Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,680
Desculpe.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,280
Eu estou � procura de alguma
coisa leve e barata
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,920
mas capaz de catapultar o
seio do meu verdadeiro amor.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
- Chardonnay Bullie?
- N�o, Mary Albright.
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,000
Vou dar uma olhadela.
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
Algo que
v� bem com presunto.
7
00:00:23,600 --> 00:00:27,080
Verifica as garrafas, Dick.
Algumas t�m mais de um ano.
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,200
Isto � muito agrad�vel.
Planear um encontro rom�ntico
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,600
para surpreender
algu�m que te odeia.
10
00:00:33,800 --> 00:00:37,400
Est�s errado, Tommy. A Mary
admitiu que ainda tem sentimentos por mim.
11
00:00:37,440 --> 00:00:41,280
Portanto, preciso de agir rapidamente
para ganhar a confian�a e o amor dela.
12
00:00:41,400 --> 00:00:43,880
Desculpe, tem o
afrodis�aco de moscas espanholas?
13
00:00:45,800 --> 00:00:47,840
Porque � que n�o compras dois
burritos de micro-ondas,
14
00:00:47,880 --> 00:00:52,800
duas cervejas e arriscas?
- N�o sabes nada sobre divers�o.
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,080
Sim, primeiro tens
que fazer amigos.
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
Sim, boa sorte com isso,
Srta. Personalidade.
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,600
Cala-te, traseiro irritado,
estou a trabalhar nisso.
18
00:01:03,400 --> 00:01:06,520
Tenho saudades dos dias de
olhares furtivos no escrit�rio,
19
00:01:06,560 --> 00:01:08,480
passar bilhetinhos nas
reuni�es da faculdade.
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,800
E os amassos
foram sempre agrad�veis.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,440
Vou perguntar uma coisa:
se era tudo t�o maravilhoso,
22
00:01:12,480 --> 00:01:15,840
porque � que chateavas com a
tua choradeira e reclama��es?
23
00:01:15,880 --> 00:01:17,800
- N�o chateava!
- Claro que chateavas!
24
00:01:18,200 --> 00:01:21,040
Se eu chateava, provavelmente,
porque tinha tanta alegria
25
00:01:21,080 --> 00:01:22,480
que n�o sabia
onde guard�-la.
26
00:01:23,800 --> 00:01:26,440
Acreditem em mim, depois das
minhas propostas rom�nticas,
27
00:01:26,480 --> 00:01:29,360
as nossas escovas de dentes
ficar�o cerdas com cerdas...
28
00:01:29,800 --> 00:01:30,680
de manh�.
29
00:01:32,400 --> 00:01:35,440
Eu digo que vai regressar �s 7h
com a escova de dentes no olho.
30
00:01:39,710 --> 00:01:42,206
3� Calhau a Contar do Sol
S03E19 - Stuck With Dick
31
00:02:18,800 --> 00:02:20,640
Olha a aluna estudiosa
32
00:02:21,000 --> 00:02:23,240
sozinha na sec��o
de livros estranhos.
33
00:02:23,800 --> 00:02:27,240
Sou o professor malvado
e estou desapontado com as tuas notas!
34
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
Agora n�o, estou com pressa.
35
00:02:31,000 --> 00:02:33,400
Estou a brincar.
Sou eu, o Dick.
36
00:02:34,800 --> 00:02:38,520
- Est�s aqui por alguma raz�o?
- Estou aqui porque...
37
00:02:39,200 --> 00:02:41,440
Lembras-te quando disseste que
ainda sentias alguma coisa por mim?
38
00:02:41,600 --> 00:02:44,200
Sabia que isso voltaria
para me morder o rabo.
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,560
Pensei em fazer algo
a respeito desses sentimentos e
40
00:02:48,920 --> 00:02:52,200
arrebatar-te para um
interl�dio rom�ntico.
41
00:02:52,400 --> 00:02:55,760
Mas, primeiro, um brinde com
champanhe pelo reencontro
42
00:02:55,800 --> 00:02:58,600
e depois ir � represa
para um piquenique ao luar.
