All language subtitles for S03E24.Sally.And.Dons.First.Kiss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,800 Chega! 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,520 Obrigada, Don. Diverti-me muito. 3 00:00:10,000 --> 00:00:10,800 Eu tamb�m. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 H� muito tempo que n�o t�nhamos um encontro a s�rio. 5 00:00:14,200 --> 00:00:18,200 Fico feliz por n�o termos ido ao cinema e fomos directos � estande de tiro. 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 �s uma grande atiradora. 7 00:00:26,200 --> 00:00:28,480 - Eu queria assustar-te. - Sabes, 8 00:00:29,400 --> 00:00:34,800 se puseres a tua cara aqui neste alvo, nenhum homem iria atirar nele. 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,280 N�o com uma arma. 10 00:00:39,800 --> 00:00:40,640 O que est�s a fazer? 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,600 O que estou a fazer? Estou a tentar beijar-te, Sally. 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,200 Isso explica os l�bios a virem na minha direc��o. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,480 - Qual � o problema? - Problema? Que problema? 14 00:00:51,200 --> 00:00:53,600 Estamos a sair � dois anos e ainda n�o nos beijamos. 15 00:00:53,800 --> 00:00:54,600 Nem uma vez! 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,080 Nunca nos beijamos? Tens a certeza? 17 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 Acredita em mim, estive a prestar aten��o. 18 00:00:58,240 --> 00:00:59,400 Se nos tiv�ssemos beijado, eu saberia. 19 00:01:00,200 --> 00:01:01,200 Beija-me, Sally! 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,560 Beija-me por todas as vezes que os nossos l�bios se aproximaram 21 00:01:03,600 --> 00:01:04,680 mas nunca se tocaram. 22 00:01:06,000 --> 00:01:06,800 Assim dessa maneira? 23 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 N�o sei, est� tudo a acontecer muito r�pido! 24 00:01:09,600 --> 00:01:11,400 Nada � mais r�pido. 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,520 Se esta rela��o fosse um caracol, 26 00:01:14,560 --> 00:01:17,200 os outros carac�is mais r�pidos debochariam dele. 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,200 Preciso de mais tempo. 28 00:01:20,800 --> 00:01:23,080 - Tens todo o tempo do mundo. - Obrigada. 29 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 - Que tal agora? - Ainda n�o. 30 00:01:25,600 --> 00:01:26,640 Eu estava a brincar. 31 00:01:27,400 --> 00:01:28,560 - E agora? - Eu disse n�o! 32 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 Estou a brincar! 33 00:01:34,592 --> 00:01:37,465 3� Calhau a Contar do Sol S03E24 - Sally and Don's First Kiss 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,720 Tu nunca beijaste o Don? 35 00:02:09,800 --> 00:02:10,520 - N�o. - Nunca? 36 00:02:10,600 --> 00:02:11,400 N�o. 37 00:02:11,480 --> 00:02:12,880 Agora percebo porque est�s mal-humorada. 38 00:02:13,600 --> 00:02:14,680 Cala-te, idiota. 39 00:02:15,000 --> 00:02:16,680 N�o h� nada errado em esperar a altura certa. 40 00:02:17,200 --> 00:02:20,200 Deixa-a em paz. Se eu fosse a Sally, tamb�m n�o beijaria o Don. 41 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 N�o beijarias? Eu beijaria. 42 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 Eu tamb�m, sem pensar. O que te impede? 43 00:02:26,800 --> 00:02:29,480 Eu n�o sei. Realmente sinto algo por ele, mas 44 00:02:29,600 --> 00:02:33,000 a altura n�o parecia apropriada, especial. 