All language subtitles for S03E25.When.Aliens.Camp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,240 A pol�cia tem a sua pr�pria lavagem autom�tica? 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,400 Don, eu adoraria. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,720 Isto vai ser divertido para esta noite. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 O Museu Rutherford apresenta uma exposi��o do Titanic. 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,880 Apresentar�o um tanque de �gua onde o navio afundou. 6 00:00:19,000 --> 00:00:19,800 Estou ao telefone. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 - Desculpa, eu pensei... - N�o � ningu�m, � s� o Dick. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,320 - O que h� para o almo�o? - N�o preparei nada. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 Bem, eu vou comer ao Gyro's. 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,600 Pronuncia-se "Giro's". 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,600 Se algu�m me corrigir, n�o vou comer mais l�. 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,720 Pede uma pizza e vamos comer juntos. 13 00:00:38,800 --> 00:00:39,600 At� logo. 14 00:00:39,800 --> 00:00:41,400 - Onde vais? - Ao shopping. 15 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 Isso parece divertido, vamos todos. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,480 Divirtam-se, eu fico aqui. 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,560 J� chega. Reuni�o de fam�lia! Reuni�o de fam�lia! 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,200 Tu n�o �s da fam�lia. Sai daqui! 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,360 O que foi isso? 20 00:00:52,400 --> 00:00:55,800 N�o v�s o que est� a acontecer? N�o passamos mais tempo juntos. 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 Na semana passada fomos � loja de tubula��o. 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,520 Mas isso foi uma emerg�ncia. 23 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 Claro, atirem isso � minha cara. 24 00:01:04,200 --> 00:01:07,000 N�s estamos a ir em direc��es opostas. 25 00:01:07,200 --> 00:01:10,320 Somos uma equipa fragmentada e uma p�ssima fam�lia. 26 00:01:10,400 --> 00:01:11,800 Isso j� come�ou � meses atr�s. 27 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 Pensei que concordamos todos com isso. 28 00:01:14,840 --> 00:01:18,400 Ainda sou o l�der desta "fam�lia" e ser� como eu quero. 29 00:01:18,520 --> 00:01:19,800 Bem, o que tens a dizer? 30 00:01:19,840 --> 00:01:21,920 Passaremos este fim de semana como uma fam�lia. 31 00:01:21,960 --> 00:01:24,440 - Espera, vou ligar ao Don. - N�o, esse � o problema. 32 00:01:24,600 --> 00:01:27,480 Vamos sair para fazer algo juntos, apenas a fam�lia. 33 00:01:27,560 --> 00:01:30,720 - Como o qu�? - N�o sei. 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,600 Como estas pessoas. Vejam como se divertem. 35 00:01:35,600 --> 00:01:36,800 O que est�o a fazer? 36 00:01:36,840 --> 00:01:38,200 A comer cereais? 37 00:01:38,400 --> 00:01:41,000 - Sim, mas o que est�o a fazer? - Chama-se acampar. 38 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 Acampar, � isso! Vamos "fazer" acampar. 39 00:01:43,400 --> 00:01:45,880 - Vamos acampar. - Vamos acampar! 40 00:01:50,820 --> 00:01:53,698 3� Calhau a Contar do Sol S03E25 - When Aliens Camp 41 00:02:25,200 --> 00:02:27,760 Abre-latas, isso vai ser �til. 42 00:02:28,200 --> 00:02:30,640 Serra... Eu n�o sabia. 