43
00:02:59,200 --> 00:03:03,120
Eu tenho planos! Achas que deixarei
tudo por um pouco de champanhe?
44
00:03:03,200 --> 00:03:05,560
Um pouco n�o, muito.
45
00:03:07,000 --> 00:03:10,560
N�o tenho tempo.
N�o � muito f�cil apagar o passado.
46
00:03:11,200 --> 00:03:14,800
Porque � que desejas apag�-lo?
Pensa, n�o te lembras?
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,400
- O romance.
- As discuss�es.
48
00:03:16,440 --> 00:03:18,000
- O riso.
- Os gritos.
49
00:03:18,040 --> 00:03:19,800
As noites sem fim
a fazer amor...
50
00:03:19,840 --> 00:03:22,000
O desfile intermin�vel
de humilha��es
51
00:03:22,040 --> 00:03:25,080
intercalados com actos
aleat�rios de loucura.
52
00:03:25,200 --> 00:03:26,720
Sai do meu caminho.
53
00:03:31,800 --> 00:03:36,160
J� passa das 7h, desligaram os
elevadores. Vou usar as escadas.
54
00:03:37,600 --> 00:03:38,480
Oh, n�o.
55
00:03:40,400 --> 00:03:42,480
Estamos presos.
Vamos ficar aqui a noite toda!
56
00:03:42,520 --> 00:03:44,200
Completamente sozinhos,
s� n�s os dois!
57
00:03:47,200 --> 00:03:48,000
N�s estamos presos.
58
00:03:48,200 --> 00:03:51,040
Pod�amos estar aqui
a noite toda, sozinhos...
59
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
N�o!
60
00:04:00,000 --> 00:04:00,720
O que se passa?
61
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
Preparamo-nos para
consolar o Dick.
62
00:04:02,280 --> 00:04:04,920
Vai estar arrasado quando
a Albright o rejeitar.
63
00:04:05,400 --> 00:04:06,640
Pobre coitado!
64
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
J� devia ter chegado a casa.
Quero dizer,
65
00:04:10,760 --> 00:04:13,560
fui rejeitado por muitas
mi�das e leva apenas um minuto.
66
00:04:14,600 --> 00:04:16,280
Achas que aconteceu
alguma coisa terr�vel?
67
00:04:16,400 --> 00:04:17,560
Talvez a Albright o tenha perdoado.
68
00:04:17,600 --> 00:04:19,240
� isso que eu quis dizer!
Temos que o deter.
69
00:04:19,280 --> 00:04:21,960
Podia estar a pendurar a escova de
dentes dele na casa dela agora.
70
00:04:22,000 --> 00:04:22,800
Vamos l�!
71
00:04:24,600 --> 00:04:26,880
N�o acham que estamos
a ser um pouco ego�stas?
72
00:04:27,000 --> 00:04:28,320
- N�o.
- Vamos!
73
00:04:33,200 --> 00:04:37,920
- Que diabo est�s a fazer?
- A procurar uma passagem secreta.
74
00:04:38,400 --> 00:04:40,720
Fica preparada.
Podemos encontrar um nazi
75
00:04:41,280 --> 00:04:42,400
ou at� mesmo uma m�mia!
76
00:04:43,800 --> 00:04:46,960
Meteste-nos nisto,
pelo menos, faz alguma coisa construtiva.
77
00:04:47,000 --> 00:04:48,600
Est� bem, est� bem.
78
00:04:49,200 --> 00:04:51,200
Ol�?
79
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Ouviste? Existem outras
as pessoas aqui tamb�m.
80
00:04:55,600 --> 00:04:57,600
Estamos presos!
81
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
Droga, eles tamb�m
est�o presos!
82
00:05:03,400 --> 00:05:04,800
Cada um cuida de si mesmo.
83
00:05:06,200 --> 00:05:08,240
- N�o posso acreditar nisto.
- Vamos, Mary.
84
00:05:08,600 --> 00:05:10,720
Temos que esperar
at� amanh� para que nos soltem.
85
00:05:11,400 --> 00:05:12,880
A biblioteca est�
fechada amanh�.
86
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
A biblioteca est�
fechada aos s�bados?
