Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,200
Bem-vindos a San Diego,
sede do Superbowl n� 32,
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,800
vencido pelos Broncos
de Denver, 31 a 24.
3
00:00:08,840 --> 00:00:09,600
Jerome Davis �
o mais famoso...
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,520
Corram pelas vossas vidas!
As mulheres enormes est�o furiosas!
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,360
Salvem-se enquanto podem!
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
- Seguran�a!
- N�o!
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,240
- Seguran�a!
- N�o, fartei-me de avisar.
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,760
J� est�o aqui,
prontas para tomarem conta de tudo!
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
Como aconteceu.
10
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Come�ou de forma
muito inocente.
11
00:00:24,800 --> 00:00:27,760
Era um dia como outro qualquer,
ainda me lembro.
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Estava a dar uma
aula de F�sica...
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,640
Di�rio do Comandante,
12 de janeiro do ano terrestre de 1998.
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,920
H� alunas novas
na minha turma hoje.
15
00:00:38,200 --> 00:00:41,160
N�o permito que os alunos se juntem
� turma a meio do semestre, mas
16
00:00:41,200 --> 00:00:45,200
fiz uma excep��o,
pois entraram e sentaram-se.
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,600
O que estabelece a terceira
lei de Kepler? Algu�m?
18
00:00:50,400 --> 00:00:54,160
Um corpo em movimento
tende a permanecer em movimento.
19
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
N�o, Bug, refiro-me �s
leis planet�rias.
20
00:00:58,200 --> 00:01:00,480
Planetas, sabes,
corpos celestiais.
21
00:01:01,600 --> 00:01:03,440
A terceira lei de Kepler?
Quem sabe?
22
00:01:05,200 --> 00:01:08,360
O quadrado do per�odo �rbital
de um planeta, proibido,
23
00:01:08,400 --> 00:01:11,880
� directamente proporcional ao
cubo da dist�ncia m�dia do Sol.
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,040
Est� muito bem.
25
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
- Gabriella.
- Gabriella.
26
00:01:22,800 --> 00:01:26,200
Queres �rbitar � volta do meu
planeta? Percebes o que quero dizer?
27
00:01:26,600 --> 00:01:29,040
Sim, percebo.
Quero.
28
00:01:29,400 --> 00:01:32,240
A s�rio? Tens a certeza que
sabes o que estou a falar?
29
00:01:33,200 --> 00:01:34,320
Claro que sim.
30
00:01:38,400 --> 00:01:40,920
Foi um prazer
ter-te na minha aula.
31
00:01:41,000 --> 00:01:46,200
N�o sei muito sobre ci�ncia,
mas � um grande professor.
32
00:01:46,800 --> 00:01:48,320
Isso � o que eu fa�o.
33
00:01:52,800 --> 00:01:53,960
Quem est�
debaixo da secadora?
34
00:01:54,000 --> 00:01:56,280
"Eddie r�pido, Reparo de
electrodom�sticos".
35
00:01:56,400 --> 00:01:59,200
- Certifica-te que tem garantia.
- Ok.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,880
Eddie, queres uma bebida ou
qualquer coisa assim?
37
00:02:02,200 --> 00:02:05,840
Est� muito gelada, acho que a
geladeira est� a funcionar mal.
38
00:02:14,800 --> 00:02:15,880
Tu n�o �s o Eddie.
39
00:02:17,600 --> 00:02:20,480
- N�o, o Eddie deu-me a oficina.
- Porqu�?
40
00:02:21,200 --> 00:02:24,400
- Porque eu pedi.
- � compreens�vel.
41
00:02:27,000 --> 00:02:29,320
- Queres uma bebida?
- Obrigada.
42
00:02:30,200 --> 00:02:31,880
Eu gosto de homens
que me d�o coisas.
43
00:02:33,600 --> 00:02:34,400
Eu tamb�m.
44
00:02:36,800 --> 00:02:39,040
�s vezes, o barbeiro
d�-me um chupa.
45
00:02:40,400 --> 00:02:44,000
- Foste ao barbeiro hoje?
- N�o.
46
00:02:45,400 --> 00:02:48,720
- Tu foste?
- Fui.
47
00:03:02,400 --> 00:03:04,480
Di�rio do Comandante,
14 de janeiro.