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,440 Esta de certeza que vou usar. 44 00:02:33,000 --> 00:02:35,400 Tesoura? Incr�vel! 45 00:02:36,600 --> 00:02:40,440 O ex�rcito su��o. Quando jogam, eles fazem a s�rio. 46 00:02:41,400 --> 00:02:43,200 Meu Deus! Um palito de dentes? 47 00:02:44,440 --> 00:02:47,400 Tens alguma coisa nos teus dentes para que eu possa limpar? 48 00:02:48,200 --> 00:02:49,360 N�o, obrigada. Eu estou bem. 49 00:02:50,000 --> 00:02:50,680 Que pena. 50 00:02:51,200 --> 00:02:53,080 Se precisares de falar comigo este fim de semana 51 00:02:53,160 --> 00:02:56,000 n�o vais poder. Vou acampar com a minha fam�lia. 52 00:02:56,200 --> 00:02:56,880 Isso � bom. 53 00:02:57,000 --> 00:03:00,600 Antes que perguntes, devo dizer que n�o. 54 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 - N�o o qu�? - N�o, n�o podes vir connosco. 55 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Detesto acampar. 56 00:03:06,040 --> 00:03:09,080 Desculpa, mas esta � a minha resposta final. 57 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 Como chefe da minha casa, eu fiz uma decis�o executiva 58 00:03:13,120 --> 00:03:15,200 e vamos apenas eu e a minha fam�lia. 59 00:03:15,240 --> 00:03:16,920 Vamos acampar o fim de semana todo. 60 00:03:16,960 --> 00:03:19,800 - Tu vais acampar? - Sim, s� eu e a minha fam�lia. 61 00:03:21,000 --> 00:03:24,600 Eu adoro acampar. Ia com meus pais todos os Ver�es. 62 00:03:24,640 --> 00:03:25,160 A s�rio? 63 00:03:25,200 --> 00:03:29,920 Sim, o meu pai levantava-se sempre cedo para colher fruta 64 00:03:30,000 --> 00:03:33,800 e a minha m�e, a tremer da ressaca, deitava a fruta 65 00:03:34,080 --> 00:03:37,800 nas panquecas e algumas na bebida dela. 66 00:03:38,800 --> 00:03:40,760 Que belas e felizes mem�rias. 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,560 Gostaria de voltar a acampar algum dia. 68 00:03:44,200 --> 00:03:46,400 O ar fresco, o c�u estrelado. 69 00:03:46,440 --> 00:03:47,800 O saco-cama para dois... 70 00:03:47,840 --> 00:03:50,600 Tomar banho num riacho ruidoso... 71 00:03:50,640 --> 00:03:52,000 Roupa opcional... 72 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 E depois, uma caminhada para colher folhas. 73 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 Folhas que se aderem aos nossos rabos molhados... 74 00:04:01,000 --> 00:04:03,080 - Desculpa? - Anda connosco! 75 00:04:03,600 --> 00:04:06,800 - N�o posso, Dick... - Por favor, por favor! 76 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 - Tens a certeza? - Claro que sim. 77 00:04:11,200 --> 00:04:13,680 Sabes de uma coisa? Eu vou! 78 00:04:13,720 --> 00:04:14,480 Sim! 79 00:04:14,520 --> 00:04:18,280 - Vou arejar o meu saco-cama. - Sim, sim! 80 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 Dr. Solomon, odeio dizer, mas n�o disse que... 81 00:04:22,040 --> 00:04:24,600 Vou dizer outra vez: n�o podes ir! 82 00:04:30,600 --> 00:04:33,920 Devo dizer-te que me irritou isto de "s� a fam�lia", mas 83 00:04:34,320 --> 00:04:35,800 estou a come�ar a divertir-me! 84 00:04:37,200 --> 00:04:41,320 Quando eu disse fam�lia, disse num sentido amplo, 85 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 como a "fam�lia de um homem", que... 86 00:04:43,360 --> 00:04:46,480 inclu�ria a Mary, se pensarem nisso. 87 00:04:47,400 --> 00:04:48,200 O qu�? 