All language subtitles for S03E21.The.Physics.Of.Being.Dick

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,718 Ela acredita em tudo isso, mas n�o � tudo isso. 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,517 N�o, amiga, n�o entres a�. N�o entres a�! 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,230 Droga! Entrou. 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,591 - � melhor voltar � esquadra. - � hora de entrar ao servi�o? 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,160 N�o, estou de servi�o. � hora de marcar a sa�da. 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,749 - Tommy, vejo-te no dia da profiss�o. - Dia da profiss�o? 7 00:00:26,870 --> 00:00:28,680 O que � isso? N�o sabia de nada. 8 00:00:28,720 --> 00:00:33,315 N�o � nada. S� alguns chatos a falarem sobre o que fazem. 9 00:00:33,396 --> 00:00:34,920 N�o estarias interessado. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,989 O Dick n�o se interessaria em falar dele pr�prio? 11 00:00:38,880 --> 00:00:43,760 Eu sei, � uma loucura! N�o sejas tolo, Tommy. 12 00:00:43,880 --> 00:00:46,952 Quando a tua turma me ouvir, ser�s muito popular. 13 00:00:47,200 --> 00:00:50,160 Est�s a brincar, Dick? Tu �s um professor de F�sica. 14 00:00:50,321 --> 00:00:52,200 Isso � t�o cromo como... 15 00:00:57,040 --> 00:00:58,951 - N�o consigo pensar em nada. - Estou bloqueado. 16 00:00:59,200 --> 00:01:04,000 Isso � um absurdo. Sou s�bio, reverenciado e trabalho duro. 17 00:01:04,041 --> 00:01:05,121 Quem p�e comida na mesa? 18 00:01:05,320 --> 00:01:08,000 - Eu ponho! - Vou com o arroto americano. 19 00:01:08,120 --> 00:01:10,109 - Tem comida na mesa? - J� chega. 20 00:01:10,680 --> 00:01:14,319 Se acham que � assim t�o f�cil, porque � que n�o arranjam um emprego? 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,749 Estou feliz que tenha sido uma pergunta e n�o uma ordem. 22 00:01:16,790 --> 00:01:17,600 � uma ordem! 23 00:01:18,800 --> 00:01:20,680 Fico feliz em ser uma ordem, n�o uma ordem direta. 24 00:01:20,721 --> 00:01:21,841 � uma ordem direta! 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,756 - Fico feliz em ser... - V�o ler os an�ncios! 26 00:01:29,980 --> 00:01:32,906 3� Calhau a Contar do Sol S03E21 - The Physics of Being a Dick 27 00:02:03,520 --> 00:02:05,200 Ol�, meninas. O Dick est� aqui? 28 00:02:05,281 --> 00:02:07,840 - N�o. - Queria falar com ele. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,638 - Porqu�? - Estou � procura de trabalho. 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 H� �timos trabalhos na junta de pesquisas de Pendleton, 31 00:02:12,441 --> 00:02:14,000 mas n�o sei o que pegar. V� este: 32 00:02:14,080 --> 00:02:17,520 d�o-me 50 d�lares se deixar atirarem solvente nos meus olhos. 33 00:02:19,080 --> 00:02:22,470 - Isso n�o � bom. - A s�rio? 34 00:02:22,840 --> 00:02:24,720 Podia participar no estudo de picadas de vespa, 35 00:02:24,761 --> 00:02:26,200 mas n�o trouxe o meu fato de banho. 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,880 A Dra. Albright precisa de um assistente de pesquisa. 37 00:02:29,961 --> 00:02:31,161 A s�rio? 38 00:02:32,560 --> 00:02:34,760 Sim, mas apenas trabalho para alunos. 39 00:02:34,801 --> 00:02:37,440 Quero dizer, n�o paga t�o bem como o estudo das vespas. 