48
00:03:05,000 --> 00:03:07,200
Por alguma raz�o, os homens
de Rutherford, Ohio,
49
00:03:07,240 --> 00:03:09,600
est�o com o melhor
humor que eu j� vi.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,720
Quanto a mim, estou
a conhecer melhor a Gabriella.
51
00:03:26,000 --> 00:03:29,840
N�o est�s surpreendido por uma mulher
t�o linda estar contigo?
52
00:03:30,600 --> 00:03:32,520
N�o ficarias surpreendida se
eu fosse o Mick Jagger.
53
00:03:32,800 --> 00:03:35,280
Mas o Mick Jagger n�o � um
professor de uma pequena universidade.
54
00:03:35,320 --> 00:03:37,360
Exacto e ainda assim
consegue mulheres.
55
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
Da pr�xima vez,
pensa antes de falar.
56
00:03:41,200 --> 00:03:42,960
Eu quero apresentar-lhes a Chloe.
57
00:03:45,400 --> 00:03:49,000
Sou muito bonita e
sou a namorada do Tommy.
58
00:03:50,000 --> 00:03:53,400
- � verdade, Tommy?
- Sim...e sim.
59
00:03:57,000 --> 00:03:59,440
Uma mulher assim n�o deveria
estar com um adolescente.
60
00:03:59,480 --> 00:04:01,600
Para isso pagamos a
assinatura da Playboy.
61
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
E agora n�s podemos cancelar.
62
00:04:05,000 --> 00:04:06,880
- O que vais fazer a respeito?
- Vamos ver.
63
00:04:07,200 --> 00:04:09,200
J� sei!
Vou aproveitar.
64
00:04:09,480 --> 00:04:10,720
At� logo, Tenente.
65
00:04:17,800 --> 00:04:20,480
- Como est�o as coisas?
- O mesmo de sempre.
66
00:04:21,400 --> 00:04:23,280
- E tu?
- N�o posso reclamar.
67
00:04:30,134 --> 00:04:33,135
3� Calhau a Contar do Sol
S03E14 - 36! 24! 36! Dick! Part 1
68
00:05:03,400 --> 00:05:05,640
Di�rio do Comandante,
15 de janeiro.
69
00:05:05,680 --> 00:05:07,960
A Gabriella deu-me uma
fotografia dela.
70
00:05:08,000 --> 00:05:11,760
Eu tento ver que �ngulo ser�
mais vis�vel para a Dra. Albright,
71
00:05:11,800 --> 00:05:14,280
para gozar com ela por
ter acabado comigo.
72
00:05:16,400 --> 00:05:19,200
Deviam transformar a turma
num semin�rio.
73
00:05:19,240 --> 00:05:21,440
O que � que disseste?
Quem � esta nesta fotografia?
74
00:05:21,600 --> 00:05:22,880
- O qu�?
- O qu�?
75
00:05:23,600 --> 00:05:27,000
Se v�o-se intrometer, eu digo-vos.
� que...
76
00:05:27,040 --> 00:05:29,040
- Dra. Albright, veja!
- O que � isso?
77
00:05:29,080 --> 00:05:30,600
Bilhetes para o Superbowl.
78
00:05:30,640 --> 00:05:33,400
- De onde � que eles vieram?
- De Frank Lagat, turma de 94.
79
00:05:34,000 --> 00:05:37,520
Meu Deus, a equipa dele
vai jogar no Superbowl!
80
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
Porque � que ele est� a enviar
os bilhetes?
81
00:05:50,000 --> 00:05:55,360
O Frank teve dificuldade em manter
a m�dia dele e eu ajudei.
82
00:05:56,000 --> 00:05:59,600
"As suas aulas eram muito f�ceis.
Obrigado por me fazer passar."
83
00:06:01,400 --> 00:06:02,960
Ele era um estudante brilhante.
84
00:06:03,000 --> 00:06:04,640
Ele escreveu "f�cil" com z.
85
00:06:06,200 --> 00:06:09,240
Quem quer saber?
Eu tenho dois bilhetes para o Superbowl.
86
00:06:10,800 --> 00:06:12,120
Quem vai levar?
87
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
Desculpa, eu conhe�o
a Nina � muito tempo.
