All language subtitles for S03E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:06,680 Desculpe. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,280 Eu estou � procura de alguma coisa leve e barata 3 00:00:09,320 --> 00:00:12,920 mas capaz de catapultar o seio do meu verdadeiro amor. 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,600 - Chardonnay Bullie? - N�o, Mary Albright. 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,000 Vou dar uma olhadela. 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 Algo que v� bem com presunto. 7 00:00:23,600 --> 00:00:27,080 Verifica as garrafas, Dick. Algumas t�m mais de um ano. 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,200 Isto � muito agrad�vel. Planear um encontro rom�ntico 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,600 para surpreender algu�m que te odeia. 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,400 Est�s errado, Tommy. A Mary admitiu que ainda tem sentimentos por mim. 11 00:00:37,440 --> 00:00:41,280 Portanto, preciso de agir rapidamente para ganhar a confian�a e o amor dela. 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,880 Desculpe, tem o afrodis�aco de moscas espanholas? 13 00:00:45,800 --> 00:00:47,840 Porque � que n�o compras dois burritos de micro-ondas, 14 00:00:47,880 --> 00:00:52,800 duas cervejas e arriscas? - N�o sabes nada sobre divers�o. 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,080 Sim, primeiro tens que fazer amigos. 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 Sim, boa sorte com isso, Srta. Personalidade. 17 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 Cala-te, traseiro irritado, estou a trabalhar nisso. 18 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 Tenho saudades dos dias de olhares furtivos no escrit�rio, 19 00:01:06,560 --> 00:01:08,480 passar bilhetinhos nas reuni�es da faculdade. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,800 E os amassos foram sempre agrad�veis. 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,440 Vou perguntar uma coisa: se era tudo t�o maravilhoso, 22 00:01:12,480 --> 00:01:15,840 porque � que chateavas com a tua choradeira e reclama��es? 23 00:01:15,880 --> 00:01:17,800 - N�o chateava! - Claro que chateavas! 24 00:01:18,200 --> 00:01:21,040 Se eu chateava, provavelmente, porque tinha tanta alegria 25 00:01:21,080 --> 00:01:22,480 que n�o sabia onde guard�-la. 26 00:01:23,800 --> 00:01:26,440 Acreditem em mim, depois das minhas propostas rom�nticas, 27 00:01:26,480 --> 00:01:29,360 as nossas escovas de dentes ficar�o cerdas com cerdas... 28 00:01:29,800 --> 00:01:30,680 de manh�. 29 00:01:32,400 --> 00:01:35,440 Eu digo que vai regressar �s 7h com a escova de dentes no olho. 30 00:01:39,710 --> 00:01:42,206 3� Calhau a Contar do Sol S03E19 - Stuck With Dick 31 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 Olha a aluna estudiosa 32 00:02:21,000 --> 00:02:23,240 sozinha na sec��o de livros estranhos. 33 00:02:23,800 --> 00:02:27,240 Sou o professor malvado e estou desapontado com as tuas notas! 34 00:02:29,000 --> 00:02:30,400 Agora n�o, estou com pressa. 35 00:02:31,000 --> 00:02:33,400 Estou a brincar. Sou eu, o Dick. 36 00:02:34,800 --> 00:02:38,520 - Est�s aqui por alguma raz�o? - Estou aqui porque... 