morrison 521 00:30:06,720 --> 00:30:09,880 and I've been collaborating along with José Luis Barbero. 522 00:30:11,120 --> 00:30:13,360 [Daniel] But they were impressed by the video. 523 00:30:13,440 --> 00:30:15,440 [sweeping music plays] 524 00:30:31,920 --> 00:30:33,240 [Daniel] They were amazed. 525 00:30:34,120 --> 00:30:35,040 "What is this?" 526 00:30:37,600 --> 00:30:41,280 Our show had 42 exercises in 30 minutes. 527 00:30:42,280 --> 00:30:43,320 We went to their parks. 528 00:30:43,400 --> 00:30:48,120 The one with the most had 12 exercises in 45 minutes. 529 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 We beat them to a pulp. 530 00:30:53,960 --> 00:30:56,880 [Roberto] And they came back winning the best dolphin show… 531 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 [melancholic classical music plays] 532 00:31:00,200 --> 00:31:02,880 …and the title for the world's best trainer. 533 00:31:13,080 --> 00:31:15,200 [José Luis] This is the first international award 534 00:31:15,280 --> 00:31:17,960 achieved in Europe, and especially here in Majorca. 535 00:31:19,320 --> 00:31:21,200 We're thrilled, and we will continue working 536 00:31:21,280 --> 00:31:23,160 and winning awards with these animals. 537 00:31:23,240 --> 00:31:25,600 It's a great way to make people aware 538 00:31:25,680 --> 00:31:27,960 that we should conserve them in their environment, 539 00:31:28,040 --> 00:31:29,400 in their natural habitat. 540 00:31:31,240 --> 00:31:33,240 [helicopter whirring] 541 00:31:35,200 --> 00:31:38,080 [news anchor] The police continue searching for the 59-year-old man 542 00:31:38,160 --> 00:31:42,360 who went missing in the El Toro area in Calvià on Tuesday morning. 543 00:31:42,440 --> 00:31:44,520 The man is José Luis Barbero, 544 00:31:44,600 --> 00:31:46,800 the Marineland trainer who appears in the video 545 00:31:46,880 --> 00:31:49,120 where he allegedly abused dolphins. 546 00:31:49,200 --> 00:31:52,560 The police still haven't found any trace of the missing man. 547 00:31:58,440 --> 00:32:02,760 [Javier] I kept hope that José Luis had perhaps rented a hotel room, 548 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 had gone to isolate himself. 549 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 Thought he probably needed to relax 550 00:32:08,560 --> 00:32:11,320 and deal with the psychological pressure he was under. 551 00:32:14,560 --> 00:32:16,160 I knew that I had to keep calm. 552 00:32:17,320 --> 00:32:18,200 But… 553 00:32:19,200 --> 00:32:22,520 I remembered the video, and I wanted to know where it came from. 554 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 What I saw, 555 00:32:28,680 --> 00:32:32,320 it was recorded from the building next to Marineland, obviously. 556 00:32:33,640 --> 00:32:34,920 And the image… 557 00:32:36,480 --> 00:32:38,120 because of the poor quality, 558 00:32:38,200 --> 00:32:39,520 you can see the stripes, 559 00:32:39,600 --> 00:32:43,760 so I knew it was taken from a cell phone recording the security camera monitor. 560 00:32:43,840 --> 00:32:44,960 [tense music plays] 561 00:32:45,640 --> 00:32:47,480 You see elements that are different. 562 00:32:47,960 --> 00:32:49,400 The floor was painted blue, 563 00:32:50,080 --> 00:32:52,240 the sea lion chairs have been changed. 564 00:32:52,760 --> 00:32:54,720 And we know when those changes occurred. 565 00:32:55,240 --> 00:32:58,400 From that, we deduced that the videos 566 00:32:58,480 --> 00:33:00,520 were shot over a couple of years, 567 00:33:00,600 --> 00:33:01,440 at least. 568 00:33:02,120 --> 00:33:04,920 If you were so concerned about the animals, 569 00:33:05,000 --> 00:33:07,840 why do you wait to show the videos? 570 00:33:08,560 --> 00:33:10,520 Why don't you show them the next day, 571 00:33:10,600 --> 00:33:11,720 to put a stop to it? 572 00:33:12,920 --> 00:33:13,760 I don't get it. 573 00:33:13,840 --> 00:33:15,080 [José Luis on video] Lazy! 574 00:33:15,160 --> 00:33:16,360 [dolphin screeches] 575 00:33:18,840 --> 00:33:20,240 [Javier] About the video… 576 00:33:21,000 --> 00:33:22,120 they really chose 577 00:33:22,200 --> 00:33:23,760 the right moment to put it out. 578 00:33:25,600 --> 00:33:29,080 It was when José Luis Barbero had signed the contract 579 00:33:29,160 --> 00:33:32,960 with Georgia Aquarium, so he was already in the United States. 580 00:33:34,600 --> 00:33:36,880 They gave a lot of thought about how to do the most damage 581 00:33:36,960 --> 00:33:38,080 to José Luis. 582 00:33:41,400 --> 00:33:43,600 I have the impression that part of the team 583 00:33:43,680 --> 00:33:45,600 may have been collecting recordings 584 00:33:45,680 --> 00:33:47,040 from the security cameras. 585 00:33:50,440 --> 00:33:53,520 It's very likely that the same person or people continued 586 00:33:53,600 --> 00:33:55,160 to take and record images 587 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 from the building next to Marineland over the years. 588 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 [tense music continues] 589 00:34:02,600 --> 00:34:04,840 [Javier] What I see is hatred and revenge. 590 00:34:06,920 --> 00:34:10,080 It's clear that José Luis has a lot of enemies. 591 00:34:11,600 --> 00:34:13,680 He wanted always more, 592 00:34:13,760 --> 00:34:17,120 and that becomes dangerous at a certain point. 593 00:34:23,760 --> 00:34:26,840 [Daniel] The exercises required a lot of physical preparation. 594 00:34:28,160 --> 00:34:30,280 If not, you couldn't keep up with the show. 595 00:34:31,280 --> 00:34:33,720 He demanded it of himself and of others. 596 00:34:35,600 --> 00:34:37,880 What happened? People didn't like it. 597 00:34:39,520 --> 00:34:41,800 [woman on PA] And now, ladies and gentlemen, 598 00:34:41,880 --> 00:34:44,080 something very difficult… 599 00:34:45,080 --> 00:34:47,160 [Javier] There was an exercise that we all dreaded, 600 00:34:47,240 --> 00:34:50,640 when José Luis would say, "Let's work on double-skiing." 601 00:34:50,720 --> 00:34:51,720 It was scary. 602 00:34:52,760 --> 00:34:54,760 -[lively music plays on video] -[whistle blows] 603 00:34:57,920 --> 00:34:59,800 You had to be focused. 604 00:34:59,880 --> 00:35:02,640 And when you saw the shadow of the dolphins passing by, 605 00:35:02,720 --> 00:35:03,560 you prayed. 606 00:35:03,640 --> 00:35:04,840 Prayed you wouldn't fall. 607 00:35:06,200 --> 00:35:07,280 [speaks indistinctly] 608 00:35:07,800 --> 00:35:08,840 [blows whistle] 609 00:35:08,920 --> 00:35:10,080 Come on! 610 00:35:10,160 --> 00:35:12,360 Go fuck yourself, you brat! 611 00:35:13,400 --> 00:35:15,000 Come on, for fuck's sake! 612 00:35:15,960 --> 00:35:18,200 He used to say, "You don't have a clue!" 613 00:35:18,280 --> 00:35:19,960 "Come on! Get out of the water." 614 00:35:20,800 --> 00:35:23,800 He even grabbed me by the hair, but that was the heat of the moment. 615 00:35:23,880 --> 00:35:27,560 I asked him, "José Luis, aren't you going too far?" 616 00:35:27,640 --> 00:35:29,880 He'd say, "Ask them if I am." 617 00:35:31,960 --> 00:35:34,480 [Javier] "Why should an animal have to do it again because of you, 618 00:35:34,560 --> 00:35:37,120 because you weren't focused or didn't do it right the first time?" 619 00:35:38,640 --> 00:35:40,680 That's what really bothered José Luis. 620 00:35:42,440 --> 00:35:44,520 [woman on PA] Fantastic! 621 00:35:45,200 --> 00:35:47,760 [man] My father, when he was training, he was tough. 622 00:35:48,800 --> 00:35:51,560 He didn't get new workers, or they didn't last long. 623 00:35:52,440 --> 00:35:53,360 People quit. 624 00:35:54,880 --> 00:35:57,600 I decided to talk to him, and said, "I'm gonna give you a hand." 625 00:35:57,680 --> 00:35:58,840 SON 626 00:35:58,920 --> 00:36:01,440 "If I'm good, fine. If I'm not good, I'll quit." 627 00:36:01,520 --> 00:36:02,920 I was with him for three years. 628 00:36:05,680 --> 00:36:09,480 My father was tough with all his workers, but with my brother… 629 00:36:09,560 --> 00:36:10,480 SON 630 00:36:10,560 --> 00:36:11,880 …four times worse. 631 00:36:11,960 --> 00:36:14,920 You had to pay attention to what you were doing. 632 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 If you didn't, he'd tell you off. Which was normal. 633 00:36:17,080 --> 00:36:20,600 I remember him using the open mic, 634 00:36:20,680 --> 00:36:23,600 and being heard all over the park, you know? 635 00:36:23,680 --> 00:36:25,400 Not just in the dolphinarium. 636 00:36:25,480 --> 00:36:27,800 Telling him off and calling him names. 637 00:36:27,880 --> 00:36:30,800 [José Luis] More to the left. Marcos! 638 00:36:30,880 --> 00:36:32,440 Marcos! 639 00:36:32,520 --> 00:36:34,520 You're way ahead, damn it! 640 00:36:35,640 --> 00:36:37,720 You never learn! You're stubborn! 641 00:36:37,800 --> 00:36:39,640 He treated me the same as everyone else. 642 00:36:39,720 --> 00:36:40,920 [over PA] Fuck, Marcos, 643 00:36:41,000 --> 00:36:44,800 if this is what you're going to do every time you come, we're in trouble. 644 00:36:45,800 --> 00:36:47,240 [Marcos] I got very involved. 645 00:36:48,400 --> 00:36:49,760 I learned from my father, 646 00:36:49,840 --> 00:36:52,440 but realized that I would never achieve what he achieved. 647 00:36:54,280 --> 00:36:57,240 Because he was one of the best coaches, and I couldn't achieve that. 648 00:37:00,000 --> 00:37:02,240 I was… I was always bragging 649 00:37:02,320 --> 00:37:05,000 that my father worked with dolphins and so on, 650 00:37:05,080 --> 00:37:07,520 and I wanted to do it when I grew up. 651 00:37:07,600 --> 00:37:10,680 DO YOUNGSTERS UNDERSTAND EACH OTHER BY TALKING? 652 00:37:10,760 --> 00:37:14,760 He's the son of the general supervisor of marine animal trainers in Spain. 653 00:37:14,840 --> 00:37:18,320 This is Jordi Barbero, he's six years old, and comes from Majorca. 654 00:37:18,400 --> 00:37:19,480 [audience applauds] 655 00:37:19,520 --> 00:37:21,640 [host] Jordi, tell us. This is… 656 00:37:21,720 --> 00:37:23,160 -[Jordi] This one… -This is you? 657 00:37:23,240 --> 00:37:25,480 -Or is this you? Which one is you? -[laughs] 658 00:37:25,560 --> 00:37:27,400 [host] Why did you swim with them? 659 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 [Jordi] Because my father let me. 660 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 [host] You're lucky, because there aren't many kids 661 00:37:32,680 --> 00:37:34,560 who have played with dolphins at your age. 662 00:37:34,640 --> 00:37:35,600 Tell me one last thing. 