88
00:06:20,000 --> 00:06:22,960
Sim, San Diego,
aqui vou eu!
89
00:06:33,800 --> 00:06:36,640
V�deo para Mascha,
tomada 8.
90
00:06:54,200 --> 00:06:55,640
Quem � o teu pap�?
91
00:06:57,000 --> 00:06:59,680
Tu �s o meu doce de c�co!
92
00:07:00,600 --> 00:07:01,920
O que est�s a fazer?
93
00:07:02,200 --> 00:07:06,600
Estou a fazer um v�deo para a Mascha, se
precisar de um pouco de Harry � noite.
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
- � t�o carinhoso.
- Sim.
95
00:07:12,200 --> 00:07:15,800
Vejam, champanhe e
caviar para a Gabriella!
96
00:07:16,000 --> 00:07:18,080
- O que � caviar?
- Ovas de peixe russo.
97
00:07:18,400 --> 00:07:19,880
- S�o muito caros.
- Sim, eu sei.
98
00:07:19,920 --> 00:07:21,840
Tu e o Tommy gastaram
uma fortuna com essas mulheres.
99
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
Vejam, $700 por um colar,
$400 por uns brincos.
100
00:07:25,600 --> 00:07:27,200
Vejam o que eu comprei
para a Chloe.
101
00:07:27,400 --> 00:07:28,880
Quanto custou?
102
00:07:29,200 --> 00:07:30,880
- $50.
- $50?
103
00:07:30,920 --> 00:07:32,600
- A s�rio?
- Durante os pr�ximos 16 anos.
104
00:07:35,000 --> 00:07:38,480
Algu�m, por favor, pode explicar
porque � que Rutherford, Ohio,
105
00:07:38,520 --> 00:07:40,680
subitamente est� cheio de
mulheres bonitas
106
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
que morrem por
sair com falhados?
107
00:07:43,000 --> 00:07:45,640
Aposto que tem
a ver com o El Ni�o.
108
00:07:53,600 --> 00:07:57,480
- Ol�, Don.
- Sim, ol�, Sally.
109
00:07:59,600 --> 00:08:01,000
Eu disse:
Ol�, Don.
110
00:08:01,200 --> 00:08:02,240
Sim, eu ouvi.
111
00:08:09,200 --> 00:08:10,760
Posso-te pagar um caf�?
112
00:08:11,200 --> 00:08:14,400
Espera a�. Porque � que achas
que podes ficar comigo?
113
00:08:14,600 --> 00:08:17,440
Olha � tua volta.
Os tempos mudaram.
114
00:08:19,400 --> 00:08:20,960
Vou � casa de banho das senhoras.
115
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
Algu�m me acompanha?
116
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
Um chupa?
117
00:08:34,800 --> 00:08:36,440
- S� isso?
- Estou a tentar!
118
00:08:36,480 --> 00:08:39,080
- N�o est� a responder.
- Tenta mais!
119
00:08:39,800 --> 00:08:40,760
Senhoras!
120
00:08:40,800 --> 00:08:46,120
N�s n�o vamos descansar at�
conseguirmos dominar o mundo!
121
00:08:47,000 --> 00:08:48,520
Desculpa, o que disseste...?
122
00:08:54,600 --> 00:08:55,680
Estou aqui em cima.
123
00:08:57,000 --> 00:08:59,280
Procurei-te por todos os lados.
N�o estavas na escola.
124
00:09:01,000 --> 00:09:03,240
Porque � que a tua esposa
incomoda-nos sempre?
125
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
N�o sou a esposa dele,
sou a irm�.
126
00:09:06,600 --> 00:09:09,400
E agora devemos ter
uma conversa irm�o-irm�.
127
00:09:09,440 --> 00:09:12,360
O que quiseres dizer,
podes dizer � frente da Gabriella.
128
00:09:13,600 --> 00:09:14,520
Ok.
129
00:09:15,520 --> 00:09:18,320
Lembras-te dos suposit�rios para
as hemorr�idas que tu compras sempre?
130
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
Ok, na cozinha,
na cozinha!
131
00:09:22,000 --> 00:09:26,080
Volto j�, meu floco de neve
perfeitamente sim�trico.