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,440 Lembras-te quando disseste que ainda sentias alguma coisa por mim? 38 00:02:41,600 --> 00:02:44,200 Sabia que isso voltaria para me morder o rabo. 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 Pensei em fazer algo a respeito desses sentimentos e 40 00:02:48,920 --> 00:02:52,200 arrebatar-te para um interl�dio rom�ntico. 41 00:02:52,400 --> 00:02:55,760 Mas, primeiro, um brinde com champanhe pelo reencontro 42 00:02:55,800 --> 00:02:58,600 e depois ir � represa para um piquenique ao luar. 43 00:02:59,200 --> 00:03:03,120 Eu tenho planos! Achas que deixarei tudo por um pouco de champanhe? 44 00:03:03,200 --> 00:03:05,560 Um pouco n�o, muito. 45 00:03:07,000 --> 00:03:10,560 N�o tenho tempo. N�o � muito f�cil apagar o passado. 46 00:03:11,200 --> 00:03:14,800 Porque � que desejas apag�-lo? Pensa, n�o te lembras? 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 - O romance. - As discuss�es. 48 00:03:16,440 --> 00:03:18,000 - O riso. - Os gritos. 49 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 As noites sem fim a fazer amor... 50 00:03:19,840 --> 00:03:22,000 O desfile intermin�vel de humilha��es 51 00:03:22,040 --> 00:03:25,080 intercalados com actos aleat�rios de loucura. 52 00:03:25,200 --> 00:03:26,720 Sai do meu caminho. 53 00:03:31,800 --> 00:03:36,160 J� passa das 7h, desligaram os elevadores. Vou usar as escadas. 54 00:03:37,600 --> 00:03:38,480 Oh, n�o. 55 00:03:40,400 --> 00:03:42,480 Estamos presos. Vamos ficar aqui a noite toda! 56 00:03:42,520 --> 00:03:44,200 Completamente sozinhos, s� n�s os dois! 57 00:03:47,200 --> 00:03:48,000 N�s estamos presos. 58 00:03:48,200 --> 00:03:51,040 Pod�amos estar aqui a noite toda, sozinhos... 59 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 N�o! 60 00:04:00,000 --> 00:04:00,720 O que se passa? 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 Preparamo-nos para consolar o Dick. 62 00:04:02,280 --> 00:04:04,920 Vai estar arrasado quando a Albright o rejeitar. 63 00:04:05,400 --> 00:04:06,640 Pobre coitado! 64 00:04:09,200 --> 00:04:10,680 J� devia ter chegado a casa. Quero dizer, 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,560 fui rejeitado por muitas mi�das e leva apenas um minuto. 66 00:04:14,600 --> 00:04:16,280 Achas que aconteceu alguma coisa terr�vel? 67 00:04:16,400 --> 00:04:17,560 Talvez a Albright o tenha perdoado. 68 00:04:17,600 --> 00:04:19,240 � isso que eu quis dizer! Temos que o deter. 69 00:04:19,280 --> 00:04:21,960 Podia estar a pendurar a escova de dentes dele na casa dela agora. 70 00:04:22,000 --> 00:04:22,800 Vamos l�! 71 00:04:24,600 --> 00:04:26,880 N�o acham que estamos a ser um pouco ego�stas? 72 00:04:27,000 --> 00:04:28,320 - N�o. - Vamos! 73 00:04:33,200 --> 00:04:37,920 - Que diabo est�s a fazer? - A procurar uma passagem secreta. 74 00:04:38,400 --> 00:04:40,720 Fica preparada. Podemos encontrar um nazi 75 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 ou at� mesmo uma m�mia! 76 00:04:43,800 --> 00:04:46,960 Meteste-nos nisto, pelo menos, faz alguma coisa construtiva. 77 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 Est� bem, est� bem. 78 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 Ol�? 79 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Ouviste? Existem outras as pessoas aqui tamb�m. 80 00:04:55,600 --> 00:04:57,600 Estamos presos! 