88 00:04:49,000 --> 00:04:50,520 - Bom dia, campistas! - Bom dia, Mary. 89 00:04:50,800 --> 00:04:51,480 - Droga! - Aqui est�. 90 00:04:51,600 --> 00:04:52,960 Vou buscar o resto das minhas coisas. 91 00:04:53,400 --> 00:04:54,480 Ela vem? 92 00:04:54,600 --> 00:04:57,360 Tu apanhaste a mochila dela. Agora, temos que a levar. 93 00:04:57,400 --> 00:04:59,200 Mas tu disseste-me que eu n�o podia levar o Don! 94 00:04:59,240 --> 00:05:00,960 Eu sei que disse isso, mas se ele estivesse aqui, 95 00:05:01,000 --> 00:05:03,120 seria diferente. N�o podes culpar a Mary 96 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 pela falta de iniciativa do Don. 97 00:05:05,200 --> 00:05:06,560 - Estou fora! - Eu tamb�m. 98 00:05:06,600 --> 00:05:07,120 Para o inferno com isso! 99 00:05:07,160 --> 00:05:09,200 Sally, senta-te atr�s, � uma ordem! 100 00:05:12,600 --> 00:05:15,600 A Mary vai e n�o vou tolerar nenhuma reclama��o. 101 00:05:16,600 --> 00:05:17,400 Estou pronta. 102 00:05:17,600 --> 00:05:19,600 - Onde devo p�r isto? - Atira l� para tr�s. 103 00:05:34,200 --> 00:05:36,080 Isto � lindo! 104 00:05:36,120 --> 00:05:38,720 N�o, Mary, acho que aquele abacaxi mordeu-me. 105 00:05:40,200 --> 00:05:43,280 N�o posso acreditar que as pessoas deixam uma cama 106 00:05:43,320 --> 00:05:46,680 confort�vel para dormir no ch�o. 107 00:05:47,200 --> 00:05:51,600 Acho que os transporta ao passado, quando todos eram idiotas. 108 00:05:53,400 --> 00:05:54,200 O que � isso? 109 00:05:54,240 --> 00:05:56,800 - Uma barraca. - N�o vamos caber a�! 110 00:05:58,200 --> 00:05:59,800 Temos que montar, est�pido! 111 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Talvez eu possa ajudar. 112 00:06:04,600 --> 00:06:06,280 Sabem onde est� o pau guia? 113 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Sim, ele est� ali. 114 00:06:11,800 --> 00:06:14,400 A tentar sugar o veneno da mordidela de abacaxi. 115 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Se cada um de n�s pegar num pau... 116 00:06:18,040 --> 00:06:19,840 - Sabes que mais, Albright? - O qu�? 117 00:06:20,200 --> 00:06:23,680 - Acho que conseguimos fazer. - Ok. 118 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Se precisarem de mim, estarei aqui a montar a minha barraca. 119 00:06:30,200 --> 00:06:31,280 Como se ela nos pudesse ajudar. 120 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Vou dizer ol� �s �rvores! 121 00:06:42,440 --> 00:06:44,080 Tamb�m vou, eu adoro as �rvores! 122 00:06:44,800 --> 00:06:46,080 Posso falar contigo? 123 00:06:46,200 --> 00:06:47,080 O que est�s a fazer? 124 00:06:47,400 --> 00:06:51,080 Arrastas-nos para o meio do nada e vais com a tua namorada 125 00:06:51,120 --> 00:06:53,400 falar com as �rvores? - Precisamos de ajuda. 126 00:06:54,000 --> 00:06:57,840 A Mary tamb�m. Ela n�o pode dizer ol� a todas as �rvores sozinha. 127 00:07:01,600 --> 00:07:03,400 Esse � um comportamento repreens�vel. 128 00:07:03,440 --> 00:07:07,240 - Como vamos armar esta coisa? - Acho que sei como ela fez. 129 00:07:14,600 --> 00:07:16,400 C�us, vamos morrer. 130 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 Olha, o que as duas lib�lulas est�o a fazer. 131 00:07:27,400 --> 00:07:31,720 - Eu queria ser uma lib�lula. - Para poderes fazer aquilo? 132 00:07:32,200 --> 00:07:35,040 N�o, para voar para longe daqui. 133 00:07:37,600 --> 00:07:40,600 Viram isso, pessoal? Isso � uma fisgada. 