All language subtitles for S03E17.Auto.EroDicka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 - Bom dia, Dick. - Ol�, Mary. 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,400 - O amor jovem... - Sim, n�o queria v�-los, mas 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,400 realmente est�o com vontade. - Realmente. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,560 Aquele gordo est� a tapar a vista. 5 00:00:20,600 --> 00:00:24,680 - Ei, gordo, sai da�! - Assustaste-os! 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,680 Acho que foi nisso que a minha vida se transformou, 7 00:00:28,200 --> 00:00:31,400 viver atrav�s do romance dos outros. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,800 "Os Port�es de Windemere"? 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 Sim, Sasha Reese n�o consegue decidir-se entre dois amantes 10 00:00:37,520 --> 00:00:40,080 e cada passo dela � deliciosamente culposo e sensual ao mesmo tempo. 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Isso � um lixo. - Porque � que dizes isso? 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 Estou-te a dizer, eu li e � um lixo. 13 00:00:46,600 --> 00:00:49,120 Vi um filme muito rom�ntico � noite. 14 00:00:49,160 --> 00:00:51,080 "Homens, mulheres, cama e bolo". 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,520 � um filme art�stico Alem�o, muito fascinante. 16 00:00:55,000 --> 00:00:58,440 Depois de descobrires quem � o homem e quem � a mulher. 17 00:01:15,400 --> 00:01:18,200 - O que est�s a fazer? - Vou ver um filme no cinema 18 00:01:18,240 --> 00:01:21,600 e recuso-me a pagar os pre�os absurdos do bar do cinema. 19 00:01:22,400 --> 00:01:23,240 Onde compraste? 20 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 Eu comprei na �ltima vez que fui ao cinema. 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,680 Vais ao cinema? N�o vais levar o carro, pois n�o? 22 00:01:28,800 --> 00:01:32,720 N�o, Sally, vou andar tr�s quarteir�es... Claro que vou levar o carro! 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,720 Vou fazer compras, eu preciso do carro. 24 00:01:34,800 --> 00:01:36,120 Podes-te divertir mais tarde. 25 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Eu estou farta disto! Tens que me dar um carro. 26 00:01:38,600 --> 00:01:40,360 A maioria das fam�lias t�m dois carros. 27 00:01:40,400 --> 00:01:43,000 A maioria das fam�lias s� um sof� ou uma m�e 28 00:01:43,040 --> 00:01:44,720 ou s�o parentes. Se � isso que queres, 29 00:01:44,760 --> 00:01:46,600 muda-te com a maioria das fam�lias! 30 00:01:49,800 --> 00:01:53,400 N�o que me importe, mas onde moram a maioria das fam�lias? 31 00:01:54,400 --> 00:01:57,160 - Dick, preciso de um carro! - Bem, compra um carro. 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,840 - Sim! - Um usado. 33 00:01:59,000 --> 00:02:02,280 E ouve o vendedor, � teu amigo e vai-te ajudar. 34 00:02:07,209 --> 00:02:09,799 3� Calhau a Contar do Sol S03E17 - Auto EroDicka 35 00:02:41,800 --> 00:02:45,200 Excepto pelo cheiro de gato, este � uma bomba de creme. 36 00:02:46,200 --> 00:02:49,080 Este tamb�m � bom, excepto pela mancha no assento. 37 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 � sangue, vou sair daqui! 38 00:02:52,800 --> 00:02:55,120 Rapazes, acabou a busca. 