81 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 Droga, eles tamb�m est�o presos! 82 00:05:03,400 --> 00:05:04,800 Cada um cuida de si mesmo. 83 00:05:06,200 --> 00:05:08,240 - N�o posso acreditar nisto. - Vamos, Mary. 84 00:05:08,600 --> 00:05:10,720 Temos que esperar at� amanh� para que nos soltem. 85 00:05:11,400 --> 00:05:12,880 A biblioteca est� fechada amanh�. 86 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 A biblioteca est� fechada aos s�bados? 87 00:05:16,600 --> 00:05:20,560 Esta n�o � uma boa escola. 88 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 Espera, tenho uma reuni�o de Tupperware amanh�. 89 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 A Nina vai estar l�, vai deduzir quando ver que n�o estou 90 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 e vir� buscar-me. - E eu? 91 00:05:29,400 --> 00:05:30,200 Tanto faz. 92 00:05:33,400 --> 00:05:35,760 Isto � motivo de celebra��o. 93 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 Que rom�ntico... 94 00:05:48,800 --> 00:05:50,480 Serve o maldito champanhe! 95 00:05:55,800 --> 00:05:58,280 Abre a porta, Dick! N�o te vamos deixar fazer isso. 96 00:06:05,600 --> 00:06:07,560 - Vou procurar l� em cima. - Vou procurar no por�o. 97 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 N�o tem por�o. 98 00:06:09,400 --> 00:06:10,840 Ent�o o meu trabalho est� feito. 99 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 Saio em 5, pessoal. 100 00:06:17,000 --> 00:06:18,200 Aqui em baixo n�o h� nada! 101 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 - Meu Deus. - Encontraste-os? 102 00:06:22,000 --> 00:06:24,240 N�o, acho que comi uma pastilha de �leo de banho. 103 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 Lembram-se se a Albright tem m�os pequeninas? 104 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 N�o, acho que n�o. Porqu�? 105 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 Vejam o tamanho destas sandu�ches. 106 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 A geladeira est� cheia de peda�os pequenos de comida. 107 00:06:36,400 --> 00:06:38,840 Eu aposto que conseguia enfiar 12 destes na minha boca. 108 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 - Aceito a aposta. - Oh, sim. 109 00:06:49,400 --> 00:06:50,960 Podia ser pior. 110 00:06:51,400 --> 00:06:54,160 Se estou preso com algu�m, fico feliz que sejas tu. 111 00:06:54,800 --> 00:06:57,800 Contigo sei que n�o importa o quanto estejas esfomeada, 112 00:06:57,840 --> 00:07:00,600 n�o vou acordar com a minha perna a ser mastigada. 113 00:07:08,000 --> 00:07:09,200 Certo, Mary? 114 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Eu come�o a pensar que planeaste isto tudo. 115 00:07:13,400 --> 00:07:16,000 Na verdade, o meu plano era que estiv�ssemos a fazer isto. 116 00:07:18,600 --> 00:07:20,640 Sob um pinheiro na represa. 117 00:07:21,600 --> 00:07:23,320 - No ch�o? - N�o no ch�o, 118 00:07:24,400 --> 00:07:25,680 eu trouxe jornais. 119 00:07:29,200 --> 00:07:30,640 Sec��o de entretenimento. 120 00:07:32,000 --> 00:07:33,080 Essa �s tu. 121 00:07:35,200 --> 00:07:36,840 A Albright tem muitas coisas boas. 122 00:07:37,160 --> 00:07:39,080 Porque � que nunca me convida para visit�-la? 123 00:07:42,800 --> 00:07:45,080 Porque tu �s um alce esquisito. 