Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
Linda!
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,680
N�o vou mentir, rapazes:
Don gosta das senhoras.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,560
Al�m de gostar, tu tens
coragem de falar com elas?
4
00:00:19,800 --> 00:00:20,640
Na verdade, n�o.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,480
Felizmente, o Senhor criou uma
boa frase para chegar perto
6
00:00:24,520 --> 00:00:26,000
chamada "Multa por atravessar
a rua no sinal vermelho".
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
Acabo de descobrir algo
sobre estas mulheres.
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,520
Nenhuma delas � a Mary Albright
mas eu gosto de todas.
9
00:00:35,800 --> 00:00:37,520
- Que bom para ti, Dick.
- Eu n�o sei se as beijo
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,800
ou se me ajoelho
e ladro como um c�o.
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,880
Como pol�cia, vou dizer que cada
abordagem tem algo de bom.
12
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Linda!
13
00:00:53,400 --> 00:00:54,200
Vejam.
14
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
- Deixei cair a minha carteira.
- Tu n�o tens carteira.
15
00:00:57,800 --> 00:00:58,840
Encontrei uma carteira.
16
00:00:59,800 --> 00:01:02,880
- E tem $200!
- � o teu dia de sorte.
17
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
- N�o dev�amos devolv�-la?
- Claro, � disso que eu estava a falar.
18
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
Linda!
19
00:01:21,507 --> 00:01:24,005
3� Calhau a Contar do Sol
S03E13 - The Great Dickdater
20
00:01:57,000 --> 00:02:00,160
- Bom dia, Dr. Solomon.
- Aconteceu uma coisa incr�vel!
21
00:02:00,200 --> 00:02:02,880
Eu disse que a porta do mercado
se abre para todos.
22
00:02:04,600 --> 00:02:05,240
N�o, n�o, n�o.
23
00:02:06,200 --> 00:02:09,560
Sa� com os rapazes
e olhei para outras mulheres!
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,040
As magras tinham
as ma��s do rosto lindas
25
00:02:12,800 --> 00:02:15,680
e as mais gordinhas, bem...
digamos apenas que...
26
00:02:15,840 --> 00:02:17,320
"Rapariga, estou de volta!"
(Can��o "I Like Big Butts")
27
00:02:20,600 --> 00:02:21,760
� fascinante.
28
00:02:22,800 --> 00:02:24,360
Viste algu�m
com mel�es enormes?
29
00:02:25,400 --> 00:02:26,200
Algumas.
30
00:02:27,000 --> 00:02:30,320
A quest�o � que, at� agora,
ver uma mulher que n�o eras tu,
31
00:02:30,360 --> 00:02:33,240
tinha o mesmo atractivo
que uma omelete.
32
00:02:34,000 --> 00:02:36,600
Nutritivo, sim, mas
muito flatulento.
33
00:02:37,600 --> 00:02:40,280
- Mas agora tudo mudou.
- A s�rio?
34
00:02:40,400 --> 00:02:42,880
Estou finalmente pronto para
ter o meu primeiro novo encontro.
35
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
Aten��o, mulheres
de Rutherford!
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,840
� o mesmo que
eu estava a pensar.
37
00:02:53,800 --> 00:02:56,680
Sally, devias ter visto a cara do homem
quando lhe devolvemos a carteira.
38
00:02:56,800 --> 00:02:59,920
Foi a experi�ncia mais
satisfat�ria da minha vida.
39
00:03:01,200 --> 00:03:04,520
- Que recompensa ele deu?
- Recompensa?
40
00:03:05,400 --> 00:03:08,000
Sim, alguma coisa para mostrar
a sua gratid�o.
41
00:03:10,000 --> 00:03:10,800
N�o nos deu nada.
42
00:03:12,600 --> 00:03:13,800
N�o nos agradeceu.
43
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Aquele safado!
44
00:03:20,600 --> 00:03:22,920
Eu recomendo que comeces
com a sec��o de auto-ajuda.