40 00:02:37,480 --> 00:02:39,635 Tudo bem. O que devo fazer? 41 00:02:39,880 --> 00:02:42,553 Vou dar uma palestra na pr�xima semana no clube da faculdade. 42 00:02:42,800 --> 00:02:47,515 Haver� professores bolivianos e falarei sobre os �ndios Aymara. 43 00:02:47,880 --> 00:02:52,032 - E eu serei a tua parceira? - N�o, verificas as informa��es. 44 00:02:52,280 --> 00:02:56,239 Vai at� � biblioteca e verifica a minha informa��o. 45 00:02:56,480 --> 00:02:58,320 Eu teria escolhido as vespas. 46 00:02:59,280 --> 00:03:00,480 - Bom dia, Mary. - Bom dia. 47 00:03:00,521 --> 00:03:01,920 Sally, o que est�s a fazer aqui? 48 00:03:01,960 --> 00:03:04,280 Estou a fazer coisas de antropologia para a Albright. 49 00:03:04,321 --> 00:03:05,160 O qu�? 50 00:03:05,360 --> 00:03:07,913 - Adeus, chefe. - Isto � �ptimo! 51 00:03:08,400 --> 00:03:10,353 Nunca demonstraste interesse em F�sica! 52 00:03:11,320 --> 00:03:15,034 H� uma boa raz�o para isso, � F�sica. 53 00:03:15,560 --> 00:03:17,600 Como se a Antropologia fosse t�o boa. 54 00:03:17,961 --> 00:03:20,040 � verdade que h� pessoas nuas mas 55 00:03:21,080 --> 00:03:24,439 depois que as vejas, � s�... 56 00:03:24,440 --> 00:03:25,320 O qu�? 57 00:03:26,280 --> 00:03:28,720 N�o sei, n�o consigo parar de pensar nas pessoas nuas. 58 00:03:37,840 --> 00:03:42,595 J� ouviste dizer que se queres um trabalho, ele encontra-te? 59 00:03:43,520 --> 00:03:44,400 N�o. 60 00:03:45,800 --> 00:03:48,835 E que o desespero � o caminho mais curto para o sucesso? 61 00:03:49,560 --> 00:03:50,800 Nunca ouvi falar. 62 00:03:51,800 --> 00:03:53,960 Porque � que dizem essas coisas? Porqu�? 63 00:03:54,360 --> 00:03:55,760 N�o tenho a certeza que dizem isso. 64 00:03:57,240 --> 00:04:03,759 Acreditei nas mentiras, fui procurar mas n�o h� trabalho para tipos como eu. 65 00:04:04,240 --> 00:04:10,318 - Estou � procura de um barman. - Estamos a falar do meu problema. 66 00:04:11,880 --> 00:04:14,678 Estou a dizer que preciso de algu�m que comece hoje. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,880 Sim, porque acho que n�o tens sorte. 68 00:04:18,400 --> 00:04:22,709 - E tu o que tens? - Procuro trabalho, g�nio! 69 00:04:24,520 --> 00:04:28,319 Bom dia, turma. Desculpem pelo atraso. 70 00:04:29,400 --> 00:04:35,032 Uma coisa engra�ada aconteceu hoje. Descobri que um pequeno grupo de pessoas 71 00:04:35,280 --> 00:04:38,720 n�o acredita que a F�sica seja emocionante. 72 00:04:39,800 --> 00:04:41,916 N�o � engra�ado? 73 00:04:46,320 --> 00:04:50,472 Exactamente. Ent�o eu pergunto: o que os levou a estud�-la? 74 00:04:50,720 --> 00:04:53,439 - � obrigat�rio. - E queremos formar-nos. 75 00:04:53,680 --> 00:04:56,717 � s� isso que os traz aqui? Uma obriga��o? 76 00:04:56,960 --> 00:04:59,759 Algum de voc�s almeja uma carreira em F�sica? 77 00:05:01,920 --> 00:05:05,190 Nenhuma alma deseja fazer da F�sica o trabalho da sua vida? 78 00:05:07,560 --> 00:05:10,358 Nenhum de voc�s aspira fazer F�sica... 79 00:05:10,680 --> 00:05:13,800 Leon, por favor, diz que queres ir � casa de banho. 80 00:05:18,640 --> 00:05:20,040 - Adivinha. - O qu�? 81 00:05:20,081 --> 00:05:22,080 Encontrei um erro no teu discurso! 82 00:05:24,880 --> 00:05:26,836 Ok, diz-me. 83 00:05:27,320 --> 00:05:29,200 Isto � �ptimo. 