124 00:07:48,800 --> 00:07:51,560 T�m que experimentar este cotonete el�ctrico. 125 00:07:54,600 --> 00:07:56,400 Chegaram! Finjam que acabamos de chegar. 126 00:08:03,120 --> 00:08:04,800 Parados, bandidos! 127 00:08:06,600 --> 00:08:07,760 O que est�s a fazer aqui, Don? 128 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 O alarme silencioso da Albright disparou. 129 00:08:10,800 --> 00:08:12,080 Eu n�o ouvi nada. 130 00:08:13,400 --> 00:08:14,800 Pensamos num arrombamento. 131 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 Ningu�m tentou arrombar desde que fizemos. 132 00:08:18,200 --> 00:08:20,760 - Voc�s arrombaram? - Achas que a Albright nos daria a chave? 133 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 Mas, arrombamento � um crime. 134 00:08:27,400 --> 00:08:29,120 N�o deveriam estar aqui, eu devia prend�-los. 135 00:08:29,600 --> 00:08:32,360 V� l�, n�o podes fazer de outra maneira, s� desta vez? 136 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Acho que n�o, Sally. S� desta vez. 137 00:08:37,200 --> 00:08:40,160 - N�o podem ficar aqui. - J� vamos sair. Obrigado. 138 00:08:40,400 --> 00:08:42,800 Tudo bem, Rico, era apenas um... guaxinim. 139 00:08:45,200 --> 00:08:47,040 Bem, rapazes, ouviram, temos que sair daqui. 140 00:08:48,000 --> 00:08:49,680 - Tem pay-per-view. - O que est� a dar? 141 00:08:49,720 --> 00:08:50,960 - N�o sei. - Parece bom. 142 00:08:55,800 --> 00:08:58,560 Lembro-me da primeira vez que te vi. 143 00:08:59,200 --> 00:09:03,600 Tu entraste como se fosses um grande homem. 144 00:09:04,800 --> 00:09:07,280 Sabias o que querias e apanhaste. 145 00:09:08,200 --> 00:09:11,840 Como um gato apanha... O que � que um gato apanha? 146 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 - Ra��o para gatos? - � isso. 147 00:09:19,200 --> 00:09:21,680 E eu lembro-me da primeira vez que te vi. 148 00:09:22,080 --> 00:09:23,600 Mary Albright... 149 00:09:25,400 --> 00:09:29,320 eu pensei que fosses muito fogosa. 150 00:09:31,000 --> 00:09:33,480 E tu tinhas o meu n�mero. 151 00:09:33,600 --> 00:09:37,200 Eu sei, roubei-o da agenda da Nina. 152 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 Devo confessar uma coisa. 153 00:09:42,200 --> 00:09:46,760 Era eu quem ligava e dizia: "Estou, mulher fogosa?" 154 00:09:52,000 --> 00:09:55,080 Eu sempre soube que eras tu! 155 00:09:57,800 --> 00:09:59,360 - Vou-te dizer uma coisa. - O qu�? 156 00:10:00,800 --> 00:10:05,000 Eu conquistei-te. Essa � a Mary Albright. 157 00:10:05,800 --> 00:10:10,640 N�o te dou a ningu�m. Nunca mais. 158 00:10:15,200 --> 00:10:16,240 Bom dia. 159 00:10:18,800 --> 00:10:19,360 O que eu perdi? 160 00:10:19,800 --> 00:10:22,600 Vimos "A Vingan�a do Mestre das Bestas" tr�s vezes. 161 00:10:23,800 --> 00:10:24,840 E n�o me acordaram? 162 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 - Qual � o pr�ximo? - O Paciente Ingl�s. 163 00:10:28,800 --> 00:10:30,800 - Eu passo. - Sim, n�o presta. 164 00:10:33,400 --> 00:10:34,680 Eles voltaram, fiquem em posi��o! 165 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 Esperem, acho que n�o s�o eles. 166 00:10:37,600 --> 00:10:39,840 - Porque � que achas isso? - N�o tocaria � campainha da pr�pria casa. 167 00:10:40,000 --> 00:10:41,080 Bem pensado! 