All language subtitles for S03E15.36.24.36.Dick.Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,320 Anteriormente em 3� Calhau a Contar do Sol 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,200 Di�rio da Tenente. 3 00:00:04,600 --> 00:00:08,520 Rutherford, Ohio, est� repleto de venusianas belas e manipuladoras. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 Todos os homens est�o cegos pela sua beleza. 5 00:00:12,800 --> 00:00:13,760 O Dick com a Gabriella, 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 o Tommy com a Chloe 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,520 e o Harry maluco pela Mascha. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,400 Meu docinho de c�co! 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,160 Enquanto isso, a Mary e a Nina ganharam... 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,640 Bilhetes para o Superbowl! 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 e partem para San Diego para o grande jogo. 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,560 Quando descobri o plano maligno das venusianas para 13 00:00:31,600 --> 00:00:34,680 dominar o mundo, fui raptada e levada para a Calif�rnia. 14 00:00:36,800 --> 00:00:39,760 Os rapazes finalmente perceberam e foram salvar-me... 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,680 C�us, estou perdida. 16 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Vamos l�! 17 00:00:47,294 --> 00:00:50,173 3� Calhau a Contar do Sol S03E15 - 36! 24! 36! Dick! Part 2 18 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 Repararam numa estranha chegada de mulheres atraentes aqui? 19 00:01:34,040 --> 00:01:35,760 Sim, chegou um grupo delas. 20 00:01:37,800 --> 00:01:40,040 - Altas, ex�ticas, assustadoras? - Exactamente. 21 00:01:40,200 --> 00:01:41,560 Estamos perto, pessoal! 22 00:01:41,800 --> 00:01:44,680 Se encontrarem a Astrevia, digam que o Glenn disse "Ol�". 23 00:02:00,400 --> 00:02:03,640 - Isto � horr�vel! - Dick, isto tem ra�zes. 24 00:02:03,720 --> 00:02:05,600 As ra�zes s�o a carne do deserto. 25 00:02:08,200 --> 00:02:10,880 Nunca pensei que diria isto, mas sinto falta da comida da Sally. 26 00:02:10,920 --> 00:02:12,920 Sim, de todas as refei��es horr�veis que fez, 27 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 nunca tentou dar-nos madeira. 28 00:02:17,000 --> 00:02:17,680 � o teu telem�vel? 29 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 N�o, n�o � o meu telem�vel. 30 00:02:20,800 --> 00:02:22,880 - � o teu telem�vel? - N�o temos telem�veis! 31 00:02:22,920 --> 00:02:24,160 Somos de Ohio. 32 00:02:25,800 --> 00:02:28,160 Esperem um minuto. � a base compacta da Mascha. 33 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 - Eu atendo? - N�o, atende tu, Tommy. 34 00:02:31,040 --> 00:02:32,840 - Porqu� eu? - Porque pareces uma rapariga. 35 00:02:32,880 --> 00:02:33,560 Ok. 36 00:02:39,800 --> 00:02:42,480 Aten��o membros do grupo 7, 37 00:02:42,800 --> 00:02:46,560 reuni�o amanh� na sa�da 11 da Rota 66. 38 00:02:47,200 --> 00:02:49,120 Parece bom. C�mbio. Desligo. 39 00:02:49,400 --> 00:02:52,240 E p�e maquilhagem, pareces um rapaz. 40 00:02:59,800 --> 00:03:00,960 - Est�s a queimar o mapa! - O qu�? 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Desculpa. 42 00:03:08,200 --> 00:03:09,520 N�o vejo nenhuma daquelas mulheres por aqui. 43 00:03:09,560 --> 00:03:12,840 Esta � a sa�da 11. Harry, d� uma olhadela � volta, vou arranjar comida. 44 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 Dick, n�o temos dinheiro. 