87
00:05:16,600 --> 00:05:20,560
Esta n�o � uma boa escola.
88
00:05:21,600 --> 00:05:23,840
Espera, tenho uma reuni�o
de Tupperware amanh�.
89
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
A Nina vai estar l�, vai deduzir
quando ver que n�o estou
90
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
e vir� buscar-me.
- E eu?
91
00:05:29,400 --> 00:05:30,200
Tanto faz.
92
00:05:33,400 --> 00:05:35,760
Isto � motivo de celebra��o.
93
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Que rom�ntico...
94
00:05:48,800 --> 00:05:50,480
Serve o maldito champanhe!
95
00:05:55,800 --> 00:05:58,280
Abre a porta, Dick!
N�o te vamos deixar fazer isso.
96
00:06:05,600 --> 00:06:07,560
- Vou procurar l� em cima.
- Vou procurar no por�o.
97
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
N�o tem por�o.
98
00:06:09,400 --> 00:06:10,840
Ent�o o meu trabalho
est� feito.
99
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
Saio em 5, pessoal.
100
00:06:17,000 --> 00:06:18,200
Aqui em baixo n�o h� nada!
101
00:06:19,000 --> 00:06:21,720
- Meu Deus.
- Encontraste-os?
102
00:06:22,000 --> 00:06:24,240
N�o, acho que comi uma
pastilha de �leo de banho.
103
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
Lembram-se se a Albright
tem m�os pequeninas?
104
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
N�o, acho que n�o.
Porqu�?
105
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
Vejam o tamanho
destas sandu�ches.
106
00:06:33,400 --> 00:06:36,000
A geladeira est� cheia
de peda�os pequenos de comida.
107
00:06:36,400 --> 00:06:38,840
Eu aposto que conseguia enfiar
12 destes na minha boca.
108
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
- Aceito a aposta.
- Oh, sim.
109
00:06:49,400 --> 00:06:50,960
Podia ser pior.
110
00:06:51,400 --> 00:06:54,160
Se estou preso com algu�m,
fico feliz que sejas tu.
111
00:06:54,800 --> 00:06:57,800
Contigo sei que n�o
importa o quanto estejas esfomeada,
112
00:06:57,840 --> 00:07:00,600
n�o vou acordar com a minha perna
a ser mastigada.
113
00:07:08,000 --> 00:07:09,200
Certo, Mary?
114
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Eu come�o a pensar
que planeaste isto tudo.
115
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
Na verdade, o meu plano era que
estiv�ssemos a fazer isto.
116
00:07:18,600 --> 00:07:20,640
Sob um pinheiro na represa.
117
00:07:21,600 --> 00:07:23,320
- No ch�o?
- N�o no ch�o,
118
00:07:24,400 --> 00:07:25,680
eu trouxe jornais.
119
00:07:29,200 --> 00:07:30,640
Sec��o de entretenimento.
120
00:07:32,000 --> 00:07:33,080
Essa �s tu.
121
00:07:35,200 --> 00:07:36,840
A Albright tem muitas coisas boas.
122
00:07:37,160 --> 00:07:39,080
Porque � que nunca
me convida para visit�-la?
123
00:07:42,800 --> 00:07:45,080
Porque tu �s um
alce esquisito.
124
00:07:48,800 --> 00:07:51,560
T�m que experimentar este
cotonete el�ctrico.
125
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
Chegaram!
Finjam que acabamos de chegar.
126
00:08:03,120 --> 00:08:04,800
Parados, bandidos!
127
00:08:06,600 --> 00:08:07,760
O que est�s a fazer aqui, Don?
128
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
O alarme silencioso
da Albright disparou.
129
00:08:10,800 --> 00:08:12,080
Eu n�o ouvi nada.
130
00:08:13,400 --> 00:08:14,800
Pensamos num arrombamento.
131
00:08:15,400 --> 00:08:17,200
Ningu�m tentou arrombar
desde que fizemos.
132
00:08:18,200 --> 00:08:20,760
- Voc�s arrombaram?
- Achas que a Albright nos daria a chave?
133
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
Mas, arrombamento � um crime.