134 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 - Genial. - Estou impressionado. 135 00:07:42,080 --> 00:07:44,680 Estou a ficar farto da vossa atitude negativa. 136 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Estou farta da falta de almo�o. Quando vais apanhar um peixe? 137 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 Eu j� apanhei. 138 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 O peixe da Albright comeu o teu peixe. 139 00:07:53,600 --> 00:07:55,200 � o c�rculo da vida. 140 00:08:04,000 --> 00:08:04,960 O que foi isso? 141 00:08:08,800 --> 00:08:13,000 N�o sei! Agachei-me para apanhar umas minhocas 142 00:08:14,400 --> 00:08:17,880 e uns tipos gordos com coletes laranja come�aram a disparar em mim. 143 00:08:18,400 --> 00:08:22,000 Meu Deus, tem mais cuidado. Pensaram que tu eras... 144 00:08:22,040 --> 00:08:26,520 Aqui vamos n�s, mais sabedoria da Albright da Selva. 145 00:08:27,800 --> 00:08:30,720 Senta-te, Harry. Vamos todos cantar a can��o 146 00:08:30,760 --> 00:08:33,400 sobre ir com o seu barco... - N�o quero! 147 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 Cantem a maldita m�sica, est� bem? 148 00:08:38,600 --> 00:08:42,200 Rema, rema, rema o teu barco suavemente pelo rio 149 00:08:42,520 --> 00:08:44,240 Rema, rema, rema o teu barco Alegre, Alegre, Alegre 150 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 Delicadamente a descer o rio... O que aconteceu? 151 00:08:46,160 --> 00:08:48,760 Alegre, alegre, alegre, a vida �... 152 00:08:49,400 --> 00:08:51,640 - O que est�s a fazer? - A participar. 153 00:08:51,720 --> 00:08:52,800 Tu entraste tarde. 154 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 � assim que se canta, chama-se "� volta". 155 00:08:56,400 --> 00:08:57,240 Por favor. 156 00:08:57,280 --> 00:09:00,000 Estamos na floresta. Isto � para ser divertido! 157 00:09:00,040 --> 00:09:00,720 Divertido? 158 00:09:00,800 --> 00:09:04,000 Obrigaste-nos a vir e ent�o ela ela vem colada como uma doninha. 159 00:09:04,040 --> 00:09:04,800 Doninha. 160 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 O Dick convidou-me, eu n�o me colei! 161 00:09:07,240 --> 00:09:09,680 - Doninha. - Espera, tu convidaste-a? 162 00:09:09,720 --> 00:09:10,920 N�o lhes disseste? 163 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Acho que tem trutas. Tragam as varas! 164 00:09:13,200 --> 00:09:15,480 - Maravilha! - Espera, Mary! 165 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 - Doninha! - P�ra com isso! 166 00:09:17,400 --> 00:09:19,040 N�o, doninha! 167 00:09:28,000 --> 00:09:29,720 Isto parece delicioso, Mary. 168 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 O nosso jantar est� quase pronto. 169 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 N�o vou comer isso. 170 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 Porqu�, pudim? 171 00:09:39,000 --> 00:09:42,640 Porque n�o tem manteiga ou creme de leite? 172 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 N�o, porque � uma pedra. 173 00:09:48,200 --> 00:09:52,600 Olhem para ela t�o arrogante, com o seu molho t�rtaro caseiro... 174 00:10:00,800 --> 00:10:01,880 - Toma. - Obrigado. 175 00:10:02,000 --> 00:10:03,120 De nada. 176 00:10:04,200 --> 00:10:09,120 Como tu �s generosa. Podia comer mais, se tens... 177 00:10:11,800 --> 00:10:14,080 Que tal darem-me um pouco de peixe? 178 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 Sabes como podemos deixar as coisas mais suaves? 