45
00:03:22,960 --> 00:03:25,400
As mulheres dali est�o
malucas, mas s�o vulner�veis.
46
00:03:27,800 --> 00:03:30,720
Vamos aproveitar estes �ltimos momentos,
antes que eu tenha uma nova namorada.
47
00:03:30,760 --> 00:03:35,080
Quando a tiver, n�o quero saber nunca
mais de ti ou do resto da fam�lia.
48
00:03:36,600 --> 00:03:37,840
Isso entristece-me.
49
00:03:40,800 --> 00:03:44,400
Ol�, eu j� fiz sexo antes,
eu sei como fazer.
50
00:03:47,200 --> 00:03:48,920
N�o fala nenhuma
palavra em ingl�s.
51
00:03:49,800 --> 00:03:53,880
Ol�, sou o Dick Solomon.
Poupo o dinheiro, mas n�o o amor.
52
00:03:55,800 --> 00:03:57,280
� surda, que triste.
53
00:03:57,800 --> 00:04:00,320
Acho que devias estar
um pouco mais relaxado.
54
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
Observa.
Ol�.
55
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
- Posso-te pagar um caf�?
- N�o.
56
00:04:06,640 --> 00:04:07,760
Viste?
� f�cil.
57
00:04:08,200 --> 00:04:11,960
Tu deves estar a fazer alguma coisa
mal, porque se rosno eles gostam.
58
00:04:12,800 --> 00:04:13,440
Olha.
59
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
- Posso-te pagar um caf�?
- N�o.
60
00:04:29,200 --> 00:04:33,480
Podem-me explicar porque � que
falhei ontem � noite e a Sally s� rosnou?
61
00:04:34,200 --> 00:04:36,120
N�o sei.
Podem ser os seios.
62
00:04:37,600 --> 00:04:38,800
Eles s�o fant�sticos.
63
00:04:40,400 --> 00:04:41,760
Tens sorte em ser mulher.
64
00:04:42,400 --> 00:04:44,720
Os homens s�o estranhos.
N�o precisam de ser gentis com eles
65
00:04:44,760 --> 00:04:46,640
e mesmo assim arrastam-se
aos teus p�s.
66
00:04:47,800 --> 00:04:48,920
Vejam isto.
67
00:04:49,000 --> 00:04:50,560
Ol�, Don, esse
corte de cabelo � horr�vel.
68
00:04:50,800 --> 00:04:52,720
Queres ir comigo
ao baile da Pol�cia?
69
00:04:53,800 --> 00:04:55,120
- Estou a brincar.
- Estou a ver.
70
00:04:55,160 --> 00:04:57,200
- Queres ir comigo ao baile da Pol�cia?
- N�o.
71
00:04:59,200 --> 00:05:02,680
Se entrares comigo, comprarei o
teu bilhete e dou-te $25.
72
00:05:03,400 --> 00:05:04,000
Ok.
73
00:05:06,600 --> 00:05:07,520
Eu compraria um bilhete
74
00:05:07,720 --> 00:05:10,400
mas o Sr. Couro Genu�no
n�o me deu uma recompensa.
75
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
- Enganaram-nos.
- E tu, Dick?
76
00:05:14,600 --> 00:05:15,320
Haver� mulheres?
77
00:05:15,360 --> 00:05:17,640
O que achas de um lugar
cheio de mulheres b�badas?
78
00:05:17,800 --> 00:05:18,880
Parece promissor!
79
00:05:30,200 --> 00:05:31,320
Estava a olhar para ti.
80
00:05:32,200 --> 00:05:34,480
Por seres t�o obesa,
quase n�o suas.
81
00:05:38,200 --> 00:05:40,720
- Ei, est�pido, queres dan�ar?
- Claro.
82
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ela parece linda.
83
00:05:46,800 --> 00:05:48,280
- Ei, tu gostarias...
- N�o.
84
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
Ok, rapazes, isto �
o que estavam � espera.
