Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,770
Fighting Illness With Positivity
2
00:00:00,890 --> 00:00:02,520
Grandma, Me, and Our Battle
3
00:00:02,640 --> 00:00:04,440
What Women Want When They're Sad
4
00:00:08,720 --> 00:00:12,110
Is there any point in looking all this stuff up?
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,110
Morning already...
6
00:00:14,690 --> 00:00:15,700
Was that...
7
00:00:17,090 --> 00:00:18,700
Sorry, I'll have to make this quick.
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,570
I know I called you out here, but...
9
00:00:20,570 --> 00:00:23,980
Sumi-chan wants you
to help her practice again.
10
00:00:23,980 --> 00:00:29,020
Saturday, 10 AM, at the stairs
by the Shinagawa Princess entrance.
11
00:00:29,020 --> 00:00:29,970
Are you free?
12
00:00:29,970 --> 00:00:31,710
Wait, what? Sumi-chan?
13
00:00:30,420 --> 00:00:34,760
Keep spacing out
and life will pass you by.
14
00:00:31,710 --> 00:00:33,350
Were you even listening?
15
00:00:31,920 --> 00:00:34,760
Too much information,
too quickly.
16
00:00:33,350 --> 00:00:34,760
Not really, sorry.
17
00:00:36,820 --> 00:00:39,590
Sumi-chan wants you
to help her practice again.
18
00:00:39,990 --> 00:00:43,730
Saturday, 10 AM, outside
the Shinagawa Princess. Okay?
19
00:00:44,190 --> 00:00:46,450
Uh, sure...
20
00:00:46,450 --> 00:00:49,690
But Shinagawa at 10 AM? That's early.
21
00:00:50,050 --> 00:00:52,880
It seems she has some schedule planned out.
22
00:00:52,880 --> 00:00:55,540
She said you couldn't miss 11:30.
23
00:00:55,860 --> 00:00:57,130
What's that about?
24
00:00:57,130 --> 00:00:58,260
Beats me.
25
00:00:58,260 --> 00:00:59,660
Anyway, I'll let her know.
26
00:01:00,370 --> 00:01:01,700
Hey, wait.
27
00:01:02,640 --> 00:01:04,410
Isn't that good enough?
28
00:01:06,210 --> 00:01:08,330
Are you, uh... okay?
29
00:01:09,410 --> 00:01:11,330
That question again?
30
00:01:11,330 --> 00:01:12,410
Well, I mean...
31
00:01:12,410 --> 00:01:17,200
Like I said, I did everything
I could for Grandma.
32
00:01:17,200 --> 00:01:19,800
Only fools look back
on the past with regret.
33
00:01:19,800 --> 00:01:21,060
Damn, she's strong!
34
00:01:20,180 --> 00:01:21,760
Not that it's
anything new
35
00:01:22,100 --> 00:01:24,990
What about you?
Things okay with Ruka-chan?
36
00:01:24,990 --> 00:01:26,700
Huh? Ruka-chan?
37
00:01:26,700 --> 00:01:30,480
Yes. You two suddenly started
acting weird at the party.
38
00:01:35,830 --> 00:01:38,360
Managing, I guess.
39
00:01:38,360 --> 00:01:40,070
Really? Good to hear.
40
00:01:40,070 --> 00:01:40,830
Anyway, have fun.
41
00:01:40,830 --> 00:01:42,330
I-I'll try.
42
00:01:42,940 --> 00:01:45,720
Mizuhara sure was in a rush.
43
00:01:46,130 --> 00:01:49,170
Guess she has a lot to deal with,
given her grandma's condition.
44
00:01:49,990 --> 00:01:53,600
Yet here she is, looking out
for Ruka-chan and Sumi-chan.
45
00:01:53,600 --> 00:01:54,970
Is she okay, then?
46
00:01:55,720 --> 00:01:58,450
But... she can't be.
47
00:02:01,100 --> 00:02:04,180
Shinagawa Station
48
00:02:01,490 --> 00:02:04,180
What am I supposed to do?
49
00:02:06,120 --> 00:02:08,270
Is it really the right time for this?
50
00:02:08,880 --> 00:02:11,980
I mean, dates with Sumi-chan
have always been super fun.
51
00:02:12,860 --> 00:02:18,620
But shouldn't I be thinking about what
I can do for Mizuhara and Granny Sayuri?
52
00:02:20,440 --> 00:02:24,200
Besides, what even is this schedule
Sumi-chan planned out?
53
00:02:25,090 --> 00:02:27,780
That said, a favor for Sumi-chan
is a favor for Mizuhara.
54
00:02:27,780 --> 00:02:30,180
I'll focus on being the practice partner today!
55
00:02:33,890 --> 00:02:35,630
Oh, hey, Sumi-chan!
56
00:02:41,060 --> 00:02:41,840
Huh?
57
00:02:46,640 --> 00:02:47,860
Wha?
58
00:02:49,650 --> 00:02:51,550
What?!