39 00:02:55,800 --> 00:02:58,760 Este � o carro mais pr�tico que j� vi. 40 00:02:59,800 --> 00:03:03,840 Este carro faz-me sentir que o que sempre me faltou, 41 00:03:03,880 --> 00:03:07,080 pode ser resolvido com esta m�quina longa e bela. 42 00:03:09,600 --> 00:03:11,320 Parece uma banana. 43 00:03:25,200 --> 00:03:27,760 Esperei para ver este filme durante meses. 44 00:03:27,800 --> 00:03:29,680 A s�rio? Eu acabo de chegar. 45 00:03:35,200 --> 00:03:37,760 Tu �s... alem�? 46 00:03:38,600 --> 00:03:39,640 N�o. 47 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Est�s a tentar come�ar uma conversa? 48 00:03:42,840 --> 00:03:43,960 N�o... 49 00:03:45,200 --> 00:03:46,080 Sim. 50 00:03:46,600 --> 00:03:48,680 - Gosto disso. Sou a Anita. - Sou o Dick. 51 00:03:50,600 --> 00:03:53,400 J� que viemos sozinhos, vamos sentar juntos? 52 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 Sentar contigo? Juntos, n�s? 53 00:03:55,600 --> 00:03:57,840 - Sim. - Claro. 54 00:04:02,000 --> 00:04:05,200 Para que saibas, as uvas passas no direito e os doces no esquerdo. 55 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 Podes pegar no que quiseres. 56 00:04:18,400 --> 00:04:19,600 Isso foi maravilhoso. 57 00:04:19,800 --> 00:04:21,920 Eu adorei o final. 58 00:04:21,960 --> 00:04:23,840 Adorei quando enfiaste a l�ngua na minha boca. 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 - Onde est� o teu carro? - Aparentemente, no c�u. 60 00:04:42,400 --> 00:04:44,880 Eu tenho o Viper. 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,600 Tenente, isto � um erro. N�s s� precisamos de transporte. 62 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 N�o vamos entrar no Daytona 500. 63 00:04:50,800 --> 00:04:53,880 Foi incr�vel. O poder, a for�a. 64 00:04:55,000 --> 00:04:59,040 - Devias conduzi-lo. - Eu tentei e tu mordeste-me a m�o. 65 00:05:00,200 --> 00:05:01,520 Bem, Sally, vamos ver o que que podemos fazer para 66 00:05:01,560 --> 00:05:04,440 te p�r nesse lindo autom�vel... hoje. 67 00:05:05,600 --> 00:05:06,760 Vamos pensar e voltaremos depois. 68 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 � apenas uma menino, n�o lhe prestes aten��o. 69 00:05:08,840 --> 00:05:11,240 Ok, tamb�m fui um menino... uma vez. 70 00:05:12,200 --> 00:05:13,960 Diz-me, amigo, gostas de meninas? 71 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 Sim, gosto. Desculpa. 72 00:05:20,800 --> 00:05:22,440 Bill, podias dar-me as chaves? 73 00:05:22,480 --> 00:05:24,960 Claro, primeiro vou precisar de um ter�o do valor. 74 00:05:25,000 --> 00:05:27,960 � um carro de $60.000, s�o $20.000. 75 00:05:28,000 --> 00:05:29,680 Bem, n�o h� problema, vou fazer um cheque. 76 00:05:30,040 --> 00:05:31,800 Agora pensaste como uma mulher de neg�cios. 77 00:05:31,840 --> 00:05:34,320 Nada e t�o s�rio para um vendedor com um cheque. 78 00:05:34,400 --> 00:05:36,080 S�rio como um ataque card�aco, Bill. 79 00:05:36,800 --> 00:05:37,720 Volto j�. 80 00:05:40,200 --> 00:05:43,200 Ficaste maluca? N�o temos $20.000. 81 00:05:43,800 --> 00:05:46,400 Tenho uma ideia: podemos fazer uma rifa. 82 00:05:46,800 --> 00:05:48,360 Isso � �ptimo, rifar�amos o qu�? 83 00:05:48,600 --> 00:05:49,360 O Viper! 84 00:05:51,000 --> 00:05:53,360 Esse cheque vai ser devolvido e vir�o atr�s de n�s. 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 Sim, mas nunca nos v�o apanhar no Viper! 86 00:05:57,800 --> 00:06:01,840 Verificamos o teu cr�dito. Dizem que tu n�o existes. 87 00:06:02,200 --> 00:06:04,120 Isso � estranho. Posso levar o carro? 