45 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 Porqu�, docinho? 46 00:02:35,600 --> 00:02:37,720 A ac��o � ac��o. Tens que beijar o homem. 47 00:02:40,440 --> 00:02:43,440 Ele quer, mas sinto que est� a faltar alguma coisa. 48 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Eu sei o que est� a faltar: j� o tentaste beijar? 49 00:02:47,200 --> 00:02:50,120 Eu n�o percebo. O Don e eu divertimo-nos juntos. 50 00:02:50,400 --> 00:02:53,280 Ontem � noite, vigiamos a lavandaria durante seis horas. 51 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 O homem das lagartas est� de volta. 52 00:02:56,400 --> 00:02:58,760 Que bom, mas acho que est�s a perder 53 00:02:58,800 --> 00:03:01,120 uma parte essencial da experi�ncia humana. 54 00:03:01,600 --> 00:03:02,720 - O qu�? - Romance. 55 00:03:03,000 --> 00:03:04,120 - Romance? - N�o te preocupes. 56 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Tudo o que precisas de saber, podes encontrar nas obras da 57 00:03:06,440 --> 00:03:08,800 maior autoridade no assunto. 58 00:03:09,200 --> 00:03:11,720 "Os port�es de Windemere" de Frank Shakespeare. 59 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 O verdadeiro Frank Shakespeare? 60 00:03:14,800 --> 00:03:18,800 - O verdadeiro Frank Shakespeare. - Obrigada, Dick, obrigada! 61 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 - O que tu pediste, Nina? - O almo�o especial. 62 00:03:24,200 --> 00:03:26,800 Sopa e salada. Pensei em pedir isso. 63 00:03:27,000 --> 00:03:28,480 - O que tu pediste? - O especial. 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,800 N�o a sandu�che de queijo? � �ptima. 65 00:03:31,600 --> 00:03:32,800 Basta escolher alguma coisa. 66 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 Hoje. As minhas torradas est�o-se a afundar. 67 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 Pede o especial, Dick. Pedes sempre. Pede o especial! 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,200 Um especial, por favor. 69 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 Acho que n�o h� volta. 70 00:03:49,000 --> 00:03:50,360 Tomei a minha decis�o. 71 00:03:50,400 --> 00:03:53,000 Meu Deus, tem o bife Salisbury! 72 00:03:53,400 --> 00:03:54,520 Pr�ximo! 73 00:03:57,400 --> 00:04:02,480 - Um especial, por favor. - S�o $3,75. 74 00:04:06,800 --> 00:04:07,880 Tem a certeza? 75 00:04:09,200 --> 00:04:11,760 Trabalho aqui a apenas 26 anos. 76 00:04:27,200 --> 00:04:28,600 Quem pediu o especial? 77 00:04:28,640 --> 00:04:30,600 Por Deus, Dick, o que est� feito, est� feito. 78 00:04:30,640 --> 00:04:32,800 N�o, refiro-me ao pre�o. Quanto custou? 79 00:04:32,840 --> 00:04:33,640 $3,50. 80 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 - Isto � estranho. - O qu�? 81 00:04:37,800 --> 00:04:39,480 Cobrou-me as bolachas. 82 00:04:41,400 --> 00:04:43,200 E uma delas est� partida! 83 00:04:49,200 --> 00:04:52,400 - Esta cidade na Pensilv�nia... - Pensilv�nia... 84 00:04:53,600 --> 00:04:55,800 � o ber�o da campanha pela liberdade. 85 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 A Cidade da Liberdade! 86 00:04:59,000 --> 00:05:01,640 Temos que nos concentrar, este � nosso �ltimo exame. 87 00:05:03,000 --> 00:05:04,920 N�o passei tr�s meses na escola nocturna 88 00:05:04,960 --> 00:05:06,520 para n�o receber o meu diploma. 89 00:05:06,800 --> 00:05:10,480 N�o, tu fizeste para trabalhar no supermercado. 90 00:05:10,520 --> 00:05:11,680 N�o � verdade! 91 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 Acalmem-se. 92 00:05:15,600 --> 00:05:17,800 - Como ser� o exame? - Escolha m�ltipla. 