179 00:10:21,400 --> 00:10:24,920 Vamos � tua barraca achatar a relva. 180 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Vai para o inferno! 181 00:10:28,800 --> 00:10:29,600 Pessoal... 182 00:10:30,800 --> 00:10:32,840 J� que tiramos a macaca das costas, 183 00:10:33,120 --> 00:10:35,800 podemos fazer um divertimento familiar. 184 00:10:38,400 --> 00:10:39,720 Estou a ver como vai ser. 185 00:10:39,800 --> 00:10:42,480 Voc�s n�o precisam de mim e eu n�o preciso de voc�s, ouviram? 186 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 N�o preciso de voc�s! 187 00:10:44,400 --> 00:10:46,320 - Ouviram-me? - Cala-te! 188 00:10:47,600 --> 00:10:49,800 Bem, parece que me ouviram. 189 00:10:58,600 --> 00:11:02,000 N�o dormi nada, tinha uma pedra debaixo do meu p�. 190 00:11:03,000 --> 00:11:06,240 Engra�ado, eu n�o dormi porque tinha um p� em cima da minha cabe�a. 191 00:11:13,800 --> 00:11:15,560 J� colheste as frutinhas? 192 00:11:15,600 --> 00:11:19,320 N�o apanhei quantas queria, porque continuam a disparar em mim. 193 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 N�o precisas de licen�a para colher frutinhas? 194 00:11:22,040 --> 00:11:22,920 Deve ser por isso. 195 00:11:26,200 --> 00:11:27,040 Bom dia. 196 00:11:29,000 --> 00:11:30,880 Bom dia. 197 00:11:32,200 --> 00:11:36,200 Isto n�o est� a dar certo. V�o buscar o Dick e vamos embora. 198 00:11:36,240 --> 00:11:37,040 Bem, vai busc�-lo. 199 00:11:37,080 --> 00:11:38,840 N�o est� comigo, pensei que ele estava com voc�s. 200 00:11:39,000 --> 00:11:40,320 N�o est� connosco. Onde � que ele est�? 201 00:11:41,400 --> 00:11:46,800 N�o temos nada, excepto as nossas hip�teses e este bilhete do Dick. 202 00:11:49,000 --> 00:11:52,720 "Querida fam�lia ingrata e amante vingativa e sexy: 203 00:11:54,200 --> 00:11:56,360 Como me expulsaram, decidi ir embora. 204 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 J� n�o ter�o o Dick Solomon para calcarem." 205 00:11:58,800 --> 00:12:00,440 - O Dick deixou-nos? - Doninha! 206 00:12:02,400 --> 00:12:03,800 � apenas uma express�o. 207 00:12:04,600 --> 00:12:06,280 "Vamos ver como v�o sem a minha lideran�a. 208 00:12:06,320 --> 00:12:09,920 Claro que n�o estarei l� para ver, mas sei que v�o falhar. 209 00:12:11,200 --> 00:12:12,920 Adeus para sempre. Dick." 210 00:12:13,000 --> 00:12:14,600 Bem, ou�am-me! 211 00:12:14,640 --> 00:12:17,280 Temos um campista desaparecido. Vamos revistar cada casa. 212 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 As casotas, os celeiros num raio de 8 km. 213 00:12:19,640 --> 00:12:20,880 O que achas se revistarmos apenas a casa? 214 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 Cala-te! Albright, cuida do acampamento. 215 00:12:23,200 --> 00:12:25,760 Olhem, eu acho que poderia ser �til. 216 00:12:28,800 --> 00:12:31,520 Tu podes pescar um robalo ou montar uma barraca, 217 00:12:31,800 --> 00:12:34,760 mas na busca e resgate, eu estou no comando. 218 00:12:35,600 --> 00:12:36,480 Est� bem. 219 00:12:37,120 --> 00:12:42,000 S� estou a dizer que a tua tropa est� sobre hera venenosa. 220 00:12:43,800 --> 00:12:46,240 E depois? N�o est�o a comer, pois n�o? 221 00:12:56,600 --> 00:12:58,920 Acordar sozinho na floresta... 222 00:12:59,400 --> 00:13:01,640 Os meus pulm�es est�o cheios de ar puro. 223 00:13:02,000 --> 00:13:06,960 O meu cabelo molhado com o orvalho, o meu corpo amarrado no ch�o com cordas, 224 00:13:07,000 --> 00:13:08,400 o meu nariz cheio de... 225 00:13:11,400 --> 00:13:12,880 Qual foi a �ltima palavra? 