All language subtitles for S03E23.Dick.And.The.Other.Guy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,600 - Bom dia a todos. - Bom dia. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,480 - Est�s a usar a tua gravata da sorte. - Qual � a ocasi�o? 3 00:00:08,800 --> 00:00:14,080 Nada, na verdade. Um professor importante, Dr. Neesam, chega hoje. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,800 O Reitor pediu-me para mostrar o s�tio, por isso, quero ter uma boa apar�ncia. 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,480 S� para que ele saiba que est� no meu territ�rio. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,600 Porque � que n�o baixas as cal�as e urinas nas paredes? 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,720 - Os gatos fazem isso. - A s�rio? 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,080 - Vou pensar nisso. - Fa�as o que fizeres, 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,560 volta cedo. Preciso do carro, tenho um encontro. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,480 Sobre isso, ele ligou, ele n�o vem. 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 O qu�? Porqu�? 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,880 Disse que tem medo de ti. 13 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 � por causa da chave da morte? 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,280 Como se ensina a chave da morte, se n�o fizer a chave da morte? 15 00:00:46,200 --> 00:00:48,600 "Tenho medo da chave da morte." 16 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 Esta � a porta, o cabideiro, a lareira, os arquivos 17 00:00:58,800 --> 00:01:02,040 e, por �ltimo mas n�o menos importante, a minha secret�ria. 18 00:01:04,200 --> 00:01:05,000 Dr. Neesam? 19 00:01:06,200 --> 00:01:09,120 D� para acreditar que deixam isto para que qualquer um pegue? 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,200 Sim, a quem o diz. 21 00:01:16,200 --> 00:01:16,800 Sim? 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 Podias trazer ao Dr. Neesam e a mim uma ch�vena de caf�? 23 00:01:19,240 --> 00:01:21,560 Claro, como gosta do seu, Dr. Neesam? 24 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 De qualquer maneira que me der. 25 00:01:25,800 --> 00:01:27,360 O que acha de quente no seu colo? 26 00:01:28,800 --> 00:01:32,440 Pare�o uma barman acad�mica? N�o vou trazer nada! 27 00:01:33,800 --> 00:01:35,200 Ela estava a namoriscar comigo? 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,600 Nunca consigo saber, � melhor ignorar. 29 00:01:40,400 --> 00:01:42,280 O que o trouxe a Pendleton? 30 00:01:42,320 --> 00:01:44,320 Um avi�o. Foi horr�vel. 31 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 Concordo. O seu destino est� nas m�os de 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,560 dois porteiros e uma empregada de uniforme. 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,880 E as sinaliza��es intermin�veis! 34 00:01:49,920 --> 00:01:54,800 Deus, sim, as sinaliza��es. Sinalizam onde est� a porta... 35 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 - E acaba de passar por ela. - Exactamente. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,760 Ao meu entender, se o avi�o aterra na �gua, 37 00:01:59,280 --> 00:02:02,080 o meu flutuador � a pessoa que est� ao meu lado. 38 00:02:02,120 --> 00:02:03,280 Est� absolutamente certo. 39 00:02:05,160 --> 00:02:08,920 Parece-me presun�oso, cr�tico e egoc�ntrico. 