168 00:10:45,600 --> 00:10:49,560 - Tu deves ser a Mary Albright. - Sim, claro. 169 00:10:49,600 --> 00:10:51,280 Se n�o seria uma pessoa que arrombou e 170 00:10:51,320 --> 00:10:53,480 ficou aqui, mesmo com a pol�cia a dizer para ir embora. 171 00:10:55,000 --> 00:10:57,240 Eu sou Susie Marton, da Tupperware. 172 00:10:57,560 --> 00:11:00,000 Mary, agora � a tua grande festa, certo? 173 00:11:00,400 --> 00:11:01,120 Minha festa? 174 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 Sim, eu tenho todos os modelos de amostra no carro. 175 00:11:04,400 --> 00:11:06,200 E tu, grandalh�o. Podes dar-me uma m�o? 176 00:11:06,800 --> 00:11:08,000 E lembra-te, Mary, 177 00:11:08,200 --> 00:11:11,960 a festa � tua e podes participar ou liderar. 178 00:11:12,000 --> 00:11:12,960 Vamos. 179 00:11:16,600 --> 00:11:17,720 Isto � estranho. 180 00:11:19,400 --> 00:11:22,520 - Sabes o que isso significa? - N�o, Mary, o qu�? 181 00:11:23,000 --> 00:11:24,800 Eu vou dar a minha primeira festa. 182 00:11:36,400 --> 00:11:38,160 Meu Deus, acorda! 183 00:11:42,400 --> 00:11:43,360 Fizemos...? 184 00:11:43,400 --> 00:11:45,120 - Fizemos o qu�? - Tu sabes... 185 00:11:45,800 --> 00:11:46,600 N�o tenho a certeza. 186 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 - Acho que fizemos! - A s�rio? 187 00:11:48,600 --> 00:11:50,240 - N�o tenho a certeza. - Acho que sim! 188 00:11:52,000 --> 00:11:53,240 - Sabes o que isso significa? - N�o. 189 00:11:53,280 --> 00:11:55,880 Estamos juntos outra vez! Tu e eu, num relacionamento. 190 00:11:56,400 --> 00:11:59,960 Socorro! Socorro! Deixem-me sair! 191 00:12:01,000 --> 00:12:03,800 Voltamos! Voltamos! 192 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Quero deixar uma coisa bem clara, 193 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 n�s n�o voltamos. 194 00:12:14,000 --> 00:12:17,600 O que aconteceu ontem � noite, se � que aconteceu, 195 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 n�o devia ter acontecido! 196 00:12:21,200 --> 00:12:22,560 Eu s� quero dizer, 197 00:12:23,000 --> 00:12:26,240 que se isso realmente aconteceu, foi glorioso. 198 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 Porque � que deixo essas coisas acontecerem comigo? 199 00:12:29,200 --> 00:12:32,440 Porque � que resistes, Mary? Sempre fomos muito bons juntos. 200 00:12:32,600 --> 00:12:35,320 Est�vamos na mesma rela��o? 201 00:12:35,800 --> 00:12:37,920 Todas as vezes que eu pensava que te percebia, 202 00:12:37,960 --> 00:12:40,400 atiravas uma nova surpresa perturbadora. 203 00:12:40,600 --> 00:12:41,480 Reparaste? 204 00:12:42,600 --> 00:12:45,600 Vamos, podemos encontrar algo pesado para partir a fechadura. 205 00:12:46,800 --> 00:12:48,320 Olha, tem uma conduta de ventila��o! 206 00:12:48,400 --> 00:12:51,280 Sim e tem uma l�mpada. Vamos manter o foco. 207 00:12:51,800 --> 00:12:54,640 Pode levar a algum lugar. Vale a pena tentar. 208 00:12:55,200 --> 00:12:59,000 Minha pequena e valente Mary, �s magn�fica, sabias? 209 00:12:59,400 --> 00:13:01,480 N�o te vou tentar impedir. N�o, n�o, 210 00:13:01,600 --> 00:13:03,120 n�o gostarias que fizesse. 211 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 Esse � o esp�rito de aventura e intr�pido... 212 00:13:06,640 --> 00:13:08,600 Entra na conduta de ventila��o! Agora. 