84 00:05:30,000 --> 00:05:34,640 Diz que n�o h� comunidades Aymara no altiplano mas 85 00:05:34,680 --> 00:05:36,595 a pesquisa de Dirkson diz que h�. 86 00:05:36,880 --> 00:05:39,600 - N�o, n�o h�. - Mas o Dirkson diz que h�. 87 00:05:42,280 --> 00:05:45,358 Pode haver uma ou duas, mas o meu ponto permanece. 88 00:05:45,480 --> 00:05:48,231 - Sim, mas o Dirkson disse... - Esquece o Dirkson! 89 00:05:48,880 --> 00:05:55,479 Concentra-te apenas em encontrar lugares e na ortografia. 90 00:05:56,080 --> 00:05:57,119 Certo? 91 00:05:59,040 --> 00:06:01,400 Nossa, quem morreu e a nomeou Dirkson? 92 00:06:02,840 --> 00:06:07,071 Se trabalhas com a Albright, considera duas coisas: 93 00:06:07,560 --> 00:06:10,560 Uma, n�o gosta que a corrijam quando est� errada. 94 00:06:10,641 --> 00:06:12,880 Dois, ela erra com muita frequ�ncia. 95 00:06:13,200 --> 00:06:17,276 Ent�o n�o conto que ela tem mau h�lito? 96 00:06:18,560 --> 00:06:19,520 Eu n�o contei. 97 00:06:24,120 --> 00:06:27,191 O meu chefe � assim. N�o consigo agrad�-lo. 98 00:06:27,520 --> 00:06:29,600 Pois �, o que se pode fazer? 99 00:06:30,961 --> 00:06:32,840 Exacto! N�o consigo ganhar. 100 00:06:32,880 --> 00:06:35,240 Bem, o que se pode fazer? 101 00:06:36,760 --> 00:06:39,358 Est�s certo. Tenho que pensar na minha fam�lia. 102 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Pois �, o que vais fazer? 103 00:06:42,360 --> 00:06:43,560 Sabes de uma coisa? Tens raz�o. 104 00:06:44,080 --> 00:06:47,272 Amanh� vou l� e direi o que fazer com o trabalho dele. 105 00:06:47,400 --> 00:06:51,480 - Harry, obrigado por ouvires. - Bem, � o que eu fa�o. 106 00:06:52,240 --> 00:06:54,760 - Preciso de uma bebida. - Todos precisam. 107 00:06:54,801 --> 00:06:57,280 Fiz toda a gente voltar a beber em Rutherford. 108 00:06:57,360 --> 00:07:00,033 - Harry! - Ok! 109 00:07:00,400 --> 00:07:01,880 O que h� de errado com este mundo? 110 00:07:02,200 --> 00:07:04,880 Distribuis um raio de luz a alguns b�bados 111 00:07:04,921 --> 00:07:06,041 e todos te adoram. 112 00:07:06,160 --> 00:07:11,358 Eu moldo mentes jovens com F�sica e n�o recebo nada. 113 00:07:11,640 --> 00:07:13,040 Este � o caso, Dick. 114 00:07:13,520 --> 00:07:16,430 Aqui, um homem pode dar um pouco de sumo mas 115 00:07:16,760 --> 00:07:21,595 p�es um abacaxi, adicionas um guarda-chuva e chamas de "shooter", 116 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 mas n�o consigo fazer r�pido o suficiente. 117 00:07:24,080 --> 00:07:26,400 Harry, isso � brilhante. 118 00:07:26,680 --> 00:07:29,873 Dizes que eu deveria embelezar a F�sica, certo? 119 00:07:31,640 --> 00:07:34,720 Claro, estamos nos anos 90, os jovens buscam coisas fixes, 120 00:07:34,761 --> 00:07:36,760 o mais recente, aqui e agora. 121 00:07:36,840 --> 00:07:39,400 Eles querem o Fonzi! 122 00:07:40,120 --> 00:07:41,600 O que vais fazer? 123 00:07:42,880 --> 00:07:47,111 - Vou para o dia da profiss�o. - Isso mesmo, tu consegues. 124 00:07:47,880 --> 00:07:49,360 Que idiota. 125 00:07:51,800 --> 00:07:55,470 Um engra�adinho escreveu o meu nome na parede da casa de banho masculina? 126 00:07:55,520 --> 00:07:59,240 - Acho que n�o. - Escreves para mim? 127 00:08:00,640 --> 00:08:03,240 Antes que o grandalh�o barbudo v� � casa de banho. 128 00:08:06,440 --> 00:08:09,636 - Ol�, estou a interromper? - N�o, entra. 