134
00:08:27,400 --> 00:08:29,120
N�o deveriam estar aqui,
eu devia prend�-los.
135
00:08:29,600 --> 00:08:32,360
V� l�, n�o podes fazer
de outra maneira, s� desta vez?
136
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
Acho que n�o, Sally.
S� desta vez.
137
00:08:37,200 --> 00:08:40,160
- N�o podem ficar aqui.
- J� vamos sair. Obrigado.
138
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
Tudo bem, Rico, era apenas um...
guaxinim.
139
00:08:45,200 --> 00:08:47,040
Bem, rapazes, ouviram,
temos que sair daqui.
140
00:08:48,000 --> 00:08:49,680
- Tem pay-per-view.
- O que est� a dar?
141
00:08:49,720 --> 00:08:50,960
- N�o sei.
- Parece bom.
142
00:08:55,800 --> 00:08:58,560
Lembro-me da primeira vez
que te vi.
143
00:08:59,200 --> 00:09:03,600
Tu entraste como se fosses
um grande homem.
144
00:09:04,800 --> 00:09:07,280
Sabias o que querias
e apanhaste.
145
00:09:08,200 --> 00:09:11,840
Como um gato apanha...
O que � que um gato apanha?
146
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
- Ra��o para gatos?
- � isso.
147
00:09:19,200 --> 00:09:21,680
E eu lembro-me da primeira vez
que te vi.
148
00:09:22,080 --> 00:09:23,600
Mary Albright...
149
00:09:25,400 --> 00:09:29,320
eu pensei que fosses
muito fogosa.
150
00:09:31,000 --> 00:09:33,480
E tu tinhas o meu n�mero.
151
00:09:33,600 --> 00:09:37,200
Eu sei, roubei-o
da agenda da Nina.
152
00:09:39,800 --> 00:09:41,280
Devo confessar uma coisa.
153
00:09:42,200 --> 00:09:46,760
Era eu quem ligava
e dizia: "Estou, mulher fogosa?"
154
00:09:52,000 --> 00:09:55,080
Eu sempre soube que eras tu!
155
00:09:57,800 --> 00:09:59,360
- Vou-te dizer uma coisa.
- O qu�?
156
00:10:00,800 --> 00:10:05,000
Eu conquistei-te.
Essa � a Mary Albright.
157
00:10:05,800 --> 00:10:10,640
N�o te dou a ningu�m.
Nunca mais.
158
00:10:15,200 --> 00:10:16,240
Bom dia.
159
00:10:18,800 --> 00:10:19,360
O que eu perdi?
160
00:10:19,800 --> 00:10:22,600
Vimos "A Vingan�a do
Mestre das Bestas" tr�s vezes.
161
00:10:23,800 --> 00:10:24,840
E n�o me acordaram?
162
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
- Qual � o pr�ximo?
- O Paciente Ingl�s.
163
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
- Eu passo.
- Sim, n�o presta.
164
00:10:33,400 --> 00:10:34,680
Eles voltaram,
fiquem em posi��o!
165
00:10:35,600 --> 00:10:37,400
Esperem, acho que
n�o s�o eles.
166
00:10:37,600 --> 00:10:39,840
- Porque � que achas isso?
- N�o tocaria � campainha da pr�pria casa.
167
00:10:40,000 --> 00:10:41,080
Bem pensado!
168
00:10:45,600 --> 00:10:49,560
- Tu deves ser a Mary Albright.
- Sim, claro.
169
00:10:49,600 --> 00:10:51,280
Se n�o seria uma pessoa que
arrombou e
170
00:10:51,320 --> 00:10:53,480
ficou aqui, mesmo com a
pol�cia a dizer para ir embora.
171
00:10:55,000 --> 00:10:57,240
Eu sou Susie Marton, da Tupperware.
172
00:10:57,560 --> 00:11:00,000
Mary, agora � a tua
grande festa, certo?
173
00:11:00,400 --> 00:11:01,120
Minha festa?
174
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
Sim, eu tenho todos os modelos
de amostra no carro.
175
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
E tu, grandalh�o.
Podes dar-me uma m�o?