93 00:05:18,600 --> 00:05:21,200 Escolha m�ltipla. Ent�o est�o a fazer errado. 94 00:05:21,240 --> 00:05:24,080 Este exame resolve-se com padr�es e balan�os. 95 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 Esque�am tudo que sabem. O conhecimento � o vosso inimigo. 96 00:05:28,000 --> 00:05:29,800 S� vai causar d�vida. 97 00:05:32,920 --> 00:05:35,880 Os seus seios est�o a empurrar o seu vestido fr�gil. 98 00:05:37,200 --> 00:05:40,560 Ele ia possui-la e ela permitiu. 99 00:05:40,600 --> 00:05:41,880 - Sally... - Estou a ler! 100 00:05:43,800 --> 00:05:46,000 S� isso. Por acaso � proibido? 101 00:05:51,200 --> 00:05:54,120 "O delicado trov�o do amor". 102 00:05:54,200 --> 00:05:56,480 O amor proibido � sempre o mais doce, n�o �? 103 00:05:56,560 --> 00:05:57,880 Oh, sim. 104 00:05:59,400 --> 00:06:02,800 Mas o ca�ador Carlton significa problema. 105 00:06:03,000 --> 00:06:05,720 Como pode julg�-lo t�o duramente? 106 00:06:05,800 --> 00:06:09,200 Sei que � rude, insolente e faz as mulheres chorar, mas 107 00:06:10,400 --> 00:06:14,000 existe uma alma mais bela e torturada em toda Spencerville? 108 00:06:14,040 --> 00:06:17,960 - N�o. - Fui uma tola! 109 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 O Don esperou por mim t�o pacientemente e 110 00:06:20,040 --> 00:06:23,400 este tempo todo eu deixei de lado os impulsos masculinos dele. 111 00:06:23,440 --> 00:06:24,880 O que se passa comigo? 112 00:06:26,400 --> 00:06:30,000 Nada que um Bourbon e um motel barato n�o possam corrigir. 113 00:06:31,400 --> 00:06:32,280 Sim! 114 00:06:32,800 --> 00:06:35,680 Tem raz�o... vou beij�-lo. 115 00:06:37,000 --> 00:06:38,720 Vou beij�-lo. 116 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 Perguntei a todos na sala dos professores e... 117 00:06:44,720 --> 00:06:47,960 N�o me digas: n�o cobra as bolachas a ningu�m. 118 00:06:48,000 --> 00:06:48,880 Issmo mesmo! 119 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 Ent�o j� se sabe na faculdade toda. 120 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 N�o, � que tu n�o p�ras de falar. 121 00:06:55,120 --> 00:06:57,200 Estou-te a dizer, Mary, aquela mulher est� a implicar comigo. 122 00:06:57,240 --> 00:06:58,640 Pode ser imagina��o tua. 123 00:06:58,800 --> 00:07:01,200 Costumava pensar que havia uma c�mara na casa de banho feminina. 124 00:07:01,600 --> 00:07:04,360 Finalmente desmantelei o forro e n�o encontrei nada. 125 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 Acho que falei demais. 126 00:07:10,600 --> 00:07:13,200 N�o � imagina��o minha. Eu tenho o recibo. 127 00:07:13,280 --> 00:07:14,960 Talvez ela n�o goste de si. 128 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 N�o gosta de mim? Acho que n�o. 129 00:07:18,400 --> 00:07:21,800 Sim, sim, sim, tu �s o Dr. Solomon, �s adorado por todos. 130 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 Obrigado, Mary. 131 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 N�o acredito, reprovei! 132 00:07:31,640 --> 00:07:34,000 Acho que sim. Tu n�o prestas. 133 00:07:35,400 --> 00:07:40,000 Espere, voc� tamb�m reprovou, Sra. DeGuzman, reprovamos todos. 134 00:07:40,200 --> 00:07:43,880 Espera a�, isto � a lista de aprovados para pivot no basquetebol. 135 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 Aqui est�o as notas. 136 00:07:47,600 --> 00:07:49,960 Fomos aprovados! Todos aprovados! 137 00:07:57,200 --> 00:07:58,720 Fica longe de mim! 138 00:08:12,400 --> 00:08:13,800 Bela arma, agente. 