Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Droga para o homem do
tempo do Canal 9!
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,040
Porqu�?
N�o est� a chover.
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,040
N�o, eu passei pelo teu jardim
e os irrigadores ligaram!
4
00:00:20,200 --> 00:00:21,440
Lavagem de carros outra vez?
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,480
Est�s a ver sab�o?
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,320
Vai haver uma recep��o
para o novo professor.
7
00:00:29,000 --> 00:00:29,880
Dr. Neesam?
8
00:00:29,920 --> 00:00:31,360
- Confirmo que vai?
- Por favor.
9
00:00:31,600 --> 00:00:32,880
Eu tamb�m, Nina.
10
00:00:35,200 --> 00:00:38,480
Ele � um pouco presun�oso.
Quando o conheceres, n�o ajas como...
11
00:00:38,600 --> 00:00:39,840
- Brilhante?
- N�o.
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,160
- Atl�tico?
- Bem...
13
00:00:42,400 --> 00:00:43,080
Lindo?
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,680
- Estranho.
- Queres dizer "estranho sexy"?
15
00:00:47,200 --> 00:00:48,920
Apenas estranho.
16
00:00:49,200 --> 00:00:52,480
- De repente sou estranho?
- N�o de repente.
17
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
Eu disse-te hoje, ontem,
digo todos os dias.
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,320
Pensei que era uma piada
que faz�amos.
19
00:01:00,000 --> 00:01:02,280
Fa�o alguma coisa e quando o
cami�o de bombeiros passa,
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,640
tu dizes-me que � muito engra�ado.
21
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
Tu e a tua fam�lia...
Eu sei que t�m boas inten��es mas
22
00:01:08,440 --> 00:01:11,320
�s vezes parecem como
se fossem a fam�lia Addams.
23
00:01:12,600 --> 00:01:16,600
Devo dizer que a vis�o de
John Adams sobre o governo �
24
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
inovadora para a �poca dele.
25
00:01:18,200 --> 00:01:20,440
- Mas eu ...
- N�o falava dele.
26
00:01:21,400 --> 00:01:22,920
John Quincy Adams?
27
00:01:23,400 --> 00:01:25,520
Tu est�s-me a comparar com
essa monstruosidade?
28
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
Tommy, diz-me se este leite
tem um gosto mau.
29
00:01:47,800 --> 00:01:51,600
Estou ocupado, temos que escrever
a hist�ria da fam�lia.
30
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
A minha fam�lia veio para
Am�rica em 1852
31
00:01:55,600 --> 00:01:57,400
num navio holand�s.
E a tua?
32
00:02:03,000 --> 00:02:07,480
O meu bisav� fugiu dos
nazis pelos Alpes
33
00:02:07,520 --> 00:02:10,000
com a sua fam�lia e
a ama cantora.
34
00:02:14,200 --> 00:02:15,480
Isso � M�sica no Cora��o.
35
00:02:16,600 --> 00:02:19,360
Eu sei, n�o penses que
n�o os vamos processar!
36
00:02:22,600 --> 00:02:26,160
- N�o deites isso fora!
- Porqu�? Tu reciclas?
37
00:02:26,200 --> 00:02:29,080
N�o, quero entrar no Livro
Guinness por ter
38
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
a maior colec��o de latas
do mundo.
39
00:02:32,200 --> 00:02:35,680
- Quantas tens?
- At� agora...uma.
40
00:02:37,600 --> 00:02:39,960
August, estou feliz
que estejas aqui.
41
00:02:40,400 --> 00:02:41,840
Diz-me, achas que n�s somos estranhos?
42
00:02:47,400 --> 00:02:51,360
- N�o acho que...
- N�o me vou ofender, s� honesta.
43
00:02:53,800 --> 00:02:57,240
�s vezes...
podem ser um pouco...estranhos.
44
00:02:58,600 --> 00:03:00,600
E tu �s uma rapariga pat�tica!
Sai daqui!
45
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
- Sai daqui!
- Vai-te embora!
46
00:03:03,400 --> 00:03:05,200
Porque � que todos dizem
que somos estranhos?
47
00:03:05,400 --> 00:03:07,080
- N�o sei.