176
00:11:06,800 --> 00:11:08,000
E lembra-te, Mary,
177
00:11:08,200 --> 00:11:11,960
a festa � tua e podes
participar ou liderar.
178
00:11:12,000 --> 00:11:12,960
Vamos.
179
00:11:16,600 --> 00:11:17,720
Isto � estranho.
180
00:11:19,400 --> 00:11:22,520
- Sabes o que isso significa?
- N�o, Mary, o qu�?
181
00:11:23,000 --> 00:11:24,800
Eu vou dar a
minha primeira festa.
182
00:11:36,400 --> 00:11:38,160
Meu Deus, acorda!
183
00:11:42,400 --> 00:11:43,360
Fizemos...?
184
00:11:43,400 --> 00:11:45,120
- Fizemos o qu�?
- Tu sabes...
185
00:11:45,800 --> 00:11:46,600
N�o tenho a certeza.
186
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
- Acho que fizemos!
- A s�rio?
187
00:11:48,600 --> 00:11:50,240
- N�o tenho a certeza.
- Acho que sim!
188
00:11:52,000 --> 00:11:53,240
- Sabes o que isso significa?
- N�o.
189
00:11:53,280 --> 00:11:55,880
Estamos juntos outra vez!
Tu e eu, num relacionamento.
190
00:11:56,400 --> 00:11:59,960
Socorro! Socorro!
Deixem-me sair!
191
00:12:01,000 --> 00:12:03,800
Voltamos!
Voltamos!
192
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Quero deixar uma
coisa bem clara,
193
00:12:12,000 --> 00:12:13,480
n�s n�o voltamos.
194
00:12:14,000 --> 00:12:17,600
O que aconteceu ontem � noite,
se � que aconteceu,
195
00:12:18,800 --> 00:12:20,000
n�o devia ter acontecido!
196
00:12:21,200 --> 00:12:22,560
Eu s� quero dizer,
197
00:12:23,000 --> 00:12:26,240
que se isso realmente aconteceu,
foi glorioso.
198
00:12:27,360 --> 00:12:29,080
Porque � que deixo
essas coisas acontecerem comigo?
199
00:12:29,200 --> 00:12:32,440
Porque � que resistes, Mary?
Sempre fomos muito bons juntos.
200
00:12:32,600 --> 00:12:35,320
Est�vamos na mesma rela��o?
201
00:12:35,800 --> 00:12:37,920
Todas as vezes que eu pensava
que te percebia,
202
00:12:37,960 --> 00:12:40,400
atiravas uma nova
surpresa perturbadora.
203
00:12:40,600 --> 00:12:41,480
Reparaste?
204
00:12:42,600 --> 00:12:45,600
Vamos, podemos encontrar
algo pesado para partir a fechadura.
205
00:12:46,800 --> 00:12:48,320
Olha, tem uma conduta de ventila��o!
206
00:12:48,400 --> 00:12:51,280
Sim e tem uma l�mpada.
Vamos manter o foco.
207
00:12:51,800 --> 00:12:54,640
Pode levar a algum lugar.
Vale a pena tentar.
208
00:12:55,200 --> 00:12:59,000
Minha pequena e valente Mary,
�s magn�fica, sabias?
209
00:12:59,400 --> 00:13:01,480
N�o te vou tentar impedir.
N�o, n�o,
210
00:13:01,600 --> 00:13:03,120
n�o gostarias que fizesse.
211
00:13:03,600 --> 00:13:06,600
Esse � o esp�rito de aventura
e intr�pido...
212
00:13:06,640 --> 00:13:08,600
Entra na conduta de ventila��o!
Agora.
213
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
Eu consegui!
214
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
Est� bem, vamos l�,
vai, vai.
215
00:13:30,800 --> 00:13:33,400
Tu �s um est�pido!
216
00:13:33,440 --> 00:13:36,000
Devo lembrar-te que
foi este est�pido
217
00:13:36,040 --> 00:13:39,400
que sugeriu que us�ssemos
os teus collants como corda?
218
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
Vamos sair daqui.
219
00:13:47,200 --> 00:13:49,800
M�e de Pearl!