663 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 Uh, what would you say to people who mistreat animals? 664 00:37:38,760 --> 00:37:42,760 They must not misbehave or else the police will take them. 665 00:37:42,840 --> 00:37:44,360 [host] The police, yes, sir. 666 00:37:45,080 --> 00:37:46,760 CIVIL GUARD 667 00:37:49,400 --> 00:37:51,400 [anxious music playing] 668 00:37:52,320 --> 00:37:54,760 [Daniel] They didn't know where José Luis was. 669 00:37:56,360 --> 00:37:57,880 It was a very painful time. 670 00:38:02,680 --> 00:38:04,880 I thought we should care for José Luis. 671 00:38:07,320 --> 00:38:08,400 Because he's… 672 00:38:10,600 --> 00:38:12,440 very strong on the outside, 673 00:38:13,960 --> 00:38:15,160 confident in his job. 674 00:38:17,120 --> 00:38:17,960 But… 675 00:38:18,640 --> 00:38:20,120 emotionally weak. 676 00:38:22,600 --> 00:38:23,480 Insecure. 677 00:38:25,920 --> 00:38:28,360 What he had to go through, 678 00:38:28,440 --> 00:38:30,360 when he was fired from Marineland, 679 00:38:30,440 --> 00:38:31,880 came to my mind. 680 00:38:31,960 --> 00:38:34,480 The Monetary Committee agreed 681 00:38:34,560 --> 00:38:37,040 that the peseta should be devalued by 8%. 682 00:38:37,120 --> 00:38:39,640 It is essential at this time 683 00:38:39,720 --> 00:38:42,040 to adjust labor costs. 684 00:38:43,200 --> 00:38:47,800 [Roberto] The 1990s were times of tremendous economic ups and downs. 685 00:38:48,880 --> 00:38:51,240 There was a very big crisis in Spain. 686 00:38:51,320 --> 00:38:53,560 They called me one day and said, "Look." 687 00:38:54,080 --> 00:38:55,760 "We're going to sell." 688 00:38:56,520 --> 00:38:59,280 They wanted to get rid of Marineland Majorca. 689 00:38:59,360 --> 00:39:00,720 They told me, 690 00:39:00,800 --> 00:39:02,800 "Why don't you get your team together, 691 00:39:02,880 --> 00:39:04,520 create a cooperative, 692 00:39:04,600 --> 00:39:05,880 and buy the park?" 693 00:39:08,000 --> 00:39:09,160 [people chattering] 694 00:39:10,440 --> 00:39:12,480 [Roberto] The idea was that a group of people, 695 00:39:12,560 --> 00:39:14,160 including José Luis, 696 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 would become shareholders. 697 00:39:18,640 --> 00:39:20,800 It was the best thing that happened to us. 698 00:39:23,160 --> 00:39:26,200 We would "own" the park. In some way. 699 00:39:27,880 --> 00:39:30,160 We would all have a small piece of it. 700 00:39:30,840 --> 00:39:35,320 But the owners of the land, the Blanes, weren't informed. 701 00:39:38,360 --> 00:39:41,920 [Roberto] When I went to negotiate the renewal of the lease, 702 00:39:42,800 --> 00:39:44,360 the Blanes told me, 703 00:39:44,440 --> 00:39:47,240 "No, we've already given it to Aspro." 704 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 "Who?" Aspro. 705 00:39:50,360 --> 00:39:51,760 [tense ethereal music plays] 706 00:39:53,880 --> 00:39:57,240 [Omar] Aspro is an LLC made up of four or five partners. 707 00:40:00,200 --> 00:40:03,440 Aspro started with two parks and now has 50 or so. 708 00:40:03,520 --> 00:40:05,520 WATER PARKS -AQUARIUMS ZOOS - THEME PARK 709 00:40:06,240 --> 00:40:09,560 They bought Marineland like it was a pizza factory. 710 00:40:10,080 --> 00:40:11,880 It was a money-making machine, 711 00:40:12,400 --> 00:40:13,920 it was a very good business. 712 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 But the concept they had for Marineland 713 00:40:16,240 --> 00:40:18,520 was different from the one we had. 714 00:40:20,120 --> 00:40:22,520 When Aspro bought Marineland, 715 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 everything changed. 716 00:40:24,080 --> 00:40:26,080 Everything, it changed everything. 717 00:40:27,840 --> 00:40:29,400 Even the people changed. 718 00:40:33,640 --> 00:40:35,920 [Omar] The company started to make cutbacks, 719 00:40:36,000 --> 00:40:39,240 to fire people at the end of the year. Everybody out. 720 00:40:40,560 --> 00:40:41,920 Especially older ones. 721 00:40:45,680 --> 00:40:48,040 [Roberto] I had a talk with José Luis, 722 00:40:49,560 --> 00:40:52,320 advising him not to be cocky. 723 00:40:52,400 --> 00:40:54,880 That he was dealing with bad people. 724 00:40:55,800 --> 00:40:56,640 That… 725 00:40:59,320 --> 00:41:01,520 things weren't like before, 726 00:41:01,600 --> 00:41:03,240 things had changed. 727 00:41:05,720 --> 00:41:09,640 José Luis said, "I won't do this. Not that one." 728 00:41:11,240 --> 00:41:13,240 Companies don't tolerate that. 729 00:41:14,800 --> 00:41:16,120 They fired him. 730 00:41:16,200 --> 00:41:18,160 [melancholic music plays] 731 00:41:19,520 --> 00:41:22,200 [Daniel] He couldn't enter the park. That was too much for him. 732 00:41:23,400 --> 00:41:24,440 He'd call me on the phone, 733 00:41:24,520 --> 00:41:27,240 and I'd open the door at the entrance to the beach, 734 00:41:27,320 --> 00:41:29,640 so he could come in at night to see the dolphins. 735 00:41:30,760 --> 00:41:32,920 More than once, I saw him crying… 736 00:41:36,840 --> 00:41:38,400 because he couldn't see the dolphins. 737 00:41:42,160 --> 00:41:44,400 He thought the dolphins were his, not the company's. 738 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 "They've taken away my dolphins." 739 00:41:46,240 --> 00:41:48,480 [dolphin clicks and squeaks] 740 00:41:52,200 --> 00:41:53,840 Because of this, 741 00:41:55,200 --> 00:41:57,720 we found out that José Luis tried to commit suicide. 742 00:41:59,960 --> 00:42:02,040 [heart beating] 743 00:42:05,400 --> 00:42:07,720 [Mari] I didn't understand. I never got it. 744 00:42:09,240 --> 00:42:10,800 I thought he was fine. 745 00:42:11,680 --> 00:42:13,080 But he wasn't. 746 00:42:13,680 --> 00:42:14,920 He was good at… 747 00:42:16,480 --> 00:42:17,440 hiding it. 748 00:42:21,360 --> 00:42:23,880 [projector clicks and whirs] 749 00:42:25,360 --> 00:42:28,120 [Mari] When he started telling me about his life, 750 00:42:29,680 --> 00:42:32,400 that changed my idea of him as a cocky guy. 751 00:42:35,000 --> 00:42:38,160 He warned me, "When you see Los Pizarrales, don't be scared." 752 00:42:39,360 --> 00:42:41,720 It's a humble neighborhood in Salamanca. 753 00:42:43,240 --> 00:42:45,040 Not now, but in the past. 754 00:42:46,200 --> 00:42:47,720 [man] Things were different then. 755 00:42:47,800 --> 00:42:50,560 We had a different way of making a living. 756 00:42:50,640 --> 00:42:51,960 We lived a lot in the street. 757 00:42:55,800 --> 00:42:58,240 José Luis had a sixth sense with dogs. 758 00:42:58,320 --> 00:43:00,680 He trained them, they obeyed him. 759 00:43:03,160 --> 00:43:05,720 [Mari] He told me that he didn't have a mother. 760 00:43:07,120 --> 00:43:09,520 He was 18 months old when she died. 761 00:43:10,840 --> 00:43:13,560 I asked, "What about your father?" 762 00:43:13,640 --> 00:43:17,200 He said, "My father got married right away to another woman." 763 00:43:17,280 --> 00:43:20,320 "I was raised by my grandfather and my aunt." 764 00:43:20,400 --> 00:43:22,400 He said, "They are my family." 765 00:43:24,080 --> 00:43:28,600 He used to call me Mom, and I would say, "No, I'm your aunt." 766 00:43:31,920 --> 00:43:34,960 When he was 10 or 11, he lost his grandmother, 767 00:43:35,040 --> 00:43:37,600 and his father wanted to take him away. 768 00:43:37,680 --> 00:43:39,240 He didn't want to go. 769 00:43:43,320 --> 00:43:46,640 He never told us how bad he'd had it at that time. 770 00:43:49,440 --> 00:43:50,400 One day, 771 00:43:52,320 --> 00:43:54,040 I was coming home from work, 772 00:43:54,120 --> 00:43:57,240 and they said, "Hey, what happened to José?" 773 00:43:58,320 --> 00:44:00,520 "He left his bike, but he's gone." 774 00:44:00,600 --> 00:44:02,600 [train whistle blowing] 775 00:44:03,440 --> 00:44:04,720 [Olivia] He got on the train, 776 00:44:04,800 --> 00:44:07,600 and the first place where it stopped, he got off. 777 00:44:11,680 --> 00:44:13,920 He didn't feel comfortable, and said, 778 00:44:14,000 --> 00:44:16,880 "I'll get on the train and… leave." 779 00:44:20,560 --> 00:44:22,400 He disappeared for a week. 780 00:44:22,480 --> 00:44:24,920 [train whistle blows] 781 00:44:25,000 --> 00:44:26,760 [anxious music plays] 782 00:44:32,960 --> 00:44:35,160 [Javier] I can understand José Luis. 783 00:44:37,840 --> 00:44:40,600 He sees his passion, his life, falling apart. 784 00:44:43,600 --> 00:44:46,280 The daily work with animals was therapeutic. 785 00:44:48,360 --> 00:44:50,560 The admiration you get from your audience, 786 00:44:50,640 --> 00:44:52,200 the applause you receive. 787 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 You lose all that. 788 00:44:55,400 --> 00:44:59,520 You have to be psychologically trained not to suffer negative consequences. 789 00:45:02,320 --> 00:45:04,640 He cared more about the animals than… 790 00:45:05,240 --> 00:45:09,280 He always cared, but I didn't think it was that much. 791 00:45:09,360 --> 00:45:11,480 [suspenseful classical music plays] 792 00:45:16,440 --> 00:45:18,920 MISSING PERSON IN #CALVIÀ IS TRAINER REPORTED BY SOS DELFINES 793 00:45:19,000 --> 00:45:20,920 [Anna] José Luis disappeared, and… 794 00:45:21,960 --> 00:45:24,440 his Facebook wall was full of accusations. 795 00:45:25,920 --> 00:45:27,040 MAYBE A DOLPHIN ATE HIM? 796 00:45:27,120 --> 00:45:28,760 [news anchors all speaking simultaneously] 797 00:45:28,840 --> 00:45:31,120 MAYBE HE WENT TO GEORGIA AND DIDN'T TELL ANYONE? 798 00:45:31,200 --> 00:45:34,160 I HOPE HE SHOWS UP SOON SO THAT HE CAN GO TO JAIL 799 00:45:34,760 --> 00:45:37,080 I DON'T CARE IF HE FALLS HEAD FIRST OFF A CLIFF 800 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 [Anna] I don't think anyone can imagine the pressure 801 00:45:39,240 --> 00:45:40,800 until you experience it. 802 00:45:46,520 --> 00:45:48,640 The problem is that the video was personal, 803 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 because the person who made it… 804 00:45:55,480 --> 00:45:56,360 who planned it, 805 00:45:56,440 --> 00:45:58,680 had something against José Luis Barbero. 