85
00:05:52,600 --> 00:05:55,920
Fa�am uma linha.
Mulheres, escolham.
86
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
Vamos l�, meninas,
escolham os vossos companheiros.
87
00:06:18,000 --> 00:06:21,200
J� te disse que fiz
terapia durante 5 anos?
88
00:06:21,240 --> 00:06:24,000
- Ajudou-te?
- N�o, agora n�o.
89
00:06:25,200 --> 00:06:27,240
- Pelo menos temo-nos um ao outro.
- Sim.
90
00:06:28,000 --> 00:06:29,320
- Queres dan�ar?
- Sim!
91
00:06:29,360 --> 00:06:30,560
- Tu n�o.
- Eu sei.
92
00:06:30,600 --> 00:06:31,520
A gente se v�!
93
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
Est�s sentado no meu casaco.
94
00:06:55,000 --> 00:06:56,840
Tu poderias p�r um an�ncio
na sec��o pessoal.
95
00:06:56,920 --> 00:06:59,800
Descreve-te e descreve a
mulher que queres encontrar.
96
00:07:00,000 --> 00:07:02,280
Certo. Ouve...
Aponta isto:
97
00:07:02,600 --> 00:07:04,760
"O homem branco desesperado
e solit�rio
98
00:07:05,800 --> 00:07:09,040
procura rainha da beleza coroada.
N�o se aceitam finalistas."
99
00:07:10,800 --> 00:07:14,160
Aceita as finalistas.
Conhece a Miss Congeniality.
100
00:07:17,000 --> 00:07:17,920
Que tal isto:
101
00:07:18,600 --> 00:07:21,160
"Se tu acreditas em milagres,
amor � primeira vista e
102
00:07:21,200 --> 00:07:22,160
pequeno almo�o na cama,
103
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
liga-me para viveres
aventuras a s�rio."
104
00:07:26,600 --> 00:07:28,880
Que frase bonita!
Vamos imprimir!
105
00:07:37,600 --> 00:07:40,000
- Sim, o que se passa?
- Somos n�s.
106
00:07:42,400 --> 00:07:43,840
Os homens que devolveram
a sua carteira.
107
00:07:44,000 --> 00:07:45,360
Certo, em que
posso ajudar?
108
00:07:46,600 --> 00:07:50,640
Pergunt�vamo-nos como
estavam voc� e a sua carteira.
109
00:07:52,000 --> 00:07:52,640
�ptimos.
110
00:07:52,800 --> 00:07:55,680
- Est� tudo bem?
- Ter a sua carteira e tudo?
111
00:07:55,720 --> 00:07:56,400
Sim.
112
00:07:57,200 --> 00:08:01,200
Quando recuperou a carteira
n�o se sentiu...aliviado?
113
00:08:01,240 --> 00:08:04,400
Talvez sentiu, n�o sei,
gratid�o?
114
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
Claro que sim.
Obrigado, rapazes.
115
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
� o meu telefone.
Tenho que ir, adeus.
116
00:08:12,000 --> 00:08:13,480
Eu n�o ouvi o
telefone tocar.
117
00:08:13,800 --> 00:08:15,280
Esse tipo � bom.
118
00:08:20,800 --> 00:08:23,200
Boas not�cias,
o teu an�ncio recebeu respostas.
119
00:08:23,240 --> 00:08:25,520
- Quantas?
- Cinco, mas 3 desligaram.
120
00:08:27,000 --> 00:08:30,320
"Mulher independente e bem sucedida
gosta de m�sica cl�ssica,
121
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
longas caminhadas e artes."
- Eu adoro as artes!
122
00:08:32,800 --> 00:08:34,840
"As minhas paix�es incluem
karat� e vingan�a."
123
00:08:34,880 --> 00:08:35,840
- Sim!
- N�o.
124
00:08:36,200 --> 00:08:37,360
Isso � uma alerta.