220
00:13:50,600 --> 00:13:53,200
N�o percas a esperan�a.
Mary, se chorares, eu choro.
221
00:13:54,000 --> 00:13:55,920
E quem me vai fazer
parar de chorar?
222
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
N�o me tentes abra�ar!
223
00:14:00,000 --> 00:14:03,080
N�o, h� uma aranha morta
enorme no teu cabelo.
224
00:14:06,000 --> 00:14:08,400
Mentira, ainda est� viva.
225
00:14:17,200 --> 00:14:18,440
Onde est� a Dra. Albright?
226
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
N�o temos a certeza, mas pensamos
que est� a fazer sexo com o Dick
227
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
num local desconhecido.
228
00:14:23,200 --> 00:14:25,240
Meu Deus, em que
ela est� a pensar?
229
00:14:25,280 --> 00:14:27,160
O que ela est� a pensar?
O que ele est� a pensar?
230
00:14:27,200 --> 00:14:29,520
Podemos concordar que
os dois s�o idiotas?
231
00:14:29,600 --> 00:14:30,320
Est� bem.
232
00:14:32,800 --> 00:14:34,880
Ningu�m reparou que a
Dra. Albright n�o est� aqui?
233
00:14:35,400 --> 00:14:38,200
N�o queremos estragar a festa,
dissemos que os pais dela morreram.
234
00:14:39,600 --> 00:14:43,440
- Ent�o eu posso ajudar.
- N�o, n�o � necess�rio.
235
00:14:43,480 --> 00:14:45,920
Senhoras, tenho arrepios.
236
00:14:46,520 --> 00:14:48,080
Se gostaram do descascador
de cenouras,
237
00:14:48,120 --> 00:14:51,480
v�o achar este item lindo.
238
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Eu apresento a incr�vel
Lancheira tubo!
239
00:14:56,200 --> 00:14:57,680
Eu sei, eu sei.
240
00:14:57,800 --> 00:15:00,280
Este pequeno item foi
projectado para as m�es
241
00:15:00,320 --> 00:15:02,720
com filhos pequenos cujas bocas
sempre precisam de comida.
242
00:15:03,000 --> 00:15:05,480
Est�o com fome, crian�as?
N�o h� problema!
243
00:15:05,600 --> 00:15:08,480
Para o parque, o carro ou piscina,
estar�o sempre prontas.
244
00:15:10,000 --> 00:15:12,240
N�o sou m�e, mas tenho
boca e quero um.
245
00:15:12,400 --> 00:15:13,760
Quero dois!
246
00:15:14,000 --> 00:15:14,960
Sabem o que estou a cheirar?
247
00:15:15,600 --> 00:15:17,560
S�o Bagels, vou busc�-los.
248
00:15:20,000 --> 00:15:21,240
Que lugar � este?
249
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Acho que � um sal�o
de festas da reitoria.
250
00:15:24,400 --> 00:15:26,000
N�o, acho que n�o.
251
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
Acho que � um arm�rio.
252
00:15:32,200 --> 00:15:35,760
Romances de mist�rio,
livros did�ticos desactualizados.
253
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
Porque � que n�o deitam
fora este lixo?
254
00:15:37,840 --> 00:15:40,200
Vou deitar fora os
romances de mist�rio.
255
00:15:44,200 --> 00:15:45,520
Meu Deus!
256
00:15:46,200 --> 00:15:49,840
Esta � a minha tese.
Passei dois anos a escrever
257
00:15:49,880 --> 00:15:53,080
e puseram aqui?
- Estes devem ser os arquivos.
258
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
� no fundo de uma
caixa rotulada "Doces"!
259
00:15:59,400 --> 00:16:03,200
Isto � bom, droga.
E o que deixaram aqui?
260
00:16:04,800 --> 00:16:07,720
Olha, em 15 anos foi
consultado apenas uma vez.
261
00:16:08,400 --> 00:16:09,680
Uma vez.
262
00:16:09,800 --> 00:16:12,720
Desculpa, Mary,
n�o sei o que dizer.
263
00:16:14,600 --> 00:16:15,800
Champanhe?
264
00:16:17,480 --> 00:16:20,200
Obrigada por me convidares, Sally.