226 00:13:14,200 --> 00:13:16,600 O meu corpo amarrado no ch�o com cordas! 227 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 Vamos bater-lhe com paus! 228 00:13:23,600 --> 00:13:26,400 N�o, n�o, n�o, chega! Quem s�o voc�s, o que est�o a fazer? 229 00:13:26,440 --> 00:13:29,360 - Somos escuteiros. - E estamos a bater-lhe! 230 00:13:30,800 --> 00:13:32,320 Onde est� o vosso supervisor? 231 00:13:32,400 --> 00:13:35,640 O Sr. Hagen? Est� de ressaca a dormir numa canoa. 232 00:13:35,800 --> 00:13:38,680 Sou o comandante e ordeno que me soltem! 233 00:13:38,800 --> 00:13:41,520 - � um comandante? - Sou o comandante. 234 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 Comandante de qu�? 235 00:13:44,800 --> 00:13:47,960 Estou entre coisas agora, mas juro que sou. 236 00:13:48,000 --> 00:13:48,960 Prove! 237 00:13:49,200 --> 00:13:51,000 Sim, derrube um helic�ptero. 238 00:13:51,040 --> 00:13:52,800 Desamarrem-me e pode ser que fa�a. 239 00:13:52,840 --> 00:13:53,400 Como? 240 00:13:53,600 --> 00:13:57,080 Sei muito sobre termodin�mica e movimento girosc�pio. 241 00:13:57,200 --> 00:13:58,800 - Sim! - �ptimo! 242 00:13:59,000 --> 00:14:00,480 - Tremendo! - Sim. 243 00:14:09,600 --> 00:14:12,400 O que est�s a fazer aqui a quil�metros do acampamento? 244 00:14:12,440 --> 00:14:14,800 Sim, com a tua barraca e a nossa e o lago... 245 00:14:14,840 --> 00:14:18,800 - Andamos em c�rculos, n�o andamos? - Sim. 246 00:14:29,200 --> 00:14:31,440 O meu disfarce de �rvore n�o funciona. 247 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 Eu disse que estavam a ir na direc��o errada. 248 00:14:35,040 --> 00:14:36,320 - N�o, n�o disseste. - Sim, disse! 249 00:14:36,360 --> 00:14:37,160 Ent�o, para onde devemos ir? 250 00:14:37,200 --> 00:14:41,600 Os passos dele v�o para ali e depois para norte do morro. 251 00:14:43,600 --> 00:14:45,640 Queres ir � frente? 252 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 N�o, acho que tu devias ir � frente. 253 00:14:48,200 --> 00:14:50,400 Os maiores perigos est�o nos flancos. 254 00:14:51,600 --> 00:14:52,480 Vamos. 255 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 Espera um pouco. Harry, tira o casaco. 256 00:15:01,200 --> 00:15:02,920 P�e o teu casaco. 257 00:15:05,200 --> 00:15:08,600 Mestres dos escuteiros, fam�lias, namoradas, 258 00:15:09,200 --> 00:15:10,640 � tudo a mesma coisa. 259 00:15:10,800 --> 00:15:15,280 Vozes queixosas que nos querem dizer o que � certo ou errado. Bl�, bl�, bl�! 260 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Mas j� chega! 261 00:15:17,800 --> 00:15:19,400 Agora ir�o ouvir apenas a mim. 262 00:15:19,800 --> 00:15:23,530 Os vossos l�deres anteriores eram fracos, cobardes, 263 00:15:23,800 --> 00:15:27,200 n�o tinham nada para ensinar, excepto o mesmo bl�, bl�, bl�. 264 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 Olhem � volta, meninos, 265 00:15:30,320 --> 00:15:33,640 declaro que este � o nosso novo reino. 266 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 Aqui estabeleceremos as nossas ideias. 267 00:15:37,000 --> 00:15:37,600 Aqui seremos verdadeiramente livres! 268 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 Estava a tentar dizer algo s�rio. 269 00:15:44,200 --> 00:15:47,200 - Desculpe. - Sim, nos empolgamos. 270 00:15:51,000 --> 00:15:52,600 Esperem, tenho uma bolha. 