125
00:08:38,000 --> 00:08:38,960
A segunda �:
126
00:08:39,200 --> 00:08:41,640
"As suas palavras abriram o meu
cora��o. Se quer saber mais,
127
00:08:41,680 --> 00:08:43,560
encontre-me no "Johnny Foams"
hoje �s 8h.
128
00:08:43,600 --> 00:08:46,200
Vou estar a usar um cravo branco,
use um tamb�m.
129
00:08:46,240 --> 00:08:48,280
- Deve ter emprego."
- Eu tenho emprego!
130
00:08:49,400 --> 00:08:53,040
� incr�vel, que �ptima hist�ria
para contar aos nossos netos!
131
00:08:57,800 --> 00:08:58,840
Quer um caf�?
132
00:08:59,200 --> 00:09:01,720
� muito querido da tua parte,
mas eu tenho um encontro.
133
00:09:05,680 --> 00:09:07,918
- Ol�, Mary.
- Ol�, Dick.
134
00:09:08,000 --> 00:09:10,800
Convidaria-te para te sentares,
mas espero algu�m.
135
00:09:11,000 --> 00:09:12,120
Eu tamb�m.
136
00:09:17,600 --> 00:09:18,880
- Oh, n�o!
- Oh, n�o!
137
00:09:20,800 --> 00:09:22,560
O que est�s a fazer, a responder
um an�ncio pessoal?
138
00:09:22,600 --> 00:09:25,200
N�o sabes que custam
os olhos da cara?
139
00:09:25,600 --> 00:09:26,560
Agora eu sei.
140
00:09:29,400 --> 00:09:32,840
Ouve:
n�o vamos contar isto...a ningu�m!
141
00:09:32,880 --> 00:09:34,680
Nem quero falar disto contigo!
142
00:09:39,400 --> 00:09:41,240
Ainda queres tomar
um caf� comigo?
143
00:09:41,600 --> 00:09:44,240
- Sou uma empregada.
- Eu sei.
144
00:09:53,200 --> 00:09:54,640
O que � esse "Kit Nerd"?
145
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
Estou destinado a
estar sozinho a minha vida toda.
146
00:09:57,240 --> 00:09:59,400
Pensei que precisava de alguma
coisa para fazer, ent�o
147
00:09:59,440 --> 00:10:01,000
passei pela loja de hobbies.
148
00:10:01,200 --> 00:10:02,800
- Um comboio!
- N�o toques nele!
149
00:10:03,800 --> 00:10:06,080
S� vais brincar com eles quando
perderes a capacidade de
150
00:10:06,120 --> 00:10:07,440
atrair o sexo oposto.
151
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
Vou ao cinema.
152
00:10:17,000 --> 00:10:17,520
Quem?
153
00:10:18,200 --> 00:10:19,000
Paul?
154
00:10:19,600 --> 00:10:22,200
Sim, podes vir. Eu n�o sei
se estarei aqui, tanto faz.
155
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
- Isto est� interessante.
- Quem � o Paul?
156
00:10:26,320 --> 00:10:28,480
Um idiota que conheci no
baile da pol�cia.
157
00:10:28,520 --> 00:10:29,720
Vem amanh�.
158
00:10:30,200 --> 00:10:32,280
Se n�o gostas dele,
porque � que o convidaste?
159
00:10:32,320 --> 00:10:34,160
Pela pesquisa.
Quero ver se h� um limite
160
00:10:34,200 --> 00:10:35,680
de abuso que ir� suportar
um homem neste planeta
161
00:10:35,720 --> 00:10:37,400
antes que me
mande para o inferno.
162
00:10:38,400 --> 00:10:40,480
Isso � diferente, eu pensei
que s� eras m�.
163
00:10:41,400 --> 00:10:42,320
N�o desta vez.
164
00:11:06,400 --> 00:11:08,760
N�o viste por aqui uma
carteira no ch�o?
165
00:11:08,800 --> 00:11:11,600
- Vi.
- Oh, obrigado.