806 00:46:00,360 --> 00:46:03,160 The issue isn't José Luis. 807 00:46:03,240 --> 00:46:06,600 The issue is if you are for or against captivity. 808 00:46:06,680 --> 00:46:08,440 Let's sit down, let's talk. 809 00:46:09,720 --> 00:46:12,000 [José Luis] All right, come on, get up. Let's go. 810 00:46:14,320 --> 00:46:17,440 [Daniel] José Luis reached a point where he said, "Fuck it, let's go." 811 00:46:17,960 --> 00:46:18,800 And he did it. 812 00:46:18,880 --> 00:46:20,000 [dolphin squeaks] 813 00:46:20,080 --> 00:46:21,800 -[man] Hold it. -Watch out for its fin. 814 00:46:22,760 --> 00:46:23,880 [splashing] 815 00:46:25,560 --> 00:46:27,760 [Daniel] He got to work with dolphins again. 816 00:46:27,840 --> 00:46:29,880 And that breathed new life into him. 817 00:46:37,040 --> 00:46:38,880 Good, pull this way. Pull this way. 818 00:46:39,400 --> 00:46:40,480 -This way. -[man] Cross… 819 00:46:43,200 --> 00:46:44,760 -[groans] -[woman] Alfonso! 820 00:46:45,240 --> 00:46:47,600 [José Luis] Did you hurt yourself? He hurt himself. 821 00:46:47,680 --> 00:46:49,360 [gasps] Wait. 822 00:46:51,280 --> 00:46:52,840 [Javier] José Luis contacts me 823 00:46:52,920 --> 00:46:55,520 and tells me about the project he's involved in. 824 00:46:56,200 --> 00:46:57,360 [José Luis] Okay, okay. 825 00:46:58,080 --> 00:47:01,520 [Javier] Two dolphinariums, one in Alicante and the other in Tenerife. 826 00:47:02,040 --> 00:47:02,880 No, no, no. 827 00:47:02,960 --> 00:47:05,920 -[woman] Are you okay or not? -[José Luis] Yes. Holy shit! Fuck. 828 00:47:08,160 --> 00:47:09,320 [man] Let's wait. 829 00:47:10,280 --> 00:47:12,200 [Javier] Getting dolphins is very difficult. 830 00:47:12,280 --> 00:47:15,840 [José Luis] Okay, out then. Let's turn it over and draw blood. 831 00:47:15,920 --> 00:47:17,000 It won't take it. 832 00:47:18,600 --> 00:47:21,440 [Javier] But since all dolphinariums in the UK had been closed, 833 00:47:21,520 --> 00:47:24,440 there were some dolphins on the market that could be rented. 834 00:47:24,520 --> 00:47:26,400 [José Luis] It's against my chest. 835 00:47:27,280 --> 00:47:29,720 [Javier] José Luis finds out and rents them. 836 00:47:29,800 --> 00:47:32,200 -[Alfonso] I bet you can't. -[man] A bit, man. 837 00:47:32,280 --> 00:47:33,400 [Alfonso] Okay, perfect. 838 00:47:33,480 --> 00:47:36,440 -[man] Careful. -Careful, careful! Fucking… 839 00:47:36,520 --> 00:47:39,160 -[man] Careful back there! -Careful, damn it! 840 00:47:41,120 --> 00:47:43,720 [Javier] There was no money or other resources available. 841 00:47:43,800 --> 00:47:46,520 And José Luis had to pay out of his own pocket 842 00:47:47,720 --> 00:47:48,640 what was the minimum 843 00:47:48,720 --> 00:47:51,080 that would be needed to take care of the animals. 844 00:47:56,200 --> 00:47:58,200 Even when things were going badly, 845 00:47:59,080 --> 00:48:01,840 I remember that José Luis used his own money 846 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 to pay the trainers' salaries there. 847 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 [José Luis] Apply a bit of alcohol here. 848 00:48:10,600 --> 00:48:12,400 That's it. Let's turn it. 849 00:48:12,480 --> 00:48:13,800 We can turn it. 850 00:48:13,880 --> 00:48:15,440 [splashing] 851 00:48:18,440 --> 00:48:21,400 [Javier] After a few months, economic difficulties crept in, 852 00:48:21,480 --> 00:48:24,520 and we decided to take the three dolphins we had in Alicante 853 00:48:24,600 --> 00:48:25,880 to the park in Tenerife. 854 00:48:26,760 --> 00:48:29,320 We knew that the economic situation there was better, 855 00:48:29,400 --> 00:48:31,080 and that there wouldn't be any problems. 856 00:48:31,160 --> 00:48:33,160 [spacey music playing] 857 00:48:37,720 --> 00:48:39,880 [reporter] Mass tourism is the driving force 858 00:48:39,960 --> 00:48:42,080 behind dolphin shows in Spain. 859 00:48:42,160 --> 00:48:45,240 There are four dolphinariums in the Canary Islands alone. 860 00:48:45,320 --> 00:48:49,160 For me, it is the Guantánamo of cetaceans. 861 00:48:49,240 --> 00:48:52,360 An animal that needs to travel long distances. 862 00:48:52,440 --> 00:48:55,360 How can they put it in a pool? No matter how big. 863 00:49:00,920 --> 00:49:04,440 [Mari] José Luis, when he set up the Tenerife dolphinarium, 864 00:49:04,520 --> 00:49:06,240 he already had it well-planned. 865 00:49:08,480 --> 00:49:11,320 He had gone over the blueprints many times. 866 00:49:11,400 --> 00:49:13,960 [dolphin clicking] 867 00:49:16,600 --> 00:49:20,080 [Javier] The dolphinarium designed by José Luis at that time 868 00:49:20,160 --> 00:49:22,720 was the most modern dolphinarium in Spain. 869 00:49:23,440 --> 00:49:25,880 In fact, it was equipped with better facilities, 870 00:49:27,840 --> 00:49:29,160 more water capacity, 871 00:49:29,760 --> 00:49:31,960 all in the service of the welfare of the animals 872 00:49:32,040 --> 00:49:33,480 and their veterinary care. 873 00:49:36,920 --> 00:49:39,640 He already knew how many animals he was going to have. 874 00:49:39,720 --> 00:49:41,280 He wanted a breeding program. 875 00:49:44,400 --> 00:49:47,840 [Kees] When José Luis wanted to open the park in the Canary Islands, 876 00:49:48,480 --> 00:49:54,160 the United States closed the exportation of all marine mammals. 877 00:49:54,760 --> 00:49:57,040 And the first alternative that came up 878 00:49:57,560 --> 00:49:58,400 is Cuba. 879 00:49:58,480 --> 00:50:01,040 [lively salsa music playing] 880 00:50:04,080 --> 00:50:06,480 [Javier] Cuba was actually one of the few countries 881 00:50:06,560 --> 00:50:08,560 that traded dolphins at that time. 882 00:50:10,720 --> 00:50:12,400 IMPERIALISTS, WE ARE NOT AFRAID OF YOU! 883 00:50:12,480 --> 00:50:15,840 For years, Cuba had been in what was called "the special period," 884 00:50:16,360 --> 00:50:19,200 when the USSR ceased to support Cuba economically. 885 00:50:21,400 --> 00:50:24,760 [Kees] When we were bringing dolphins over with José Luis, 886 00:50:24,840 --> 00:50:26,680 on one or two of the occasions, 887 00:50:26,760 --> 00:50:28,320 Fidel Castro walked in, 888 00:50:28,400 --> 00:50:31,600 because this was probably the biggest money-maker 889 00:50:31,680 --> 00:50:33,400 that Cuba had in those days, 890 00:50:33,480 --> 00:50:36,920 because they had very little income of US dollars. 891 00:50:37,000 --> 00:50:38,320 Cuba? [laughs] 892 00:50:39,000 --> 00:50:40,600 A disaster. [laughs] 893 00:50:41,520 --> 00:50:43,760 The dolphinarium was-- [scoffs] 894 00:50:43,840 --> 00:50:45,320 If the ones here were bad, 895 00:50:45,400 --> 00:50:47,480 imagine how they were in Cuba. 896 00:50:49,520 --> 00:50:50,400 Criminal. 897 00:50:51,640 --> 00:50:53,520 [people yell indistinctly on video] 898 00:50:54,040 --> 00:50:56,840 [Kees] Cuba has a veterinarian officer. 899 00:50:56,920 --> 00:50:58,560 Her name is Celia Guevara, 900 00:50:59,440 --> 00:51:01,440 and she's the daughter of Che Guevara. 901 00:51:03,040 --> 00:51:05,040 Celia Guevara would always come with us 902 00:51:05,120 --> 00:51:06,880 to make sure the animals are okay. 903 00:51:15,400 --> 00:51:18,440 [Javier] I realized that, in order to have those dolphins, 904 00:51:18,520 --> 00:51:19,640 we had to get in line. 905 00:51:21,520 --> 00:51:23,440 Because there were more people interested, 906 00:51:23,520 --> 00:51:26,320 there were more companies interested in buying dolphins. 907 00:51:28,720 --> 00:51:30,480 You were put on the waiting list. 908 00:51:30,560 --> 00:51:32,960 [dolphin squeaks and clicks] 909 00:51:34,680 --> 00:51:36,240 [Javier] It hit me in the face. 910 00:51:36,880 --> 00:51:39,880 The reality of seeing animals that had just been captured, 911 00:51:40,400 --> 00:51:43,560 and you suddenly became an… accomplice. 912 00:51:45,160 --> 00:51:47,760 [splashing] 913 00:51:47,840 --> 00:51:50,440 [man 1] It's dirty, they've been there for days. 914 00:51:50,520 --> 00:51:51,720 [man 2] Come on, boss. 915 00:51:51,800 --> 00:51:52,920 [tense music plays] 916 00:51:53,000 --> 00:51:54,120 Which one is it? 917 00:51:54,200 --> 00:51:55,640 Move aside. Come on. 918 00:51:56,560 --> 00:51:58,040 Close there, close. 919 00:51:58,120 --> 00:51:59,160 No. 920 00:52:00,080 --> 00:52:01,240 Close it! 921 00:52:03,320 --> 00:52:06,320 [all speaking indistinctly] 922 00:52:09,600 --> 00:52:11,520 -[man 1] Careful with its fin. -[man 2] Its head. 923 00:52:11,600 --> 00:52:13,440 [Celia] Careful with its tail! 924 00:52:13,520 --> 00:52:16,080 -Its tail! -[man 3] There, there! 925 00:52:17,840 --> 00:52:19,800 -[man 1] Hold its head. -[man 2] Okay. 926 00:52:24,480 --> 00:52:25,480 Celia, now! 927 00:52:29,560 --> 00:52:31,040 -[man 1] Hmm? -[man 2] What time is it? 928 00:52:31,120 --> 00:52:31,960 [man 1] 9:20 p.m. 929 00:52:34,520 --> 00:52:36,800 [Celia] Come on, let's move it forward. 930 00:52:39,120 --> 00:52:41,200 -[man] Now. -[Celia] Roll, now. 931 00:52:45,400 --> 00:52:47,400 [all speak indistinctly] 932 00:52:48,600 --> 00:52:49,760 [man] Lift its head! 933 00:52:49,840 --> 00:52:52,120 [José Luis] No, leave the tail! Wait a minute. 934 00:52:52,920 --> 00:52:54,600 Celia, when you're ready, tell me. 935 00:52:55,280 --> 00:52:57,160 -[man 1] Take the stick out. -[man 2] What stick? 936 00:52:57,240 --> 00:52:59,240 -That one! -That's not a stick. 937 00:52:59,320 --> 00:53:01,320 [tense music continues] 938 00:53:13,480 --> 00:53:14,920 [Javier] That plane was scary. 939 00:53:17,040 --> 00:53:19,040 [plane engine starting] 940 00:53:22,600 --> 00:53:25,320 I remember constant noise, annoying. 941 00:53:25,400 --> 00:53:28,440 If it's annoying for us, it's annoying for the animals, too. 942 00:53:35,160 --> 00:53:37,840 The truth is, they behaved well, 943 00:53:37,920 --> 00:53:39,560 despite being in that situation, 944 00:53:39,640 --> 00:53:41,440 and then during an experience 945 00:53:41,520 --> 00:53:47,160 that had to be like as if we were abducted by a UFO, something like that. 946 00:53:47,840 --> 00:53:50,760 ["The Flower Duet" by Léo Delibes plays] 947 00:53:50,840 --> 00:53:51,920 IMATA CONFERENCE, 1996 948 00:53:52,000 --> 00:53:56,560 [José Luis] …the duration of transport, taking 18 hours from pool to pool. 949 00:53:57,160 --> 00:54:01,040 Everything going fine before, during the transport, 950 00:54:01,120 --> 00:54:02,600 and after the transport. 