213 00:13:22,400 --> 00:13:23,200 Eu consegui! 214 00:13:23,600 --> 00:13:26,200 Est� bem, vamos l�, vai, vai. 215 00:13:30,800 --> 00:13:33,400 Tu �s um est�pido! 216 00:13:33,440 --> 00:13:36,000 Devo lembrar-te que foi este est�pido 217 00:13:36,040 --> 00:13:39,400 que sugeriu que us�ssemos os teus collants como corda? 218 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 Vamos sair daqui. 219 00:13:47,200 --> 00:13:49,800 M�e de Pearl! 220 00:13:50,600 --> 00:13:53,200 N�o percas a esperan�a. Mary, se chorares, eu choro. 221 00:13:54,000 --> 00:13:55,920 E quem me vai fazer parar de chorar? 222 00:13:57,600 --> 00:13:59,200 N�o me tentes abra�ar! 223 00:14:00,000 --> 00:14:03,080 N�o, h� uma aranha morta enorme no teu cabelo. 224 00:14:06,000 --> 00:14:08,400 Mentira, ainda est� viva. 225 00:14:17,200 --> 00:14:18,440 Onde est� a Dra. Albright? 226 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 N�o temos a certeza, mas pensamos que est� a fazer sexo com o Dick 227 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 num local desconhecido. 228 00:14:23,200 --> 00:14:25,240 Meu Deus, em que ela est� a pensar? 229 00:14:25,280 --> 00:14:27,160 O que ela est� a pensar? O que ele est� a pensar? 230 00:14:27,200 --> 00:14:29,520 Podemos concordar que os dois s�o idiotas? 231 00:14:29,600 --> 00:14:30,320 Est� bem. 232 00:14:32,800 --> 00:14:34,880 Ningu�m reparou que a Dra. Albright n�o est� aqui? 233 00:14:35,400 --> 00:14:38,200 N�o queremos estragar a festa, dissemos que os pais dela morreram. 234 00:14:39,600 --> 00:14:43,440 - Ent�o eu posso ajudar. - N�o, n�o � necess�rio. 235 00:14:43,480 --> 00:14:45,920 Senhoras, tenho arrepios. 236 00:14:46,520 --> 00:14:48,080 Se gostaram do descascador de cenouras, 237 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 v�o achar este item lindo. 238 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Eu apresento a incr�vel Lancheira tubo! 239 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Eu sei, eu sei. 240 00:14:57,800 --> 00:15:00,280 Este pequeno item foi projectado para as m�es 241 00:15:00,320 --> 00:15:02,720 com filhos pequenos cujas bocas sempre precisam de comida. 242 00:15:03,000 --> 00:15:05,480 Est�o com fome, crian�as? N�o h� problema! 243 00:15:05,600 --> 00:15:08,480 Para o parque, o carro ou piscina, estar�o sempre prontas. 244 00:15:10,000 --> 00:15:12,240 N�o sou m�e, mas tenho boca e quero um. 245 00:15:12,400 --> 00:15:13,760 Quero dois! 246 00:15:14,000 --> 00:15:14,960 Sabem o que estou a cheirar? 247 00:15:15,600 --> 00:15:17,560 S�o Bagels, vou busc�-los. 248 00:15:20,000 --> 00:15:21,240 Que lugar � este? 249 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Acho que � um sal�o de festas da reitoria. 250 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 N�o, acho que n�o. 251 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 Acho que � um arm�rio. 252 00:15:32,200 --> 00:15:35,760 Romances de mist�rio, livros did�ticos desactualizados. 253 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 Porque � que n�o deitam fora este lixo? 254 00:15:37,840 --> 00:15:40,200 Vou deitar fora os romances de mist�rio. 255 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 Meu Deus! 256 00:15:46,200 --> 00:15:49,840 Esta � a minha tese. Passei dois anos a escrever 257 00:15:49,880 --> 00:15:53,080 e puseram aqui? - Estes devem ser os arquivos. 