88 00:06:05,000 --> 00:06:09,400 N�o, o meu gerente disse-me que s� tens $1.300 no banco. 89 00:06:09,480 --> 00:06:11,280 Isso n�o � verdade. Quem � que te disse? 90 00:06:11,400 --> 00:06:12,480 O banco. 91 00:06:14,000 --> 00:06:15,720 O que devo fazer para ter este carro? 92 00:06:15,800 --> 00:06:16,760 Isso � simples. 93 00:06:17,000 --> 00:06:18,800 Menos dinheiro de entrada, uma s�rie de presta��es, 94 00:06:18,840 --> 00:06:20,480 financiar o �ndice inicial com um d�fice no contrato 95 00:06:20,520 --> 00:06:21,880 e com um saldo fiscal maior simplesmente 96 00:06:21,940 --> 00:06:23,920 dividimos o inicial pelo contrato como garantia. 97 00:06:25,400 --> 00:06:27,080 O que devo fazer para ter este carro? 98 00:06:33,200 --> 00:06:34,920 - Isso foi... - Eu sei. 99 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 Foi maravilhoso. 100 00:06:37,200 --> 00:06:39,360 Obrigada pelos bons momentos. 101 00:06:39,400 --> 00:06:41,840 Obrigado por n�o ouvires quando eu disse que n�o. 102 00:06:43,800 --> 00:06:47,320 - Tu �s um homem bom. - Tu tamb�m �s maravilhosa. 103 00:06:48,200 --> 00:06:50,960 Por isso vai ser dif�cil dizer. Anita, 104 00:06:52,200 --> 00:06:53,720 acho que n�o posso casar contigo. 105 00:06:54,600 --> 00:06:55,840 - N�o podes? - N�o. 106 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 Embora isso seria o correcto, eu n�o estou pronto. 107 00:07:00,600 --> 00:07:03,680 Acabo de passar por um div�rcio muito feio, n�o quero casar. 108 00:07:03,720 --> 00:07:05,680 Nem sequer quero um relacionamento. 109 00:07:06,400 --> 00:07:07,360 Ent�o... 110 00:07:08,800 --> 00:07:12,520 - Isto � tudo. - O que queres dizer? 111 00:07:13,000 --> 00:07:16,840 - Isto � tudo. - A s�rio? 112 00:07:17,800 --> 00:07:19,400 Eu espero que estejas de acordo. 113 00:07:19,440 --> 00:07:22,080 De acordo? Estou entusiasmado! 114 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 N�o sabia que existia isso de casais aleat�rios! 115 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Fora do reino animal. 116 00:07:28,600 --> 00:07:31,680 Existem muitas mulheres que se sentem como tu? 117 00:07:32,080 --> 00:07:33,840 Tens o telefone delas? 118 00:07:35,200 --> 00:07:37,800 Agora acrescenta o 5 e transporta o 2. 119 00:07:38,200 --> 00:07:39,560 J� consegui. Certo, Harry, 120 00:07:40,000 --> 00:07:42,880 acho que j� sei o que fazer. Se dermos ao Bill $1.300 121 00:07:42,920 --> 00:07:45,200 e conseguirmos um financiamento de $70 por m�s... 122 00:07:45,240 --> 00:07:46,680 - Que podemos pagar... - Claro... 123 00:07:46,800 --> 00:07:50,200 O carro estar� pago no ano de 2073. 124 00:07:52,400 --> 00:07:54,040 Ser� uma antiguidade at� ent�o. 125 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 Podemos fazer dinheiro com este carro. 126 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 Vamos pegar no tal�o de cheques do Dick. Anda, Dubbie. 127 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 Ent�o v�o comprar um carro novo? 128 00:08:02,200 --> 00:08:03,840 - Sim, um Viper. - Um Viper? 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 Que forma rid�cula de gastar o dinheiro. 130 00:08:05,880 --> 00:08:07,760 N�o digas a mim, diz � Sally. 131 00:08:07,800 --> 00:08:11,320 Pensei que querias para impressionar as tontas da escola. 132 00:08:11,800 --> 00:08:12,400 N�o! 133 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 Queres dizer como... 134 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 - Tina Amery? - Exactamente. 