166
00:11:12,000 --> 00:11:15,120
Que melhor maneira de
expressar a minha gratid�o
167
00:11:15,400 --> 00:11:17,840
com uma recompensa monet�ria,
sempre bem recebida.
168
00:11:18,600 --> 00:11:19,440
Obrigado!
169
00:11:22,800 --> 00:11:24,480
Novamente, eu estou
um pouco desiludido.
170
00:11:29,200 --> 00:11:31,480
- Ol�, Sally.
- Pensei que estavas de servi�o.
171
00:11:31,600 --> 00:11:34,520
Estou, mas o Dick pediu-me
para comprar homenzinhos de pl�stico
172
00:11:34,560 --> 00:11:35,600
na loja de hobbies.
173
00:11:36,600 --> 00:11:37,680
Ele disse que era urgente.
174
00:11:38,000 --> 00:11:39,520
Estou muito preocupada.
175
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
� muito claro:
ele precisa de uma mi�da.
176
00:11:43,200 --> 00:11:44,000
E r�pido.
177
00:11:44,200 --> 00:11:45,520
N�o lhe vais apresentar algu�m?
178
00:11:46,400 --> 00:11:49,720
N�o conhe�o ningu�m mas a
Bibi talvez conhe�a.
179
00:11:51,600 --> 00:11:53,720
- Bibi, Don?
- Bibi, querida.
180
00:11:55,600 --> 00:11:57,720
Eu conheci-a no
baile da pol�cia.
181
00:12:02,400 --> 00:12:04,640
Consegui o que querias, Dick.
Qual � a emerg�ncia?
182
00:12:04,680 --> 00:12:05,920
Qual � a emerg�ncia?
183
00:12:06,400 --> 00:12:10,200
Tenho uma combina��o �s 6h13
e ningu�m opera as linhas!
184
00:12:11,600 --> 00:12:13,560
Oh, n�o, o comboio est� a
chegar a tempo.
185
00:12:13,600 --> 00:12:15,280
D�-me os passageiros!
186
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
Ok, Jr., segura
a m�o do Vig�rio agora.
187
00:12:19,200 --> 00:12:20,880
Porteiro, porteiro!
188
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
�ptimo, conseguimos.
189
00:12:26,200 --> 00:12:28,320
Porque � que n�o sa�mos um pouco
e vamos beber alguma coisa?
190
00:12:28,600 --> 00:12:31,600
Quando? Tenho que colar o telhado
laranja do Howard Johnson.
191
00:12:32,800 --> 00:12:35,840
Eu percebo, mas talvez
as coisas fiquem calmas.
192
00:12:36,200 --> 00:12:37,280
Acho que n�o.
193
00:12:37,800 --> 00:12:40,280
Todos a bordo!
Pr�xima paragem: White Plains.
194
00:12:47,400 --> 00:12:49,680
- Chegou isto pelo correio.
- �ptimo.
195
00:12:49,800 --> 00:12:51,080
O meu hospital est� aqui.
196
00:12:52,400 --> 00:12:54,720
Os seus pequenos m�dicos
ficar�o muito aliviados.
197
00:12:56,400 --> 00:12:57,120
Acho que sim.
198
00:12:59,200 --> 00:13:02,240
- O que � que te est� a chatear?
- Ningu�m me ama.
199
00:13:02,400 --> 00:13:05,240
- N�o acho que isso seja verdade.
- A s�rio?
200
00:13:05,400 --> 00:13:06,480
Claro.
201
00:13:07,400 --> 00:13:09,320
Ok, n�s acabamos mas
202
00:13:09,480 --> 00:13:12,760
eu reparei em alguma coisa
em ti uma vez.
203
00:13:13,200 --> 00:13:16,960
- De certeza que algu�m tamb�m vai ver.
- A s�rio?
204
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
Significa muito, vindo de
algu�m que �...maravilhosa.
205
00:13:23,000 --> 00:13:25,440
- Eu falei de cora��o.
- Assim como eu.