258 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 � no fundo de uma caixa rotulada "Doces"! 259 00:15:59,400 --> 00:16:03,200 Isto � bom, droga. E o que deixaram aqui? 260 00:16:04,800 --> 00:16:07,720 Olha, em 15 anos foi consultado apenas uma vez. 261 00:16:08,400 --> 00:16:09,680 Uma vez. 262 00:16:09,800 --> 00:16:12,720 Desculpa, Mary, n�o sei o que dizer. 263 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 Champanhe? 264 00:16:17,480 --> 00:16:20,200 Obrigada por me convidares, Sally. Foi uma grande festa. 265 00:16:20,240 --> 00:16:21,800 Foi mesmo muito boa. Adeus! 266 00:16:24,520 --> 00:16:25,800 Vejam isto tudo! 267 00:16:26,120 --> 00:16:29,080 Devo dizer que adorei o meu chap�u para batatas. 268 00:16:30,120 --> 00:16:32,120 Espera, compadre, 269 00:16:32,920 --> 00:16:36,960 eu pedi chap�u para batatas � meia hora atr�s. 270 00:16:37,720 --> 00:16:40,400 Junto com a m�quina de hamb�rgueres. 271 00:16:40,720 --> 00:16:41,760 M�quina de hamb�rgueres? 272 00:16:41,800 --> 00:16:44,320 Todos sabem que vem com a cesta de p�o e n�o vais ficar com ela. 273 00:16:44,360 --> 00:16:45,480 Espera. 274 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 A cesta de p�o � da colec��o de arm�rios. 275 00:16:48,040 --> 00:16:51,400 - A minha cole��o de arm�rios! - Agora est�s a dizer tolices. 276 00:16:51,440 --> 00:16:52,880 - Cala-te! - N�o � verdade! Sabem que mais? 277 00:16:52,920 --> 00:16:55,360 - Foi a minha festa, eu escolho. - N�s ajudamos. 278 00:16:55,400 --> 00:16:56,640 "N�s ajudamos"! 279 00:16:56,920 --> 00:16:58,840 Carreguei essa beleza nas minhas costas. 280 00:16:59,000 --> 00:17:01,600 Dei a festa de Tupperware da temporada. 281 00:17:01,920 --> 00:17:05,120 Decidirei quem fica com o qu� e ningu�m vai tocar em nada! 282 00:17:06,320 --> 00:17:10,400 N�o, Sally, n�o est� bem. Estamos juntos nesta. 283 00:17:10,520 --> 00:17:14,000 Parceiros! Parceiros iguais, distribui��o igual. 284 00:17:15,040 --> 00:17:18,320 Vamos acalmar a cabe�a. V�o comer alguma coisa na cozinha. 285 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 E tu gostarias disso, certo? E quando voltarmos... 286 00:17:21,720 --> 00:17:23,760 O que achas? A cesta de p�o desapareceu! 287 00:17:24,520 --> 00:17:28,480 N�o faria isso, pensei que queriam bagels mini pizzas. 288 00:17:29,120 --> 00:17:32,400 Bagels? Bagels! 289 00:17:32,520 --> 00:17:36,000 N�o precisamos dos teus bagels repugnantes! 290 00:17:49,120 --> 00:17:51,000 Sim, eu sei, tr�s consecutivas. 291 00:17:52,520 --> 00:17:53,600 Droga! 292 00:17:54,920 --> 00:17:58,200 Quando escrevi isto, era t�o jovem e ambiciosa, 293 00:17:58,520 --> 00:18:00,800 estava cheia de sonhos. 294 00:18:01,120 --> 00:18:05,600 E sabes que mais? Estava cheia de lixo! 295 00:18:06,120 --> 00:18:09,600 Pensei que isto era bom? Isto pertence aqui... 296 00:18:09,640 --> 00:18:11,800 no lixo! 297 00:18:12,120 --> 00:18:13,680 Sei como te sentes. 298 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 - N�o podes saber. - Sei como te sentes, 299 00:18:16,120 --> 00:18:17,880 ser tra�da pelas tuas recorda��es. 300 00:18:17,920 --> 00:18:21,800 Lembro-me do nosso relacionamento como excelente. 301 00:18:21,920 --> 00:18:25,040 Mas foi um grande pesadelo. 