129 00:08:10,040 --> 00:08:13,630 - Encontraste outro erro? - N�o, nada. 130 00:08:14,120 --> 00:08:15,160 - A s�rio? - A s�rio. 131 00:08:15,200 --> 00:08:17,920 Verifiquei cuidadosamente, mas est� perfeito. 132 00:08:18,360 --> 00:08:19,200 Que bom. 133 00:08:19,640 --> 00:08:22,837 E a popula��o de Circuata? Eu estava a adivinhar. 134 00:08:23,080 --> 00:08:25,760 Estavas a adivinhar? Tu acertaste! 135 00:08:27,200 --> 00:08:31,876 Sempre fui boa com marcas nessa parte do hemisf�rio. 136 00:08:31,960 --> 00:08:36,120 Posso dizer que depois de ler Dirkson, o teu trabalho foi restaurador. 137 00:08:36,160 --> 00:08:40,360 Mas substancial. Como Gatorade, mas com carne. 138 00:08:42,240 --> 00:08:45,790 Vou levar-te a almo�ar. Podemos ir ao Oak Room. 139 00:08:46,000 --> 00:08:48,628 - Ao Oak Room? - Mereces um pr�mio. 140 00:08:48,760 --> 00:08:51,920 Passei o dia com a tua palestra. Acho que esse � o meu pr�mio. 141 00:08:54,600 --> 00:08:56,560 Santo Deus! 142 00:08:57,800 --> 00:09:03,159 Eles t�m bolo de chocolate. � melhor aplicar directamente nas minhas coxas! 143 00:09:04,640 --> 00:09:06,400 Que engra�ado! 144 00:09:10,800 --> 00:09:12,791 Sim, claro. 145 00:09:15,000 --> 00:09:17,480 Vamos, rapazes, ver as meninas da F�sica. 146 00:09:17,521 --> 00:09:20,640 Todas s�o um monte de massa e energia. 147 00:09:20,880 --> 00:09:22,920 � realmente um inspector de biqu�nis? 148 00:09:23,441 --> 00:09:26,400 Algo assim. Sou professor de F�sica, percebes? 149 00:09:26,440 --> 00:09:29,000 Deixem-me falar sobre uma coisa chamada F�sica. 150 00:09:29,041 --> 00:09:31,320 Sabem o que faz um carro ir r�pido? F�sica. 151 00:09:31,560 --> 00:09:34,479 O que faz uma bola curva? F�sica! 152 00:09:34,520 --> 00:09:38,076 E que me mant�m aqui em vez de voar como fumo? 153 00:09:38,120 --> 00:09:41,275 In�rcia. Ela come�a com I, n�o rima com Fi, n�o come�a com T 154 00:09:41,316 --> 00:09:43,196 e essas s�o as siglas da F�sica. 155 00:09:44,720 --> 00:09:47,840 O teu pai � um insulto para a escola toda. 156 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Eu n�o vejo o teu pai aqui. 157 00:09:50,880 --> 00:09:53,480 Ele agora est� a fazer uma cirurgia card�aca. 158 00:09:54,680 --> 00:09:56,880 N�o conseguiu ser neurocirurgi�o? 159 00:09:58,520 --> 00:10:01,120 Deixem-me falar de uma coisa que � muito quente. 160 00:10:01,320 --> 00:10:04,073 N � igual a E, que � igual ao cosseno de M sobre I e ao sinal de M, 161 00:10:04,320 --> 00:10:06,756 temos valores arbitr�rios da constante de separa��o, P. 162 00:10:06,957 --> 00:10:07,837 Vejam isto. 163 00:10:07,960 --> 00:10:10,800 Desculpem o atraso, mas estava envolvido numa 164 00:10:10,841 --> 00:10:13,400 das mais terr�veis persegui��es policiais. 165 00:10:13,440 --> 00:10:15,511 - Como acabou? - O tipo escapou. 166 00:10:16,760 --> 00:10:22,392 - Mas o meu carro girou. - Meu, quero ser pol�cia. 167 00:10:22,560 --> 00:10:25,520 Nem tudo � glamour, mas a maior parte �. 168 00:10:26,080 --> 00:10:29,231 - Ah, e...armas. - Fixe! 169 00:10:29,560 --> 00:10:32,677 Sabem o que faz esta arma ser t�o fixe? F�sica. 170 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 A energia cin�tica gera a velocidade com que 171 00:10:34,800 --> 00:10:37,400 a bala sai do cano, enquanto o coeficiente bal�stico 172 00:10:37,440 --> 00:10:39,989 e a densidade seccional determinam o dano ao objetivo. 