45 00:03:14,800 --> 00:03:17,280 V� isto, eu sei como funcionam estes postos de interc�mbio. 46 00:03:18,600 --> 00:03:19,680 Sauda��es! 47 00:03:19,800 --> 00:03:23,000 N�s dar cobertores e calotas brilhantes. 48 00:03:23,040 --> 00:03:26,600 Voc� dar cachorros-quentes e gasolina. 49 00:03:28,800 --> 00:03:31,920 Sauda��es, brancos. Aceitamos dinheiro ou cart�o de cr�dito. 50 00:03:33,400 --> 00:03:34,160 Onde fica a casa de banho? 51 00:03:34,800 --> 00:03:36,840 - N�o tem que se pagar, pois n�o? - N�o. 52 00:03:37,000 --> 00:03:37,760 Certo. 53 00:03:42,400 --> 00:03:45,160 - Onde est�o as j�ias mais caras? - Aqui. 54 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Ol�, Mascha. 55 00:03:48,600 --> 00:03:51,240 - O que est�s a fazer aqui? - N�o brinques comigo, querida. 56 00:03:51,280 --> 00:03:53,680 Estava � tua espera. E o que fizeram com a Sally? 57 00:03:53,720 --> 00:03:56,000 N�o te posso dizer nada. Queria poder. 58 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Podes-me dar uma dica? 59 00:04:00,000 --> 00:04:02,920 Estamos a fazer uma coisa. Algo grande. 60 00:04:03,600 --> 00:04:05,920 No domingo... em San Diego. 61 00:04:08,400 --> 00:04:09,880 � tudo o que me podes dizer? 62 00:04:11,200 --> 00:04:14,080 No domingo, num est�dio... 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,240 em San Diego. 64 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 S� uma pista, pelos velhos tempos. 65 00:04:21,600 --> 00:04:22,640 No Superbowl! 66 00:04:23,600 --> 00:04:26,520 Ajuda-me, querida! Qual Superbowl? 67 00:04:27,600 --> 00:04:29,040 Eu tenho que ir agora. 68 00:04:29,800 --> 00:04:32,240 Porque � que os bonitos s�o sempre t�o tolos? 69 00:04:35,600 --> 00:04:39,960 Vamos, rapazes, vamos a San Francisco! 70 00:04:40,000 --> 00:04:40,920 San Diego! 71 00:04:41,000 --> 00:04:42,920 San Diego! 72 00:04:45,400 --> 00:04:46,440 Di�rio da tenente. 73 00:04:47,200 --> 00:04:48,880 N�o sei quanto tempo estive aqui 74 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 e n�o sei quanto tempo me v�o manter aqui. 75 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 J� n�o sei o que � o que eu sei. 76 00:04:54,000 --> 00:04:56,080 A boa not�cia � que a minha pele parece �ptima. 77 00:04:58,400 --> 00:05:00,840 - Quem �s tu? - Sou uma venusiana. 78 00:05:01,000 --> 00:05:02,400 O que fazem as venusianas? 79 00:05:02,800 --> 00:05:05,240 Assumem o controle e mostram que n�o se esfor�am. 80 00:05:06,600 --> 00:05:09,760 Quantas venusianas s�o necess�rias para trocar uma l�mpada? 81 00:05:12,600 --> 00:05:15,480 Nenhuma. Convencemos um homem a faz�-lo. 82 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Vamos ver atitude de menina m�. 83 00:05:29,280 --> 00:05:30,600 Agora tem medo! 84 00:05:38,200 --> 00:05:39,840 Mi�da festeira! 85 00:05:43,800 --> 00:05:46,880 - Est� a chegar l�. - N�o muito. 86 00:05:51,400 --> 00:05:53,440 Ol�, gostaria de tr�s bilhetes para o Superbowl. 87 00:05:53,480 --> 00:05:54,440 - Que sejam bons. - Sim, na metade do campo. 88 00:05:54,480 --> 00:05:55,360 "A caixa dos c�us." 89 00:05:55,600 --> 00:05:58,360 Esgotado? Se o jogo come�a daqui a 8h. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,280 O que fazemos agora? 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,600 Se conhec�ssemos algu�m que tivesse bilhetes... 92 00:06:06,400 --> 00:06:07,520 Como a Mary. 93 00:06:16,240 --> 00:06:17,400 Isso � rid�culo! 94 00:06:17,460 --> 00:06:22,000 O hotel devia ter advertido que o pessoal do show de intervalo iria ficar aqui. 95 00:06:22,800 --> 00:06:25,120 Remata... e golo! 96 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 Morre. 