40 00:02:09,800 --> 00:02:11,400 Quer ser meu amigo? 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,240 Vamos ver. 42 00:02:19,522 --> 00:02:22,033 3� Calhau a Contar do Sol S03E23 - Dick and the Other Guy 43 00:02:55,800 --> 00:02:58,400 Desculpe, estou � procura do Dr. Dick Solomon. 44 00:02:58,440 --> 00:03:02,440 Dr. Neesam, ele vai voltar logo. Pode esperar aqui. 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,000 Obrigado. Poderia trazer-me um caf�? 46 00:03:06,600 --> 00:03:10,040 N�o se lembra que j� nos conhecemos? Sou a Dra. Mary Albright. 47 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 Oh, Dra. Mary Albright. Poderia trazer-me um caf�? 48 00:03:15,600 --> 00:03:18,760 N�o acho que o Dr. Solomon gostaria que mexesse na secret�ria dele. 49 00:03:18,800 --> 00:03:20,480 Pensei que havia pedido para me trazer um caf�. 50 00:03:21,400 --> 00:03:26,840 Sou a Dra. Mary Albright, professora doutorada de Antropologia! 51 00:03:26,880 --> 00:03:29,360 As tuas bochechas ficam encantadoramente avermelhadas quando grita. 52 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 Isso complementa o cristalino dos teus olhos. 53 00:03:31,640 --> 00:03:34,720 Gera um belo conjunto com a tua cara em forma torta. 54 00:03:34,800 --> 00:03:36,480 Perd�o? 55 00:03:36,520 --> 00:03:39,120 Tens cara de bolinho. Quero com�-lo! 56 00:03:39,800 --> 00:03:41,320 - V�-se embora! - S� uma mordidela. 57 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 - Fique longe de mim! - S� uma mordidela. 58 00:03:44,400 --> 00:03:46,440 Est�s aqui, que bom. 59 00:03:46,600 --> 00:03:49,000 Vejo que voc�s os dois j� quebraram o gelo. 60 00:03:49,200 --> 00:03:51,680 O que acham de sa�rmos hoje � noite para nos conhecermos melhor? 61 00:03:51,720 --> 00:03:53,000 Boa ideia. 62 00:03:53,400 --> 00:03:57,800 N�o gosto desse homem, n�o me reconheceu e perseguiu-me pelo escrit�rio. 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 A s�rio? 64 00:04:00,400 --> 00:04:02,680 Tinha acabado de te conhecer quando te persegui pela primeira vez. 65 00:04:02,720 --> 00:04:04,200 Tu disseste-me isso na cama. 66 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 - Sim? - Ela aceitou! 67 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 � a tua vez. 68 00:04:15,800 --> 00:04:18,960 Tr�s vezes seguidos na mosca! Tu �s bom. 69 00:04:19,000 --> 00:04:20,440 Na verdade, n�o estou muito preciso esta noite. 70 00:04:22,000 --> 00:04:23,720 Gostaria de poder fazer isso. 71 00:04:24,600 --> 00:04:26,960 - Tu jogas como uma rapariga. - N�o sejas tolo. 72 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Qualquer um pode aprender. Vem c�. 73 00:04:30,400 --> 00:04:34,360 Segura isto, vem para aqui, para tr�s, respira profundamente, 74 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 relaxa e atira. 75 00:04:36,400 --> 00:04:39,280 Acertei no tabuleiro, nunca havia feito isso! 76 00:04:39,400 --> 00:04:43,680 - Boa menina! - Sim, boa menina! 77 00:04:46,000 --> 00:04:48,040 A Sally e o Harry n�o me querem pagar uma cerveja. 78 00:04:48,400 --> 00:04:50,080 Harry, Sally, n�o sejam t�o forretas! 79 00:04:51,400 --> 00:04:53,560 Liam, quero apresentar a minha fam�lia. 80 00:04:54,000 --> 00:04:57,200 Sim, o irm�o idiota e o adolescente mal educado. 81 00:04:58,800 --> 00:05:00,720 Ele conhece-nos. 82 00:05:01,800 --> 00:05:05,280 Esta � a minha irm�, Sally. Est�s com sorte, ela est� dispon�vel. 83 00:05:05,320 --> 00:05:06,000 A s�rio? 84 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 Como � que uma bela mulher como tu est� dispon�vel? 85 00:05:08,800 --> 00:05:11,240 Deves ter um s�rio transtorno de personalidade. 