139 00:08:17,560 --> 00:08:23,400 Quando o vi, j� estava presa no calor da sua masculinidade. 140 00:08:24,200 --> 00:08:27,040 O que est�s a fazer? N�o devias estar aqui. 141 00:08:27,080 --> 00:08:29,680 Eu sei, � proibido, como o nosso amor. 142 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Vieste aqui para me ver fazer pipi? 143 00:08:34,200 --> 00:08:37,600 Responderei �s tuas perguntas, mas n�o aqui, n�o agora. 144 00:08:38,200 --> 00:08:39,600 Quando, Sally? 145 00:08:40,200 --> 00:08:42,520 Quando o quarto crescente cortar as nuvens 146 00:08:42,560 --> 00:08:45,000 como uma espada corta os cord�es de um corpete. 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,320 Ajuda-me. Isso seria na ter�a-feira, sexta-feira? 148 00:08:50,600 --> 00:08:53,560 Por favor, tenho que ir. O que precisas de saber est� aqui. 149 00:08:53,800 --> 00:08:56,920 Tem paci�ncia, meu amor, a espera est� quase no fim. 150 00:09:01,800 --> 00:09:04,440 Encontra-te comigo no monte Rutherford esta noite. 151 00:09:09,520 --> 00:09:12,600 Que bonito. Mande cumprimentos � sua esposa. 152 00:09:17,400 --> 00:09:20,000 Est� absolutamente linda hoje. 153 00:09:20,040 --> 00:09:22,000 Estive a exercitar-me. O que tem? 154 00:09:23,000 --> 00:09:27,320 Uma banana e um prato de sopa de ervilha. 155 00:09:27,400 --> 00:09:29,480 - S� isso? - Sim, s� isso. 156 00:09:30,200 --> 00:09:31,320 E um... 157 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 pacote de bolachas. 158 00:09:42,600 --> 00:09:43,800 S�o $2,25. 159 00:09:43,840 --> 00:09:46,120 Ent�o � verdade! Voc� odeia-me! 160 00:09:53,000 --> 00:09:56,200 O ar fresco abra�ou as �rvores como um amante desesperado. 161 00:09:56,800 --> 00:09:58,960 N�o poderia ter pedido um lugar melhor. 162 00:10:00,400 --> 00:10:03,600 E ent�o... apareceu do nada. 163 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Ofegante pela expectativa. 164 00:10:08,800 --> 00:10:12,320 Porque temos que nos encontrar aqui? Sou um agente, n�o uma cabra. 165 00:10:14,200 --> 00:10:17,520 As suas fei��es esculpidas marcaram-me pela sua perfei��o. 166 00:10:18,200 --> 00:10:21,760 Onde eu encontrei a for�a para resistir tanto tempo? 167 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Tens um len�o? Estou a suar como um porco. 168 00:10:25,200 --> 00:10:28,000 J� n�o aguento mais! Beija-me, Don! 169 00:10:28,040 --> 00:10:31,960 Beija-me como sempre quiseste mas n�o fizeste. Agora, agora! 170 00:10:51,200 --> 00:10:55,480 - � o meu h�lito, n�o �? - N�o, n�o � por isso. 171 00:10:55,600 --> 00:10:59,040 A tua paix�o foi-se. O que se passa? 172 00:11:00,200 --> 00:11:03,000 � porque... o Dick morreu. 173 00:11:03,400 --> 00:11:06,720 - O Dick morreu? - N�o, s� estou cansada. 174 00:11:07,200 --> 00:11:08,320 Vamos. 175 00:11:09,600 --> 00:11:10,800 N�o posso ir. 176 00:11:11,600 --> 00:11:14,480 Atiraste o bon� para uma �rvore. Se eu n�o o recuperar, vou pagar $40. 177 00:11:23,200 --> 00:11:25,280 Eu consegui! Eu consegui! 178 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 Passei no exame! 179 00:11:28,400 --> 00:11:33,240 Est�o a olhar para um homem que recebeu o diploma de n�vel secund�rio. 180 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 Muito bem, Harry. Como conseguiste? 181 00:11:37,440 --> 00:11:40,520 Seguindo o conselho do Tommy. 182 00:11:40,600 --> 00:11:43,560 Algumas "todas as op��es", n�o muitos "Nenhuma das op��es", 183 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 alguns da op��o C, muito da op��o D e... 184 00:11:45,880 --> 00:11:48,840 - N�o economizes com a op��o A! - N�o economizes com a op��o A! 185 00:11:51,400 --> 00:11:54,680 - Tu leste, pelo menos, as perguntas? - N�o desta vez, querido! 