135 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 Tu viste o que estava a vestir hoje? 136 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Oh, c�us, com o... 137 00:08:26,200 --> 00:08:28,720 Com licen�a, um segundo. 138 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 Temos que comprar o Viper! 139 00:08:34,200 --> 00:08:35,560 Ol�, fam�lia. 140 00:08:35,600 --> 00:08:38,400 N�o v�o acreditar: fiz sexo novamente. 141 00:08:43,400 --> 00:08:47,240 N�o, se tu e a Albright est�o juntos outra vez, mato os dois. 142 00:08:47,600 --> 00:08:51,320 N�o foi com a Mary. Foi com a Anita Pollone. 143 00:08:52,000 --> 00:08:54,240 Uma divorciada fabulosa que conheci no cinema. 144 00:08:54,800 --> 00:08:57,600 - Sexo casual. - Sexo casual? 145 00:08:58,000 --> 00:09:00,320 Sim, um encontro apaixonado com um estranho. 146 00:09:00,360 --> 00:09:03,600 Sim, foi exatamente isso: sexo casual. 147 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 Vapt vupt, obrigada, pela entrega, senhor. 148 00:09:08,000 --> 00:09:10,520 Nada � mais doce que a Anita no cinema. 149 00:09:13,800 --> 00:09:16,480 Espera, espera, Dick. Conheceste-a e... 150 00:09:16,600 --> 00:09:19,680 - Usaste...? - Oh, sim. Um pacote triplo. 151 00:09:21,800 --> 00:09:26,680 Recheado de prazer mas misturei o que estava dentro. 152 00:09:28,800 --> 00:09:31,040 Caramba, tu �s t�o ego�sta! 153 00:09:34,600 --> 00:09:35,960 Sim, quinta-feira est� bem. 154 00:09:39,600 --> 00:09:40,960 - Isso � para qu�? - Para ti. 155 00:09:41,200 --> 00:09:42,000 Porqu�? 156 00:09:42,040 --> 00:09:44,600 Por recomendares "Homens, mulheres, cama e bolo". 157 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Vejo que gostou. 158 00:09:47,080 --> 00:09:49,760 N�o, foi horr�vel mas conheci uma mulher na fila. 159 00:09:49,880 --> 00:09:51,360 Uma mulher fabulosa. 160 00:09:53,600 --> 00:09:54,760 Que bom, Dick. 161 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 Vou-te dizer, fizemos sexo no meu carro. 162 00:09:56,680 --> 00:09:57,800 Fizeram o qu�? 163 00:09:58,800 --> 00:10:01,600 N�o posso acreditar, mas foi �ptimo. 164 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 Porque � que me est�s a contar? 165 00:10:04,600 --> 00:10:07,040 N�o foi importante, foi o sexo casual. 166 00:10:07,080 --> 00:10:08,200 Isso � o que � bom. 167 00:10:09,400 --> 00:10:11,800 Que bom. Parab�ns. 168 00:10:12,600 --> 00:10:15,920 Tudo come�ou com as passas. Estavam no meu bolso. 169 00:10:17,200 --> 00:10:18,560 Droga, tenho que dar aulas! 170 00:10:19,000 --> 00:10:22,240 Vamos almo�ar juntos e contarei os detalhes sexuais. 171 00:10:25,000 --> 00:10:27,400 E que, � claro, levou ao Big Bang. 172 00:10:29,040 --> 00:10:30,560 E s� por estarem juntos na fila do cinema. 173 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 - Voc� � o melhor! - � incr�vel, n�o �? 174 00:10:34,800 --> 00:10:37,680 Sinto-me um pouco desconfort�vel com esta conversa. 175 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 N�o estejas. Para fechar esta sec��o, quero dizer que 176 00:10:40,960 --> 00:10:45,000 depois de uma noite maravilhosa, nunca esquecerei a Anita enquanto viver. 177 00:10:45,040 --> 00:10:47,400 - Anita! - Anita Pollone. 178 00:10:47,480 --> 00:10:49,600 Anita Pollone? Esse � o nome da minha m�e. 179 00:10:52,800 --> 00:10:54,440 N�o, esta mulher disse que era de Pittsburgh. 