Foi uma grande festa.
265
00:16:20,240 --> 00:16:21,800
Foi mesmo muito boa.
Adeus!
266
00:16:24,520 --> 00:16:25,800
Vejam isto tudo!
267
00:16:26,120 --> 00:16:29,080
Devo dizer que adorei
o meu chap�u para batatas.
268
00:16:30,120 --> 00:16:32,120
Espera, compadre,
269
00:16:32,920 --> 00:16:36,960
eu pedi chap�u para batatas
� meia hora atr�s.
270
00:16:37,720 --> 00:16:40,400
Junto com a m�quina
de hamb�rgueres.
271
00:16:40,720 --> 00:16:41,760
M�quina de hamb�rgueres?
272
00:16:41,800 --> 00:16:44,320
Todos sabem que vem com a cesta
de p�o e n�o vais ficar com ela.
273
00:16:44,360 --> 00:16:45,480
Espera.
274
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
A cesta de p�o �
da colec��o de arm�rios.
275
00:16:48,040 --> 00:16:51,400
- A minha cole��o de arm�rios!
- Agora est�s a dizer tolices.
276
00:16:51,440 --> 00:16:52,880
- Cala-te!
- N�o � verdade! Sabem que mais?
277
00:16:52,920 --> 00:16:55,360
- Foi a minha festa, eu escolho.
- N�s ajudamos.
278
00:16:55,400 --> 00:16:56,640
"N�s ajudamos"!
279
00:16:56,920 --> 00:16:58,840
Carreguei essa beleza
nas minhas costas.
280
00:16:59,000 --> 00:17:01,600
Dei a festa de Tupperware
da temporada.
281
00:17:01,920 --> 00:17:05,120
Decidirei quem fica com o qu�
e ningu�m vai tocar em nada!
282
00:17:06,320 --> 00:17:10,400
N�o, Sally, n�o est� bem.
Estamos juntos nesta.
283
00:17:10,520 --> 00:17:14,000
Parceiros! Parceiros iguais,
distribui��o igual.
284
00:17:15,040 --> 00:17:18,320
Vamos acalmar a cabe�a.
V�o comer alguma coisa na cozinha.
285
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
E tu gostarias disso, certo?
E quando voltarmos...
286
00:17:21,720 --> 00:17:23,760
O que achas?
A cesta de p�o desapareceu!
287
00:17:24,520 --> 00:17:28,480
N�o faria isso, pensei que
queriam bagels mini pizzas.
288
00:17:29,120 --> 00:17:32,400
Bagels?
Bagels!
289
00:17:32,520 --> 00:17:36,000
N�o precisamos dos teus
bagels repugnantes!
290
00:17:49,120 --> 00:17:51,000
Sim, eu sei, tr�s consecutivas.
291
00:17:52,520 --> 00:17:53,600
Droga!
292
00:17:54,920 --> 00:17:58,200
Quando escrevi isto,
era t�o jovem e ambiciosa,
293
00:17:58,520 --> 00:18:00,800
estava cheia de sonhos.
294
00:18:01,120 --> 00:18:05,600
E sabes que mais?
Estava cheia de lixo!
295
00:18:06,120 --> 00:18:09,600
Pensei que isto era bom?
Isto pertence aqui...
296
00:18:09,640 --> 00:18:11,800
no lixo!
297
00:18:12,120 --> 00:18:13,680
Sei como te sentes.
298
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
- N�o podes saber.
- Sei como te sentes,
299
00:18:16,120 --> 00:18:17,880
ser tra�da
pelas tuas recorda��es.
300
00:18:17,920 --> 00:18:21,800
Lembro-me do nosso
relacionamento como excelente.
301
00:18:21,920 --> 00:18:25,040
Mas foi um grande pesadelo.
302
00:18:29,120 --> 00:18:33,600
N�o foi assim t�o mau.
A maior parte foi.
303
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
Mas alguma parte foi boa.
304
00:18:37,240 --> 00:18:39,360
- Est�s a falar a s�rio?
- Estou.