- Por inveja?
48
00:03:08,200 --> 00:03:11,280
� importante, a nossa miss�o
� ser humanos normais.
49
00:03:11,320 --> 00:03:13,840
Pode ser que n�o nos adaptamos
t�o bem como pensamos?
50
00:03:18,200 --> 00:03:20,680
- Tu �s meio estranho.
- Tu �s o estranho!
51
00:03:21,800 --> 00:03:25,880
- Queres dizer "estranho sexy"?
- S�o ambos esquisitos.
52
00:03:26,200 --> 00:03:27,880
Comparado contigo?
Por favor.
53
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
- Sou mais normal do que tu.
- Tu �s a estranha...
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,080
Algu�m tem uma lata?
55
00:03:34,600 --> 00:03:36,600
Diz-me se este leite
tem um gosto mau.
56
00:03:40,651 --> 00:03:43,042
3� Calhau a Contar do Sol
S03E22 - Just Your Average Dick
57
00:04:14,400 --> 00:04:16,240
Reuni�o de fam�lia!
Reuni�o de fam�lia!
58
00:04:16,400 --> 00:04:18,840
- O que trouxeste?
- Livros, muitos livros.
59
00:04:18,880 --> 00:04:20,120
- Para qu�?
- N�o nos adaptamos.
60
00:04:20,400 --> 00:04:22,960
Aparentemente, ser humano
significa mais que
61
00:04:23,000 --> 00:04:26,040
dois bra�os, duas pernas
e um �rf�o ocasional.
62
00:04:26,600 --> 00:04:29,400
Temos aqui alguns almanaques.
63
00:04:29,440 --> 00:04:31,960
S�o as estat�sticas de estilos
de vida e comportamento.
64
00:04:32,200 --> 00:04:34,800
Devemos tornar-nos
americanos m�dios.
65
00:04:34,840 --> 00:04:36,720
Isso leva tempo.
Comecem a ler.
66
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Olha!
Dizem que o americano m�dio
67
00:04:39,040 --> 00:04:43,880
usa 2 kg de manteiga por ano.
- Oral?
68
00:04:46,600 --> 00:04:49,280
A m�dia de viagem
ao trabalho � de 22 minutos.
69
00:04:49,320 --> 00:04:51,560
Oh, n�o, estou a
5 minutos do trabalho.
70
00:04:52,600 --> 00:04:54,280
Amanh� conduz
o cortador de relva.
71
00:04:56,800 --> 00:05:00,200
Estatisticamente, um de n�s
deve ser divorciado.
72
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
Eu quero isso!
73
00:05:04,000 --> 00:05:06,280
E 10% de n�s deve ser gay.
74
00:05:08,400 --> 00:05:10,280
N�o me divorciei por isso.
75
00:05:11,400 --> 00:05:15,200
10% � uma minoria.
Temos de ir com a maioria.
76
00:05:15,600 --> 00:05:18,000
Ok. A fam�lia m�dia
tem 4 integrantes
77
00:05:18,040 --> 00:05:20,200
e vive numa resid�ncia
com 3 quartos.
78
00:05:21,200 --> 00:05:24,480
- Vamos ter que nos mudar.
- Diz isso � Dubcheck.
79
00:05:24,600 --> 00:05:25,800
Ela vai ficar triste.
80
00:05:26,200 --> 00:05:28,280
Ela vai ficar bem.
Sra. Dubcheck!
81
00:05:28,320 --> 00:05:29,760
- O que foi?
- Estamos a mudar-nos!
82
00:05:29,800 --> 00:05:32,120
Claro que n�o.
83
00:05:36,200 --> 00:05:39,400
E esta �rea, que chamei de "X",
� o quarto de h�spedes
84
00:05:39,440 --> 00:05:43,080
que se abre para "Y", criando
um lindo espa�o de reuni�es, "Z".
85
00:05:44,400 --> 00:05:45,680
Tem TV por cabo?
86
00:05:45,720 --> 00:05:48,520
O arm�rio tem espa�o
para armazenar ma��s?
87
00:05:49,000 --> 00:05:51,360
- N�o sei.
- Eu digo-te que sim.