97 00:06:31,000 --> 00:06:33,080 - Estiveste bem! - Obrigada. 98 00:06:33,600 --> 00:06:34,960 Estou esfomeada! 99 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 Estou cheia! 100 00:07:02,600 --> 00:07:04,960 - Bom dia, meninos. - Entrem. 101 00:07:05,000 --> 00:07:06,560 - O que � que eu perdi? - Muito! 102 00:07:06,720 --> 00:07:11,040 Perdeste o avan�o ESPN 2 do pr�-show da ESPN. 103 00:07:11,600 --> 00:07:14,280 E o pr�-show CNBC, que � o primeiro passo do 104 00:07:14,320 --> 00:07:16,440 pr�-pr�-show da NBC Superbowl. 105 00:07:17,000 --> 00:07:21,040 Peguem numa waffle e uma cerveja. Faltam apenas 6h para o jogo. 106 00:07:28,600 --> 00:07:32,280 - O que � que eles beberam? - Calem-se! 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 Queres ver o que h� para o pequeno almo�o continental? 108 00:07:35,800 --> 00:07:37,760 - � ao lado do bar. - Vamos l�. 109 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 - Vamos procurar os bilhetes. - Oh, sim. 110 00:07:50,600 --> 00:07:54,040 Ou escondeu debaixo do tapete, ou costurou debaixo da cadeira. 111 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 - Eu encontrei. - Onde estavam? 112 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 - Numa gaveta. - Brilhante! 113 00:07:59,400 --> 00:08:01,000 Esquisito! 114 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 Bem, obrigada. 115 00:08:09,800 --> 00:08:11,600 Esse beb� tem uma cabe�a enorme. 116 00:08:12,800 --> 00:08:15,640 - � de fam�lia. - E o cabelo! 117 00:08:16,200 --> 00:08:19,480 Sim, eu sei. Temos um beb� horr�vel. 118 00:08:22,600 --> 00:08:24,480 Anda ver a cabe�a deste beb�! 119 00:08:24,600 --> 00:08:26,120 Porque � que n�o guardas as tuas opini�es... 120 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 Est� com sede... 121 00:08:31,800 --> 00:08:33,080 Tirem-me daqui! 122 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 Empurra, Harry, empurra! 123 00:08:37,600 --> 00:08:39,480 - Vejam, l� est�o elas! - � a Chloe! 124 00:08:39,520 --> 00:08:40,480 E a Gabriella. 125 00:08:40,600 --> 00:08:41,960 - O que fazemos? - Vamos curtir com elas. 126 00:08:42,000 --> 00:08:42,880 Cala-te! 127 00:08:43,400 --> 00:08:45,080 Elas foram � casa de banho feminino. Devemos segui-las. 128 00:08:45,400 --> 00:08:46,920 Tommy, tu vais � frente, pareces uma rapariga. 129 00:08:48,200 --> 00:08:50,280 Quando voltarmos, vou cortar o meu cabelo! 130 00:08:58,600 --> 00:09:00,520 Onde � que elas foram? Esperem um segundo. 131 00:09:01,000 --> 00:09:02,840 - Agora n�o, Tommy... - Entrem, olhem! 132 00:09:10,600 --> 00:09:12,720 - Tenho que ir � casa de banho. - Eu tamb�m. 133 00:09:12,760 --> 00:09:13,800 Agora n�o! 134 00:09:20,400 --> 00:09:22,640 Este � a maior casa de banho feminina que eu j� vi! 135 00:09:33,600 --> 00:09:34,560 P�ra! 136 00:09:35,200 --> 00:09:37,680 - Eu ouvi alguma coisa. - N�o vejo nada. 137 00:09:38,000 --> 00:09:39,200 Est� limpo! 138 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 Vamos... cavalheiros! 139 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Solta-os! 140 00:10:07,400 --> 00:10:09,880 Isso n�o � maneira de tratar os convidados. 141 00:10:11,000 --> 00:10:12,680 Cappuccino, cavalheiros? 142 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 - O que mais voc�s oferecem? - Toma o cappuccino! 143 00:10:16,200 --> 00:10:18,000 Pantin, Wrack... 