86 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 Este homem � incr�vel! 87 00:05:17,000 --> 00:05:18,080 Dick, � a tua vez. 88 00:05:19,000 --> 00:05:21,600 Transtorno de personalidade... Dou-lhe um pontap� no rabo! 89 00:05:26,600 --> 00:05:27,880 O que se passa? O que est�s a fazer aqui? 90 00:05:29,400 --> 00:05:32,680 Temos informa��es sobre alguns contrabandistas de armas sul-americanos 91 00:05:32,720 --> 00:05:35,560 que trabalham nos fundos. - Mas n�o est�s de uniforme. 92 00:05:35,800 --> 00:05:38,600 Oh, sim. Estou a trabalhar disfar�ado. 93 00:05:39,800 --> 00:05:42,400 Isso faz a minha hist�ria mais convincente. 94 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Fico contente que estejas aqui. Gostaria de companhia esta noite. 95 00:05:46,200 --> 00:05:49,800 Podemos sentar, pedimos uma por��o de frango e dizes-me que sou bonita. 96 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 Tu foste maravilhoso ontem � noite. 97 00:05:56,400 --> 00:05:58,200 - Quem � ela? - Tenho que ir. 98 00:06:03,200 --> 00:06:07,040 Pela dist�ncia mais curta, comparada com o comprimento de onda conhecido 99 00:06:07,200 --> 00:06:11,280 que EW � igual a 1 sobre o cubo e... 100 00:06:12,600 --> 00:06:14,120 Ol�, Liam, posso ajudar? 101 00:06:14,160 --> 00:06:16,400 N�o, mas posso-te ajudar, isto � interessante. 102 00:06:16,600 --> 00:06:18,800 Tens cinco passos desnecess�rios. 103 00:06:19,000 --> 00:06:22,880 - Dr. Neesam, esta � a minha aula. - Sim, mais vai ver... 104 00:06:23,200 --> 00:06:26,400 Aqui e aqui, entre par�nteses e claro, 105 00:06:26,440 --> 00:06:31,840 estes termos s�o todos iguais e aqui tamb�m. 106 00:06:36,000 --> 00:06:37,520 - Voil�! - Mas isso n�o funciona. 107 00:06:37,560 --> 00:06:38,760 - Claro que sim. - Claro que n�o. 108 00:06:39,400 --> 00:06:40,600 Claro que sim. 109 00:06:41,200 --> 00:06:44,000 Oh, meu Deus, agora eu percebo! Sim! 110 00:06:44,120 --> 00:06:48,600 M�e de Deus, pela primeira vez, vejo como alguma coisa funciona! 111 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 Cala-te, Leo! 112 00:06:52,600 --> 00:06:55,400 Ou�a-me, agente, preciso de falar com Don Orville. 113 00:06:56,000 --> 00:06:58,880 Claro que n�o o viu, ele est� disfar�ado, seu idiota! 114 00:07:00,800 --> 00:07:02,280 Sally, temos visitas. 115 00:07:02,600 --> 00:07:05,200 Lembras-te do Larry da escola nocturna? 116 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 Como est�s? 117 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 N�o t�o mal. 118 00:07:27,400 --> 00:07:28,960 Gostas de filmes? 119 00:07:31,200 --> 00:07:32,480 Um pouco. 120 00:07:36,200 --> 00:07:41,600 - Sabes, a Sally gosta de esparguete. - Eu tamb�m. 121 00:07:44,200 --> 00:07:46,800 - O Larry tem um carro. - Eu gosto de carros. 122 00:07:47,400 --> 00:07:48,880 Temos uma combina��o. 123 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 Desculpa, meu... 124 00:07:58,200 --> 00:08:01,000 T�nhamos um acordo, seu desgra�ado! 125 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 Droga, faltou-me 70 cent�metros. 126 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 Isto significa que eu vou para o final. 127 00:08:40,400 --> 00:08:41,360 O qu�? 128 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 - O que foi isso? - O qu�? 129 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 - Esse barulho. - Que barulho? 