271 00:15:53,000 --> 00:15:54,640 - Deixa-me ver. - Porqu�? 272 00:15:54,680 --> 00:15:56,240 Nunca viste uma bolha antes? 273 00:15:57,600 --> 00:15:59,520 Tenho aloe, isso vai ajudar. 274 00:15:59,600 --> 00:16:01,880 N�o preciso de nada. � uma sensa��o boa. 275 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Joguei h�quei na universidade e 276 00:16:04,880 --> 00:16:07,760 tinha uma bolha sempre no mesmo lugar. 277 00:16:07,800 --> 00:16:10,000 Isto aliviava sempre a dor. 278 00:16:10,600 --> 00:16:12,160 N�o me vais tentar beijar, pois n�o? 279 00:16:15,200 --> 00:16:18,120 - Tu realmente jogavas h�quei? - Sim. 280 00:16:18,400 --> 00:16:23,040 V�s esta cicatriz? Cinco pontos. Gra�as � Laura Parker. 281 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 O que � que fizeste? 282 00:16:24,600 --> 00:16:27,000 Larguei o meu taco e abri-a como uma mel�ncia. 283 00:16:28,200 --> 00:16:31,400 �s dura, considerando que passas o tempo a ler. 284 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Obrigada. 285 00:16:34,000 --> 00:16:38,480 Nunca quis intrometer-me neste passeio em fam�lia. 286 00:16:38,600 --> 00:16:41,920 Ok, eu n�o queria um passeio em fam�lia. 287 00:16:42,600 --> 00:16:43,840 Vamos continuar a procurar o Dick? 288 00:16:44,000 --> 00:16:46,160 Apenas para dar-lhe um pontap� no rabo. 289 00:16:47,000 --> 00:16:49,320 Vejam as frutinhas que encontramos junto ao riacho. 290 00:16:49,400 --> 00:16:51,520 Meu Deus, Tommy, n�o as comeste, pois n�o? 291 00:16:51,560 --> 00:16:54,640 Estas s�o frutas Finch, comparado com elas, o caf� � um sedativo. 292 00:16:54,720 --> 00:16:55,880 Vamos! 293 00:17:04,000 --> 00:17:07,360 D� outra fruta ao Harry, ele est� a babar-se no meu ombro. 294 00:17:08,000 --> 00:17:10,480 Sim, fartou-se de perseguir as trutas rio acima. 295 00:17:14,800 --> 00:17:15,880 Alto! 296 00:17:16,400 --> 00:17:19,080 Esta � uma �rea de seguran�a, n�o est�o autorizados a estar aqui. 297 00:17:19,400 --> 00:17:22,320 - Olhem para eles. - Como s�o lindos! 298 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Meu... 299 00:17:23,800 --> 00:17:25,480 J� estiveste com um almirante? 300 00:17:27,400 --> 00:17:28,520 Calma, amigo. 301 00:17:28,600 --> 00:17:32,280 Estamos � procura de um homem de meia idade, alto e desorientado. 302 00:17:32,360 --> 00:17:33,080 Viram-no? 303 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 Voc�s est�o a falar do Rei da Revolu��o? 304 00:17:37,000 --> 00:17:38,280 Deus, espero que n�o. 305 00:17:52,800 --> 00:17:53,920 Da pr�xima vez... 306 00:17:54,600 --> 00:17:56,720 traz-me a cremosa... 307 00:17:58,200 --> 00:17:59,440 Quer geleia? 308 00:18:00,200 --> 00:18:03,840 - Qual � o sabor da geleia? - � de uva. 309 00:18:04,400 --> 00:18:05,600 Que horror. 310 00:18:06,800 --> 00:18:08,120 Que horror. 311 00:18:09,000 --> 00:18:11,320 - Temos prisioneiros! - Tragam-nos! 312 00:18:11,400 --> 00:18:13,680 Tragam-nos, v�o, v�o, v�o! 313 00:18:17,600 --> 00:18:18,960 Que diabos est�s a fazer? 314 00:18:19,400 --> 00:18:23,200 A criar uma nova sociedade. A nossa sociedade! 315 00:18:23,600 --> 00:18:26,600 Eu chamo-a de Dicksilvania! 316 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 E voc�s cruzaram as suas fronteiras. 317 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 Vamos, � altura de lhes bater com uma vara! 318 00:18:33,000 --> 00:18:35,360 Se me tocarem com isso, v�o ser uma salsicha num pau. 319 00:18:36,600 --> 00:18:37,800 Bem, reagrupem-se. 320 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 A s�rio, Dick, vamos. 