144 00:10:18,600 --> 00:10:20,440 e aos visitantes um refrigerante. 145 00:10:20,600 --> 00:10:22,200 Onde est� a minha irm� Sally? 146 00:10:24,600 --> 00:10:25,760 Tragam a novata! 147 00:10:30,600 --> 00:10:32,080 O meu nome n�o � mais Sally. 148 00:10:32,400 --> 00:10:35,080 Agora o meu nome �... Paul Mitchell. 149 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 - Est�s pronto para morrer? - Isso, diz-lhes, Sally. 150 00:10:40,600 --> 00:10:41,760 Eu falava com voc�s. 151 00:10:54,800 --> 00:10:56,400 Estes n�o s�o os bilhetes para o Superbowl. 152 00:10:56,600 --> 00:10:57,480 Claro que s�o. 153 00:10:57,600 --> 00:11:00,200 - S�o bilhetes para o Ocean World! - N�o s�o nada! 154 00:11:00,240 --> 00:11:01,640 N�o est� a ver o peixe gigante? 155 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 N�o � um peixe, � um mam�fero. 156 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 Saiam do caminho! Mexam-se! 157 00:11:09,600 --> 00:11:10,800 Pr�ximo! 158 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Porque � que est�s a usar macarr�o? 159 00:11:19,600 --> 00:11:20,680 Eu gosto. 160 00:11:21,000 --> 00:11:23,840 Livra-te dele. Torna o lugar barato. 161 00:11:23,880 --> 00:11:25,600 Qual � o teu plano mal�fico, Prell? 162 00:11:25,800 --> 00:11:29,320 Vais-nos prender aqui e seremos os teus escravos sexuais? 163 00:11:30,200 --> 00:11:31,560 - N�o. - Tens a certeza? 164 00:11:31,720 --> 00:11:33,800 Isso seria um bom plano mal�fico. 165 00:11:33,840 --> 00:11:34,960 - Tortura a gente... - Calem-se! 166 00:11:35,400 --> 00:11:37,440 O nosso plano � muito melhor. 167 00:11:38,000 --> 00:11:42,520 Estamos aqui para levar tudo o que pudermos. 168 00:11:43,000 --> 00:11:44,880 Com as nossas pequenas bolsas de couro 169 00:11:45,200 --> 00:11:48,400 para carros desportivos e ovos Faberg�. 170 00:11:48,440 --> 00:11:52,040 Todas as coisas que gostam ser�o nossas. 171 00:11:52,120 --> 00:11:56,200 Impressionante, Prell. Como esta base subterr�nea. 172 00:11:56,240 --> 00:11:59,400 N�o como eu faria, mas vejo o que queres fazer. 173 00:12:00,160 --> 00:12:02,640 Mas os terrestres n�o s�o t�o est�pidos como tu pensas. 174 00:12:04,000 --> 00:12:06,400 A s�rio? Tu eras. 175 00:12:08,400 --> 00:12:12,400 Durante os �ltimos 30 anos, monitorizamos sinais da Terra. 176 00:12:12,800 --> 00:12:14,720 Conhecemos as vossas fraquezas. 177 00:12:15,200 --> 00:12:18,400 E agora vamos explorar com a melhor arma. 178 00:12:18,600 --> 00:12:20,760 - � uma pistola de raios? - Acho que � um grande �m�. 179 00:12:20,800 --> 00:12:22,560 Rima com "snuclear"? 180 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 A nossa arma �... 181 00:12:26,400 --> 00:12:30,400 o an�ncio de cerveja. - O qu�? 182 00:12:31,800 --> 00:12:35,040 - � muito simples, cavalheiros. - Chloe, querida. 183 00:12:35,800 --> 00:12:38,560 Notamos que quando bombardeamos os seres humanos com imagens de 184 00:12:38,600 --> 00:12:43,440 seios e divers�o, tornam-se fracos e suscept�veis a sugest�es. 185 00:12:43,800 --> 00:12:49,040 Criamos um an�ncio de cerveja 400 vezes mais poderoso que... 186 00:12:49,080 --> 00:12:53,280 que nunca...e transmitiremos esta obra-prima 187 00:12:53,320 --> 00:12:54,840 de 30 segundos durante... - O Superbowl? 188 00:12:55,200 --> 00:12:58,600 Sim, obrigada por estragares o meu momento dram�tico. 189 00:12:59,200 --> 00:13:02,320 Desculpa, n�o teria sido mais f�cil comprar um an�ncio? 190 00:13:02,400 --> 00:13:06,480 Durante o Superbowl? Fazes ideia de quanto custa? 