88
00:05:53,200 --> 00:05:58,040
A Universidade sabe que usa a sua
aula para tentar alugar o seu apartamento?
89
00:05:58,080 --> 00:06:01,400
S� por isso, n�o poder�s
aceder a esta oportunidade �nica.
90
00:06:01,800 --> 00:06:03,920
- Quanto � a renda?
- $325 por m�s.
91
00:06:04,000 --> 00:06:06,480
- Eu aceito!
- A minha m�e cobra-nos mais.
92
00:06:11,600 --> 00:06:14,360
Entrem, rapazes,
tenham cuidado.
93
00:06:15,600 --> 00:06:16,760
� isto.
94
00:06:17,000 --> 00:06:19,440
- �ptimo.
- Festa!
95
00:06:21,000 --> 00:06:23,600
Por favor, saibam que
vou para a cama �s 11h.
96
00:06:24,000 --> 00:06:25,720
N�o vamos fazer barulho.
97
00:06:25,800 --> 00:06:27,960
N�o, s� queria
que soubessem.
98
00:06:33,200 --> 00:06:34,480
Esta � a sala...
99
00:06:34,800 --> 00:06:37,520
Acho que estamos prontos.
Adeus, Sra. Dubcheck.
100
00:06:37,720 --> 00:06:40,400
Acho que foi Shakespeare
quem disse:
101
00:06:40,600 --> 00:06:43,600
- "Partir � um doce pesar..."
- Adeus.
102
00:06:44,000 --> 00:06:46,080
Muito bem, vamos
para uma nova vida.
103
00:06:52,200 --> 00:06:54,360
- � tudo t�o...
- Bege!
104
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
Uma cor neutra perfeita
para uma vida neutra perfeita.
105
00:06:58,000 --> 00:07:01,600
J� vi isto antes, � um tapete
resistente a manchas, olha.
106
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
Este � um bom lugar
para uma cadeira.
107
00:07:11,200 --> 00:07:13,200
Tudo se est� a acomodar.
108
00:07:13,800 --> 00:07:18,200
Sim, mas algo
n�o parece muito certo.
109
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Ficou bem?
110
00:07:22,440 --> 00:07:24,080
- A minha sim.
- Ficou �ptimo.
111
00:07:24,120 --> 00:07:24,880
Cuidado!
112
00:07:36,200 --> 00:07:39,960
Os avan�os dos suecos
nos m�veis s�o de tirar o f�lego.
113
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
Especialmente se considerares
que tens apenas uma ferramenta.
114
00:07:44,400 --> 00:07:45,840
Isto � brilhante.
115
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
Rapazes, vejam
o que comprei.
116
00:07:49,000 --> 00:07:54,080
O analg�sico e manteiga de amendoim
favoritos da Am�rica,
117
00:07:54,200 --> 00:07:57,320
a mostarda favorita
h� mais de 50 anos.
118
00:07:58,400 --> 00:08:00,680
Este p�o � recomendado por
4 de cada 5 dentistas
119
00:08:00,720 --> 00:08:02,400
para pacientes
que comem p�o.
120
00:08:03,400 --> 00:08:07,000
Tenho um encontro com a Mary.
Que camisa � melhor? Esta ou esta?
121
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
Entrem!
122
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
- Eu sou a Flora.
- E eu o Steve.
123
00:08:18,520 --> 00:08:19,600
- Eu sou o Dick.
- Ol�, Dick!
124
00:08:19,640 --> 00:08:21,840
- Essas s�o Dockers?
- Sim, s�o.
125
00:08:21,920 --> 00:08:23,600
Eu uso as mesmas cal�as.
126
00:08:23,800 --> 00:08:26,480
Quer�amos dar as
boas-vindas ao edif�cio.
127
00:08:26,520 --> 00:08:28,000
Obrigado!
128
00:08:28,200 --> 00:08:31,240
Aquele convers�vel vermelho
estacionado em frente � seu?
129
00:08:31,280 --> 00:08:33,400
N�o se preocupe, logo
vamos substitu�-lo
130
00:08:33,440 --> 00:08:36,000
por uma minivan ou
um utilit�rio desportivo.
131
00:08:36,200 --> 00:08:37,720
Excelente escolha!