951 00:54:03,440 --> 00:54:07,160 All six dolphins they arrived in perfect condition. 952 00:54:11,640 --> 00:54:13,920 [Javier] We had three animals that came from Alicante 953 00:54:14,000 --> 00:54:16,120 and six dolphins that were bought in Cuba. 954 00:54:18,960 --> 00:54:20,800 The dynamics were so good 955 00:54:20,880 --> 00:54:25,400 that, after a few months, we realized that four females were pregnant. 956 00:54:29,960 --> 00:54:31,640 [Javier on video] Go fuck off, motherfucker. 957 00:54:31,720 --> 00:54:33,880 You can see him in his full swing now. 958 00:54:34,400 --> 00:54:35,760 'Cause the guy is so horny. 959 00:54:36,280 --> 00:54:38,120 -He's hornier than a toad. -[woman laughs] 960 00:54:38,200 --> 00:54:40,560 [Javier] What a month he's having. [exclaims] 961 00:54:43,280 --> 00:54:45,200 He doesn't care if it's a male or female. 962 00:54:45,280 --> 00:54:47,080 Whenever he sees a hole, he wants to put it in. 963 00:54:47,160 --> 00:54:48,480 -[woman] Really? -Yeah, really. 964 00:54:51,320 --> 00:54:53,240 [Javier] In captivity, there are births, 965 00:54:53,320 --> 00:54:55,520 but the mortality rate can be very high. 966 00:54:56,920 --> 00:54:59,520 The fact that four out of four babies survived 967 00:54:59,600 --> 00:55:01,280 was an impressive milestone. 968 00:55:03,520 --> 00:55:06,080 Not all dolphinaria can produce offspring. 969 00:55:07,800 --> 00:55:11,120 It was a success for the company. The company, the park, everybody. 970 00:55:14,920 --> 00:55:17,160 The company could make profit in many ways. 971 00:55:17,680 --> 00:55:20,840 When they're adults and trained, you can take them to another park. 972 00:55:21,680 --> 00:55:24,200 You also don't have to get dolphins by capturing them. 973 00:55:24,720 --> 00:55:27,560 You don't have to buy another animal, because they were expensive. 974 00:55:29,320 --> 00:55:33,400 [José Luis on video] Come on, sweetie. Yeah, you can do it. 975 00:55:33,480 --> 00:55:35,640 Look, look, look, look, look, look! 976 00:55:35,720 --> 00:55:37,000 Come on, come on, come on! 977 00:55:37,080 --> 00:55:38,840 [man] It's mostly out, right? 978 00:55:38,920 --> 00:55:41,520 [José Luis] Yes. Come on, come on! Come on, come on! 979 00:55:41,600 --> 00:55:42,560 [man] That's it! Done. 980 00:55:42,640 --> 00:55:44,360 [José Luis] A female, it's a female! 981 00:55:44,440 --> 00:55:46,360 Look, look at her! Let's go, let's go, let's go! 982 00:55:46,440 --> 00:55:48,560 -[man claps] That's it! -[José Luis] Let's go! 983 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Come on! Come on! Come on! 984 00:55:51,040 --> 00:55:52,280 [man] That's it, great! 985 00:55:52,360 --> 00:55:54,680 [José Luis] Let's go up! Let's go up! 986 00:55:55,320 --> 00:55:58,000 Good, good, good, good, good! 987 00:55:59,720 --> 00:56:01,080 She has a girl's face. 988 00:56:02,680 --> 00:56:05,000 It's grown, our family has grown. 989 00:56:08,560 --> 00:56:11,080 [reporter 1] With her arrival, 12 dolphins have been born 990 00:56:11,160 --> 00:56:14,040 in Aqualand Costa Adeje's aquatic mammal breeding program 991 00:56:14,120 --> 00:56:15,960 in the last 13 years. 992 00:56:16,040 --> 00:56:19,240 This puts the company among the elite of European dolphinaria. 993 00:56:20,520 --> 00:56:24,720 Very few dolphinariums in the world achieve a 100% success rate. 994 00:56:24,800 --> 00:56:28,480 The dolphins are born, and after two or three months or weeks, 995 00:56:28,560 --> 00:56:31,360 they don't make it because of problems, as I mentioned. 996 00:56:31,440 --> 00:56:32,760 [helicopter whirring] 997 00:56:34,520 --> 00:56:37,640 [reporter 2] On Tuesday, Barbero left his house in El Toro 998 00:56:37,720 --> 00:56:39,120 to attend a meeting. 999 00:56:39,200 --> 00:56:40,560 He never arrived. 1000 00:56:40,640 --> 00:56:42,760 The search started after that. 1001 00:56:42,840 --> 00:56:45,440 [somber pulsing music plays] 1002 00:56:46,640 --> 00:56:48,560 [Marcos] You think he might still be alive. 1003 00:56:50,240 --> 00:56:51,960 I called his phone several times 1004 00:56:52,040 --> 00:56:54,600 and told him to please stop whatever he was doing 1005 00:56:54,680 --> 00:56:55,640 and come back home. 1006 00:56:55,720 --> 00:56:56,840 That we were with him. 1007 00:56:58,600 --> 00:57:00,800 The signal disappeared and the phone went dead. 1008 00:57:05,880 --> 00:57:08,240 We were also afraid because of social media, 1009 00:57:08,320 --> 00:57:10,800 because my father had received death threats, 1010 00:57:10,880 --> 00:57:12,120 both him and the family. 1011 00:57:13,160 --> 00:57:16,760 After many days without hearing anything, the anguish was enormous. 1012 00:57:20,480 --> 00:57:21,520 [Mari] I thought… 1013 00:57:23,000 --> 00:57:24,640 he'd be by the sea. 1014 00:57:27,520 --> 00:57:28,920 If he didn't show up… 1015 00:57:32,080 --> 00:57:33,640 he only liked the sea. 1016 00:57:33,720 --> 00:57:36,000 [cheerful music plays on speakers] 1017 00:57:36,880 --> 00:57:38,280 [audience claps rhythmically] 1018 00:57:40,600 --> 00:57:43,600 [Daniel] José Luis went someplace clueless about dolphins, 1019 00:57:45,760 --> 00:57:47,920 and made it the best dolphinarium in Spain. 1020 00:57:48,960 --> 00:57:51,200 I went to see it. Fantastic. 1021 00:57:52,400 --> 00:57:53,360 Made me happy. 1022 00:57:54,160 --> 00:57:56,400 Higher jumps, faster animals. 1023 00:57:57,000 --> 00:57:57,840 Spectacular. 1024 00:57:59,560 --> 00:58:02,480 And evidently, Aspro found out. 1025 00:58:02,560 --> 00:58:05,240 [José Luis blows whistle] Put your hands down! 1026 00:58:05,320 --> 00:58:07,280 Hands down! Adán, hands down. 1027 00:58:07,360 --> 00:58:09,920 Not you! Get on the edge. Hands down! 1028 00:58:11,120 --> 00:58:15,040 [Javier] When José Luis learned that Aspro had entered his life again, 1029 00:58:16,720 --> 00:58:18,800 he was nervous, very nervous. 1030 00:58:18,880 --> 00:58:20,880 [moody music playing] 1031 00:58:22,880 --> 00:58:25,000 [Javier] Aspro Ocio did it on the sly. 1032 00:58:27,200 --> 00:58:28,400 The owner of the park… 1033 00:58:29,680 --> 00:58:32,920 made the mistake of selling a 51% share. 1034 00:58:33,680 --> 00:58:35,280 He lost control of his company. 1035 00:58:38,840 --> 00:58:40,160 [Daniel] Selling it cheap, 1036 00:58:41,320 --> 00:58:43,080 it's like your park got robbed. 1037 00:58:44,120 --> 00:58:45,080 Uh… 1038 00:58:46,080 --> 00:58:47,760 That's how companies work. 1039 00:58:49,840 --> 00:58:51,880 [Mari] José came home one day and said, 1040 00:58:51,960 --> 00:58:54,320 "Mari, you know who he sold it to?" 1041 00:58:55,200 --> 00:58:57,120 When he told me, I said, "That's it." 1042 00:58:57,640 --> 00:59:00,440 Aspro. "Well, let's pack up and go home." 1043 00:59:01,080 --> 00:59:03,240 Stop right there! Move back! 1044 00:59:03,760 --> 00:59:04,600 [blows whistle] 1045 00:59:04,680 --> 00:59:05,760 Move back! 1046 00:59:07,000 --> 00:59:08,400 [Javier] The training sessions… 1047 00:59:08,480 --> 00:59:09,800 Fuck you, man! 1048 00:59:09,880 --> 00:59:11,200 …were tense. 1049 00:59:11,280 --> 00:59:14,080 [José Luis] Can you move further away from the animals? 1050 00:59:14,160 --> 00:59:15,640 Will you move further away? 1051 00:59:15,720 --> 00:59:16,880 [whistle blows] 1052 00:59:16,920 --> 00:59:19,040 Holy shit. It's just unbelievable, man. 1053 00:59:19,120 --> 00:59:20,160 [dolphin clicks] 1054 00:59:20,240 --> 00:59:21,640 [on microphone] Yes, hello? 1055 00:59:21,720 --> 00:59:22,640 Feed that animal. 1056 00:59:22,720 --> 00:59:25,080 [yells] Don't get out until this one's out! 1057 00:59:25,160 --> 00:59:26,960 -[Javier] I thought he was out already! -Fuck! 1058 00:59:27,040 --> 00:59:29,240 You don't start until he comes here. 1059 00:59:29,320 --> 00:59:31,560 Don't you fucking ever learn? Fuck. 1060 00:59:31,640 --> 00:59:34,360 God! What a fucking idiot! 1061 00:59:35,680 --> 00:59:37,560 What a shitty show, damn it! 1062 00:59:39,200 --> 00:59:43,600 When Aspro arrived, we were expecting them to fire him, yes. 1063 00:59:45,480 --> 00:59:48,760 The thing was… No, they didn't tell him anything. 1064 00:59:48,840 --> 00:59:50,280 He kept working. 1065 00:59:51,360 --> 00:59:53,320 I said, "José Luis, it's strange." 1066 00:59:53,400 --> 00:59:56,800 Then they told him they never intended to fire him. 1067 00:59:56,880 --> 00:59:58,880 [gentle music playing] 1068 01:00:01,120 --> 01:00:02,360 [Javier] It was a gold mine. 1069 01:00:03,080 --> 01:00:04,440 If José Luis got fired, 1070 01:00:04,520 --> 01:00:06,840 it'd be like killing the goose that lays the golden eggs. 1071 01:00:07,960 --> 01:00:10,400 You can hire another-- another professional. 1072 01:00:11,520 --> 01:00:13,320 Thing is, who would you hire? 1073 01:00:15,960 --> 01:00:19,000 [Daniel] A dolphin costs you 200,000 euros untrained. 1074 01:00:20,040 --> 01:00:22,120 Trained, it costs you a million euros. 1075 01:00:22,200 --> 01:00:25,160 José Luis earned the company a lot of money. 1076 01:00:26,040 --> 01:00:26,880 Millions. 1077 01:00:31,720 --> 01:00:33,000 [man on recording] Óscar. 1078 01:00:34,000 --> 01:00:36,560 [woman] It looks like he threw up. 1079 01:00:36,640 --> 01:00:39,160 [José Luis] He's scared, right? They're throwing balls, towels-- 1080 01:00:39,240 --> 01:00:41,320 -[dolphin squeaks] -…and all that shit. 1081 01:00:41,400 --> 01:00:43,400 Cover! Ugh! God! 1082 01:00:43,480 --> 01:00:44,840 [dolphin clicks] 1083 01:00:44,920 --> 01:00:46,880 [José Luis] Let's see, move it a little bit. 1084 01:00:46,960 --> 01:00:49,680 -[man] Inside? -[José Luis] Yes, inside and now outside. 1085 01:00:50,200 --> 01:00:51,680 -Outside. -[man] Outside? 1086 01:00:51,760 --> 01:00:53,800 [José Luis] Don't! Don't open that much, Pe. 1087 01:00:53,880 --> 01:00:56,720 -[man] I don't want him to bite my hand. -Don't worry. 1088 01:00:57,280 --> 01:00:59,960 Here it is, look at it. Here. 1089 01:01:01,280 --> 01:01:04,440 When he breathes, he fucks everything up. Go up. 1090 01:01:06,880 --> 01:01:10,560 [grunts] Record it, record it, record it! 1091 01:01:10,640 --> 01:01:12,840 Fucking camera! 