191 00:13:09,600 --> 00:13:12,400 Chamas isso de batida? P�e mais ombros! 192 00:13:13,600 --> 00:13:15,160 Eu costumava jogar rugby. 193 00:13:15,800 --> 00:13:18,880 Eu era uma cheerlader no liceu mas fui expulsa da equipa 194 00:13:18,920 --> 00:13:20,840 porque eu esqueci-me de usar cuecas. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,600 Em algumas ocasi�es. 196 00:13:29,000 --> 00:13:30,840 O sat�lite est� pronto. 197 00:13:31,600 --> 00:13:33,200 Tragam a fita mestre! 198 00:13:34,800 --> 00:13:36,000 Sally, n�o! 199 00:13:38,200 --> 00:13:39,800 Fita mestre inserida. 200 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 Lembra-te dos bons tempos, Sally! 201 00:13:42,080 --> 00:13:44,280 A pressionar "play" e "pause" na fita mestre! 202 00:13:45,600 --> 00:13:48,360 Cinco segundos para a transmiss�o: cinco... 203 00:13:49,200 --> 00:13:51,040 quatro... tr�s... 204 00:13:51,400 --> 00:13:52,600 - Sete... - Dois! 205 00:13:53,200 --> 00:13:55,000 Dois... Um! 206 00:13:55,800 --> 00:13:57,120 Eu sou o teu pai! 207 00:13:58,800 --> 00:14:01,240 Tu �s o meu docinho de c�co! 208 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 E eu sou o teu coelhinho! 209 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Vem com o pap�, querida. 210 00:14:09,200 --> 00:14:11,960 Isso mesmo... 211 00:14:14,400 --> 00:14:15,680 Parem a fita mestre! 212 00:14:16,200 --> 00:14:18,040 Isto foi constrangedor. 213 00:14:18,600 --> 00:14:21,520 Paul Mitchell! O que � que fizeste? 214 00:14:22,600 --> 00:14:24,200 N�o h� aqui nenhum Paul Mitchell. 215 00:14:24,400 --> 00:14:27,160 Eu chamo-me Sally Solomon! 216 00:14:27,200 --> 00:14:28,440 Sim! Ela est� de volta! 217 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Ensina boas maneiras a esta mulher. 218 00:14:34,400 --> 00:14:36,480 Querida, confia em mim, n�o queres fazer isso. 219 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 Eu quero muito isso! 220 00:14:43,600 --> 00:14:44,920 Ela luta kung-fu! 221 00:14:48,800 --> 00:14:51,640 Agora estou zangada e n�o me queres ver zangada! 222 00:15:03,600 --> 00:15:05,840 N�o consigo acreditar que levaste de uma rapariga! 223 00:15:07,400 --> 00:15:10,560 Conseguiram estragar o nosso plano-mestre 224 00:15:11,400 --> 00:15:12,720 mas voltaremos. 225 00:15:13,200 --> 00:15:15,960 Enquanto isso, ficar�o presos aqui. 226 00:15:16,200 --> 00:15:18,120 Comecem a sequ�ncia de autodestrui��o! 227 00:15:18,600 --> 00:15:22,200 A sala de controlo se autodestruir� em 4 minutos. 228 00:15:22,400 --> 00:15:24,400 Deixem-me adivinhar, estamos na sala de controlo! 229 00:15:24,440 --> 00:15:25,400 Correcto. 230 00:15:25,800 --> 00:15:27,000 Vamos, senhoras! 231 00:15:33,000 --> 00:15:34,080 Suponho que este ser� o nosso fim. 232 00:15:34,600 --> 00:15:36,160 Eu acho que � apropriado. 233 00:15:36,200 --> 00:15:38,720 Viemos a este mundo juntos e vamos deix�-lo juntos. 234 00:15:38,800 --> 00:15:40,920 Sabem o que aconteceu? Ficamos tempo demais neste planeta. 235 00:15:41,000 --> 00:15:43,360 Lembrem-se da primeira regra da viagem intergal�tica: 236 00:15:43,400 --> 00:15:44,720 "Nunca te apegues". 237 00:15:44,800 --> 00:15:46,640 Eu pensei que era "nunca te desligues". 238 00:15:49,400 --> 00:15:52,000 Recordando os �ltimos anos, vivendo como humano, 239 00:15:52,040 --> 00:15:54,800 com voc�s os tr�s, n�o mudaria nada. 240 00:15:55,200 --> 00:15:58,800 A sala de controlo se autodestruir� em 3 minutos. 241 00:16:00,200 --> 00:16:02,600 Bem, excepto o �ltimo, o de voar aos bocados. 