132
00:08:38,400 --> 00:08:40,520
O seu local de estacionamento
� o G14.
133
00:08:40,600 --> 00:08:43,840
S� para saberem, n�o lavamos
roupas ap�s as 22h.
134
00:08:44,200 --> 00:08:46,400
Est� tudo t�o regulamentado
aqui?
135
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
N�s temos uma associa��o
de Inquilinos muito activa.
136
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Posso participar?
137
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
Claro, haver� uma
reuni�o hoje � noite.
138
00:08:52,400 --> 00:08:55,840
Estamos muito contentes que os
inquilinos anteriores se mudaram.
139
00:08:55,880 --> 00:08:58,800
Guardavam um monte de lixo
na varanda.
140
00:08:58,840 --> 00:09:02,600
� muito bom ter
pessoas normais aqui!
141
00:09:04,400 --> 00:09:05,680
Normais!
142
00:09:13,800 --> 00:09:15,640
Obrigado.
E voc�, senhor?
143
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
N�o consigo decidir.
Qual � o prato mais popular?
144
00:09:18,200 --> 00:09:19,720
Muitas pessoas
pedem tirinhas de carne.
145
00:09:19,760 --> 00:09:21,520
Ent�o, vou comer tirinhas de carne.
146
00:09:22,000 --> 00:09:23,840
- Como as quer cozidas?
- M�dio.
147
00:09:24,000 --> 00:09:25,320
- E o molho?
- M�dio.
148
00:09:25,400 --> 00:09:27,320
- E a sua bebida?
- Uma Coca Cola. M�dia.
149
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
N�o, espere...
150
00:09:29,000 --> 00:09:30,400
Sim, m�dia.
151
00:09:31,200 --> 00:09:34,480
- Gostaste do filme?
- � o n� 1 na Am�rica.
152
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Mas gostaste?
153
00:09:36,640 --> 00:09:39,600
� o favorito da Am�rica
e isso � suficiente.
154
00:09:40,800 --> 00:09:42,760
- Eu acho que foi bom.
- Dois polegares para cima!
155
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
Muito elevada.
156
00:09:46,600 --> 00:09:48,840
- Estou-me a divertir.
- A s�rio?
157
00:09:48,920 --> 00:09:52,480
� verdade que tu n�o gritaste
nem choraste a noite toda.
158
00:09:53,200 --> 00:09:55,080
Isso merece uma comemora��o.
Empregado...
159
00:09:55,800 --> 00:09:58,240
Uma garrafa do seu
champanhe mais comum.
160
00:10:07,200 --> 00:10:08,320
Como est� a correr, Harry?
161
00:10:08,600 --> 00:10:11,440
Tivemos alguns problemas.
Tentamos p�r a barra de suporte
162
00:10:11,480 --> 00:10:15,320
do �bin no buraco do Flur.
163
00:10:16,200 --> 00:10:19,520
- Mas esta dificuldade j� passou.
- Olha para n�s.
164
00:10:19,600 --> 00:10:23,080
Estamos muito bem,
est� a correr tudo bem.
165
00:10:23,400 --> 00:10:25,280
Estou a ler um
grande romance de John Grisham.
166
00:10:25,320 --> 00:10:28,640
� sobre um jovem advogado que luta
contra uma corpora��o do mal.
167
00:10:29,000 --> 00:10:32,720
- O meu � sobre isso!
- O meu Grisham tamb�m!
168
00:10:40,000 --> 00:10:40,800
Ol�, pessoal.
169
00:10:45,600 --> 00:10:48,480
- Quem �s tu?
- Sou eu, o Tommy.
170
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
N�o podes ser o Tommy,
ele parece uma menina.
171
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
N�o, eu fui ao "Mega-Cuts".
172
00:10:54,320 --> 00:10:56,200
Se tu �s o Tommy,
responde-me a isto.
173
00:10:56,400 --> 00:11:00,520
- Somos aliens ou n�o?
- Sim, somos.
174
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
Aquele � o meu livro
de Grisham.
175
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Esta coisa, o que quer seja,
deve sair daqui.
176
00:11:17,200 --> 00:11:18,880
Certifica-te
de que levas tudo.