1092 01:01:14,120 --> 01:01:17,520 The fucking ball's here, thank God we found it. 1093 01:01:18,000 --> 01:01:20,280 There's the ball. It's down there. 1094 01:01:20,360 --> 01:01:23,760 [man] Now we… Now we need to introduce a lot of water. 1095 01:01:23,840 --> 01:01:24,720 Yeah. 1096 01:01:25,520 --> 01:01:26,840 [José Luis] Careful now. 1097 01:01:27,760 --> 01:01:30,360 [dolphin squeaks] 1098 01:01:32,840 --> 01:01:34,840 Do you want me to choke him again? [laughs] 1099 01:01:34,920 --> 01:01:35,960 Come on… 1100 01:01:38,640 --> 01:01:39,520 [dolphin retches] 1101 01:01:39,600 --> 01:01:41,600 [José Luis] There it is, there it is. 1102 01:01:42,480 --> 01:01:44,040 [woman] Can you introduce the tube? 1103 01:01:44,120 --> 01:01:47,280 [José Luis grunts] Come on, come on! 1104 01:01:47,360 --> 01:01:49,960 [man] It's the other way. You have to bend it that way… 1105 01:01:50,040 --> 01:01:52,080 -Okay. -…so the animal will turn around. 1106 01:01:52,160 --> 01:01:53,680 -Okay. -[woman] This is slippery! 1107 01:01:53,760 --> 01:01:55,000 [José Luis] It's very slippery. 1108 01:01:57,040 --> 01:01:58,080 [woman groans] 1109 01:01:58,160 --> 01:02:00,640 [José Luis] Come on, there you go. Pull and see… 1110 01:02:00,720 --> 01:02:02,720 [woman] Come on, man. Come on. 1111 01:02:02,800 --> 01:02:04,120 [José Luis] Shh, shh… 1112 01:02:07,360 --> 01:02:08,760 [dolphin groans] 1113 01:02:08,840 --> 01:02:10,960 [José Luis] That's it, now! Try again, Tania. 1114 01:02:11,480 --> 01:02:13,920 -I think that's enough. Careful. -[grunts] 1115 01:02:15,600 --> 01:02:16,600 [José Luis] Got it? 1116 01:02:18,480 --> 01:02:19,720 -Yeah! -Yeah! 1117 01:02:19,800 --> 01:02:22,680 [all cheering] 1118 01:02:22,760 --> 01:02:24,000 Great! 1119 01:02:24,080 --> 01:02:25,720 Come on, go, go, go! Water! 1120 01:02:25,800 --> 01:02:27,960 -[woman] Where is he? -[Tania] He went to open up. 1121 01:02:28,040 --> 01:02:29,960 -Where's the ball? -[woman] In there. 1122 01:02:30,040 --> 01:02:32,440 -[Tania] So I can record it. -[José Luis] Go check the water. 1123 01:02:32,520 --> 01:02:35,120 I don't know why this shit is taking so long. 1124 01:02:35,200 --> 01:02:37,320 [man 2] Take a look at it. 1125 01:02:38,560 --> 01:02:41,880 [José Luis] I want to see if it's intact, that there are no missing pieces. 1126 01:02:41,960 --> 01:02:44,320 [man 1] That hole is huge. 1127 01:02:44,400 --> 01:02:46,400 [dramatic music plays] 1128 01:02:51,800 --> 01:02:53,240 [activist] Captivity, jail! 1129 01:02:54,360 --> 01:02:56,400 Free the dolphins! 1130 01:02:57,080 --> 01:02:58,400 I LOVE FREE DOLPHINS 1131 01:02:59,640 --> 01:03:02,640 Actually, we're going inside to ask for a ban 1132 01:03:02,720 --> 01:03:04,920 -on dolphin captivity in Europe. -[megaphone feeds back] 1133 01:03:05,000 --> 01:03:06,120 We're gonna ask for that. 1134 01:03:07,120 --> 01:03:08,480 [Javier] I remember back then, 1135 01:03:08,560 --> 01:03:10,880 there was pressure against the dolphinarium, 1136 01:03:11,560 --> 01:03:13,400 but not at the level we have today. 1137 01:03:13,480 --> 01:03:14,320 NO TO CAPTIVITY 1138 01:03:14,400 --> 01:03:17,240 José Luis, who was a very intelligent guy, 1139 01:03:17,320 --> 01:03:19,480 decided to set up a therapy program. 1140 01:03:19,560 --> 01:03:22,840 [chanting] Free the dolphins! Free the dolphins! 1141 01:03:22,920 --> 01:03:24,680 We're here with José Luis, 1142 01:03:24,760 --> 01:03:27,160 who is promoting dolphin therapy in Spain. 1143 01:03:27,240 --> 01:03:29,040 How long have you been working on this therapy, 1144 01:03:29,120 --> 01:03:30,960 and who are the children it's designed for? 1145 01:03:31,040 --> 01:03:36,240 We started in 1993, and it consists of helping children with special needs 1146 01:03:36,320 --> 01:03:38,680 by allowing them to interact with dolphins. 1147 01:03:38,760 --> 01:03:40,960 [reporter 1] In a totally altruistic way… 1148 01:03:41,040 --> 01:03:44,040 [Javier] He didn't mind getting into something very messy. 1149 01:03:44,120 --> 01:03:45,160 [gentle music plays] 1150 01:03:45,240 --> 01:03:47,800 [Javier] At first, when we got into dolphin therapy, 1151 01:03:48,880 --> 01:03:52,160 I thought, "But we have no idea what we're doing." 1152 01:03:54,920 --> 01:03:57,480 [José Luis] What we want is for the child to be motivated, 1153 01:03:57,560 --> 01:04:00,040 and by being motivated, they develop concepts 1154 01:04:00,120 --> 01:04:02,320 that might take months to develop in a center. 1155 01:04:02,400 --> 01:04:03,840 Here, because of the excitement, 1156 01:04:03,920 --> 01:04:06,600 because of the new environment the child experiences, 1157 01:04:06,680 --> 01:04:09,000 the child develops spontaneously. 1158 01:04:09,080 --> 01:04:10,640 [child exclaims excitedly] 1159 01:04:10,720 --> 01:04:13,320 Do you want to go see the seals or the dolphins? 1160 01:04:16,560 --> 01:04:18,920 [Javier] It was very shocking to see José Luis, 1161 01:04:19,000 --> 01:04:22,240 who was so demanding with both dolphins and trainers, 1162 01:04:23,720 --> 01:04:26,680 and then the way he behaved with children in the water, 1163 01:04:27,480 --> 01:04:28,640 how he handled them, 1164 01:04:28,720 --> 01:04:30,320 how gently he treated them, 1165 01:04:30,400 --> 01:04:31,400 how patiently. 1166 01:04:33,760 --> 01:04:35,960 [reporter 2] Dolphin therapy has been experienced 1167 01:04:36,040 --> 01:04:40,200 by more than 2,500 attendees with different diagnoses. 1168 01:04:43,360 --> 01:04:45,880 [José Luis] I believe that keeping these animals in captivity 1169 01:04:45,960 --> 01:04:49,840 deserves to be reconsidered, because we don't just do circus exercises, 1170 01:04:49,920 --> 01:04:52,000 but we work on more important things. 1171 01:04:54,640 --> 01:04:57,480 [Javier] The therapies were carried out in our free time. 1172 01:04:58,280 --> 01:04:59,120 In that sense, 1173 01:04:59,200 --> 01:05:02,360 he was the one who devoted most of his time to doing them. 1174 01:05:06,200 --> 01:05:08,800 He made it clear to the company from the beginning, 1175 01:05:10,160 --> 01:05:11,920 "I do this because I want to, 1176 01:05:12,000 --> 01:05:14,440 and I won't allow you to charge anyone who comes here." 1177 01:05:17,560 --> 01:05:21,080 [José Luis] It's very dangerous to give false hopes with these projects. 1178 01:05:21,160 --> 01:05:22,440 It's not a panacea, 1179 01:05:22,520 --> 01:05:24,240 and we must not confuse people. 1180 01:05:24,320 --> 01:05:26,800 These children suffer tremendous anxiety, 1181 01:05:26,880 --> 01:05:28,560 and we must be realistic. 1182 01:05:29,040 --> 01:05:30,680 The dolphin is a facilitator, 1183 01:05:30,760 --> 01:05:33,800 an assistance to the therapy that the child receives 1184 01:05:33,880 --> 01:05:35,280 on a regular basis. 1185 01:05:35,360 --> 01:05:37,360 It is a means, not a remedy. 1186 01:05:41,320 --> 01:05:43,480 [Javier] I think that José Luis saw the therapies 1187 01:05:43,560 --> 01:05:45,080 as a way to protect himself 1188 01:05:45,160 --> 01:05:47,800 from the criticism of animal associations. 1189 01:05:50,000 --> 01:05:53,560 But I think he realized that he was doing something really big 1190 01:05:53,640 --> 01:05:55,640 and very positive for many families. 1191 01:05:55,720 --> 01:05:58,480 [sweeping hopeful music plays] 1192 01:06:03,120 --> 01:06:04,360 [crowd cheering] 1193 01:06:04,440 --> 01:06:05,840 [applauding] 1194 01:06:08,440 --> 01:06:11,760 [Javier] The results that José Luis had in Tenerife were great. 1195 01:06:11,840 --> 01:06:14,840 [audience applauds] 1196 01:06:15,800 --> 01:06:18,400 Without a doubt, it was the best dolphinarium in the company. 1197 01:06:19,400 --> 01:06:22,800 But… Majorca was different. 1198 01:06:23,880 --> 01:06:25,880 [anxious music playing] 1199 01:06:27,560 --> 01:06:29,520 [protestor] Please do not buy a ticket. 1200 01:06:29,600 --> 01:06:31,360 These animals, they only have you. 1201 01:06:31,440 --> 01:06:34,840 Their only hope is for people to stop coming to the show 1202 01:06:34,920 --> 01:06:36,520 so these things will die off 1203 01:06:36,600 --> 01:06:40,080 and they will not be kidnapped anymore from the sea. 1204 01:06:40,160 --> 01:06:44,160 They will not be hunted in the sea because… 1205 01:06:46,720 --> 01:06:50,400 [Javier] Aspro was not happy at all with the dolphinarium in Majorca. 1206 01:06:52,600 --> 01:06:54,400 Both in terms of shows 1207 01:06:55,560 --> 01:06:57,360 and other types of income. 1208 01:07:01,200 --> 01:07:03,000 [Anna] When I joined Marineland Majorca, 1209 01:07:03,080 --> 01:07:05,640 we wanted to take an educational approach. 1210 01:07:07,160 --> 01:07:10,840 A calmer show where the animal was not seen interacting with objects, 1211 01:07:12,560 --> 01:07:14,840 improving the welfare of the animals. 1212 01:07:17,000 --> 01:07:20,240 We tried not to have so many people in a pool with dolphins, 1213 01:07:21,920 --> 01:07:22,960 fewer photos, 1214 01:07:23,640 --> 01:07:25,720 and there were fights with management, 1215 01:07:25,800 --> 01:07:26,720 because… 1216 01:07:27,960 --> 01:07:29,120 it's very profitable. 1217 01:07:29,720 --> 01:07:32,440 You hold out your hand, a dolphin touches you, 1218 01:07:32,960 --> 01:07:35,040 you get money. 1219 01:07:37,120 --> 01:07:39,560 But it's boring for the dolphins. 1220 01:07:43,080 --> 01:07:45,680 [Javier] Because the company has another dolphinarium 1221 01:07:45,760 --> 01:07:48,640 where this activity is an important source of income, 1222 01:07:49,520 --> 01:07:52,760 it would naturally demand the same from the one in Majorca. 1223 01:07:52,840 --> 01:07:54,760 So they called José Luis to fix it. 1224 01:07:55,560 --> 01:07:57,640 If he refused to go back, 1225 01:07:57,720 --> 01:07:58,920 he would've been fired. 1226 01:08:00,320 --> 01:08:01,960 -[young Marcos] Achoo! -[baby sneezes] 1227 01:08:02,040 --> 01:08:05,280 [Javier] He had been living in Tenerife for 20-odd years, 1228 01:08:05,360 --> 01:08:06,920 and he had his life there. 1229 01:08:07,880 --> 01:08:09,680 His house, his family. 