242 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Que idiotas! 243 00:16:05,600 --> 00:16:07,520 Acreditamos que essas mulheres realmente nos amavam! 244 00:16:07,560 --> 00:16:08,720 Os tolos, somos todos tolos! 245 00:16:12,800 --> 00:16:13,640 Eu amo-te. 246 00:16:14,800 --> 00:16:16,120 Tolos, hein? 247 00:16:16,600 --> 00:16:19,000 R�pido! Temos que parar a nave! 248 00:16:21,600 --> 00:16:24,680 Vamos usar estes �ltimos momentos de vida 249 00:16:25,520 --> 00:16:26,280 para curtirmos. 250 00:16:28,000 --> 00:16:31,400 A sala de controlo se autodestruir� em 2 minutos. 251 00:16:31,440 --> 00:16:33,480 - Temos que ir, Dick! - N�o podemos deix�-las escapar! 252 00:16:33,800 --> 00:16:35,400 Como se contacta a nave transporte? 253 00:16:35,600 --> 00:16:38,640 N�o sei, fui treinada para seduzir e reparar aeronaves de grande porte. 254 00:16:38,880 --> 00:16:40,480 � verdade, ela arranjou a m�quina de secar. 255 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 Sim, vejam como est� bem a minha camisa. 256 00:16:41,960 --> 00:16:44,120 - Precisam de comprar pe�as de reposi��o. - De que lugar? 257 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 Calem-se! O transporte est� a chegar. 258 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Abram caminho! 259 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 Em que eu estava a pensar? Isso � inteligente! 260 00:16:53,600 --> 00:16:54,680 Tenho uma chave. 261 00:16:55,000 --> 00:16:56,320 Se tivesses dito isso antes... 262 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 N�o pensei que ias partir com as tuas m�os. 263 00:17:07,000 --> 00:17:09,840 Nave de transporte dirige-se agora ao Sol. 264 00:17:10,000 --> 00:17:11,680 - Isso � bom? - �! 265 00:17:13,400 --> 00:17:17,200 A sala de controlo se autodestruir� em 1 minuto. 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 Vamos! 267 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 Corram pelas vossas vidas! As mulheres enormes est�o furiosas! 268 00:17:29,040 --> 00:17:30,880 Salvem-se enquanto podem! 269 00:17:34,200 --> 00:17:36,600 Devo estar b�bada, porque pensei que era o Dick. 270 00:17:36,800 --> 00:17:38,080 Sim, eu tamb�m. 271 00:17:40,600 --> 00:17:43,040 J� tinha dito que pareces muito atraente? 272 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 N�o. 273 00:17:46,400 --> 00:17:48,120 E espero que nunca fa�as. 274 00:17:56,600 --> 00:17:57,840 Est� tudo perdido! 275 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 O transporte foi destru�do. 276 00:18:00,600 --> 00:18:01,400 Estamos presas. 277 00:18:02,000 --> 00:18:04,920 Isso mesmo, para o diabo com o vosso choro, voc�s perderam. 278 00:18:07,000 --> 00:18:10,560 Agora estamos presas neste planeta horr�vel. 279 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 N�o chores. 280 00:18:12,000 --> 00:18:13,920 � um bom lugar, vais fazer amigos aqui. 281 00:18:13,960 --> 00:18:15,480 Acredita em mim, n�o � assim t�o mau. 282 00:18:15,600 --> 00:18:18,080 De todos os planetas da gal�xia, � um dos mais belos. 283 00:18:18,120 --> 00:18:21,840 - Como � que sabes? - � s� um palpite. 284 00:18:23,400 --> 00:18:26,040 O que vamos fazer na Terra? N�o temos nenhuma habilidade. 