173 00:10:40,080 --> 00:10:43,197 As armas n�o matam pessoas, F�sica mata pessoas! 174 00:11:14,600 --> 00:11:16,830 Eu disse-te que n�o devias ter vindo. 175 00:11:16,920 --> 00:11:19,600 Quando chegamos a este planeta, podia trabalhar em qualquer coisa: 176 00:11:19,681 --> 00:11:22,880 cowboy, astro do rock, espi�o internacional. 177 00:11:22,960 --> 00:11:26,960 - Porque � que escolhi F�sica? - Sabes o que dizem: 178 00:11:27,120 --> 00:11:31,395 quando a vida te d� um lim�o, cala-te e chupa. 179 00:11:32,240 --> 00:11:36,153 J� chega. Renuncio a F�sica e os seus usos e aplica��es. 180 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 Inclusive a conserva��o da quantidade de movimento. 181 00:11:40,520 --> 00:11:44,150 Ol�, pessoal. Ei, Doobie. D�-me uma margarita, Harry. 182 00:11:44,240 --> 00:11:46,200 - E o teu trabalho? - Estou a trabalhar, querido. 183 00:11:46,281 --> 00:11:47,201 Com gelo e sem sal. 184 00:11:47,240 --> 00:11:49,400 Queres dizer que a apresenta��o da Mary j� est� perfeita? 185 00:11:49,441 --> 00:11:52,480 Isso � o que ela pensa, paga-me para n�o discutir. 186 00:11:53,160 --> 00:11:55,474 - Tens sorte. - Vou-te dizer como se faz. 187 00:11:55,800 --> 00:11:59,471 Mete a cabe�a no rabo do teu chefe e segura firme. 188 00:12:01,160 --> 00:12:04,320 N�o � necess�rio pensamento independente. Na verdade, incomoda. 189 00:12:04,960 --> 00:12:08,080 Os pensadores livres morrem como c�es na terra. A tua bebida. 190 00:12:09,720 --> 00:12:12,394 Doobie, minha amiga oca de pernas compridas. 191 00:12:12,480 --> 00:12:16,160 Esta noite, o Jimmy vai sair para lutar com um an�o. Queres ver? 192 00:12:16,201 --> 00:12:17,281 Vamos. 193 00:12:18,080 --> 00:12:20,360 - Cidad�os! - Don! 194 00:12:21,080 --> 00:12:24,630 - Em que te posso servir, agente? - S� estava a patrulhar por aqui. 195 00:12:24,680 --> 00:12:27,877 Estou a ver. Um hamb�rguer! N�o poupem na cebola! 196 00:12:27,920 --> 00:12:30,640 - Quero um hamb�rguer gr�tis. - Claro, s�o $6. 197 00:12:31,280 --> 00:12:32,760 J� chega, quero um emprego novo. 198 00:12:32,881 --> 00:12:36,400 Um que venha com respeito, estatuto e hamb�rgueres gr�tis. 199 00:12:36,680 --> 00:12:39,711 - Quero o teu trabalho. - N�o sabes como � ser pol�cia. 200 00:12:40,000 --> 00:12:43,395 � um trabalho �rduo e ter�s um bom dia se voltares para casa vivo. 201 00:12:44,080 --> 00:12:46,200 N�o seria um bom dia para qualquer um? 202 00:12:50,320 --> 00:12:52,989 Tenho que voltar para a esquadra. Trouxeram um suspeito. 203 00:12:53,030 --> 00:12:53,910 Don, eu quero ir. 204 00:12:54,240 --> 00:12:56,200 Quero segurar uma arma e mostrar um distintivo. 205 00:12:56,400 --> 00:12:58,760 N�o sei, � ilegal, perigoso e 206 00:12:58,960 --> 00:13:01,393 viola o juramento de sigilo que fiz quando entrei para a For�a. 207 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 - Ent�o n�o contes a ningu�m. - Vamos! 208 00:13:07,560 --> 00:13:11,480 Bem, vamos entrar e vamos jogar um jogo chamado: 209 00:13:11,681 --> 00:13:13,400 "Pol�cia bom e pol�cia mau". 210 00:13:13,440 --> 00:13:15,671 - Tu ser�s o pol�cia bom. - Isso parece-me bem. 211 00:13:15,720 --> 00:13:17,636 Fico contente. Bem, aqui vamos n�s. 212 00:13:21,520 --> 00:13:24,840 Ol�, Jonesy. Sou o Dick. Gosto da tua t-shirt. 