1230 01:08:11,480 --> 01:08:13,120 [singing indistinctly] 1231 01:08:13,200 --> 01:08:17,040 [Javier] To be honest, when Aspro forced him to make the move to Majorca… 1232 01:08:17,120 --> 01:08:19,000 I love dolphins. 1233 01:08:19,680 --> 01:08:20,640 [Javier] …that was… 1234 01:08:22,320 --> 01:08:23,320 a bummer. 1235 01:08:23,400 --> 01:08:25,400 [pulsing suspenseful music plays] 1236 01:08:27,480 --> 01:08:31,440 I have here a report that José Luis wrote to… 1237 01:08:34,320 --> 01:08:37,760 Aspro when he was sent to Majorca, 1238 01:08:38,800 --> 01:08:43,080 so that you can understand what-- what happened. 1239 01:08:43,960 --> 01:08:45,760 And how José Luis was. 1240 01:08:47,520 --> 01:08:50,080 He says, "Analyzing the general aspects 1241 01:08:50,160 --> 01:08:52,000 of the two dolphinariums, 1242 01:08:52,080 --> 01:08:54,840 you are going to face problems in Tenerife 1243 01:08:54,920 --> 01:08:57,880 by trying to bring the same kind of show to Majorca, 1244 01:08:58,680 --> 01:09:01,880 which doesn't fit in with the current times at Marineland." 1245 01:09:03,520 --> 01:09:06,240 [José Luis] A show like the one we did 25 years ago in Majorca 1246 01:09:06,320 --> 01:09:09,680 will probably increase the interest of certain clients. 1247 01:09:10,520 --> 01:09:12,720 But you also have to think about the consequences, 1248 01:09:12,800 --> 01:09:14,520 and problems it would bring. 1249 01:09:15,280 --> 01:09:18,320 I can come up with a circus-type show like the one 25 years ago, 1250 01:09:19,400 --> 01:09:22,560 as long as working policies are changed in that dolphinarium. 1251 01:09:23,960 --> 01:09:26,800 "The question is, is that what Marineland needs?" 1252 01:09:26,880 --> 01:09:27,840 "I think not." 1253 01:09:31,840 --> 01:09:33,960 The truth is he didn't want to. 1254 01:09:35,080 --> 01:09:37,720 Even if he would've been fired, 1255 01:09:37,800 --> 01:09:39,080 he didn't want to. 1256 01:09:40,080 --> 01:09:42,880 And, uh, that's where I messed up. 1257 01:09:42,960 --> 01:09:46,320 I said, "Our friends are there, 1258 01:09:46,400 --> 01:09:48,120 and you're about to retire." 1259 01:09:48,200 --> 01:09:52,040 "Let's not have any more problems, you've already had enough." 1260 01:09:52,120 --> 01:09:53,240 And so on. 1261 01:09:53,320 --> 01:09:54,720 And he accepted. 1262 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 [eerie music playing] 1263 01:09:59,200 --> 01:10:01,800 When they told us that José Luis Barbero was coming, 1264 01:10:01,880 --> 01:10:04,400 we all, um… 1265 01:10:04,480 --> 01:10:07,360 braced ourselves, because his fame preceded him. 1266 01:10:07,440 --> 01:10:08,280 Shall we? 1267 01:10:09,280 --> 01:10:10,920 [Anna] We knew he was very demanding. 1268 01:10:12,800 --> 01:10:15,960 They hired him to come and put everything in order here, right? 1269 01:10:19,600 --> 01:10:22,440 The practices were tough, and there was a lot of tension. 1270 01:10:23,000 --> 01:10:24,200 He was always yelling. 1271 01:10:24,280 --> 01:10:26,200 [José Luis] Come on, close, damn it! 1272 01:10:28,560 --> 01:10:30,440 [Anna] We repeated things many times. 1273 01:10:34,200 --> 01:10:36,800 He brings back hoops, the referee's whistle. 1274 01:10:37,320 --> 01:10:38,840 He puts out objects. 1275 01:10:38,920 --> 01:10:40,920 And for us, it was like, "Wow." 1276 01:10:41,000 --> 01:10:43,200 "Wait, we're going backwards." 1277 01:10:43,840 --> 01:10:45,800 "We're kind of going back to school." 1278 01:10:48,040 --> 01:10:50,000 [man] The Marineland show here in Majorca 1279 01:10:50,080 --> 01:10:52,040 has always been something very special. 1280 01:10:52,120 --> 01:10:54,040 It was an award-winning show, 1281 01:10:54,120 --> 01:10:56,560 not only here in Spain but also in the United States. 1282 01:10:56,640 --> 01:10:58,840 That's what we wanna achieve again. 1283 01:11:00,040 --> 01:11:03,240 [Javier] The results José Luis brought were already noticeable 1284 01:11:03,320 --> 01:11:07,120 when the park reopened for the summer four months later. 1285 01:11:07,200 --> 01:11:09,800 [dramatic percussive music plays] 1286 01:11:19,240 --> 01:11:20,440 [dolphins squeak] 1287 01:11:22,600 --> 01:11:25,120 [people cheering] 1288 01:11:30,680 --> 01:11:33,320 [Anna] And that's when we decided to talk to management, 1289 01:11:33,960 --> 01:11:36,240 and say that we weren't comfortable as a team, 1290 01:11:36,920 --> 01:11:40,080 that we were getting into a routine that wasn't what we wanted. 1291 01:11:40,600 --> 01:11:42,400 [woman speaks indistinctly on PA] 1292 01:11:43,360 --> 01:11:47,120 [Mari] A lot of people working there didn't like José Luis. 1293 01:11:47,200 --> 01:11:51,120 I know how José Luis can be. He's always blunt and, well… 1294 01:11:52,880 --> 01:11:55,240 There were some who accepted him, 1295 01:11:55,320 --> 01:11:56,360 some who didn't. 1296 01:12:01,200 --> 01:12:04,560 [Anna] There was a girl. Her dream was to become a dolphin trainer. 1297 01:12:05,120 --> 01:12:06,080 But… 1298 01:12:07,320 --> 01:12:10,200 she left the training out of breath. She almost fainted. 1299 01:12:11,000 --> 01:12:14,160 José Luis told her, "Train." 1300 01:12:14,240 --> 01:12:15,200 "Go to the gym." 1301 01:12:15,800 --> 01:12:17,800 And… she didn't. 1302 01:12:17,880 --> 01:12:21,640 Well… she wasn't into sports. 1303 01:12:21,720 --> 01:12:26,920 Or… she didn't want to, or-- I don't know. She didn't want to train. 1304 01:12:30,240 --> 01:12:32,840 [woman] To the management of Marineland Majorca. 1305 01:12:33,680 --> 01:12:36,680 I want to submit the following facts in writing. 1306 01:12:37,840 --> 01:12:39,880 [José Luis] For fuck's sake! Damn it! 1307 01:12:40,280 --> 01:12:44,600 [woman] José Barbero has treated the team and the dolphins 1308 01:12:44,680 --> 01:12:47,560 in such a humiliating and uncivilized way. 1309 01:12:47,640 --> 01:12:49,760 [José Luis] See how we aren't being clear? Fuck! 1310 01:12:49,840 --> 01:12:52,040 [woman] He' yelled at me with phrases like, 1311 01:12:52,120 --> 01:12:55,920 "Go to a fucking gym!" "You're lazy!" "Dumb!" "Useless!" 1312 01:12:56,000 --> 01:12:58,840 [José Luis yells] Stand on the edge! Put your hand away! 1313 01:12:59,680 --> 01:13:01,680 [woman] He hit the dolphins. 1314 01:13:01,760 --> 01:13:03,760 [blows whistle] Fuck you! 1315 01:13:04,640 --> 01:13:08,280 [woman] He said, "Let them fall. They won't throw themselves down again." 1316 01:13:12,480 --> 01:13:14,000 FOR THE ATTENTION OF MANAGEMENT 1317 01:13:15,800 --> 01:13:18,360 [Carla] This employee wrote what was happening in a letter. 1318 01:13:18,440 --> 01:13:22,640 And this letter was hand-delivered with acknowledgment of receipt. 1319 01:13:24,000 --> 01:13:26,400 In other words, the manager signed it. 1320 01:13:26,480 --> 01:13:28,680 The manager knew, and instead of trying 1321 01:13:28,760 --> 01:13:31,360 to put an end to these practices, he fired her. 1322 01:13:33,520 --> 01:13:36,200 [reporter] This zoo is well known for their dolphin shows. 1323 01:13:37,280 --> 01:13:39,640 -We're with the director of the zoo. -Yes, that’s true. 1324 01:13:39,720 --> 01:13:43,520 Hello, Rafa. You've changed a lot and the dolphin show has also changed, 1325 01:13:43,600 --> 01:13:45,000 which is spectacular. 1326 01:13:45,640 --> 01:13:49,560 [Rafa] José Luis Barbero is the technical director of the dolphinarium 1327 01:13:49,640 --> 01:13:51,480 and he’s improved everything. 1328 01:13:51,560 --> 01:13:54,760 Not only the show, but also the animals' environment. 1329 01:13:54,840 --> 01:13:57,640 It will give us a quality boost here on the island, 1330 01:13:57,720 --> 01:13:59,360 and in our dolphinarium. 1331 01:14:00,760 --> 01:14:02,480 [spacey music playing] 1332 01:14:05,200 --> 01:14:06,920 [Anna] We were in the locker room one day. 1333 01:14:09,000 --> 01:14:11,280 This girl who went to talk to management 1334 01:14:11,360 --> 01:14:13,600 and found out she'd just been fired, 1335 01:14:14,560 --> 01:14:18,680 and… she came in, and said that it wasn't the end. 1336 01:14:19,320 --> 01:14:22,640 She wanted to make José Luis Barbero pay. 1337 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 [young V speaks indistinctly on video] 1338 01:14:33,080 --> 01:14:35,040 [V] No one really knows what happened. 1339 01:14:39,840 --> 01:14:41,160 The person I met, 1340 01:14:42,200 --> 01:14:45,000 who warned us about this mistreatment, 1341 01:14:45,080 --> 01:14:46,720 was a Marineland employee. 1342 01:14:49,160 --> 01:14:52,880 -[young V on video] It's him, right? -[woman] Sure. That man disgusts me. 1343 01:14:52,960 --> 01:14:54,560 -[young V laughs] -[woman] Ugh. 1344 01:14:56,320 --> 01:14:57,320 Let's see. 1345 01:14:58,680 --> 01:15:00,600 Do something, do something. 1346 01:15:02,720 --> 01:15:03,720 That had to hurt. 1347 01:15:04,240 --> 01:15:06,080 [young V] It makes me laugh, okay? 1348 01:15:08,480 --> 01:15:10,720 [woman] He's fat but I think he doesn't know it. 1349 01:15:12,200 --> 01:15:14,200 [tense ethereal music plays] 1350 01:15:15,800 --> 01:15:17,880 FEBRUARY 4TH, 2015 1351 01:15:17,960 --> 01:15:19,160 [blows whistle shrilly] 1352 01:15:19,680 --> 01:15:20,920 Hey! 1353 01:15:21,000 --> 01:15:23,560 A trainer has allegedly abused dolphins. 1354 01:15:23,640 --> 01:15:25,760 [news anchor] …shows aggressive training techniques… 1355 01:15:25,840 --> 01:15:27,680 We've seen that it could be doctored. 1356 01:15:28,440 --> 01:15:30,920 There was no real indication that we found… 1357 01:15:31,520 --> 01:15:34,240 He's been training dolphins for 35 years. 1358 01:15:34,320 --> 01:15:36,640 [reporter] SOS Delfines posted the undercover video, 1359 01:15:36,720 --> 01:15:39,880 which it claims shows trainer José Luis Barbero of… 1360 01:15:42,960 --> 01:15:46,680 [K] Our objective was not reflected in the SOS Delfines publication. 1361 01:15:48,920 --> 01:15:51,960 The captivity problem was symbolized by José Luis Barbero. 1362 01:15:54,280 --> 01:15:55,920 It focused exclusively on him. 1363 01:15:58,880 --> 01:16:01,680 [V] I was shocked when he kicked a dolphin in the ribs. 1364 01:16:01,760 --> 01:16:04,360 But it wasn't him. I think it was a woman. 1365 01:16:07,320 --> 01:16:08,800 When we mention "the industry," 1366 01:16:08,880 --> 01:16:11,480 we mean the industry as a collective of professionals. 