130 00:08:45,000 --> 00:08:47,280 N�o ouvi nenhum barulho. Talvez um p�ssaro? 131 00:08:48,160 --> 00:08:49,200 Um pequeno roedor? 132 00:08:54,600 --> 00:08:56,800 Talvez tenhas um tumor cerebral. 133 00:09:08,200 --> 00:09:10,920 - O que foi isto? - Ah, isto? 134 00:09:11,800 --> 00:09:13,960 � uma experi�ncia, queria ver como reagirias. 135 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 Eu sou bi�logo, lembras-te? 136 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 Vais fazer isso outra vez? 137 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 Provavelmente n�o. 138 00:09:38,000 --> 00:09:39,760 Que m� sorte! 139 00:09:40,600 --> 00:09:42,720 Espero que te saias melhor no pr�ximo buraco. 140 00:09:49,400 --> 00:09:52,000 J� sei, o que achas daquele homem da revista de neg�cios? 141 00:09:52,400 --> 00:09:55,600 Frank Diggen. O que achas dele? Parece apresent�vel. 142 00:09:55,640 --> 00:09:56,400 N�o. 143 00:09:56,800 --> 00:09:58,920 V� l�, Sally, ele vive numa casa flutuante. 144 00:09:59,000 --> 00:10:01,080 Est� no jardim da m�e dele! 145 00:10:02,600 --> 00:10:04,560 N�o preciso de um encontro. Se quiserem ajudar, 146 00:10:04,600 --> 00:10:06,480 ajudem-me a descobrir qual � o problema com o Don. 147 00:10:06,600 --> 00:10:10,080 Vou dizer como resolver um problema amoroso. 148 00:10:10,200 --> 00:10:13,760 Deves convid�-lo para um pequeno-almo�o informal. 149 00:10:13,800 --> 00:10:17,920 Quando ele chegar, fritas os ovos nua. 150 00:10:19,400 --> 00:10:22,800 - Gostaria de ver isso. - Mas voc�s n�o estar�o l�. 151 00:10:22,840 --> 00:10:24,400 N�o nos v�o dar o pequeno-almo�o? 152 00:10:25,600 --> 00:10:27,080 Comprem um donuts. 153 00:10:27,120 --> 00:10:30,480 Espera, n�o espirra gordura para as mamas? 154 00:10:31,600 --> 00:10:34,080 - Um donuts n�o � pequeno-almo�o. - Os ovos s�o. 155 00:10:34,120 --> 00:10:35,360 - Sabes o que � um bom pequeno-almo�o? - Calem-se! 156 00:10:36,200 --> 00:10:40,200 Se quiseres saber o que se passa com o Don, deves faz�-lo da maneira antiga. 157 00:10:40,240 --> 00:10:42,000 Queres dizer, persegui-lo? 158 00:10:43,200 --> 00:10:45,480 N�o. 159 00:10:45,600 --> 00:10:49,200 Disfar�a-te e segue-o. 160 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 - Vou p�r a mesa. - Vou ajudar. 161 00:10:57,800 --> 00:10:59,840 N�o, n�o, a Mary prefere que se fa�a bem. 162 00:11:01,600 --> 00:11:03,880 N�o quero que o convides outra vez! 163 00:11:03,920 --> 00:11:07,080 N�o �s meu dono, posso convidar quem eu quiser. 164 00:11:07,120 --> 00:11:08,400 Bem, mas eu n�o gosto dele! 165 00:11:08,440 --> 00:11:09,800 - N�o tens que gostar. - N�o gosto! 166 00:11:10,600 --> 00:11:13,400 - O que � o jantar? - Torta de legumes e lagosta. 167 00:11:13,600 --> 00:11:15,760 - Parece delicioso. - Foi o Liam que preparou. 168 00:11:15,840 --> 00:11:17,400 Droga! 169 00:11:17,600 --> 00:11:19,360 N�o toquem, eu pego. 170 00:11:22,200 --> 00:11:25,400 - Como � que ele fez isso? - N�o est� quente? 171 00:11:25,480 --> 00:11:26,800 Sim, muito. 172 00:11:34,800 --> 00:11:37,400 - Gelo? - O que � isto? 173 00:11:37,600 --> 00:11:41,240 Escargot, foie gras, champignons, salada grega, experimenta um. 174 00:11:46,400 --> 00:11:50,120 Isto � a melhor coisa que j� pus na minha boca. 175 00:11:52,000 --> 00:11:54,280 Fiquei em segundo lugar outra vez. 176 00:11:57,080 --> 00:11:58,600 - Experimenta um. - N�o! 177 00:12:00,280 --> 00:12:04,800 N�o tenho fome, mas... Cheira muito bem. 178 00:12:06,280 --> 00:12:08,440 - N�o � magn�fico? - �. 