177
00:11:18,960 --> 00:11:21,320
- Tem a certeza?
- Sim, tenho a certeza.
178
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
� que se est� a comportar de
maneira estranha.
179
00:11:23,200 --> 00:11:25,960
Eu, estranho? Pare�o que fui
tirado de um texto de normalidade.
180
00:11:26,000 --> 00:11:28,280
Se algu�m � estranho,
�s tu.
181
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
Fazes muito exerc�cio,
conduzes um carro com mudan�as manuais,
182
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
bebes cerveja de raiz
e �s negra.
183
00:11:35,400 --> 00:11:37,320
O que h� de estranho
em ser negra?
184
00:11:37,600 --> 00:11:40,120
Admite, Nina, a maior parte
dos brancos n�o s�o.
185
00:11:40,600 --> 00:11:41,800
Mas querem ser.
186
00:11:44,400 --> 00:11:48,200
- O que se passa?
- Estou-me a livrar destas coisas malucas.
187
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
O que eu estava a pensar?
188
00:11:50,000 --> 00:11:54,400
N�o sei, gosto de ver
toques pessoais no escrit�rio.
189
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
Estava a pensar em
trazer um f�cus enorme.
190
00:11:57,600 --> 00:11:59,400
Espera, Courtney Love.
191
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
� bom visitar o circo,
mas n�o queiras viver nele.
192
00:12:03,800 --> 00:12:05,480
Posso ficar com o
Sr. Cabe�a de Batata?
193
00:12:05,520 --> 00:12:06,480
Claro.
194
00:12:07,400 --> 00:12:08,480
Estranha.
195
00:12:10,000 --> 00:12:12,280
Ol�, Jeff, muito obrigada
por teres vindo.
196
00:12:12,320 --> 00:12:14,800
Est�s-te a perguntar porque �
que pedimos para vir aqui.
197
00:12:14,840 --> 00:12:15,520
Sim.
198
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
- Este tapete � teu?
- � e depois?
199
00:12:19,000 --> 00:12:22,920
N�o combina com a
decora��o do edif�cio, pois n�o?
200
00:12:23,600 --> 00:12:25,600
Que importa de que
cor � o meu tapete?
201
00:12:25,760 --> 00:12:29,800
Tem duas cores aprovadas, mas
n�o usaste nenhuma deles, pois n�o?
202
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
- N�o, � que eu...
- J� que pensamos,
203
00:12:32,360 --> 00:12:38,400
estava a pensar: "Eu sei mais
do que os outros 146 propriet�rios?
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,680
Pensei que daria a minha
personalidade � casa.
205
00:12:44,600 --> 00:12:47,600
N�o h� espa�o para
personalidade neste lugar.
206
00:12:48,000 --> 00:12:52,800
N�s administramos com as
regras estipuladas, certo?
207
00:12:53,200 --> 00:12:56,600
Bem, adeus!
Adeus!
208
00:12:59,400 --> 00:13:01,720
Ol�, Marjorie.
Anda, querida.
209
00:13:03,600 --> 00:13:07,680
Parece que pusemos um arranjo
de flores secas na porta.
210
00:13:09,000 --> 00:13:10,920
O que est�vamos a pensar?
211
00:13:19,200 --> 00:13:20,240
Gostas disto aqui?
212
00:13:20,800 --> 00:13:24,200
Claro, n�o h� outro lugar
como este na Terra.
213
00:13:25,800 --> 00:13:28,120
Excepto pelo Old Bridge Willowburg
em Glenbrook.
214
00:13:29,000 --> 00:13:31,080
N�o me lembro da vida
antes de Willowglen
215
00:13:31,120 --> 00:13:33,120
e n�o quero imaginar a
vida depois dele.
216
00:13:34,600 --> 00:13:37,360
Quase que me esquecia.
Trouxe um presente para a casa.
217
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Obrigada, Mary.
218
00:13:42,200 --> 00:13:44,280
� maravilhoso.
O que � isto?
219
00:13:44,320 --> 00:13:46,720
� um carrilh�o de vento.
Tu p�es na janela e
220
00:13:46,760 --> 00:13:49,880
o vento passa por ele
fazendo um som muito lindo.