1367 01:16:11,560 --> 01:16:12,960 Never targeting an individual, 1368 01:16:13,040 --> 01:16:14,360 either on a personal level 1369 01:16:14,440 --> 01:16:15,440 or on any other level. 1370 01:16:15,520 --> 01:16:18,360 If they really had concern for their animals, 1371 01:16:18,440 --> 01:16:21,560 they may be thinking twice about hiring someone like this. 1372 01:16:21,640 --> 01:16:22,560 [whistle blows] 1373 01:16:22,640 --> 01:16:24,520 -[dolphin squeaks] -[blows shrilly] 1374 01:16:24,600 --> 01:16:27,360 [Anna] Was José Luis like that? It was a part of him. 1375 01:16:27,440 --> 01:16:28,800 [whistle blows shrilly] 1376 01:16:30,040 --> 01:16:36,120 He gave 120%, and he wanted us to give the same. 1377 01:16:36,200 --> 01:16:38,000 Even the animals. 1378 01:16:39,120 --> 01:16:41,240 Can you demand that from an animal, 1379 01:16:41,320 --> 01:16:43,920 that… hasn't chosen to be there? 1380 01:16:44,480 --> 01:16:46,760 What if we think differently? 1381 01:16:46,840 --> 01:16:49,200 [José Luis yells indistinctly] 1382 01:16:49,280 --> 01:16:52,040 [Anna] I wish this video had been used to end captivity. 1383 01:16:52,120 --> 01:16:53,760 [moody ethereal music plays] 1384 01:16:54,360 --> 01:16:56,560 But that video was created to destroy him. 1385 01:16:56,640 --> 01:16:57,760 [blows whistle] 1386 01:16:57,840 --> 01:16:58,720 Hey! 1387 01:17:01,680 --> 01:17:04,080 [José Luis] This must be a revenge plot 1388 01:17:04,160 --> 01:17:07,400 by some ex-employees of-- of Marineland. 1389 01:17:07,480 --> 01:17:10,600 SOS and FAADA have made a terrible mistake 1390 01:17:10,680 --> 01:17:13,480 because they've been used for a vendetta. 1391 01:17:13,560 --> 01:17:14,720 But for now… 1392 01:17:15,400 --> 01:17:17,480 [Carla] We were surprised that José Luis Barbero 1393 01:17:17,560 --> 01:17:19,120 appeared alone in the media. 1394 01:17:20,760 --> 01:17:23,040 I didn't get the feeling that Marineland Majorca 1395 01:17:23,120 --> 01:17:24,880 backed José Luis Barbero. 1396 01:17:24,960 --> 01:17:29,840 Rather, they seemed to be interested in that separation. 1397 01:17:30,360 --> 01:17:32,600 Obviously, Aspro… 1398 01:17:35,960 --> 01:17:38,320 wanted to stay out of it, wanted to be unaffected. 1399 01:17:39,520 --> 01:17:40,720 But it couldn't. 1400 01:17:40,800 --> 01:17:44,000 MARINELAND: WE ARE SHOCKED AND EMBARRASSED 1401 01:17:44,080 --> 01:17:47,520 [Roberto] Aspro behaved very badly by staying silent. 1402 01:17:48,760 --> 01:17:50,040 If you keep quiet, 1403 01:17:50,120 --> 01:17:51,880 you're really saying, "Well, yes." 1404 01:17:51,960 --> 01:17:54,520 "He must have been mistreating and torturing animals." 1405 01:17:54,600 --> 01:17:55,680 Which is outrageous, 1406 01:17:55,760 --> 01:17:57,600 because he's one of your employees. 1407 01:17:57,680 --> 01:18:01,520 You can't wash your hands and play Pontius Pilate at the same time. 1408 01:18:03,400 --> 01:18:05,560 [interviewer] Aspro issued several press releases, 1409 01:18:05,640 --> 01:18:09,120 and José Luis was no longer an employee of the company. 1410 01:18:09,200 --> 01:18:11,760 That's a very poor technicality. 1411 01:18:15,800 --> 01:18:17,720 Don't make a fool of me. 1412 01:18:21,480 --> 01:18:24,600 [Marcos] IMATA wanted to expel him from the association because of the video. 1413 01:18:25,960 --> 01:18:28,560 He'd lectured, he'd taught problem-solving techniques, 1414 01:18:28,640 --> 01:18:30,400 he'd educated trainers, 1415 01:18:30,480 --> 01:18:31,560 he taught his methods. 1416 01:18:31,640 --> 01:18:34,600 To be paid back like that must've been very hard. 1417 01:18:34,680 --> 01:18:36,600 [moody ethereal music continues] 1418 01:18:36,680 --> 01:18:38,400 [rain pattering gently] 1419 01:18:39,960 --> 01:18:43,520 [Javier] José Luis must have felt immensely lonely at that moment. 1420 01:18:47,560 --> 01:18:49,840 Who knows what was going on in his head? 1421 01:18:53,280 --> 01:18:55,480 [Roberto] In the 1980s, the '90s, 1422 01:18:56,160 --> 01:18:59,960 saying you were a dolphin trainer was fascinating to everyone. 1423 01:19:00,040 --> 01:19:01,720 [crowd cheers] 1424 01:19:01,800 --> 01:19:02,920 MARINELAND = TORTURE 1425 01:19:03,000 --> 01:19:04,640 [Roberto] Today, it's frowned upon. 1426 01:19:06,520 --> 01:19:10,000 I sincerely believe that José Luis felt 1427 01:19:10,080 --> 01:19:12,120 that the world he knew… 1428 01:19:13,840 --> 01:19:16,800 was slipping away from him like sand. 1429 01:19:18,920 --> 01:19:21,320 [Mike] Everybody's entitled to a fair judgment. 1430 01:19:21,400 --> 01:19:24,120 It's a terrible responsibility to take 1431 01:19:24,200 --> 01:19:27,080 when you publicize something of that nature 1432 01:19:27,160 --> 01:19:31,200 that can demean a person after 35, 37 years of work. 1433 01:19:31,280 --> 01:19:33,280 FEBRUARY 28, 2015 1434 01:19:33,360 --> 01:19:35,360 [tense music playing] 1435 01:19:37,160 --> 01:19:40,440 SOS DOLFINES MEETS WITH GEORGIA AQUARIUM INVESTIGATORS 1436 01:19:42,800 --> 01:19:46,200 [Carla] After a long meeting, they told us that the video was manipulated, 1437 01:19:46,280 --> 01:19:48,440 and the audio did not match the video. 1438 01:19:49,960 --> 01:19:51,200 But we stayed calm. 1439 01:19:51,280 --> 01:19:54,160 We stayed calm because we knew we had lots of material. 1440 01:19:55,760 --> 01:19:57,320 RECORDING OF THE MEETING 1441 01:19:57,400 --> 01:19:59,680 [man on tape] So, we also talked 1442 01:19:59,760 --> 01:20:03,840 to eight or ten other people that have worked with José Luis. 1443 01:20:03,920 --> 01:20:08,200 And they all say that, yes, he's very demanding on the trainers. 1444 01:20:08,280 --> 01:20:09,200 [Carla on tape] Right. 1445 01:20:09,280 --> 01:20:12,480 [man] He is loud against the trainers, 1446 01:20:12,560 --> 01:20:15,920 but that he is not somebody that mistreats the animals. 1447 01:20:16,000 --> 01:20:18,720 And it is our understanding that-- that a lot of the sound, 1448 01:20:18,800 --> 01:20:19,800 a lot of the words, 1449 01:20:19,880 --> 01:20:22,880 came from a video of a recording one of them made 1450 01:20:23,440 --> 01:20:25,800 in a meeting amongst the trainers. 1451 01:20:25,880 --> 01:20:28,760 [Carla] I think maybe now is the time to show you 1452 01:20:28,840 --> 01:20:31,840 the video which corresponds to the, um… 1453 01:20:31,920 --> 01:20:33,920 [clicks tongue] …to the voice. 1454 01:20:34,000 --> 01:20:35,880 [José Luis whistles shrilly] 1455 01:20:35,960 --> 01:20:37,400 Get the fucking ball! 1456 01:20:38,120 --> 01:20:39,280 Hey! Lazy! 1457 01:20:39,360 --> 01:20:41,800 [Carla] This is the audio that you heard in the other one, 1458 01:20:41,880 --> 01:20:44,160 that you were told happened in a meeting. 1459 01:20:44,240 --> 01:20:47,200 Stop whistling and touch the fucking ball! 1460 01:20:47,280 --> 01:20:48,480 Lazy! 1461 01:20:48,960 --> 01:20:52,000 [whistles shrilly] Are you dumb or what? 1462 01:20:52,080 --> 01:20:53,800 Huh? Are you dumb? 1463 01:20:53,880 --> 01:20:56,200 Hey! You're dumb! 1464 01:20:56,840 --> 01:20:58,960 -[man] Is this everything you have? -[Carla] No. 1465 01:20:59,040 --> 01:21:01,280 -[woman] We have hours and hours. -[Carla] Hours and hours. 1466 01:21:06,120 --> 01:21:07,000 15 DAYS 1467 01:21:09,920 --> 01:21:10,880 30 DAYS 1468 01:21:14,560 --> 01:21:15,960 44 DAYS 1469 01:21:16,040 --> 01:21:18,000 [Carla] We told them we had many hours of footage 1470 01:21:18,080 --> 01:21:20,280 that proved the facts were real. 1471 01:21:20,360 --> 01:21:23,640 That it happened, not once, but over a long period of time. 1472 01:21:24,600 --> 01:21:26,760 When we showed them the images, 1473 01:21:26,840 --> 01:21:28,360 they were astonished. 1474 01:21:28,440 --> 01:21:30,200 [ominous musical flourish plays] 1475 01:21:30,280 --> 01:21:34,040 [interviewer] Did Georgia Aquarium send a team of investigators to Spain? 1476 01:21:34,120 --> 01:21:34,960 No. 1477 01:21:35,600 --> 01:21:39,240 We were doing a forensic audit of-- of the mov-- of the film. 1478 01:21:39,760 --> 01:21:42,080 That forensic audit said it was doctored, 1479 01:21:42,160 --> 01:21:45,640 and we were gonna go forward with him. 1480 01:21:45,720 --> 01:21:49,280 I had no knowledge of anybody from Atlanta 1481 01:21:49,360 --> 01:21:53,120 going to Spain to investigate the video in Spain. 1482 01:21:53,200 --> 01:21:54,080 Not at all. 1483 01:21:56,800 --> 01:21:58,080 [man speaks indistinctly] 1484 01:22:02,960 --> 01:22:05,240 [reporter] Aquarium leaders confirmed they hired consultants 1485 01:22:05,320 --> 01:22:07,520 to analyze the video and see if it's authentic. 1486 01:22:07,600 --> 01:22:10,160 The Aquarium has also hired a former FBI investigator 1487 01:22:10,240 --> 01:22:12,760 who traveled to Spain as part of his investigation. 1488 01:22:13,280 --> 01:22:16,440 [Mike on video] We can't take a risk on our reputation. 1489 01:22:16,520 --> 01:22:18,520 [somber music plays] 1490 01:22:25,880 --> 01:22:28,800 Eh, that video says that, uh, we've… I-I… 1491 01:22:30,200 --> 01:22:33,960 It says we hired an FBI person to go investigate the video? 1492 01:22:35,760 --> 01:22:36,600 Uh… 1493 01:22:38,320 --> 01:22:40,840 I-- I don't recall. I don't recall that. 1494 01:22:40,920 --> 01:22:42,960 We might have. It's a long time ago. 1495 01:22:43,040 --> 01:22:47,160 But, uh, I mean, if we did, he never-- he never got there, to my knowledge. 1496 01:22:47,240 --> 01:22:50,240 I never got a bill from the FBI or anybody else. 1497 01:22:50,720 --> 01:22:53,920 So I don't-- I don't-- I don't-- I, uh… I-I-I… 1498 01:22:54,760 --> 01:22:56,520 It's confusing to me. 1499 01:22:57,040 --> 01:22:58,240 RECORDING OF THE MEETING 1500 01:22:58,320 --> 01:23:01,120 [man] The video that I just saw in there, 1501 01:23:01,200 --> 01:23:04,120 nobody's done anything to manipulate that video. 1502 01:23:04,200 --> 01:23:06,680 All I want to do is show it to my client. 1503 01:23:06,760 --> 01:23:09,000 And I would really like to have it on Monday. 1504 01:23:09,080 --> 01:23:12,120 [Carla] We were actually thinking of making it public, 1505 01:23:12,200 --> 01:23:14,720 only to counteract the accusations 1506 01:23:14,800 --> 01:23:17,840 of us falsifying and manipulating the video. 