179 00:12:10,880 --> 00:12:14,920 - Podias levar a salada? - A salada parece perfeita. 180 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 Obrigado. Dick, ent�o nunca cozinhaste? 181 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Sou um excelente cozinheiro. Mas n�o cozinho � frente da Mary 182 00:12:19,840 --> 00:12:23,440 porque ela n�o gosta que fa�a... Como posso dizer? 183 00:12:23,680 --> 00:12:24,880 ...coisas de mulheres. 184 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 Gosto de cozinhar ao ar livre, � claro. 185 00:12:27,960 --> 00:12:29,720 Junto com outros homens machos. 186 00:12:30,080 --> 00:12:31,640 Mas acho que nos confins da cozinha, 187 00:12:31,680 --> 00:12:34,440 sinto que os verdadeiros homens tendem a evitar tais 188 00:12:34,640 --> 00:12:35,800 actividades femininas. - Claro. 189 00:12:47,480 --> 00:12:48,120 Onde � que est� o Dick? 190 00:12:48,360 --> 00:12:50,400 Fartou-se do jogo. Est� a dormir uma sesta. 191 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 - A concha caiu. - Eu apanho. 192 00:12:58,480 --> 00:12:59,800 Gostaria que n�o fizesses isso. 193 00:12:59,880 --> 00:13:01,360 Porqu�? N�o fiz direito? 194 00:13:03,080 --> 00:13:04,760 Na verdade, foi perfeito. 195 00:13:07,280 --> 00:13:11,200 Mas estou envolvida com algu�m. N�o oficialmente, mas... 196 00:13:12,080 --> 00:13:13,000 A Mary est� com medo. 197 00:13:13,480 --> 00:13:15,720 A Mary n�o quer agitar o barco da sua pequena vida. 198 00:13:15,760 --> 00:13:19,960 N�o quer descontrolar-se e ser arrastada por uma torrente de prazer. 199 00:13:26,280 --> 00:13:28,520 - Excelente! - Mary... 200 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 Onde est� o Don Orville? Vi-o entrar aqui. 201 00:13:43,880 --> 00:13:44,800 Don Orville? 202 00:13:44,840 --> 00:13:47,400 N�o brinques comigo, menina. Eu vi-o a falar contigo na outra noite. 203 00:13:47,480 --> 00:13:48,800 Est�s a falar do Donny Orvellini? 204 00:14:24,200 --> 00:14:25,920 - Dick, tu est�s bem? - Onde � que ele est�? 205 00:14:26,280 --> 00:14:27,400 J� foi embora. 206 00:14:27,880 --> 00:14:30,720 - Bem, expulsaste-o. - Bem, ele saiu. 207 00:14:33,080 --> 00:14:34,200 Quanto tempo estive inconsciente? 208 00:14:34,280 --> 00:14:36,200 - N�o sei. - Durante 10, 30 minutos? 209 00:14:36,280 --> 00:14:37,800 N�o sei, tirei o rel�gio. 210 00:14:38,480 --> 00:14:39,960 S� tiras o rel�gio quando n�s... 211 00:14:42,480 --> 00:14:43,200 N�o! 212 00:14:44,080 --> 00:14:45,960 - Desculpa. - Como foste capaz? 213 00:14:47,000 --> 00:14:49,200 N�o sei porque o fiz. J� viste como ele �. 214 00:14:49,480 --> 00:14:51,480 N�o aguento mais que me tenha ganho outra vez. 215 00:14:51,520 --> 00:14:53,400 J� viste como ele � bom em tudo? 216 00:14:53,480 --> 00:14:54,920 Oh, sim. 217 00:14:56,880 --> 00:14:57,840 Quero dizer, sim. 218 00:14:59,280 --> 00:15:01,000 Percebo porque � que n�o consegues resistir. 219 00:15:01,040 --> 00:15:03,600 Ele � como eu, mas � d�cima pot�ncia. 220 00:15:04,080 --> 00:15:07,640 Sim, por isso eu fiz! Ele � igual a ti! 221 00:15:07,680 --> 00:15:08,320 Eu sei! 222 00:15:09,080 --> 00:15:11,840 Somos ambos brilhantes, lind�ssimos, somos... 223 00:15:15,680 --> 00:15:17,280 Meu Deus, � claro... 224 00:15:18,080 --> 00:15:19,040 Somos ambos...! 225 00:15:23,880 --> 00:15:24,720 Isso foi f�cil. 226 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 - Ele esteve bem? - Oh, ele foi �ptimo. 