321 00:18:42,040 --> 00:18:44,520 Oh, n�o, n�o. Voc�s expulsaram-me. 322 00:18:45,600 --> 00:18:48,720 Eles agora s�o o meu povo. Ficaremos na floresta para sempre. 323 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 - Para sempre? - Para sempre. 324 00:18:51,000 --> 00:18:53,440 Mas temos meia hora para regressar ao acampamento. 325 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 N�o, vamos matar um javali. Vai-nos alimentar durante uma semana. 326 00:18:56,640 --> 00:18:59,040 Vamos � escola na segunda-feira, est�pido. 327 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Est�vamos de acordo que a escola � para os tolos. 328 00:19:04,200 --> 00:19:07,520 Tolos? Voc� � que tem creme de amendoim na cara. 329 00:19:08,200 --> 00:19:09,080 Vamos. 330 00:19:09,200 --> 00:19:11,160 Foi divertido quando tirou as cal�as. 331 00:19:11,200 --> 00:19:13,160 Esperem, esperem. 332 00:19:13,200 --> 00:19:17,200 E sobre os planos para o forte fixe? 333 00:19:23,400 --> 00:19:27,200 Certamente que n�o mas trouxeram o meu casaco? 334 00:19:28,000 --> 00:19:29,600 Ou alguns len�os higi�nicos? 335 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 Vamos. 336 00:19:32,280 --> 00:19:34,400 Esperem, voc�s n�o viram a nossa sanita fixe. 337 00:19:38,600 --> 00:19:40,800 Tu puseste a tua truta na minha manteiga de amendoim! 338 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 A tua manteiga de amendoim sujou a minha truta! 339 00:19:48,200 --> 00:19:49,680 - Nada mal. - Nada mal. 340 00:19:54,400 --> 00:19:55,520 Deixa-me ver se percebi. 341 00:19:56,000 --> 00:19:58,560 Desobedeceste �s tuas pr�prias ordens, convidaste a Albright, 342 00:19:58,600 --> 00:20:00,800 que sabias que seria um ambiente hostil, 343 00:20:00,840 --> 00:20:03,400 afastaste-nos a todos, fugiste para a floresta 344 00:20:03,640 --> 00:20:05,720 onde te tornaste o chefe supremo da selva. 345 00:20:07,400 --> 00:20:09,840 � um erro que todo o homem comete mais cedo ou mais tarde. 346 00:20:10,400 --> 00:20:12,200 - Aprendi a minha li��o. - Sim, claro. 347 00:20:12,280 --> 00:20:15,600 Mas admitam que planeei um fim de semana de sucesso. 348 00:20:16,000 --> 00:20:16,960 Porque � que dizes isso? 349 00:20:17,400 --> 00:20:20,400 Atrav�s de uma s�rie de ordens aparentemente est�pidas 350 00:20:20,440 --> 00:20:22,600 e estrat�gias aparentemente ego�stas, 351 00:20:22,800 --> 00:20:25,600 consegui trazer a fam�lia a um novo n�vel de unidade. 352 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 Vais ficar com essa vers�o? 353 00:20:29,200 --> 00:20:30,640 A n�o ser que tenhas alguma coisa melhor. 354 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 - Aqui est�. - O que � isso? 355 00:20:34,200 --> 00:20:36,240 Realmente nunca acamparam. 356 00:20:36,800 --> 00:20:39,400 S�o marshmallows numa estaca. Ponham-nos no fogo. 357 00:20:46,887 --> 00:20:51,511 Tradu��o NUNO COBAIN 358 00:20:56,800 --> 00:20:57,640 O que acha? 359 00:20:57,720 --> 00:21:00,120 N�o sei o que �. 360 00:21:01,400 --> 00:21:06,200 Parece manteiga de amendoim mas com sabor de peixe. 361 00:21:08,600 --> 00:21:10,080 � creme de truta. 362 00:21:13,400 --> 00:21:14,720 N�o gostei. 363 00:21:16,200 --> 00:21:17,320 Eu adorei. 28276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.