305
00:18:40,920 --> 00:18:45,480
O que escreveste sobre a subcultura
Maya no cap�tulo 11 foi muito bom.
306
00:18:45,720 --> 00:18:47,240
Leste a minha tese?
307
00:18:48,120 --> 00:18:51,720
- Tu fizeste a consulta!
- Claro que sim.
308
00:18:51,800 --> 00:18:55,040
Fiquei com ela mais uma semana.
Cobraram $3 de multa.
309
00:18:56,520 --> 00:18:58,680
- Gostaste?
- Sim, essa era boa.
310
00:18:58,920 --> 00:19:01,640
Talvez n�o t�o boa para
$3 de multa, mas era boa.
311
00:19:02,720 --> 00:19:04,440
Foste tu!
312
00:19:05,120 --> 00:19:08,600
- Que surpresa agrad�vel.
- Est�s a ver?
313
00:19:09,520 --> 00:19:12,160
N�o � assim t�o mau estar
trancada comigo, pois n�o?
314
00:19:12,920 --> 00:19:14,480
N�o, n�o �.
315
00:19:18,120 --> 00:19:19,880
Que cheiro � este?
316
00:19:22,320 --> 00:19:24,880
Eu temia que nos perdessemos,
ent�o eu deixei um rastro de
317
00:19:24,920 --> 00:19:27,000
queijo Roquefort na ventila��o
e acho que...
318
00:19:27,120 --> 00:19:28,960
acho que o aquecedor ligou.
319
00:19:31,920 --> 00:19:33,280
Champanhe?
320
00:19:41,520 --> 00:19:44,720
- Um fim de semana louco, certo?
- Est�vamos na biblioteca.
321
00:19:45,320 --> 00:19:48,200
- A s�rio?
- Sim, � verdade.
322
00:19:48,240 --> 00:19:49,680
Est�vamos trancados
este tempo todo.
323
00:19:49,720 --> 00:19:52,800
N�o quero saber. O que fazem no
fim de semana � problema vosso.
324
00:19:52,920 --> 00:19:56,080
Passamos o fim de semana
presos na biblioteca.
325
00:19:56,120 --> 00:19:59,200
Sim e por isso
cheira a champanhe barato?
326
00:20:00,320 --> 00:20:03,160
Podia ser barato,
mas tinha em quantidade.
327
00:20:04,120 --> 00:20:05,200
Tanto faz.
328
00:20:05,320 --> 00:20:09,120
Cancela as minhas aulas, vou
passar 6h na banheira.
329
00:20:09,200 --> 00:20:10,840
Isso significa que
voc�s os dois...
330
00:20:10,880 --> 00:20:13,520
Eu n�o sei o que � que
isto quer dizer!
331
00:20:13,920 --> 00:20:17,200
S� sei que este fim de semana
me fez compreender algumas coisas
332
00:20:17,240 --> 00:20:21,400
e devo admitir que ele � encantador
� sua maneira.
333
00:20:21,920 --> 00:20:23,840
� sua maneira?
334
00:20:24,120 --> 00:20:27,400
Est�s cheio de surpresas e
embora pensasse que odiava isso,
335
00:20:27,440 --> 00:20:30,160
acho que � divertido
que te surpreendam.
336
00:20:33,520 --> 00:20:38,640
Nina, vou dar aulas. V� se podes
remover o cheiro de queijo das cal�as.
337
00:20:42,920 --> 00:20:44,400
Surpresa!
338
00:20:45,824 --> 00:20:49,810
Tradu��o
NUNO COBAIN
339
00:20:50,120 --> 00:20:52,400
Eu n�o percebo estas cobran�as.
340
00:20:52,520 --> 00:20:56,800
Eu n�o vi "A Vingan�a do
Mestre das Bestas" quatro vezes.
341
00:20:57,520 --> 00:21:00,400
Nem sei o que
� um Mestre das Bestas!
342
00:21:03,120 --> 00:21:06,880
Parece intrigante,
mas eu n�o pedi.
343
00:21:07,720 --> 00:21:12,640
O que � o "banho de sangue
'98 Final"?
344
00:21:14,520 --> 00:21:16,200
Espera, esse eu pedi.
27257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.