186 00:11:57,800 --> 00:12:00,240 Pelo menos algo de bom acontece a um dos Solomon. 187 00:12:00,280 --> 00:12:01,680 Sim, � verdade. 188 00:12:02,400 --> 00:12:05,760 - Um Solomon est� a sofrer muito. - Estou muito feliz. 189 00:12:06,600 --> 00:12:08,800 A mulher do refeit�rio odeia-me! 190 00:12:08,840 --> 00:12:11,840 - O que � que fizeste? - Nada, s� falei com ela! 191 00:12:12,200 --> 00:12:15,680 Tenho uma ideia. Vai para o liceu, l� todos odeiam-te. 192 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 N�o interessa o porqu�, simplesmente, odeiam-te. 193 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 E isso � bom? 194 00:12:18,720 --> 00:12:20,600 Sim, ensina-te a n�o quereres saber. 195 00:12:28,400 --> 00:12:32,880 Lucy, se n�o me engano, estas flores s�o para ti. 196 00:12:35,000 --> 00:12:37,160 Agora, antes de continuar, 197 00:12:37,200 --> 00:12:42,000 ofere�o-te uma goma de mascar, bilhetes para a �pera, um lindo guarda-chuva... 198 00:12:42,800 --> 00:12:45,080 - Posso usar o guarda-chuva. - Feito! 199 00:12:47,600 --> 00:12:50,760 Eu s� tenho... uma sopa. 200 00:12:50,800 --> 00:12:52,840 Bem, s�o $1,50. 201 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 E um... 202 00:12:54,800 --> 00:12:57,800 pacote de bolachas, que eu acho que n�o devo pagar 203 00:12:57,840 --> 00:13:00,960 devido � nossa cordialidade amplamente demonstrada. 204 00:13:02,200 --> 00:13:04,800 - Mais 25 c�ntimos pelas bolachas. - N�o! 205 00:13:05,400 --> 00:13:07,960 N�o � justo! Porqu�? O que tens contra mim? 206 00:13:08,200 --> 00:13:10,920 H� algo de errado consigo. 207 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 S� isso? Vamos! 208 00:13:13,880 --> 00:13:19,200 Detestas-me pela minha intelig�ncia, minha arrog�ncia, minha capacidade f�sica! 209 00:13:19,800 --> 00:13:22,040 Mas n�o me podes odiar porque sim. 210 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 Basta olhar para mim. 211 00:13:23,800 --> 00:13:26,400 Biscoitos: 25 c�ntimos! 212 00:13:30,600 --> 00:13:32,280 Cerveja! 213 00:13:33,600 --> 00:13:36,800 - Nunca pensei que me iria formar. - Nem eu. 214 00:13:37,000 --> 00:13:38,880 Passamos por muitas coisas juntos. 215 00:13:39,400 --> 00:13:41,600 Foram 10 semanas que lembrarei sempre com carinho. 216 00:13:44,200 --> 00:13:47,680 Lembram-se de quando fui para a aula sem uma caneta? 217 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 Meu, aquilo foi muito azar! 218 00:13:54,200 --> 00:13:56,920 - O homem do plano. - Mano! 219 00:13:58,000 --> 00:13:59,520 Um brinde ao Tommy! 220 00:13:59,560 --> 00:14:00,760 - Um brinde ao Tommy. - Sim. 221 00:14:00,800 --> 00:14:03,880 - Queres participar na festa? - Esta festa? 222 00:14:04,400 --> 00:14:07,360 N�o posso, tenho que estudar, mas voc�s percebem, certo? 223 00:14:07,400 --> 00:14:08,600 Claro! E n�s n�o vamos estudar mais. 224 00:14:08,701 --> 00:14:09,801 Nunca mais. 225 00:14:10,200 --> 00:14:14,280 Considero voc�s como meus filhos. 226 00:14:18,600 --> 00:14:22,320 Os meus filhos desempregados e falhados. 227 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 Arranjem um emprego! 228 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Vou sentir saudades. 229 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 - Obrigada por vires. - Que bom que ligaste. 