132
00:09:29,800 --> 00:09:31,560
Depressa, sinto falta
da minha Gabi.
133
00:09:31,600 --> 00:09:33,720
Acho que descobri
o que est� a acontecer.
134
00:09:34,000 --> 00:09:36,720
Estas mulheres formam parte de uma
seita estranha e organizada.
135
00:09:36,760 --> 00:09:40,240
O plano delas � dominar o mundo.
Eu ouvi, s�o perigosas!
136
00:09:41,000 --> 00:09:44,880
Est�s a dizer que este gatinho siberiano
ardente n�o me ama?
137
00:09:45,600 --> 00:09:48,240
Mas usa-me como parte de
um plano para dominar o mundo?
138
00:09:51,200 --> 00:09:53,720
Isso � a coisa mais rid�cula
que eu j� ouvi!
139
00:09:54,200 --> 00:09:55,720
Ela � minha namorada!
140
00:09:55,821 --> 00:09:59,929
- Dick.
- J� estou a ir, meu amor.
141
00:10:01,800 --> 00:10:03,760
Acho que depende de mim
chegar ao fundo disto.
142
00:10:04,400 --> 00:10:08,400
E se devo destruir a fantasia do
Dick e deix�-lo com cara de idiota,
143
00:10:09,600 --> 00:10:11,040
melhor ainda.
144
00:10:16,800 --> 00:10:18,960
Aquele...
e aquele...
145
00:10:21,800 --> 00:10:24,480
e este.
Eu vou provar.
146
00:10:24,520 --> 00:10:25,320
Vou ajudar.
147
00:10:25,400 --> 00:10:30,680
N�o, rapaz mau. Vai preencher uma
pesquisa ou qualquer coisa assim.
148
00:10:31,600 --> 00:10:32,240
O qu�?
149
00:10:32,400 --> 00:10:34,320
Gostarias de preencher
uma pesquisa?
150
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Ok.
151
00:10:37,400 --> 00:10:40,840
Desculpe,
n�o encontro o meu tamanho.
152
00:10:41,000 --> 00:10:42,480
- Qual seria?
- Tamanho 8.
153
00:10:42,600 --> 00:10:45,920
S� t�m tamanho 2
e 4 e alguns 0.
154
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
Desculpe, mas n�s n�o vendemos
mais tamanhos grandes.
155
00:10:51,400 --> 00:10:53,760
Desde quando o
tamanho 8 � grande?
156
00:10:54,000 --> 00:10:57,240
No neg�cio de roupas, respondemos
� necessidade do comprador.
157
00:10:57,400 --> 00:11:01,200
Compro aqui h� muito tempo
e exijo servi�o.
158
00:11:01,400 --> 00:11:05,120
Sabe, � pouco atraente
quando uma mi�da gorda grita.
159
00:11:07,400 --> 00:11:10,240
- Comprarias este produto?
- Na hora.
160
00:11:11,400 --> 00:11:15,200
- Quanto pagarias por ele?
- O que as meninas decidirem.
161
00:11:16,200 --> 00:11:20,560
Darias tudo o que tens e dedicarias
a tua vida para obter este produto?
162
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Claro.
163
00:11:22,800 --> 00:11:25,840
- Qual � este produto?
- N�o fa�o ideia.
164
00:11:30,400 --> 00:11:32,240
O que tu v�s quando
olhas para mim?
165
00:11:33,400 --> 00:11:36,480
Vejo algu�m que � querida, divertida,
166
00:11:36,800 --> 00:11:38,520
talvez um pouco insegura,
mas
167
00:11:40,600 --> 00:11:41,720
eu gosto disso em ti.
168
00:11:43,600 --> 00:11:46,680
- N�o achas que sou bonita?
- Claro que �s bonita.
169
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Mesmo com a pinta.
170
00:11:52,400 --> 00:11:55,320
Ent�o,
n�o me vais dar alguma coisa?
171
00:11:55,600 --> 00:11:56,800
Claro que sim.
172
00:11:57,000 --> 00:12:01,200
Quero dar as montanhas,
rios, �rvores...
173
00:12:02,400 --> 00:12:06,200
Esperava algo mais, como...
j�ias muito caras.
174
00:12:08,000 --> 00:12:08,920
Ok.