180 00:10:54,480 --> 00:10:58,440 A minha m�e mora em Pittsburgh. Visitou-me este fim de semana. 181 00:10:58,800 --> 00:11:00,200 Pode ser ela! 182 00:11:01,800 --> 00:11:03,240 Meu Deus, Bug! 183 00:11:03,600 --> 00:11:06,080 Como podes estar na minha aula durante 3 anos e n�o dizeres 184 00:11:06,120 --> 00:11:08,160 que a tua m�e � sexy? 185 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 Que coincid�ncia! 186 00:11:19,960 --> 00:11:22,560 - Ol�, Mary. Nina... - Ol�, Sr. Gigol�. 187 00:11:24,600 --> 00:11:25,840 Tenho novidades. 188 00:11:25,920 --> 00:11:27,880 Fez sexo com a empregada no arm�rio das vassouras? 189 00:11:29,600 --> 00:11:30,200 N�o. 190 00:11:31,000 --> 00:11:33,040 Lembram-se de que falei do meu encontro casual? 191 00:11:35,000 --> 00:11:35,920 Talvez. 192 00:11:36,000 --> 00:11:37,800 Acontece que ela � a m�e do Bug. 193 00:11:38,800 --> 00:11:40,040 Como � que descobriste isso? 194 00:11:40,200 --> 00:11:42,760 Estava a contar na sala de aula e 195 00:11:43,360 --> 00:11:45,520 quando lhes disse o nome dela, o Bug descobriu. 196 00:11:46,400 --> 00:11:48,880 N�o te importas quem feres os sentimentos. 197 00:11:49,000 --> 00:11:51,440 - Quem? - Bug, por exemplo? 198 00:11:52,200 --> 00:11:54,720 - N�o tinha pensado nisso. - Claro que n�o pensaste. 199 00:11:55,000 --> 00:11:57,200 - Porque � que est�s zangada? - N�o estou. 200 00:11:57,240 --> 00:12:01,640 Na verdade, n�o me importo com o que fazes, est�pido. 201 00:12:02,600 --> 00:12:06,040 Se eu fosse o reitor, dava-te uma bofetada na cara. 202 00:12:10,000 --> 00:12:11,440 Tu n�o �s o reitor! 203 00:12:12,800 --> 00:12:13,760 Para que � que foi isso? 204 00:12:14,000 --> 00:12:16,240 Existem dois tipos de pessoas no mundo: 205 00:12:16,320 --> 00:12:18,400 aqueles que querem relacionamentos amorosos monog�mico e 206 00:12:18,440 --> 00:12:21,000 quem vai de cama em cama fazendo sexo sem amor. 207 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 Eu fui o primeiro e agora sou o segundo, qual � o problema? 208 00:12:24,400 --> 00:12:27,600 Se eu fosse a Dra. Albright, dava-lhe uma bofetada na cara. 209 00:12:31,400 --> 00:12:32,840 Tu n�o �s a Dra. Albright! 210 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 E o Viper... 211 00:12:38,600 --> 00:12:41,880 tem 420 cavalos de for�a. 212 00:12:43,000 --> 00:12:45,360 - Parece muito. - Oh, � muito. 213 00:12:48,000 --> 00:12:50,040 Tina Amery, que surpresa. 214 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 Nossa, Tommy, n�o sabia que eras t�o popular. 215 00:12:53,800 --> 00:12:54,840 Bem, agora sabes. 216 00:12:56,400 --> 00:13:00,000 - E �s t�o amigo da Tina. - Sim, sou. 217 00:13:00,600 --> 00:13:03,080 Conhecemo-nos na escola quando ele disse que ia comprar um Viper. 218 00:13:03,600 --> 00:13:06,800 - Onde est� o Viper? - Est� a caminho. 219 00:13:07,200 --> 00:13:08,000 Quando vem? 220 00:13:09,000 --> 00:13:12,920 Porque n�o quero chegar na escola no Transam do Doug. 221 00:13:13,600 --> 00:13:15,480 Isso n�o ser� necess�rio. 222 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 Volto j�. Volto...j�. 223 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 Tenho problemas. Precisamos do Viper agora! 224 00:13:23,400 --> 00:13:24,440 Qual � a emerg�ncia? 225 00:13:24,600 --> 00:13:25,680 A minha vida rom�ntica depende dele. 226 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 Ent�o est�s atr�s de um pouco de sexo casual. 