230 00:14:40,600 --> 00:14:42,920 - Depois da noite passada... - J� sei o que deu errado. 231 00:14:43,040 --> 00:14:44,920 - A s�rio? - Sim, eu escolhi o livro errado. 232 00:14:45,080 --> 00:14:47,920 Eu devia ter escolhido algo menos g�tico e mais contempor�neo. 233 00:14:49,600 --> 00:14:52,240 Novelas rom�nticas? Para que l�s essas coisas? 234 00:14:52,280 --> 00:14:55,400 S� queria acrescentar romance ao nosso relacionamento. 235 00:14:55,440 --> 00:14:57,120 Nenhum beijo se vai parecer a nenhum destes livros. 236 00:14:57,200 --> 00:15:00,600 Isto � vida real. N�o precisamos de uma "montanha ventosa". 237 00:15:00,640 --> 00:15:03,040 Dev�amos beijar-nos a qualquer momento, em qualquer lugar. 238 00:15:03,080 --> 00:15:04,440 Agora, por exemplo. 239 00:15:04,800 --> 00:15:06,800 - Aqui? - Sim. 240 00:15:07,000 --> 00:15:09,800 - Na cozinha e � tarde? - Claro. 241 00:15:10,800 --> 00:15:13,520 - Com pratos sujos? - Porque n�o? 242 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Ok... 243 00:15:16,800 --> 00:15:18,840 - Eu fico de p�? - N�o, eu sento-me. 244 00:15:24,600 --> 00:15:25,960 Talvez dev�ssemos ficar de p�. 245 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 - Ok, vamos faz�-lo. - C� vai. 246 00:15:38,200 --> 00:15:40,040 O que queres fazer o resto do dia? 247 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 Eu n�o sei... Matar-me? 248 00:15:49,000 --> 00:15:52,400 E eu perguntei porque n�o gostava de mim e ela disse que n�o tinha nenhuma raz�o. 249 00:15:53,600 --> 00:15:55,840 Ela precisa de um motivo? Eu posso ajudar. 250 00:15:57,400 --> 00:15:59,040 S� estou a dizer. 251 00:16:01,800 --> 00:16:04,080 Porque � que ela odeia-me? Eu n�o lhe fiz nada! 252 00:16:04,200 --> 00:16:06,760 Nem todos v�o gostar de ti o tempo todo. 253 00:16:06,800 --> 00:16:10,400 Como posso viver assim? N�o consigo ir ao refeit�rio. 254 00:16:10,440 --> 00:16:12,560 Ent�o, vais deixar que ela controle a tua vida? 255 00:16:12,600 --> 00:16:14,280 N�o, s� a parte do almo�o. 256 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 A minha parte favorita. 257 00:16:18,600 --> 00:16:23,440 N�o deixes que te afecte. Ela n�o gosta de ti e depois? 258 00:16:23,600 --> 00:16:26,720 Se isso n�o te incomoda, ela n�o tem poder sobre ti. 259 00:16:27,400 --> 00:16:28,000 Poder? 260 00:16:28,400 --> 00:16:31,600 O poder � dado, o controlo adquire-se. 261 00:16:31,640 --> 00:16:34,200 - Assume o controle! - Tens raz�o. 262 00:16:34,600 --> 00:16:37,360 � sobre poder. Ela gosta de me ver humilhado. 263 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 Se eu n�o me importar, ela n�o tem nada! 264 00:16:39,400 --> 00:16:40,600 Exactamente. 265 00:16:41,400 --> 00:16:44,520 Tu �s t�o s�bia. Sabes muito sobre isso. 266 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Um monte de pessoas deve odiar-te. 267 00:16:47,040 --> 00:16:51,280 P�ra, est�s a envergonhar-me. 268 00:17:02,000 --> 00:17:05,400 - S�o gr�tis? - S�o 25 c�ntimos cada. 269 00:17:06,000 --> 00:17:07,600 Est� bem, vou levar. 270 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 O que est� a fazer? 271 00:17:09,600 --> 00:17:13,200 A celebrar a minha liberta��o sobre o que tu pensas de mim. 272 00:17:13,600 --> 00:17:16,840 N�o vais estragar mais os meus dias. Eu ganhei. 273 00:17:17,200 --> 00:17:19,440 Ent�o, por favor, pode cobrar. 274 00:17:19,800 --> 00:17:22,200 Bem, eu tenho uma bolsa cheia de moedas de 25 c�ntimos 275 00:17:22,800 --> 00:17:25,440 e um desejo por bolachas. 276 00:17:32,200 --> 00:17:33,320 Isso deve chegar. 