206
00:13:26,600 --> 00:13:27,440
Obrigado.
207
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
- Tu queres fazer?
- N�o!
208
00:13:32,000 --> 00:13:33,320
Eu percebo.
209
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
Diverte-te, Sally.
210
00:13:39,400 --> 00:13:42,360
- Espero que ela goste de ti.
- Obrigado e que ele te mande para o inferno.
211
00:13:42,400 --> 00:13:44,240
Eu cruzei os meus dedos.
212
00:13:45,800 --> 00:13:47,200
Eu estou aqui, g�nio.
213
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
- Atira para ali.
- Ok.
214
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
Espero que estejas com fome,
porque fiz o jantar.
215
00:13:53,240 --> 00:13:54,000
N�o precisas.
216
00:13:54,040 --> 00:13:56,600
Devias experiment�-lo antes
de dizeres qualquer coisa.
217
00:13:56,640 --> 00:13:57,720
Podes trazer, estou com fome.
218
00:13:58,000 --> 00:14:00,920
Podias limpar antes
as manchas do meu tapete.
219
00:14:01,200 --> 00:14:02,840
- Ok e depois jantamos?
- Depois, vais lavar a roupa.
220
00:14:02,880 --> 00:14:03,920
Parece bom!
221
00:14:08,400 --> 00:14:12,800
Eu li os "Direitos Miranda" para
uma mi�da que se chamava...Miranda!
222
00:14:23,000 --> 00:14:25,600
J� aconteceu algo t�o
engra�ado contigo, Dick?
223
00:14:28,800 --> 00:14:29,480
N�o.
224
00:14:30,800 --> 00:14:33,720
Ficamos sem br�colos.
Precisamos de mais br�colos.
225
00:14:33,760 --> 00:14:36,000
V� l�, Dick, vamos buscar mais br�colos.
Precisamos de mais br�colos.
226
00:14:38,200 --> 00:14:40,320
- Qual � o br�colo?
- N�o sei, n�o interessa!
227
00:14:41,200 --> 00:14:42,520
O que est�s a fazer?
228
00:14:43,200 --> 00:14:46,360
Eu lan�o-te as bolas lentas
e tu imitas o Rainman.
229
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
� que n�o sei o que dizer
para as mulheres.
230
00:14:49,400 --> 00:14:49,920
Est� bem.
231
00:14:51,000 --> 00:14:53,560
Se tiveres problemas,
toma um gole do teu copo.
232
00:14:53,720 --> 00:14:54,640
Um gole do teu copo.
233
00:14:54,800 --> 00:14:57,240
- Vou ver e ajudo-te.
- Ok.
234
00:15:01,200 --> 00:15:05,600
Dick, a Celia disse-me que
a F�sica � fascinante.
235
00:15:05,800 --> 00:15:06,680
Oh, sim!
236
00:15:10,400 --> 00:15:11,880
Feta!
Ficamos sem queijo feta.
237
00:15:11,920 --> 00:15:14,320
N�s temos que
buscar queijo feta.
238
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
- Qual deles � o feta?
- N�o sei!
239
00:15:20,800 --> 00:15:23,640
- O que est�s a fazer?
- Deixaste-me sozinho!
240
00:15:23,680 --> 00:15:25,480
Como � que te deixei sozinho?
Tu �s um professor de F�sica!
241
00:15:25,520 --> 00:15:27,280
- � que eu fico nervoso.
- Tu est�s nervoso?
242
00:15:27,320 --> 00:15:29,400
Tenho manchas de suor
do tamanho de um prato!
243
00:15:31,200 --> 00:15:34,480
Estou a come�ar com a Bibi.
Tens que me ajudar, ok?
244
00:15:34,520 --> 00:15:35,680
Est� bem, vou tentar.
245
00:15:44,000 --> 00:15:46,440
Tu tens algum
passatempo?
246
00:15:47,000 --> 00:15:48,320
- Passatempo?
- Passatempo? N�o, n�o!