213 00:13:27,080 --> 00:13:30,632 Dizes que n�o roubaste nenhum posto de gasolina, certo? 214 00:13:33,400 --> 00:13:35,718 Acredito em ti, mas a coisa �... 215 00:13:36,480 --> 00:13:41,000 Tu �s um lixo! �s um mau car�cter, n�o mintas! 216 00:13:42,320 --> 00:13:43,833 J� voltamos. 217 00:13:46,120 --> 00:13:48,040 - Devias ser o pol�cia bom! - Eu sou. 218 00:13:48,440 --> 00:13:51,158 Estabeleceste par�metros muito altos. Agora eu devo ser muito mau. 219 00:13:51,399 --> 00:13:52,159 Muito mau! 220 00:13:52,880 --> 00:13:55,520 N�o posso evitar. Porque � que n�o �s o pol�cia bom? 221 00:13:55,561 --> 00:13:57,440 Ent�o posso fazer o que gosto. 222 00:13:59,040 --> 00:14:00,440 Est� bem, vou ser o pol�cia bom. 223 00:14:04,040 --> 00:14:08,830 Desculpa pelo meu parceiro, tem um temperamento mau. 224 00:14:09,360 --> 00:14:13,230 Mas eu quero ajudar. Vejo que �s um bom... 225 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 J� voltamos. 226 00:14:18,000 --> 00:14:19,960 - O que foi isso? - Sou sempre o pol�cia bom! 227 00:14:20,000 --> 00:14:21,672 Era a minha hip�tese de ser o pol�cia mau. 228 00:14:21,920 --> 00:14:23,200 Mas eu sou um bom pol�cia mau. 229 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 Nem sequer �s pol�cia! 230 00:14:24,600 --> 00:14:27,720 - Podemos ser maus ao mesmo tempo? - Mas essa ideia �... 231 00:14:28,440 --> 00:14:29,400 Tanto faz! 232 00:14:32,440 --> 00:14:34,919 - Quero respostas! - E eu quero mesmo respostas! 233 00:14:39,760 --> 00:14:41,599 Obrigada pelo convite para a tua confer�ncia. 234 00:14:42,640 --> 00:14:45,400 - Como estou? - Est�s bem. 235 00:14:45,680 --> 00:14:47,000 Gosto de homens bolivianos. 236 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 S�o como os hondurenhos mas sem o mau car�cter. 237 00:14:51,280 --> 00:14:55,200 Boa tarde, senhoras. Lindo fato, Dra. Albright. 238 00:14:55,241 --> 00:14:57,040 Obrigada, Sally. 239 00:14:57,960 --> 00:15:00,440 Sally, tu cheiras a �lcool. 240 00:15:01,480 --> 00:15:03,711 Algu�m derramou em cima de mim na biblioteca. 241 00:15:05,000 --> 00:15:10,720 Isto foi desnecess�rio. Se n�o te conhecesse, juraria que eras anormal. 242 00:15:13,840 --> 00:15:15,640 - Aymara. - Aymara. 243 00:15:20,920 --> 00:15:24,240 Vamos, somos teus amigos. Foste tu, certo? 244 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 - N�o. - V� l�, podes dizer-nos. 245 00:15:30,360 --> 00:15:31,800 N�o fui eu! 246 00:15:37,000 --> 00:15:38,871 N�o est� a dar certo ser "Pol�cia bom e pol�cia bom". 247 00:15:39,240 --> 00:15:42,680 Isso n�o existe, eu disse-te que apenas uma combina��o funciona. 248 00:15:42,720 --> 00:15:46,480 Outra ideia: "Pol�cia triste e pol�cia um pouco efeminado". 249 00:15:46,520 --> 00:15:49,757 Vai para casa! N�o serves como pol�cia. 250 00:15:49,800 --> 00:15:52,552 - Mas tenho que ser! - N�o � para ti. 251 00:15:52,920 --> 00:15:55,670 Tens raz�o. Aparentemente fui posto na Terra para 252 00:15:55,720 --> 00:15:59,080 chatear alguns tontos desinteressados at� eu morrer. 253 00:15:59,121 --> 00:16:00,241 � a minha tarefa. 254 00:16:00,320 --> 00:16:03,080 Ambos aprendemos alguma coisa. Vamos almo�ar qualquer dia. 255 00:16:05,680 --> 00:16:07,116 Porque � que n�o me deixas ir embora? 256 00:16:07,200 --> 00:16:11,353 Porque sei o que fizeste. Saltaste a cerca e roubaste o dinheiro. 