277 00:17:34,600 --> 00:17:38,160 Se sobrar, compra algumas bolachas. 278 00:17:46,800 --> 00:17:48,800 Vamo-nos transformar num gang. 279 00:17:50,800 --> 00:17:51,680 N�s tr�s. 280 00:17:52,560 --> 00:17:56,400 N�o sei como enfrentarei o mundo sem voc�s. 281 00:17:57,200 --> 00:17:58,600 Estou com medo! 282 00:17:59,800 --> 00:18:03,400 N�o podemos ter medo, devemos enfrentar o futuro. 283 00:18:05,000 --> 00:18:06,600 Mas � t�o dif�cil. 284 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 O que foi, querida? 285 00:18:11,200 --> 00:18:14,440 Tenho que fazer a coisa mais dif�cil que j� fiz na minha vida. 286 00:18:15,200 --> 00:18:18,600 Tenho que dizer ao meu namorado que acabou e n�o quero. 287 00:18:19,000 --> 00:18:23,800 Mas tu deves dizer. Vais-te sentir melhor quando acabar, querida. 288 00:18:24,800 --> 00:18:28,200 Tens raz�o. Tenho que fazer! 289 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 Obrigada. 290 00:18:33,600 --> 00:18:35,800 Isso foi muito querido, Sra. D. 291 00:18:36,800 --> 00:18:38,600 S� queria que ela fosse embora. 292 00:18:41,600 --> 00:18:42,720 � muito chata! 293 00:18:44,000 --> 00:18:45,840 - � verdade. - Absolutamente. 294 00:18:50,000 --> 00:18:50,800 Mulheres... 295 00:18:51,600 --> 00:18:52,960 N�o consigo perceb�-las, Chance. 296 00:18:55,600 --> 00:18:57,480 Deve ser f�cil ser um cavalo. 297 00:18:58,200 --> 00:19:02,280 Trazem a �gua, n�o falam, toda a gente sabe porque � que ela est� l�. 298 00:19:03,800 --> 00:19:05,320 � verdade que as pessoas ficam a ver 299 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 mas n�o t�m nada de que se envergonhar. 300 00:19:08,800 --> 00:19:11,000 Esta � uma coisa de... cavalo. 301 00:19:14,000 --> 00:19:14,800 Sally, o que est�s a fazer aqui? 302 00:19:15,600 --> 00:19:18,800 Tinha que te ver. N�o consegui dormir a noite toda. 303 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 S�o 7h. 304 00:19:22,600 --> 00:19:23,680 Temos que falar. 305 00:19:24,600 --> 00:19:26,600 Eu sei o que est� para vir, faz rapidamente. 306 00:19:27,000 --> 00:19:28,400 Desculpa, eu 307 00:19:29,200 --> 00:19:31,400 odeio-me por me sentir assim, mas... 308 00:19:32,400 --> 00:19:34,000 mas eu preciso de mais. - Mais? 309 00:19:34,200 --> 00:19:37,400 - N�o sabes o que � "mais". - Isso n�o � verdade... 310 00:19:37,440 --> 00:19:40,200 Eu falo e tu ouves. Senta-te. 311 00:19:40,800 --> 00:19:44,480 Qual � o problema? Est�s t�o rude, estou com medo. 312 00:19:45,600 --> 00:19:48,880 Ouve, talvez eu n�o seja o homem perfeito. 313 00:19:49,200 --> 00:19:52,000 Talvez nunca saia na capa da revista "Menino Bonito", 314 00:19:52,200 --> 00:19:54,320 mas eu sou Don Leslie Orville. 315 00:19:56,000 --> 00:20:00,560 E sei que dizer o meu nome do meio n�o ajuda a minha causa. 316 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Mas se quiseres ter um relacionamento comigo, 317 00:20:03,280 --> 00:20:06,600 n�o pode ser s� quando mostro o meu distintivo ou disparo uma arma. 318 00:20:06,800 --> 00:20:10,000 Deve ser com o "eu" completo, o "eu" de todo o dia. 319 00:20:10,200 --> 00:20:12,600 Com o "eu" com que sempre estarei, gostes ou n�o. 320 00:20:17,100 --> 00:20:18,600 - Oh, Don! - Oh, Don, o qu�? 321 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 Se vais arrancar o meu cora��o, f�-lo agora e r�pido. 322 00:20:31,600 --> 00:20:34,600 Porque num segundo vais sentir os meus l�bios para sempre. 323 00:20:46,021 --> 00:20:50,085 Tradu��o NUNO COBAIN 25534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.