1507 01:23:17,920 --> 01:23:21,600 [man] Would you let my client make a decision before you publish it? 1508 01:23:22,120 --> 01:23:23,840 They don't need the public pressure 1509 01:23:23,920 --> 01:23:26,120 if they're already going to make a decision now. 1510 01:23:27,960 --> 01:23:29,840 [Carla] Hmm, how long would that take? 1511 01:23:29,920 --> 01:23:31,280 [man] Not long, I don't think. 1512 01:23:31,360 --> 01:23:34,880 -[Carla] It's gotta be within this week. -[man] Of course. Yes, absolutely. 1513 01:23:34,960 --> 01:23:36,320 [woman] Okay, then we accept that. 1514 01:23:36,400 --> 01:23:38,120 [man] All right. That's it. 1515 01:23:38,200 --> 01:23:39,160 [tape player clicks] 1516 01:23:40,040 --> 01:23:42,640 Then they committed to-- 1517 01:23:42,720 --> 01:23:44,600 to handing it over to the Georgia Aquarium, 1518 01:23:44,680 --> 01:23:47,160 and they asked us not to publish that video, the second one. 1519 01:23:47,240 --> 01:23:50,640 But to wait, because they wanted to take a public position 1520 01:23:50,720 --> 01:23:53,520 on the hiring, or not hiring, of Mr. Barbero. 1521 01:23:53,600 --> 01:23:55,480 [sinister electronic music plays] 1522 01:23:55,560 --> 01:24:02,560 THREE DAYS AFTER THE MEETING, JOSÉ LUIS BARBERO DISAPPEARS 1523 01:24:07,720 --> 01:24:10,440 Hello, I'm Wendy Corona. We are following new developments 1524 01:24:10,520 --> 01:24:13,760 in the case of a dolphin trainer hired by the Georgia Aquarium 1525 01:24:13,840 --> 01:24:15,720 accused of abusing the animals. 1526 01:24:15,800 --> 01:24:17,880 Channel 2 Action News has confirmed 1527 01:24:17,960 --> 01:24:20,960 Luis Barbero was found dead inside of his car 1528 01:24:21,040 --> 01:24:24,480 in a public parking lot outside a Spanish airport last night. 1529 01:24:24,560 --> 01:24:27,760 Spanish police are saying that this case is right now being investigated 1530 01:24:27,840 --> 01:24:30,160 but also being treated as a suicide. 1531 01:24:30,240 --> 01:24:32,240 [ethereal music plays] 1532 01:24:35,320 --> 01:24:38,040 [Marcos] They found my father at the Palma de Majorca airport. 1533 01:24:40,600 --> 01:24:42,640 He committed suicide. 1534 01:24:42,720 --> 01:24:45,080 I don't know how long he had been dead. 1535 01:24:45,160 --> 01:24:47,160 If it was one or two days. 1536 01:24:47,240 --> 01:24:49,640 They didn't tell us the cause or how he did it. 1537 01:24:50,800 --> 01:24:51,720 And that's it. 1538 01:24:53,040 --> 01:24:58,120 [voice breaking] I always felt my father was a strong person. 1539 01:24:58,200 --> 01:24:59,880 You know what I mean? 1540 01:25:01,080 --> 01:25:04,480 The truth is that I never meddled in his affairs. 1541 01:25:04,560 --> 01:25:06,080 Now, I regret it so much. 1542 01:25:06,160 --> 01:25:08,800 I regret not calling him and telling him, 1543 01:25:09,480 --> 01:25:12,120 because I thought my father was the toughest person 1544 01:25:12,200 --> 01:25:14,120 in terms of his mentality. 1545 01:25:14,200 --> 01:25:15,640 Because he always was. 1546 01:25:16,760 --> 01:25:19,760 ONE BASTARD LESS IN THE WORLD 1547 01:25:20,320 --> 01:25:22,880 FUCK HIM FOR BEING A RETARD 1548 01:25:23,640 --> 01:25:26,600 ONE THING IS FOR SURE: GOD IS SLOW… BUT HE DOESN'T MAKE MISTAKES. 1549 01:25:27,120 --> 01:25:31,240 I HOPE YOU SUFFERED IN YOUR DEATH 1550 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 I'M GLAD. AND HIS FUCKING FAMILY TOO 1551 01:25:42,080 --> 01:25:44,080 [melancholic music plays] 1552 01:25:51,720 --> 01:25:53,320 [Mari] When José Luis passed, 1553 01:25:53,840 --> 01:25:54,880 I was… 1554 01:25:56,640 --> 01:25:58,320 alone. I-- I don't know. 1555 01:26:00,080 --> 01:26:01,400 You lack support. 1556 01:26:05,440 --> 01:26:06,680 But then… 1557 01:26:08,600 --> 01:26:09,480 I sank. 1558 01:26:10,000 --> 01:26:11,640 My friends tried to help me. 1559 01:26:11,720 --> 01:26:15,800 They succeeded, but it took a long time to get out of the house. 1560 01:26:15,880 --> 01:26:17,240 Almost two years. 1561 01:26:20,120 --> 01:26:21,760 I didn't want to go out. 1562 01:26:21,840 --> 01:26:23,280 I didn't want to. 1563 01:26:24,320 --> 01:26:26,080 Because I, uh… 1564 01:26:27,320 --> 01:26:28,360 was ashamed. 1565 01:26:31,760 --> 01:26:33,520 [sobbing] Because I thought that… 1566 01:26:34,800 --> 01:26:36,800 people would mess with me. 1567 01:26:39,480 --> 01:26:41,640 But it was the opposite. 1568 01:26:43,440 --> 01:26:45,440 [tattoo gun buzzing] 1569 01:26:49,280 --> 01:26:51,320 [Marcos] I quit working with animals after a year. 1570 01:26:53,960 --> 01:26:55,760 Because I didn't feel the same. 1571 01:27:02,040 --> 01:27:06,400 I realized that-- that I wasn't performing at work, 1572 01:27:06,480 --> 01:27:08,640 and that thing was still gnawing at me. 1573 01:27:09,360 --> 01:27:11,200 I didn't feel the same way anymore. 1574 01:27:24,000 --> 01:27:28,520 Once José Luis Barbero died, we had no more news from any group. 1575 01:27:28,600 --> 01:27:31,840 Not from SOS Delfines, or FAADA, or anyone else. 1576 01:27:32,360 --> 01:27:34,360 They cut themselves off completely. 1577 01:27:34,960 --> 01:27:36,960 I was in shock. 1578 01:27:37,040 --> 01:27:40,720 In shock, but I couldn't force myself to feel anything 1579 01:27:40,800 --> 01:27:43,040 for someone that I didn't even know. 1580 01:27:43,120 --> 01:27:46,080 I couldn't feel bad about it because… 1581 01:27:46,800 --> 01:27:49,560 I hadn't really done anything wrong 1582 01:27:49,640 --> 01:27:51,040 to feel bad about. 1583 01:27:51,120 --> 01:27:54,480 If I were to feel bad, it would be because I felt guilty. 1584 01:27:57,640 --> 01:28:01,160 And all I've done is film dolphins being mistreated. 1585 01:28:01,240 --> 01:28:02,120 That's all. 1586 01:28:03,680 --> 01:28:06,840 And those dolphins are still in Marineland. 1587 01:28:09,760 --> 01:28:12,000 [Javier] When José Luis Barbero left us, 1588 01:28:12,080 --> 01:28:14,840 and I remained in charge of the dolphinarium in Majorca… 1589 01:28:16,080 --> 01:28:17,480 [dolphin clicking] 1590 01:28:17,560 --> 01:28:20,920 …my difficulties really came when I started to resent 1591 01:28:21,000 --> 01:28:23,960 all of these decisions being made in Madrid. 1592 01:28:28,040 --> 01:28:29,840 Which did not favor the animals at all. 1593 01:28:29,920 --> 01:28:31,840 The only thing they care about was… 1594 01:28:33,000 --> 01:28:34,240 economic benefits. 1595 01:28:47,200 --> 01:28:49,400 At the beginning of 2017, 1596 01:28:49,480 --> 01:28:52,560 Aspro Ocio stopped trusting me, and… 1597 01:28:54,160 --> 01:28:55,280 you know what? 1598 01:28:55,960 --> 01:28:58,760 I… I felt great relief. 1599 01:29:06,680 --> 01:29:09,640 I don't think I would work with dolphins in captivity again. 1600 01:29:11,160 --> 01:29:13,040 I would like to go back to working with dolphins, 1601 01:29:13,120 --> 01:29:14,440 but in another way. 1602 01:29:14,520 --> 01:29:16,080 [gentle hopeful music plays] 1603 01:29:16,160 --> 01:29:19,840 Maybe in… 30 years from now, 1604 01:29:19,920 --> 01:29:22,360 all the captive dolphins in Spain and Europe 1605 01:29:22,440 --> 01:29:24,680 will be relocated to sanctuaries around the world, 1606 01:29:24,760 --> 01:29:26,880 or whatever you want to call them. 1607 01:29:26,960 --> 01:29:28,680 That would be something I believe in. 1608 01:29:28,760 --> 01:29:31,440 Of course, I would like to participate in that kind of work. 1609 01:29:33,760 --> 01:29:36,000 Maybe it's naive, but it's my dream. 1610 01:29:46,840 --> 01:29:48,720 [people chatter and laugh] 1611 01:29:52,400 --> 01:29:55,200 -What? -[Mari] It's fine, looks good. It's cool. 1612 01:29:55,280 --> 01:29:57,320 [Javier] Tomorrow, we'll go to the beach like that. 1613 01:29:57,400 --> 01:30:00,640 [laughs] Jesus, man, it looks like I'm wearing a curtain here. 1614 01:30:00,720 --> 01:30:02,120 [Javier] Let's see, blink. Blink. 1615 01:30:04,800 --> 01:30:07,760 [Mari] José Luis, he was always making jokes. 1616 01:30:08,480 --> 01:30:11,440 A couple of us were talking about dying, 1617 01:30:11,520 --> 01:30:15,560 he'd say, "I'll come down, so be careful what you do." 1618 01:30:21,200 --> 01:30:22,640 [José Luis] Say hello, Mari. 1619 01:30:24,120 --> 01:30:25,240 [laughs] 1620 01:30:25,320 --> 01:30:28,680 -[José Luis] I might fall. -I hope you do. 1621 01:30:28,760 --> 01:30:30,000 [José Luis] You are so hot. 1622 01:30:32,880 --> 01:30:34,680 [Mari] How cool are those clouds? 1623 01:30:35,280 --> 01:30:36,200 [José Luis] Mm-hmm. 1624 01:30:36,960 --> 01:30:40,600 Now I tell him, "Come down! I want to see you now." 1625 01:30:41,240 --> 01:30:42,600 But he doesn't come. 1626 01:31:02,000 --> 01:31:04,360 FOLLOWING THE RELEASE OF THE VIDEO, 1627 01:31:04,440 --> 01:31:07,280 MARINELAND INSTALLED PANELS TO REDUCE VISIBILITY 1628 01:31:11,040 --> 01:31:13,160 THERE ARE ABOUT 330 DOLPHINARIA IN THE WORLD 1629 01:31:13,240 --> 01:31:15,600 SPAIN HAS MORE THAN ANY OTHER COUNTRY IN EUROPE. 1630 01:31:16,200 --> 01:31:21,000 ASPRO OCIO REPRESENTATIVES REFUSED TO TAKE PART IN THIS FILM. 1631 01:31:28,560 --> 01:31:34,560 THE FORMER EMPLOYEE OF MARINELAND REFUSED TO TAKE PART IN THIS MOVIE. 1632 01:31:35,440 --> 01:31:37,440 [spacey moody pop music playing] 1633 01:31:44,080 --> 01:31:46,240 ♪ Came for the dark ♪ 1634 01:31:46,320 --> 01:31:49,320 ♪ Came out of nowhere ♪ 1635 01:31:52,520 --> 01:31:54,720 ♪ No faces, no trial ♪ 1636 01:31:54,800 --> 01:31:58,440 ♪ Just slice of no man ♪ 1637 01:32:01,240 --> 01:32:04,640 ♪ I guess they need revenge ♪ 1638 01:32:04,720 --> 01:32:08,040 ♪ For this moment ♪ 1639 01:32:10,160 --> 01:32:16,240 ♪ I guess they need to blame someone ♪ 1640 01:32:16,320 --> 01:32:17,400 ♪ They can't ♪ 1641 01:32:17,480 --> 01:32:19,720 ♪ They can't ♪ 1642 01:32:22,280 --> 01:32:26,680 ♪ Faceless people can't ♪ 1643 01:32:27,240 --> 01:32:29,960 ♪ Hurt me ♪ 1644 01:32:30,920 --> 01:32:35,440 ♪ Faceless people can't ♪ 1645 01:32:35,960 --> 01:32:39,120 ♪ Blame me ♪ 1646 01:32:39,760 --> 01:32:44,520 ♪ Faceless people can't ♪ 1647 01:32:44,600 --> 01:32:47,560 ♪ Change me ♪ 1648 01:32:48,360 --> 01:32:52,800 ♪ Faceless people can't ♪ 1649 01:32:53,360 --> 01:32:55,600 ♪ Hurt me ♪ 123534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.