227 00:13:29,600 --> 00:13:32,000 Terei sorte se chegar � primeira base casual com ela. 228 00:13:32,600 --> 00:13:35,080 N�o te preocupes, Tommy. Vais chegar l�. 229 00:13:35,600 --> 00:13:38,600 Pode ser que leves algumas bofetadas de vez em quando mas 230 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 vais-te divertir muito. - �ptimo. 231 00:13:41,600 --> 00:13:44,400 Na verdade, h� possibilidades que perdem a autoestima mas 232 00:13:45,000 --> 00:13:46,640 � muito divertido. - Parece bom. 233 00:13:47,000 --> 00:13:50,120 Isso n�o se compara a estes momentos s�rdidos com o relacionamento que 234 00:13:50,160 --> 00:13:53,440 uma vez significou tudo para ti. 235 00:13:55,200 --> 00:13:56,120 Ok. 236 00:13:57,200 --> 00:14:00,880 Se isso parece bem, vai em frente. 237 00:14:06,800 --> 00:14:08,240 Entrem, amigos, por favor. 238 00:14:08,800 --> 00:14:10,640 Tenho novidades. 239 00:14:13,600 --> 00:14:14,640 N�s negociamos! 240 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 $1.300 e $70 por m�s? 241 00:14:16,560 --> 00:14:17,840 - Exactamente. - Sim! 242 00:14:19,800 --> 00:14:20,880 Espera um minuto. 243 00:14:21,000 --> 00:14:23,760 Os n�meros s�o bons, mas "Viper" est� mal escrito. 244 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Est� escrito "Pinto". 245 00:14:30,000 --> 00:14:31,720 � como um Viper, mas melhor? 246 00:14:31,760 --> 00:14:34,600 Na verdade, n�o. � aquele castanho l� fora. 247 00:14:38,400 --> 00:14:39,440 Aquele? 248 00:14:40,200 --> 00:14:42,320 Pensei que com aquele se alimentava o Viper. 249 00:14:42,800 --> 00:14:45,080 Alimentar o Viper? N�o, Sally, por favor. 250 00:14:45,800 --> 00:14:48,600 Quero transformar em realidade o teu sonho de possuir um carro. 251 00:14:48,640 --> 00:14:51,160 Depois de analisar a tua situa��o financeira, 252 00:14:51,200 --> 00:14:54,480 escolhi um Ford Pinto para ti e para as tuas necessidades. 253 00:14:54,520 --> 00:14:56,720 Isso � o que eu fa�o, sou um profissional. 254 00:14:57,800 --> 00:15:00,560 Eu n�o quero um Pinto. Eu n�o quero. 255 00:15:00,600 --> 00:15:02,040 Percebo-te, Sally, a s�rio. 256 00:15:02,120 --> 00:15:07,080 Deixa-me verificar o invent�rio. Tenho um Nova '75 l� atr�s 257 00:15:07,120 --> 00:15:09,440 que estava a guardar para um amigo. 258 00:15:13,000 --> 00:15:16,480 Ok, n�o vamos entrar em p�nico. N�o podemos deixar o Viper escapar. 259 00:15:16,600 --> 00:15:18,480 Este homem deve ter uma fraqueza, que �... 260 00:15:18,800 --> 00:15:19,720 - J� sei! - O qu�? 261 00:15:19,800 --> 00:15:21,360 - N�o podemos vencer. - O qu�? 262 00:15:22,600 --> 00:15:24,000 N�o podemos vencer. 263 00:15:24,200 --> 00:15:28,320 Este n�o � um homem comum, � um sugador de almas. 264 00:15:29,400 --> 00:15:31,640 Santo Deus! Tens raz�o. 265 00:15:32,000 --> 00:15:35,160 J� vimos isso antes: uma for�a maligna da natureza, 266 00:15:35,400 --> 00:15:36,560 um buraco negro. 267 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 - Alimenta-se do nosso desespero. - O que est�s a dizer, Tom? 268 00:15:39,720 --> 00:15:41,120 Isto s� f�-lo mais forte. 269 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 S� podemos fazer uma coisa, tenente. 270 00:15:44,000 --> 00:15:46,760 - Temos que ir. - N�o, n�o, n�o! 271 00:15:46,800 --> 00:15:48,480 - N�o, n�o quero ir! - Temos que ir! 272 00:15:48,600 --> 00:15:49,800 Por favor! 273 00:15:52,200 --> 00:15:54,280 Fiz um amigo chorar. 274 00:15:55,000 --> 00:15:56,560 Mas o Nova � teu, Sally. 