227 00:15:27,440 --> 00:15:29,400 Foi bom ao n�vel de lhe atirarem as cuecas. 228 00:15:30,600 --> 00:15:33,000 Porque � que te preocupas? Pelo menos n�o h� outra mulher. 229 00:15:33,080 --> 00:15:35,240 N�o, mas devias ter visto aquelas mulheres todas a olharem para ele. 230 00:15:35,280 --> 00:15:37,880 Ele � uma estrela do karaoke, Tommy! 231 00:15:38,680 --> 00:15:40,240 N�o tem maior fama que essa. 232 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Deixei uma mensagem, de certeza que me vai ligar. 233 00:15:44,480 --> 00:15:47,560 N�o te preocupes, n�s seremos o teu encontro. 234 00:15:47,600 --> 00:15:49,200 Sim, o Harry e eu, o que achas? 235 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 Vamos fritar alguns ovos para ti. 236 00:15:55,080 --> 00:15:56,800 � o Don! J� chega, saiam. 237 00:16:01,480 --> 00:16:04,080 - Recebi a tua mensagem. - Estou feliz que tenhas vindo, Don. 238 00:16:04,880 --> 00:16:07,200 Ou deveria dizer... Donny Orvellini? 239 00:16:09,280 --> 00:16:10,200 Ent�o tu sabes? 240 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 Sim, sei. Porque � que n�o me contaste? 241 00:16:12,280 --> 00:16:16,600 Pensei que n�o perceberias. Os pol�cias n�o cantam. 242 00:16:17,880 --> 00:16:19,480 Pensei que estavas com outra mulher. 243 00:16:20,480 --> 00:16:22,000 A m�sica � a minha mulher. 244 00:16:24,080 --> 00:16:26,800 Quero estar contigo... e com a tua outra mulher. 245 00:16:27,480 --> 00:16:28,640 Cantas para mim? 246 00:16:30,411 --> 00:16:34,703 Oh, meu amor, minha querida. 247 00:16:34,704 --> 00:16:38,543 Eu estou esfomeado pelo teu toque. 248 00:16:38,544 --> 00:16:42,562 Nesse tempo sozinho. 249 00:16:42,563 --> 00:16:48,561 E o tempo passa t�o devagar. 250 00:16:48,562 --> 00:16:52,276 E o tempo pode fazer tanto. 251 00:16:52,277 --> 00:16:58,700 Tu ainda �s minha? 252 00:17:04,280 --> 00:17:06,640 - O que est�s a fazer? - Estou a levar algumas coisas. 253 00:17:06,680 --> 00:17:09,160 Essas s�o as minhas teorias sobre o alinhamento gravitacional da Terra. 254 00:17:09,200 --> 00:17:11,800 Sim, algumas s�o boas, por isso, estou a levar. 255 00:17:11,880 --> 00:17:13,640 Servir�o para provar alguma coisa aos meninos da casa. 256 00:17:13,680 --> 00:17:15,080 N�o precisas dessas teorias. 257 00:17:15,280 --> 00:17:17,520 Podes descobri-las. Podes descobrir tudo. 258 00:17:17,680 --> 00:17:19,000 E acho que sei porqu�. 259 00:17:19,680 --> 00:17:21,120 Bem, diz-me. Porqu�? 260 00:17:21,880 --> 00:17:23,080 Tu �s um alien. 261 00:17:23,880 --> 00:17:26,320 - Muito bem, Dick. - Eu sabia! 262 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 �s uma criatura humana not�vel. 263 00:17:29,400 --> 00:17:31,320 Bem, concordo com o not�vel. 264 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 Depois de tudo, descobri quem tu �s. 265 00:17:34,680 --> 00:17:38,800 Mas, meu amigo, deixaste passar algo muito �bvio sobre mim. 266 00:17:39,680 --> 00:17:41,520 - Queres adivinhar? - N�o. 267 00:17:41,880 --> 00:17:45,680 Vim a este planeta com um objectivo: destru�-lo. 268 00:17:45,720 --> 00:17:46,440 - O qu�? - Oh, sim! 269 00:17:46,600 --> 00:17:49,680 Uma explos�o grande, destro�os, coisas a voarem por toda parte, 270 00:17:49,720 --> 00:17:53,280 logo, uma segunda explos�o mas n�o t�o grande quanto a primeira, 271 00:17:53,320 --> 00:17:56,200 mas igualmente grande e cheia de fa�scas. Vai valer a pena assistir. 272 00:17:56,880 --> 00:18:00,400 Mas tu n�o vais ver, porque vais ser vaporizado pela primeira. 