221
00:13:52,000 --> 00:13:54,160
Som?
Como um ru�do?
222
00:13:54,200 --> 00:13:55,080
Sim.
223
00:13:55,600 --> 00:13:58,680
� muito bonito
para tirar da caixa.
224
00:13:59,200 --> 00:14:03,200
J� sei: vou usar para
guardar debaixo da pia.
225
00:14:09,400 --> 00:14:10,840
Isso foi divertido.
226
00:14:11,400 --> 00:14:13,600
Quem quer fazer
algo muito maluco?
227
00:14:13,640 --> 00:14:15,400
- Eu!
- Eu tamb�m!
228
00:14:15,480 --> 00:14:16,680
- A s�rio?
- Sim, por Deus!
229
00:14:16,720 --> 00:14:18,760
Vamos sair para comer
iogurte gelado!
230
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
Parece �ptimo!
231
00:14:22,240 --> 00:14:25,240
Vamos, Mary, n�o vais acreditar,
n�o tem calorias!
232
00:14:31,261 --> 00:14:33,884
- Mary!
- Ol�, Dick.
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,680
Porque � que n�o est�s a
trabalhar no escrit�rio?
234
00:14:37,200 --> 00:14:40,800
N�o queria ir e voltar.
Tenho outra aula em breve.
235
00:14:41,000 --> 00:14:41,600
Agora?
236
00:14:42,200 --> 00:14:43,240
Daqui a tr�s horas.
237
00:14:45,000 --> 00:14:46,880
Eu diverti-me ontem � noite.
238
00:14:47,080 --> 00:14:49,120
Foi uma pena tu teres
que sair de repente, mas
239
00:14:49,200 --> 00:14:53,440
deixar o ferro de passar
e forno ligados pode ser perigoso.
240
00:14:55,640 --> 00:14:59,680
S� porque cheguei atrasado n�o significa
que n�o est�o prontos para aprender.
241
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
Quem sabe a resposta
da pergunta n� 4?
242
00:15:07,000 --> 00:15:07,800
Quem � voc�?
243
00:15:08,000 --> 00:15:10,120
Eu fa�o as perguntas,
muito obrigado.
244
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
Deve ser o Dr. Neesam.
245
00:15:13,040 --> 00:15:16,800
A resposta que eu procuro �
"Marsupial". Concentra-te, por favor.
246
00:15:17,400 --> 00:15:19,800
N�o, n�o, n�o est� a perceber.
Sou Mary Albright
247
00:15:19,840 --> 00:15:22,200
e ele � o Dick Solomon.
Somos professores aqui.
248
00:15:22,240 --> 00:15:25,080
Ent�o, n�o podem
assistir � minha aula. V�o-se embora.
249
00:15:25,800 --> 00:15:27,000
Mas esta � a sala dela.
250
00:15:27,040 --> 00:15:29,600
N�o me deixam alternativa,
tenho que ir.
251
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
Auf Wiedersehen.
252
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
Isso � um professor importante
para a universidade?
253
00:15:38,200 --> 00:15:41,320
- Dizem que � brilhante.
- Digo que ele � estranho.
254
00:15:41,800 --> 00:15:43,720
E n�o se encaixa aqui.
255
00:15:43,800 --> 00:15:47,320
Claro, � ruidoso,
pitoresco...muito interessante.
256
00:15:47,400 --> 00:15:48,600
Exactamente, obrigado.
257
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
Ca�ria-nos bem um pouco de
excentricidade por aqui.
258
00:15:53,440 --> 00:15:56,000
Est� a ficar muito
chato, n�o achas?
259
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
Poderia ser pessoal.
260
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
Desculpe,
esta � a casa de banho feminina?
261
00:16:09,800 --> 00:16:11,720
Acho que � isso a�.
262
00:16:11,800 --> 00:16:13,400
Como se costuma dizer na Su�cia...
263
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
O que est�s a fazer aqui? Pensei
que levarias a Albright ao Starbucks.
264
00:16:21,040 --> 00:16:22,640
O novo ao lado do velho?
265
00:16:22,680 --> 00:16:24,480
N�o, o que fica
entre os dois Kinko's.