275 00:16:04,600 --> 00:16:05,360 N�o. 276 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Sim, podes conduzi-lo para casa hoje. 277 00:16:10,000 --> 00:16:10,840 N�o. 278 00:16:13,400 --> 00:16:14,480 Eu disse que n�o. 279 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 Vamos l�, Sally, estou pronto para fechar este neg�cio. 280 00:16:18,400 --> 00:16:19,240 N�o! 281 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 Ir� incluir tapetes, capas de acentos e uma dem�o de pintura. 282 00:16:22,640 --> 00:16:23,720 Ok, pessoal, saiam da frente. 283 00:16:23,760 --> 00:16:24,760 Sally, n�o, n�o vale a pena! 284 00:16:24,800 --> 00:16:26,400 Pegaste uma bela experi�ncia de comprar um carro e 285 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 transformaste em algo, como... 286 00:16:32,200 --> 00:16:33,480 Sabes o que �s, amigo? 287 00:16:35,000 --> 00:16:36,440 Um vendedor de carros. 288 00:16:37,400 --> 00:16:41,080 � isso, uma pilha fumegante de vendedor de carros! 289 00:16:42,000 --> 00:16:46,040 Bem, perdeste uma venda! Vamos, rapazes. 290 00:16:50,600 --> 00:16:53,520 Eu n�o tenho carro, mas interessa-me a dem�o de pintura. 291 00:16:53,640 --> 00:16:54,480 Harry. 292 00:17:02,240 --> 00:17:04,680 Mary, quero dizer que resolvi as coisas com o Bug. 293 00:17:04,720 --> 00:17:06,360 Eu dei-lhe a nota mais alta no exame. 294 00:17:08,000 --> 00:17:10,440 - Falsificaste a nota dele? - Sim, falsifiquei. 295 00:17:11,000 --> 00:17:12,240 N�o podes fazer isso. 296 00:17:12,280 --> 00:17:14,400 - Porque n�o? - Porque n�o podes. 297 00:17:15,400 --> 00:17:19,280 - O que queres de mim? - Quero que penses, Dick. 298 00:17:19,600 --> 00:17:23,000 Quero que penses como as tuas ac��es afectam os outros. 299 00:17:23,200 --> 00:17:26,480 E os outros estudantes na tua turma? Os que magoaste? 300 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Agem como se n�o fossem vulner�veis, mas s�o. 301 00:17:30,200 --> 00:17:32,880 Eu nunca te vi t�o preocupada por outras pessoas. 302 00:17:33,200 --> 00:17:34,320 � sobre ti? 303 00:17:36,800 --> 00:17:37,960 Sim, � sobre mim. 304 00:17:39,000 --> 00:17:41,280 Mary, n�o estamos juntos h� meses! 305 00:17:41,600 --> 00:17:42,440 Eu sei, mas... 306 00:17:42,600 --> 00:17:46,000 Uma parte est�pida de mim pensou que voltar�amos. 307 00:17:46,040 --> 00:17:47,840 Tamb�m tenho essa est�pida ideia! 308 00:17:48,200 --> 00:17:50,720 - Bem, esquece, n�o h� retorno. - Porque n�o? 309 00:17:51,200 --> 00:17:52,320 Porque estragaste tudo. 310 00:17:52,800 --> 00:17:55,600 Pensei que j� tinha estragado tudo que poderia estragar! 311 00:17:56,600 --> 00:17:58,040 Pois faltou uma coisa. 312 00:18:00,400 --> 00:18:01,640 Em que estava a pensar? 313 00:18:02,000 --> 00:18:03,600 Anita foi um erro. 314 00:18:04,200 --> 00:18:07,360 Foi divertido no in�cio, mas ficou logo meio...vazio. 315 00:18:08,200 --> 00:18:11,840 N�o como era contigo. Desculpa. 316 00:18:13,800 --> 00:18:14,680 Abra�o? 317 00:18:19,000 --> 00:18:20,800 Ok, mas n�o me apertes. 318 00:18:26,600 --> 00:18:28,200 Ele aterra em qualquer coisa que mexe. 319 00:18:31,000 --> 00:18:33,080 Por favor, d�-me um momento a s�s com o Bug. 320 00:18:33,200 --> 00:18:34,400 Senta-te, Bug. 321 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 Aprendi muito nestes �ltimos dias, Bug e 322 00:18:39,880 --> 00:18:44,000 s� quero dizer que lamento o que eu disse sobre a tua m�e. 323 00:18:44,800 --> 00:18:49,800 Al�m disso, sinto que � justo dar-te a nota que mereces, 324 00:18:49,840 --> 00:18:52,200 que, como sup�es, � um F. 325 00:18:53,200 --> 00:18:56,120 Primeiro voc� e a minha m�e e agora d�-me um F? 326 00:18:56,320 --> 00:18:58,800 Oh, droga. Droga! 