273 00:18:01,280 --> 00:18:04,480 - Porqu� a Terra? - Porque bloqueia-nos a vista! 274 00:18:06,280 --> 00:18:07,160 N�o te vou permitir! 275 00:18:07,680 --> 00:18:11,160 Quando cheguei, procurei algum sinal de intelig�ncia. 276 00:18:11,680 --> 00:18:15,000 Mas encontrei uma coisa que me impedia de explodir o planeta. 277 00:18:15,080 --> 00:18:17,960 Ent�o, Dick, eu conheci-te. 278 00:18:18,280 --> 00:18:21,440 Sim, eu, h� uma raz�o por eu te ter impressionado. 279 00:18:21,880 --> 00:18:23,840 - � que n�o sou de Ohio. - Est�s a ver, Dick, 280 00:18:24,680 --> 00:18:27,680 provaste-me que os seres humanos podem ser brilhantes. 281 00:18:28,080 --> 00:18:31,280 De uma maneira como seria um menino de dois anos. 282 00:18:31,320 --> 00:18:33,280 - Sim, mas... - Isto �, se durante dois minutos 283 00:18:33,320 --> 00:18:36,520 puder deixar de pensar em salva-vidas de peitos grandes, 284 00:18:36,560 --> 00:18:39,600 bolos que n�o engordam e a Celine Dion. 285 00:18:40,880 --> 00:18:43,600 Algu�m deveria dizer o termo: o barco afundou, j� chega. 286 00:18:45,480 --> 00:18:46,600 Eu n�o percebo. 287 00:18:47,600 --> 00:18:52,600 Tu e s� tu convenceste-me de poupar a vida da tua ra�a. 288 00:18:53,480 --> 00:18:54,000 Eu? 289 00:18:55,880 --> 00:18:56,400 Eu? 290 00:18:58,800 --> 00:18:59,600 Estou a ver. 291 00:19:01,600 --> 00:19:06,000 O que h� de t�o importante sobre ti que eu deveria saber? 292 00:19:06,040 --> 00:19:06,520 O qu�? 293 00:19:07,800 --> 00:19:09,960 Oh, sim, isso. Bem, eu... 294 00:19:10,200 --> 00:19:14,160 Eu sou... canadiano... 295 00:19:16,400 --> 00:19:17,520 Sinto muito. 296 00:19:18,200 --> 00:19:21,840 No entanto, farei algo que preferia n�o fazer. 297 00:19:21,880 --> 00:19:24,000 - O qu�? - N�o posso deixar que contes isto, 298 00:19:24,040 --> 00:19:26,600 ent�o vou apagar a tua mem�ria. 299 00:19:26,640 --> 00:19:31,920 Este dispositivo � muito eficiente, mas derrete metade do c�rebro humano. 300 00:19:37,000 --> 00:19:38,640 No Canad� nunca far� a diferen�a. 301 00:19:40,840 --> 00:19:44,560 Como n�o vou explodir o lugar, tenho tempo para comprar lembran�as. 302 00:19:45,400 --> 00:19:47,920 Talvez uma massagem. � isso. 303 00:19:55,200 --> 00:19:56,560 C�rebro humano... 304 00:19:58,800 --> 00:20:01,000 Alguns de n�s n�o tem um c�rebro humano. 305 00:20:07,000 --> 00:20:09,640 Voc�s est�o a ver? Eu, um alien, salvei a Terra, 306 00:20:09,680 --> 00:20:12,400 sendo melhor humano do que um humano poderia ser. 307 00:20:12,440 --> 00:20:15,800 Sim, Dick, percebemos a ironia. � bastante �bvio. 308 00:20:17,000 --> 00:20:19,160 Eu gostaria de dizer �s pessoas que as salvei. 309 00:20:19,200 --> 00:20:20,960 - Sim, mas n�o podes. - Eu sei. 310 00:20:22,200 --> 00:20:25,400 Mary Albright e outro alien. Quais s�o as probabilidades? 311 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 - Cala-te. - N�o, a s�rio. 312 00:20:26,960 --> 00:20:29,720 Quais as probabilidades de uma mulher terrestre ter uma rela��o 313 00:20:29,760 --> 00:20:32,480 com um extraterrestre? Isso deve ser uma num bili�o. 314 00:20:32,800 --> 00:20:35,680 - Mas com dois? - Cala-te! 315 00:20:36,200 --> 00:20:38,960 E se todos os outros homens fossem aliens? 316 00:20:40,200 --> 00:20:41,440 Que outros homens? 317 00:20:43,011 --> 00:20:47,476 Tradu��o NUNO COBAIN 318 00:21:03,800 --> 00:21:06,360 Sentem-se! Ningu�m vai sair at� que... 319 00:21:06,400 --> 00:21:09,800 Wotan roube o anel de Alberich. Sentem-se! 25544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.