257 00:16:11,440 --> 00:16:13,480 Mas n�o tens prova. Al�m disso, 258 00:16:13,920 --> 00:16:17,240 n�o poderia saltar aquela cerca. � f�sicamente imposs�vel. 259 00:16:19,880 --> 00:16:22,720 F�sicamente imposs�vel? Est�s errado. 260 00:16:23,480 --> 00:16:27,393 N�o respeitas a lei, mas h� uma lei n�o podes quebrar: 261 00:16:27,720 --> 00:16:30,316 a terceira lei de gravita��o de Coulomb. 262 00:16:32,520 --> 00:16:35,320 Estabelece que a for�a entre dois objectos � proporcional aos 263 00:16:35,361 --> 00:16:37,440 produtos alg�bricos das suas cargas respectivas 264 00:16:37,640 --> 00:16:40,960 e proporcional ao inverso do quadrado da dist�ncia entre eles. 265 00:16:42,120 --> 00:16:44,680 Mas j� sabias disso, certo? 266 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 Nem tudo. 267 00:16:49,280 --> 00:16:51,840 Tu �s o objeto X e a cerca � o objeto Y. 268 00:16:52,200 --> 00:16:56,035 V � a velocidade dos objectos e R � a dist�ncia entre eles 269 00:16:56,120 --> 00:16:59,352 e � um vector de unidade dirigido do primeiro objecto para o segundo, 270 00:16:59,440 --> 00:17:01,674 vemos que a cerca era um pequeno obst�culo. 271 00:17:02,120 --> 00:17:04,200 - Acho que... - Tu achas! 272 00:17:04,521 --> 00:17:05,760 Eu aposto que achas. 273 00:17:06,200 --> 00:17:10,280 Assim, vemos que X � igual a 0, enquanto Y aproxima-se do infinito. 274 00:17:10,360 --> 00:17:12,400 Assim, esquivaste-te da c�mara de seguran�a. 275 00:17:12,601 --> 00:17:14,640 Assim conseguiste saltar a cerca. 276 00:17:14,680 --> 00:17:17,353 Assim te encontraram a 2,09 quil�metros da cena do crime 277 00:17:17,394 --> 00:17:20,480 provando que tu e s� tu poderia cometer o crime. 278 00:17:20,601 --> 00:17:21,760 - Esta � a prova! - Est� bem! 279 00:17:21,800 --> 00:17:25,400 Apanhaste-me, ok? Fui eu, fui eu! 280 00:17:25,960 --> 00:17:27,600 Deus, que tipo de pol�cias s�o voc�s? 281 00:17:27,680 --> 00:17:31,480 N�o sou pol�cia. Sou professor de F�sica. 282 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 Claro que o meu pai n�o disse nada. 283 00:17:39,801 --> 00:17:43,920 - Nunca disse. - E como � que te sentiste, Chet? 284 00:17:44,600 --> 00:17:47,400 Zangado, insignificante... 285 00:17:48,400 --> 00:17:51,352 Mas agora sabes que isso n�o � verdade, certo, Chet? 286 00:17:52,120 --> 00:17:54,190 - Sim, sei. - Muito bom! 287 00:17:56,480 --> 00:17:59,996 O happy hour terminou, mas acho que n�s estamos a progredir. 288 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 Sinto-me melhor. 289 00:18:02,320 --> 00:18:05,000 E lembra-te: n�o pares de beber. 290 00:18:05,120 --> 00:18:07,440 - Obrigado, Harry. - De nada, amigo. 291 00:18:09,560 --> 00:18:12,393 R�pido, Harry, 5 martinis. 292 00:18:12,480 --> 00:18:15,996 N�o, Harry. Dra. Albright, dev�amos lev�-la a casa. 293 00:18:16,040 --> 00:18:18,960 N�o, Nina, tenho neur�nios que lembrar�o esta noite 294 00:18:19,001 --> 00:18:20,600 e eu quero destru�-los! 295 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 Dra. Albright, como foi a palestra? 296 00:18:23,881 --> 00:18:26,720 Como foi a palestra? Vamos ver. 297 00:18:27,720 --> 00:18:31,360 Primeiro, os bolivianos riram-se quando confundi 298 00:18:31,401 --> 00:18:34,480 o nome do presidente deles pela palavra deles para "kayak". 