266
00:16:24,600 --> 00:16:25,760
Em frente ao Barns n' Noble?
267
00:16:25,800 --> 00:16:29,200
N�o importa qual Starbucks!
Ela cancelou.
268
00:16:29,800 --> 00:16:32,600
N�o percebo, ia tudo t�o bem.
Porque � que ela n�o gosta de mim?
269
00:16:32,640 --> 00:16:34,520
Sim, tu �s como qualquer
outro homem da cidade.
270
00:16:34,600 --> 00:16:37,280
N�o h� nada de diferente
em ti.
271
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
No entanto, ele resiste!
272
00:16:38,400 --> 00:16:41,000
- Mas tu est�s homogeneizado!
- O que � que ela n�o gosta?
273
00:16:41,040 --> 00:16:43,000
O que ela quer mais?
274
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
� problema teu,
estamos a ir muito bem!
275
00:16:45,920 --> 00:16:47,200
- �ptimo.
- N�o poderia ser melhor.
276
00:16:47,240 --> 00:16:48,760
- Sou um miser�vel.
- Detesto este lugar.
277
00:16:48,800 --> 00:16:49,600
Matem-me agora.
278
00:16:51,200 --> 00:16:52,000
Esperem.
279
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
Pensei que gostavam
de viver aqui.
280
00:16:54,600 --> 00:16:56,800
Dissemos isso porque pens�vamos
que tu gostavas do lugar.
281
00:16:56,840 --> 00:17:00,000
Eu n�o gosto, detesto.
Pensei que gostassem!
282
00:17:00,200 --> 00:17:01,880
Eu n�o gosto!
283
00:17:02,000 --> 00:17:03,680
Sinto falta do meu
casaco e do meu gnomo.
284
00:17:04,000 --> 00:17:05,720
Sinto falta do meu cabelo!
285
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
Pelo menos podemos voltar!
Temos que acabar com isto.
286
00:17:08,280 --> 00:17:09,680
Fizemos isto para
o bem da miss�o.
287
00:17:09,720 --> 00:17:11,120
N�o, isto foi um erro!
288
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
Tornar-nos medianos n�o nos fez
mais humanos e sim menos.
289
00:17:14,400 --> 00:17:18,600
Os meus golpes e tolices faziam-me
ser o Harry delicioso.
290
00:17:19,800 --> 00:17:23,320
- Arrumem as malas, vamos para casa!
- Ir para casa? Vamos!
291
00:17:23,600 --> 00:17:25,600
Acabamos de montar isto.
292
00:17:30,200 --> 00:17:31,400
Estarei no carro.
293
00:17:31,440 --> 00:17:32,200
Ol�, rapazes.
294
00:17:34,400 --> 00:17:35,200
O que se passa?
295
00:17:41,800 --> 00:17:43,320
Tomei uma decis�o
como Comandante.
296
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
Vamos mudar-nos de volta.
297
00:17:47,600 --> 00:17:49,000
Vamos fazer isso?
298
00:17:49,400 --> 00:17:52,320
Estamos infelizes, quebraremos
o contrato e mudamos...
299
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Sim.
300
00:17:53,440 --> 00:17:55,520
N�o, Dick, n�o podemos
fazer isso.
301
00:17:56,000 --> 00:17:57,520
Agora sou da maioria.
302
00:17:57,800 --> 00:18:01,200
N�s somos mais do que voc�s,
por isso, temos raz�o.
303
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
Sou um membro da comunidade.
304
00:18:03,640 --> 00:18:07,680
Uma comunidade voltada aos
saud�veis valores americanos.
305
00:18:08,400 --> 00:18:12,960
E se nos enfrentam,
vamos destru�-los.
306
00:18:14,600 --> 00:18:19,600
Se me d�o licen�a,
eu descobri uma infrac��o no 2� C.
307
00:18:27,000 --> 00:18:30,160
O tamanho desproporcional
do interfone do 6� B,
308
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
vai criar um
precedente infeliz.
309
00:18:32,520 --> 00:18:36,240
Acho que cabe a
todos lidar com o problema.
310
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
� isso mesmo!
� verdade.
311
00:18:37,600 --> 00:18:40,320
Bem, o seguinte a abordar �...