175
00:12:09,800 --> 00:12:12,120
Isto seria uma surpresa, mas
176
00:12:13,600 --> 00:12:16,240
eu pedi ao barbeiro
para cortar um pouco mais.
177
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
S� para ti.
178
00:12:22,800 --> 00:12:26,840
- �s vezes sinto-me um fracasso.
- Porqu�?
179
00:12:28,000 --> 00:12:29,280
Devo dizer-te uma coisa.
180
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Eu n�o sou daqui.
181
00:12:34,800 --> 00:12:36,640
Nem eu.
182
00:12:38,000 --> 00:12:39,840
N�o sou como
as outras mulheres.
183
00:12:40,400 --> 00:12:42,200
E eu n�o sou
como os outros rapazes.
184
00:12:43,200 --> 00:12:47,160
- N�o posso dizer porqu�!
- Eu tamb�m n�o posso dizer!
185
00:12:48,800 --> 00:12:52,000
- Temos muito em comum.
- � verdade.
186
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Di�rio da tenente...
187
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
Sim, tamb�m tenho um.
188
00:13:06,800 --> 00:13:09,760
O caf� est� cheio de
predadoras sexy.
189
00:13:10,000 --> 00:13:12,640
Tenho que chegar ao fundo
disto, a qualquer pre�o!
190
00:13:33,400 --> 00:13:36,120
Prepara-te para contactares Prell.
191
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
Sauda��es. Fizemos
um longo caminho desde V�nus.
192
00:13:45,600 --> 00:13:49,840
Quero felicitar a todas
pelo vosso trabalho e dedica��o.
193
00:13:50,200 --> 00:13:52,160
E usando sapatos de salto alto.
194
00:13:52,800 --> 00:13:55,200
Porque � que escolheste
Rutherford, Ohio?
195
00:13:56,200 --> 00:13:59,200
Porque �
deliciosamente med�ocre,
196
00:13:59,480 --> 00:14:01,560
� o cumulo do mundano...
197
00:14:01,800 --> 00:14:03,720
Qual � o
resultado da experi�ncia?
198
00:14:04,200 --> 00:14:07,840
Todos os homens apresentaram
100% na escala de fraqueza.
199
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
Excelente!
200
00:14:09,400 --> 00:14:13,920
Agora vamos para oeste,
para o nosso grande destino:
201
00:14:14,400 --> 00:14:16,280
�rea 32.
202
00:14:18,200 --> 00:14:19,640
Verifiquem!
203
00:14:22,200 --> 00:14:23,240
Desculpem-me.
204
00:14:23,800 --> 00:14:26,120
Eu preciso de lavar
as m�os e...
205
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
Porque � que te escondias ali?
206
00:14:27,400 --> 00:14:30,320
- N�o me escondia.
- Porque � que n�o vimos os teus p�s?
207
00:14:31,200 --> 00:14:32,880
Isto � constrangedor, mas
208
00:14:33,200 --> 00:14:36,160
�s vezes eu ponho os meus p�s
contra a porta.
209
00:14:37,600 --> 00:14:39,120
J� sabem, para
poder empurrar melhor.
210
00:14:40,400 --> 00:14:43,080
Eu n�o tenho comido muitos
gr�os ultimamente, ent�o...
211
00:14:44,400 --> 00:14:46,120
- Mentira!
- Sim, eu estou a mentir.
212
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
� porque eu quero
juntar-me a voc�s!
213
00:14:48,240 --> 00:14:51,960
Juntar-te a n�s?
Tens pontas duplas.
214
00:14:53,000 --> 00:14:53,880
N�o...
215
00:14:54,200 --> 00:14:57,640
Ela � alta, tem estrutura
�ssea adequada.
216
00:14:58,400 --> 00:14:59,640
Pod�amos us�-la.
217
00:15:00,000 --> 00:15:03,320
Isto se ela aguentar a
nossa "transforma��o".
218
00:15:42,800 --> 00:15:45,440
Preciso de uma coisa do meu quarto.
Importam-se que eu v� l�?
219
00:15:45,480 --> 00:15:46,800
- Nem um pouco.
- �ptimo.
220
00:15:48,853 --> 00:15:51,209
- Mascha.
- Ol�, Harry.