299 00:18:35,720 --> 00:18:37,600 Mas pararam de rir quando 300 00:18:38,400 --> 00:18:40,680 na l�ngua nativa deles eu dei as boas vindas ao meu 301 00:18:41,640 --> 00:18:43,755 lugar feminino e disse-lhes... 302 00:18:46,280 --> 00:18:49,200 disse-lhes que havia lugar para todos! 303 00:18:50,280 --> 00:18:52,360 Conta como disseste que o teu pa�s era um 304 00:18:52,880 --> 00:18:54,920 excelente exemplo de morte de cabra. 305 00:18:56,080 --> 00:18:58,952 Espero que isso n�o tenha sido culpa minha. 306 00:18:59,560 --> 00:19:02,840 � tudo culpa tua, devias ter verificado essas coisas! 307 00:19:02,880 --> 00:19:05,280 Tens raz�o, desiludi-te. 308 00:19:05,321 --> 00:19:07,880 Claro que sim! Em que estavas a pensar? 309 00:19:07,920 --> 00:19:12,640 N�o tenho desculpa! � muito intimidante trabalhar para... 310 00:19:13,400 --> 00:19:18,234 Para quem? Diz. Para uma cabra? 311 00:19:19,680 --> 00:19:23,036 N�o, para um g�nio. 312 00:19:31,880 --> 00:19:33,480 Isso � bonito mas 313 00:19:33,680 --> 00:19:36,960 sou uma profissional e espero que as pessoas se comportem assim. 314 00:19:37,001 --> 00:19:40,040 Claro que sim. C�us, o que eu fiz! 315 00:19:40,760 --> 00:19:43,992 Desiludi a mulher mais brilhante que existe! 316 00:19:50,320 --> 00:19:54,233 Sally, n�o te tortures. 317 00:19:54,560 --> 00:19:57,879 - Vou-te pagar uma bebida. - Margarita com gelo, sem sal. 318 00:20:03,520 --> 00:20:07,195 Usando a terceira lei de Coulomb pude provar que foi ele. 319 00:20:07,560 --> 00:20:09,396 - O que � que isso tem a ver? - Nada. 320 00:20:09,680 --> 00:20:13,359 S� provei que ele se girava � volta do Sol, mas ele n�o sabia. 321 00:20:13,880 --> 00:20:16,480 Essa � a beleza da F�sica: ningu�m percebe. 322 00:20:17,280 --> 00:20:20,353 Podes usar o teu conhecimento para subjugar as pessoas pela for�a. 323 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 Esse � o plano. 324 00:20:21,880 --> 00:20:25,200 Enquanto o sistema de ensino americano permanecer em baixa, 325 00:20:25,241 --> 00:20:26,201 eu serei genial. 326 00:20:26,600 --> 00:20:29,800 Dick, tu �s realmente genial. O que fazes � incr�vel. 327 00:20:30,001 --> 00:20:31,200 Obrigado, Sally. 328 00:20:31,360 --> 00:20:34,280 �s vezes gostaria que estivesses morto, para te p�r num selo. 329 00:20:36,880 --> 00:20:38,800 Est�s-me a dar graxa? 330 00:20:39,480 --> 00:20:41,600 A um homem com a tua intelig�ncia? Eu n�o me atreveria. 331 00:20:41,641 --> 00:20:43,840 - �ptimo. Toma $20. - Obrigada. 332 00:20:46,133 --> 00:20:49,839 Tradu��o NUNO COBAIN 333 00:20:50,760 --> 00:20:54,919 J� que te sentes bem com a tua carreira, devo continuar a trabalhar? 334 00:20:54,960 --> 00:20:58,517 - N�o. - �ptimo, h� muita press�o. 335 00:20:58,560 --> 00:21:00,280 Porque tem aquela gente toda e os seus problemas? 336 00:21:00,321 --> 00:21:03,000 N�o, a soda tem muita press�o. Pode arrancar um olho. 337 00:21:04,000 --> 00:21:06,040 Porque � que achas que chamam de Jimmy "Zarolho"? 338 00:21:07,720 --> 00:21:10,876 - Perdeu um olho com a soda? - Sim, a cerveja de raiz. 339 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 - � por isso que est� zangado. - Eu estaria. 340 00:21:14,560 --> 00:21:16,954 - Como foi a luta? - Curta. 28564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.