247
00:15:48,600 --> 00:15:49,800
Na verdade, tenho!
248
00:15:49,840 --> 00:15:50,800
Torradas!
249
00:15:54,200 --> 00:15:54,960
Ali est�.
250
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Este � o plano:
251
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
Morde o biscoito e
age como se tivesses engasgado.
252
00:15:59,800 --> 00:16:03,720
Quando ele vier para fazer a
manobra Heimlich, roubo a carteira dele.
253
00:16:05,800 --> 00:16:08,640
Desta vez, n�o vamos devolver
at� nos dar uma recompensa.
254
00:16:08,800 --> 00:16:10,680
Espera a�,
vou ficar no canto.
255
00:16:41,800 --> 00:16:43,560
Devias ter vergonha!
256
00:16:43,600 --> 00:16:45,680
Sentado a�, enquanto
este homem se engasgava!
257
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
Eu engasguei!
258
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
O que devo fazer para
que voc�s me deixem em paz?
259
00:16:51,640 --> 00:16:54,200
Que tal oferecer
uma recompensa?
260
00:16:54,400 --> 00:16:55,480
Est� bem, ok.
261
00:16:55,520 --> 00:16:59,280
Muito obrigado pela vossa
boa ac��o. S�o $20.
262
00:16:59,600 --> 00:17:00,440
Na verdade...
263
00:17:01,200 --> 00:17:03,600
Obrigado,
mas n�o podemos aceitar.
264
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
Sim, a bondade �
recompensa suficiente.
265
00:17:08,800 --> 00:17:09,880
Est� bem.
266
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
Tivemos classe ao n�o
pegar no dinheiro.
267
00:17:15,440 --> 00:17:17,000
Sim, outros teriam
pegado no dinheiro.
268
00:17:17,200 --> 00:17:18,560
Sim, mas outros
n�o t�m tanta classe.
269
00:17:18,600 --> 00:17:20,000
Eu sinto o calor interior.
270
00:17:23,200 --> 00:17:25,000
Linda!
271
00:17:26,800 --> 00:17:29,680
Tu puseste o frango no forno
h� um minuto
272
00:17:30,600 --> 00:17:34,680
- Acho que n�o est� cozido.
- N�o vais comer?
273
00:17:37,800 --> 00:17:39,440
Sim, claro.
274
00:17:42,200 --> 00:17:44,280
�ptimo, porque eu tenho
uma surpresa para ti.
275
00:17:44,400 --> 00:17:45,720
- Uma surpresa?
- Sim.
276
00:17:45,800 --> 00:17:49,960
Lembras-te quando disse que tenho
um arm�rio cheio de lingerie?
277
00:17:50,400 --> 00:17:51,280
Oh, sim.
278
00:17:52,200 --> 00:17:56,640
Queria saber se podias levant�-lo
e levar ao outro lado da casa.
279
00:17:57,400 --> 00:17:58,200
E de volta.
280
00:17:59,400 --> 00:18:00,440
Agora!
281
00:18:02,600 --> 00:18:03,400
Sem problemas.
282
00:18:04,200 --> 00:18:05,040
Oh, Deus.
283
00:18:06,400 --> 00:18:08,320
Sou t�o sexy que o matei!
284
00:18:11,600 --> 00:18:14,800
Eu passo o meu tempo
a brincar com modelos.
285
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
O Don disse para n�o falar sobre isso,
ele acha que � tolice.
286
00:18:19,600 --> 00:18:22,560
Mas, em geral, s�o excitantes
e divertem-me.
287
00:18:23,600 --> 00:18:26,440
Porque � que os falhados t�m
fantasias de sair com modelos?
288
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Sair?
Do que est�s a falar?
289
00:18:28,600 --> 00:18:30,840
- Do que est�s a falar?
- Modelos de comboios.
290
00:18:33,000 --> 00:18:36,600
Deus, desculpa...
Pensei que estavas a falar de modelos.
291
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
Tu sabes, mulheres.