327 00:19:03,600 --> 00:19:04,400 Pai! 328 00:19:04,800 --> 00:19:06,520 Frankie? Paulie! 329 00:19:09,600 --> 00:19:12,040 � este o ilustre Dr. Solomon? 330 00:19:12,080 --> 00:19:13,840 Sim, sou eu. E voc� �...? 331 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 Algu�m furioso! 332 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 Cala-te, filho. 333 00:19:17,400 --> 00:19:19,120 E falo da maneira mais carinhosa. 334 00:19:19,400 --> 00:19:22,200 Estou feliz que esteja aqui. Estava a dizer ao Bug 335 00:19:22,240 --> 00:19:26,240 como me preocupam as "Sexcapadas" da sua ex-esposa. 336 00:19:26,600 --> 00:19:28,440 Pode parar de falar disso? 337 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Parece ser a primeira mulher que esteve consigo. 338 00:19:31,400 --> 00:19:34,000 N�o me quero gabar, mas � a segunda. 339 00:19:35,800 --> 00:19:38,200 - Um mulherengo! - Um homem importante. 340 00:19:38,240 --> 00:19:39,440 Um falador. 341 00:19:40,200 --> 00:19:41,960 - Devia ter vergonha! - N�o, n�o, n�o, espere! 342 00:19:42,040 --> 00:19:44,960 Apenas tento p�r a casa em ordem. 343 00:19:45,200 --> 00:19:47,400 � verdade que fiz sexo com ela no meu carro, foi divertido. 344 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Fizeram sexo no carro? 345 00:19:51,480 --> 00:19:53,000 N�o, as tuas m�os! 346 00:19:53,000 --> 00:19:56,360 Larga-me! N�o me importa se eu nunca mais tocar harpa. 347 00:19:57,280 --> 00:20:00,640 Deus, vou mat�-lo! Vou mat�-lo! 348 00:20:04,400 --> 00:20:06,280 Pergunto-me quanto tempo a Tina vai acreditar que 349 00:20:06,320 --> 00:20:07,520 o Viper est� na oficina. 350 00:20:07,800 --> 00:20:09,200 Provavelmente durante muito tempo. 351 00:20:09,720 --> 00:20:11,520 N�o � a mi�da mais inteligente. 352 00:20:12,800 --> 00:20:15,440 N�o te preocupes, teremos um carro. 353 00:20:15,480 --> 00:20:18,520 Tivemos azar em conseguir o �nico vendedor de carros 354 00:20:18,560 --> 00:20:20,800 que d� m� fama � profiss�o. 355 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Que lindo mon�culo de carne! 356 00:20:26,000 --> 00:20:28,160 Nada mais de sexo casual para ti. 357 00:20:28,600 --> 00:20:32,800 N�o existe sexo casual. Tem muitas repercuss�es. 358 00:20:33,200 --> 00:20:35,120 Talvez n�o tivesse se n�o contasses a toda a gente. 359 00:20:36,000 --> 00:20:39,080 Se n�o tivesse contado, n�o teria descoberto algo maravilhoso. 360 00:20:39,400 --> 00:20:41,320 A Mary ainda sente algo por mim. 361 00:20:41,781 --> 00:20:44,966 - Como eu disse, devias estar calado. - Isso mesmo! 362 00:20:46,207 --> 00:20:50,088 Tradu��o NUNO COBAIN 363 00:20:53,600 --> 00:20:56,360 Desculpe, esta � a fila para o filme das 3h15? 364 00:20:56,400 --> 00:20:58,560 Oh, n�o. Claro que n�o! 365 00:20:58,600 --> 00:21:01,440 Eu vim para ver um filme, n�o vou fazer sexo consigo! 366 00:21:02,200 --> 00:21:05,000 Pegue em algumas passas e v� embora. 367 00:21:05,080 --> 00:21:07,680 Deixe-me sozinho! V�, v�! 368 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Esta foi por pouco. 369 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 Continua a correr, prostituta vulgar! 28765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.