285 00:18:26,400 --> 00:18:28,000 Excepto pela manipula��o do mal. 286 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 Mas isso n�o � uma profiss�o. 287 00:18:31,800 --> 00:18:33,280 Ningu�m precisa de n�s. 288 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 A televis�o n�o te ensinou nada? 289 00:18:36,000 --> 00:18:38,600 J� viste os nossos an�ncios. Mulheres como voc�s, 290 00:18:38,800 --> 00:18:41,200 s�o o nosso padr�o inating�vel. 291 00:18:41,600 --> 00:18:43,280 Cada produto que usam, 292 00:18:43,600 --> 00:18:47,800 cada moda que adoptam torna-se... a nossa obsess�o. 293 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 Voc�s s�o a cenoura inalcan��vel 294 00:18:51,040 --> 00:18:54,200 que os nossos cavalos perseguiram por toda a eternidade. 295 00:18:54,600 --> 00:18:57,320 Dominam as nossas inseguran�as, exigindo que 296 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 gastemos, gastemos, gastemos! 297 00:18:59,600 --> 00:19:03,520 Ningu�m precisa de voc�s? A economia global depende de voc�s! 298 00:19:05,600 --> 00:19:09,200 Ent�o fiquem. Fiquem onde s�o necess�rias. 299 00:19:09,920 --> 00:19:12,080 - E onde s�o necess�rias... - J� percebemos! 300 00:19:14,000 --> 00:19:16,120 Bem-vindos ao Ocean World de San Diego, 301 00:19:16,160 --> 00:19:18,000 casa do grande Wally e do pequeno Wally. 302 00:19:18,400 --> 00:19:19,640 Essa foi boa. 303 00:19:33,400 --> 00:19:36,240 - Sabes o que � mais triste? - O qu�? 304 00:19:37,000 --> 00:19:40,560 - Eu agora queria afogar-me. - Eu tamb�m. 305 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Pergunto-me se eu deveria ir a Paris com a Chloe e a Gabriella. 306 00:19:49,600 --> 00:19:51,560 Come�o a pensar que tamb�m deveria ir. 307 00:19:51,600 --> 00:19:52,760 Sim, claro. 308 00:19:53,400 --> 00:19:55,000 Vou retocar a maquilhagem. 309 00:19:56,200 --> 00:19:57,960 Quando estava a viajar, ofereceram-me um emprego 310 00:19:58,000 --> 00:20:01,400 para reparar as secadoras da segunda empresa de Tucson. 311 00:20:02,000 --> 00:20:04,520 - A s�rio? - Mas eu recusei. 312 00:20:05,600 --> 00:20:07,040 N�o te podia deixar. 313 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 Deves aceitar o emprego. 314 00:20:11,800 --> 00:20:14,240 N�o conseguiria aguentar sentir que te estou a prender. 315 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 O que queres dizer? 316 00:20:16,000 --> 00:20:18,880 Uma rapariga como tu n�o seria feliz em Rutherford. 317 00:20:19,200 --> 00:20:21,600 Se n�o aceitares o emprego, vais-te arrepender. 318 00:20:21,800 --> 00:20:24,320 Talvez n�o hoje, talvez n�o amanh�, 319 00:20:25,200 --> 00:20:26,480 talvez n�o depois, 320 00:20:28,200 --> 00:20:29,240 mas vais-te arrepender. 321 00:20:30,000 --> 00:20:32,200 Se esta vai ser a minha ultima noite aqui, 322 00:20:33,200 --> 00:20:34,760 podemos passar juntos? 323 00:20:35,800 --> 00:20:38,640 - Olhar para as estrelas. - Claro. 324 00:20:45,986 --> 00:20:50,292 Tradu��o NUNO COBAIN 325 00:20:52,500 --> 00:20:54,160 - Ol�, Mary, como foi a viagem? - Horr�vel. 326 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 Nem sequer vimos o Superbowl. 327 00:20:56,280 --> 00:20:58,640 Provavelmente divertiste-te mais no Ocen World. 328 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 Como � que sabe que fomos ao Ocean World? 329 00:21:01,000 --> 00:21:03,200 O que mais poderiam ter feito se roubaram os bilhetes? 330 00:21:03,600 --> 00:21:05,440 Nunca dissemos que os bilhetes foram roubados. 331 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 Mesmo assim, foi melhor n�o terem ido ao jogo. 332 00:21:09,800 --> 00:21:11,440 - Porque � que dizes isso? - Bem... 333 00:21:11,600 --> 00:21:15,400 Os refrigerantes custavam $4,95, e os cachorros quentes... 25704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.