292
00:18:39,000 --> 00:18:41,840
Modelos, altas e
de pernas longas?
293
00:18:41,880 --> 00:18:45,400
N�o, n�o!
N�o, estava a falar de...
294
00:18:46,600 --> 00:18:48,920
Dick com belas modelos,
isso � uma boa piada!
295
00:18:50,400 --> 00:18:53,520
Se sa�sse com modelos,
porque � que estaria aqui hoje?
296
00:18:57,600 --> 00:18:59,800
Desculpa.
Isso soou mal.
297
00:19:00,200 --> 00:19:02,520
� por isso que
sou um falhado!
298
00:19:02,800 --> 00:19:06,160
N�o sou elegante, nem tenho frases
engenhosas, nem falo correctamente.
299
00:19:06,200 --> 00:19:10,280
Tenho sorte de sair com algu�m.
Especialmente com mulheres como voc�s.
300
00:19:11,200 --> 00:19:13,400
- Tu n�o �s assim t�o mau.
- N�o, desculpa.
301
00:19:13,440 --> 00:19:15,800
Estraguei a vossa noite.
� que eu
302
00:19:16,000 --> 00:19:19,320
acabei um relacionamento com uma
mulher a que dei o meu cora��o e
303
00:19:19,600 --> 00:19:21,480
n�o sou bom nisto.
304
00:19:27,200 --> 00:19:30,640
- Est�s a ir muito bem!
- A s�rio?
305
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
- A s�rio?
- Sim.
306
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
Sabes, eu n�o
sou elegante.
307
00:19:37,400 --> 00:19:40,920
- Sou um falhado.
- N�o, n�o �s!
308
00:19:41,600 --> 00:19:43,840
Sou muito t�mido,
sens�vel e...
309
00:19:44,200 --> 00:19:46,560
- Tenho uma terr�vel erup��o...
- Pickles!
310
00:19:53,600 --> 00:19:55,440
Aquela mulher, a Celia,
ligou outra vez.
311
00:19:55,800 --> 00:19:59,960
N�o me surpreende,
descobri o melhor afrodis�aco.
312
00:20:00,400 --> 00:20:01,480
O qu�, a petul�ncia?
313
00:20:01,520 --> 00:20:02,640
N�o, o desprezo por si mesmo.
314
00:20:04,000 --> 00:20:06,320
Pensei que eram dois bilhetes
para o concerto de Eddie Money
315
00:20:06,360 --> 00:20:09,680
e uma garrafa de whisky barato.
- N�o.
316
00:20:10,200 --> 00:20:11,880
A meu ver,
as mulheres n�o querem
317
00:20:11,920 --> 00:20:14,920
um produto acabado.
Querem algu�m para consertar.
318
00:20:15,400 --> 00:20:16,480
� estranho, sabem,
319
00:20:16,600 --> 00:20:19,120
as mulheres n�o querem
homens perfeitos, mas
320
00:20:19,160 --> 00:20:21,040
todos os homens
querem uma mulher que seja.
321
00:20:21,400 --> 00:20:23,960
O Paul encontrou a mulher perfeita
e quase o matou.
322
00:20:24,200 --> 00:20:24,960
Obrigado, querido.
323
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
Ele ligou.
Do hospital.
324
00:20:27,600 --> 00:20:28,440
Que homem bom.
325
00:20:29,000 --> 00:20:32,240
Acho que a minha mulher perfeita
n�o � nada perfeita.
326
00:20:32,400 --> 00:20:36,120
Podia ser baixa, um pouco
neur�tica, um pouco amarga.
327
00:20:36,200 --> 00:20:36,880
Algu�m como...
328
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
N�o sei, a Mary Albright.
329
00:20:40,560 --> 00:20:42,480
� apenas um exemplo!
330
00:20:45,682 --> 00:20:50,067
Tradu��o
NUNO COBAIN
331
00:21:13,400 --> 00:21:15,000
J� estava partido
quando cheguei.
25765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.