221
00:15:51,600 --> 00:15:53,120
Eu n�o vim para te ver.
222
00:15:53,600 --> 00:15:56,120
Vou levar a tua irm�...
para fazer compras.
223
00:15:57,800 --> 00:16:00,120
Sei que gostas
de coisas assim...
224
00:16:01,600 --> 00:16:02,800
eu fiz-te uma coisa.
225
00:16:04,400 --> 00:16:06,920
N�o � ouro de verdade.
� de macarr�o.
226
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
Eu pintei.
227
00:16:11,400 --> 00:16:13,880
Isto n�o tem nenhum
valor comercial
228
00:16:14,800 --> 00:16:17,400
e mesmo assim comove-me.
229
00:16:19,000 --> 00:16:20,800
Ou tu �s muito forreta...
230
00:16:22,000 --> 00:16:23,400
ou muito profundo.
231
00:16:23,600 --> 00:16:25,840
Prefiro pensar que
sou as duas coisas.
232
00:16:27,400 --> 00:16:30,600
N�o sei porqu�, mas
quero dar-te alguma coisa.
233
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
N�o � necess�rio.
234
00:16:41,600 --> 00:16:43,080
Tenho que ir agora, Harry.
235
00:16:44,200 --> 00:16:45,280
Adeus.
236
00:16:53,200 --> 00:16:54,680
Vamos l�, meninas.
237
00:16:54,800 --> 00:16:56,920
- Porque � que te est�s a ir embora?
- Desculpa, Dick.
238
00:16:56,960 --> 00:16:59,320
Mas tenho que tratar
de alguns assuntos.
239
00:17:00,600 --> 00:17:02,560
Sally, n�o podes ir,
tens que preparar o jantar.
240
00:17:03,000 --> 00:17:06,200
Devem comprar o vosso jantar.
Esta � a lista de ingredientes.
241
00:17:06,200 --> 00:17:09,120
� importante que leiam,
para saber o que comprar.
242
00:17:09,160 --> 00:17:09,760
Vamos.
243
00:17:09,800 --> 00:17:12,920
Mesmo que n�o tenham fome,
� importante que leiam.
244
00:17:12,960 --> 00:17:14,720
Ouvimos-te, Sra. Pron�ncia.
245
00:17:14,760 --> 00:17:17,040
A lista, Dick,
l� a lista!
246
00:17:18,600 --> 00:17:21,960
- Vamos comprar as coisas?
- N�o, isso � trabalho da Sally.
247
00:17:22,800 --> 00:17:26,600
Acho que o mais prudente
que podemos fazer �
248
00:17:26,800 --> 00:17:29,400
sentar e esperar
que as mi�das voltem.
249
00:17:33,600 --> 00:17:36,280
Di�rio do Comandante,
18 de janeiro.
250
00:17:36,800 --> 00:17:40,600
Vieram em massa, como
gafanhotos, sem avisar.
251
00:17:41,200 --> 00:17:44,000
Ent�o, numa nuvem de
perfume e p� brilhantes,
252
00:17:46,400 --> 00:17:47,640
foram embora.
253
00:17:49,400 --> 00:17:51,480
Ol�, rapazes.
Eu estava a pensar...
254
00:17:51,680 --> 00:17:54,200
- Voc�s viram...
- N�o, n�o vimos a Kirsten.
255
00:17:54,240 --> 00:17:57,800
J� chega, tu n�o me ouves a
choramingar pela Gabriella.
256
00:17:57,840 --> 00:17:59,240
S� as 24 horas do dia.
257
00:18:00,000 --> 00:18:02,960
- N�o perdeste a Mascha.
- Mascha, Mascha, Mascha.
258
00:18:07,200 --> 00:18:10,920
N�o nos enganemos, sab�amos que
n�o ia durar para sempre.
259
00:18:11,200 --> 00:18:15,520
O que lamento � que n�o tirei
fotografias de mim com a Gabriella.
260
00:18:16,000 --> 00:18:18,960
Ningu�m vai acreditar quando
disser que dormia com ela.
261
00:18:20,400 --> 00:18:22,960
- N�o dormiste!
- J� come�ou!
262
00:18:27,200 --> 00:18:29,760
Como eu suspeitava:
tom de Inverno.