312
00:18:42,000 --> 00:18:42,920
Que barulho � esse?
313
00:18:43,600 --> 00:18:45,800
Eu pendurei o carrilh�o de vento
da Mary.
314
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
Carrilh�o de vento?
315
00:18:48,000 --> 00:18:50,800
- N�o fazemos isso aqui.
- Claro que n�o, Flora.
316
00:18:50,840 --> 00:18:54,400
Dr. Solomon, retire agora mesmo.
Muito obrigada.
317
00:18:58,800 --> 00:19:01,040
- Isso � um soprador de folhas?
- � a diesel.
318
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
N�o podes usar um
soprador de folhas aqui!
319
00:19:03,440 --> 00:19:06,400
A quem o dizes, assustou
terrivelmente o c�o do Tommy.
320
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Ok, rapaz,
est� tudo bem.
321
00:19:11,040 --> 00:19:13,600
Quando se assusta,
que n�o esteja sobre a carpete.
322
00:19:14,600 --> 00:19:18,760
Isso � inaceit�vel!
Voc�s s�o p�ssimos inquilinos.
323
00:19:18,800 --> 00:19:20,920
Convoco uma vota��o
para expuls�o de emerg�ncia!
324
00:19:20,960 --> 00:19:22,640
Apoio a mo��o.
Mais algu�m a favor?
325
00:19:23,200 --> 00:19:25,280
� un�nime.
Adeus!
326
00:19:25,800 --> 00:19:28,680
O pr�ximo assunto � o que
o comit� de arbustos decidiu...
327
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
- Sim, Dean?
- Tu vives com ele.
328
00:19:35,400 --> 00:19:37,680
- Posso morar contigo?
- N�o.
329
00:19:38,480 --> 00:19:40,000
- Mas eu sou uma de voc�s.
- N�o!
330
00:19:40,600 --> 00:19:41,640
�s uma deles.
331
00:19:42,200 --> 00:19:44,400
- Est� na hora, vamos.
- N�o, n�o, n�o quero ir!
332
00:19:45,800 --> 00:19:49,920
Sem mim, este lugar
ser� colorido e bonito com
333
00:19:49,960 --> 00:19:53,480
animais e p�ssaros a
piarem por toda a parte!
334
00:19:53,520 --> 00:19:55,080
V�o-se arrepender!
335
00:19:58,600 --> 00:20:01,320
Ser normal foi interessante,
mas quando conseguimos,
336
00:20:01,440 --> 00:20:03,600
n�o foi nada interessante.
337
00:20:04,400 --> 00:20:08,320
Essas pessoas que n�o eram estranhas
eram t�o...estranhas.
338
00:20:08,800 --> 00:20:11,960
E eu tornei-me um deles,
o que foi muito estranho.
339
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
Viver e aprender.
Voltamos a ser o que �ramos antes.
340
00:20:17,400 --> 00:20:19,600
Com excep��o do Tommy
que tem uma constipa��o.
341
00:20:20,400 --> 00:20:23,240
Al�m disso, est� tudo
como deveria ser, certo, rapazes?
342
00:20:23,800 --> 00:20:25,600
Sim, claro.
343
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
- Eu vou dormir.
- Eu tamb�m.
344
00:20:28,640 --> 00:20:30,600
Qual de voc�s vai dormir comigo?
345
00:20:30,640 --> 00:20:32,000
- Eu.
- �ptimo.
346
00:20:32,200 --> 00:20:34,600
N�o puxes o cobertor
porque eu durmo nu.
347
00:20:35,400 --> 00:20:37,760
- Essa � uma boa idea!
- Vou tentar.
348
00:20:40,000 --> 00:20:41,720
Querem ficar na minha carrinha?
349
00:20:42,400 --> 00:20:43,320
- Sim.
- Sim.
350
00:20:46,509 --> 00:20:50,829
Tradu��o
NUNO COBAIN
351
00:20:58,000 --> 00:20:59,080
Que diabo � isso?
352
00:21:06,800 --> 00:21:09,120
N�o h� nada melhor do que isto!
353
00:21:13,600 --> 00:21:15,200
Ele est� de volta.
27931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.