302 00:18:29,120 --> 00:18:33,600 N�o foi assim t�o mau. A maior parte foi. 303 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 Mas alguma parte foi boa. 304 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 - Est�s a falar a s�rio? - Estou. 305 00:18:40,920 --> 00:18:45,480 O que escreveste sobre a subcultura Maya no cap�tulo 11 foi muito bom. 306 00:18:45,720 --> 00:18:47,240 Leste a minha tese? 307 00:18:48,120 --> 00:18:51,720 - Tu fizeste a consulta! - Claro que sim. 308 00:18:51,800 --> 00:18:55,040 Fiquei com ela mais uma semana. Cobraram $3 de multa. 309 00:18:56,520 --> 00:18:58,680 - Gostaste? - Sim, essa era boa. 310 00:18:58,920 --> 00:19:01,640 Talvez n�o t�o boa para $3 de multa, mas era boa. 311 00:19:02,720 --> 00:19:04,440 Foste tu! 312 00:19:05,120 --> 00:19:08,600 - Que surpresa agrad�vel. - Est�s a ver? 313 00:19:09,520 --> 00:19:12,160 N�o � assim t�o mau estar trancada comigo, pois n�o? 314 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 N�o, n�o �. 315 00:19:18,120 --> 00:19:19,880 Que cheiro � este? 316 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Eu temia que nos perdessemos, ent�o eu deixei um rastro de 317 00:19:24,920 --> 00:19:27,000 queijo Roquefort na ventila��o e acho que... 318 00:19:27,120 --> 00:19:28,960 acho que o aquecedor ligou. 319 00:19:31,920 --> 00:19:33,280 Champanhe? 320 00:19:41,520 --> 00:19:44,720 - Um fim de semana louco, certo? - Est�vamos na biblioteca. 321 00:19:45,320 --> 00:19:48,200 - A s�rio? - Sim, � verdade. 322 00:19:48,240 --> 00:19:49,680 Est�vamos trancados este tempo todo. 323 00:19:49,720 --> 00:19:52,800 N�o quero saber. O que fazem no fim de semana � problema vosso. 324 00:19:52,920 --> 00:19:56,080 Passamos o fim de semana presos na biblioteca. 325 00:19:56,120 --> 00:19:59,200 Sim e por isso cheira a champanhe barato? 326 00:20:00,320 --> 00:20:03,160 Podia ser barato, mas tinha em quantidade. 327 00:20:04,120 --> 00:20:05,200 Tanto faz. 328 00:20:05,320 --> 00:20:09,120 Cancela as minhas aulas, vou passar 6h na banheira. 329 00:20:09,200 --> 00:20:10,840 Isso significa que voc�s os dois... 330 00:20:10,880 --> 00:20:13,520 Eu n�o sei o que � que isto quer dizer! 331 00:20:13,920 --> 00:20:17,200 S� sei que este fim de semana me fez compreender algumas coisas 332 00:20:17,240 --> 00:20:21,400 e devo admitir que ele � encantador � sua maneira. 333 00:20:21,920 --> 00:20:23,840 � sua maneira? 334 00:20:24,120 --> 00:20:27,400 Est�s cheio de surpresas e embora pensasse que odiava isso, 335 00:20:27,440 --> 00:20:30,160 acho que � divertido que te surpreendam. 336 00:20:33,520 --> 00:20:38,640 Nina, vou dar aulas. V� se podes remover o cheiro de queijo das cal�as. 337 00:20:42,920 --> 00:20:44,400 Surpresa! 338 00:20:45,824 --> 00:20:49,810 Tradu��o NUNO COBAIN 339 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 Eu n�o percebo estas cobran�as. 340 00:20:52,520 --> 00:20:56,800 Eu n�o vi "A Vingan�a do Mestre das Bestas" quatro vezes. 341 00:20:57,520 --> 00:21:00,400 Nem sei o que � um Mestre das Bestas! 342 00:21:03,120 --> 00:21:06,880 Parece intrigante, mas eu n�o pedi. 343 00:21:07,720 --> 00:21:12,640 O que � o "banho de sangue '98 Final"? 344 00:21:14,520 --> 00:21:16,200 Espera, esse eu pedi. 27257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.