263
00:18:30,000 --> 00:18:32,240
Sempre pensei que
cores quentes eram melhores.
264
00:18:32,320 --> 00:18:33,680
Estavas errada!
265
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
Tem pele mista e
a zona T seca.
266
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
- Precisamos de esfoliar!
- N�o podem apenas hidratarem-me?
267
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
- Queres ser como n�s ou n�o?
- Sim, fa�am o que quiserem!
268
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
Preciso do dobrador de pestanas.
269
00:18:46,320 --> 00:18:48,600
- 2000?
- 3000.
270
00:18:51,800 --> 00:18:52,880
Abre!
271
00:18:59,200 --> 00:19:01,440
Olha, Harry, � a base
compacta da Mascha.
272
00:19:02,600 --> 00:19:03,800
Deixa-me segur�-la.
273
00:19:05,400 --> 00:19:08,840
Eu ainda posso sentir o calor
dos seus dedos.
274
00:19:11,200 --> 00:19:14,000
Podes falar, Zazun.
Sou Prell.
275
00:19:14,800 --> 00:19:16,480
- Que foi isso?
- Ela era linda!
276
00:19:18,800 --> 00:19:19,480
Quem est� a�?
277
00:19:20,800 --> 00:19:23,600
Meu Deus!
Sabem o que � isto?
278
00:19:25,000 --> 00:19:29,400
� um micro transmissor
e base rosa, tudo num!
279
00:19:31,400 --> 00:19:33,320
Este planeta n�o tem
esta tecnologia.
280
00:19:33,600 --> 00:19:34,520
C�us!
281
00:19:34,600 --> 00:19:36,480
N�o sa�amos com
raparigas de pernas longas.
282
00:19:37,000 --> 00:19:40,520
Sa�amos com raparigas de pernas
longas do espa�o!
283
00:19:41,200 --> 00:19:42,120
Meu Deus!
284
00:19:42,200 --> 00:19:45,560
Se n�s somos aliens e enganaram-nos
que hip�teses ter�o os humanos?
285
00:19:45,600 --> 00:19:47,480
Somos idiotas,
a Sally tentou avisar-nos!
286
00:19:47,520 --> 00:19:48,640
Onde est� a lista de compras?
287
00:19:49,200 --> 00:19:51,640
Espera, eu acho que a pus no lixo.
288
00:19:52,600 --> 00:19:53,360
Aqui est�...
289
00:19:54,800 --> 00:19:56,240
- Oh, n�o!
- O qu�?
290
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Nada do que devemos
comprar est� na lista.
291
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
� apenas uma mensagem longa
da Sally a infiltrar-se
292
00:20:03,040 --> 00:20:04,840
no grupo e ir para a Calif�rnia.
293
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
Estava a pedir ajuda
e n�o demos.
294
00:20:11,000 --> 00:20:12,480
Quem sabe o que
est�o a fazer com ela.
295
00:20:12,520 --> 00:20:15,920
Estamos sentados aqui, enquanto
ela tenta salvar a Terra!
296
00:20:16,600 --> 00:20:17,480
A Terra...
297
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
Pode n�o ser o maior planeta
da gal�xia,
298
00:20:21,000 --> 00:20:25,520
ou o mais redondo, mas eu considero
como o meu lar.
299
00:20:26,000 --> 00:20:29,680
Eu ia-me reformar aqui.
Tu sabes, em Boca.
300
00:20:31,600 --> 00:20:33,760
Pobre Mascha,
nas suas garras...
301
00:20:33,800 --> 00:20:35,360
Ela � uma Venusiana, idiota!
302
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
Temos que salvar a Terra.
E devemos salvar a Sally!
303
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
Vamos l�!
304
00:20:39,200 --> 00:20:40,120
Esperem!
305
00:20:40,800 --> 00:20:43,320
E se encontrarmos uma
dessas manipuladoras?
306
00:20:43,400 --> 00:20:44,160
Tens raz�o.
307
00:20:44,200 --> 00:20:46,160
Peguem todos num pente
e num casaco elegante!
308
00:20:46,200 --> 00:20:47,320
Vamos l�!
309
00:20:49,513 --> 00:20:54,111
Tradu��o
NUNO COBAIN
24419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.