59
00:03:05,080 --> 00:03:11,040
Rent-a-Girlfriend
60
00:04:23,000 --> 00:04:24,460
A uniform?
61
00:04:23,950 --> 00:04:28,370
"Guide and Girlfriend"
62
00:04:24,460 --> 00:04:26,410
Is that a school uniform?
63
00:04:28,840 --> 00:04:30,830
Ah... Good morning.
64
00:04:33,450 --> 00:04:34,880
O-Okay.
65
00:04:39,500 --> 00:04:42,130
Hold up, what's going on here?
66
00:04:42,130 --> 00:04:44,530
The date's begun, but why a school uniform?
67
00:04:44,530 --> 00:04:46,590
Is it part of the experience?
68
00:04:47,340 --> 00:04:49,600
Sorry, there's been a miscommunication.
69
00:04:49,600 --> 00:04:53,640
I didn't hear anything from Mizuhara,
so I dressed normally.
70
00:04:56,520 --> 00:04:58,200
Huh? That's not it?
71
00:04:58,200 --> 00:05:00,480
It's just for her?
72
00:05:01,140 --> 00:05:02,820
Then seriously, what is it?
73
00:05:01,570 --> 00:05:03,990
Cosplay?
74
00:05:02,820 --> 00:05:04,290
She just felt like it?
75
00:05:04,280 --> 00:05:06,360
She's cute!
76
00:05:04,290 --> 00:05:06,450
Not that I mind...
77
00:05:06,960 --> 00:05:09,070
Should I ask her?
78
00:05:09,450 --> 00:05:11,820
D-Do you wear uniforms often?
79
00:05:18,420 --> 00:05:20,130
I just thought you liked
school uniforms, Kazuya-kun
80
00:05:20,440 --> 00:05:21,500
Huh?
81
00:05:21,940 --> 00:05:24,180
What? Me, like uniforms?
82
00:05:24,170 --> 00:05:24,760
blush...
83
00:05:28,420 --> 00:05:31,720
Wha? What gave her that idea?
84
00:05:29,890 --> 00:05:31,720
I certainly don't dislike them.
85
00:05:32,730 --> 00:05:35,990
Ah, I see! But I don't know...
86
00:05:37,040 --> 00:05:41,260
I feel like she casually
branded me a pervert...
87
00:05:41,710 --> 00:05:43,750
What gave her that impression?
88
00:05:44,370 --> 00:05:45,070
Oh...
89
00:05:49,950 --> 00:05:52,530
W-Wait a second, you saw Mizuhara
and me at the theme park?!
90
00:05:58,550 --> 00:06:00,200
Kill me now!
91
00:06:00,200 --> 00:06:01,180
I see now.
92
00:06:01,180 --> 00:06:05,360
She assumed I liked uniforms because
she saw that I'd made Mizuhara wear one.
93
00:06:06,050 --> 00:06:08,090
A series of
small explosions
94
00:06:08,660 --> 00:06:10,930
Wait, so she wore this for me?
95
00:06:11,720 --> 00:06:15,680
An "Oceanic Theme Park,"
combining aquarium and theme park,
that both kids and adults can enjoy!
96
00:06:12,070 --> 00:06:15,680
And we're at Aqua
Wonderful World Shinagawa!
97
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
An aquarium...
98
00:06:17,680 --> 00:06:20,870
Did Mizuhara tell her that I like fish?
99
00:06:20,870 --> 00:06:23,150
But it could be a coincidence...
100
00:06:24,350 --> 00:06:25,610
I wanted to...
101
00:06:27,710 --> 00:06:31,780
I wanted to guide you today, Kazuya-kun.
102
00:06:32,130 --> 00:06:33,270
G...
103
00:06:33,270 --> 00:06:35,240
Guide me?!
104
00:06:35,240 --> 00:06:37,570
A guide plan drawn up by Sumi-chan?!
105
00:06:38,210 --> 00:06:41,420
ba-dump ba-dump
106
00:06:38,210 --> 00:06:41,420
What's gonna happen here?
107
00:06:43,680 --> 00:06:45,520
Whoa, a pirate ship ride!
108
00:06:45,520 --> 00:06:47,840
Never seen one in an aquarium!
109
00:06:48,470 --> 00:06:51,680
Is she taking the lead
and showing me fun stuff?
110
00:06:52,140 --> 00:06:54,640
I gotta make sure I don't embarrass her.
111
00:06:57,390 --> 00:06:59,060
Plomp ♥
112
00:07:01,700 --> 00:07:04,020
You okay, Sumi-chan?
Are you not feeling well?
113
00:07:06,480 --> 00:07:08,440
Huh? It's not that?
114
00:07:08,440 --> 00:07:12,410
RUMBLE
115
00:07:10,370 --> 00:07:12,410
Wait, what the hell?!
116
00:07:12,700 --> 00:07:14,990
G-Guess I should sit down.
117
00:07:19,020 --> 00:07:20,530
Wha... A penguin?!
118
00:07:25,540 --> 00:07:27,000
Hanami Penguin
119
00:07:27,990 --> 00:07:29,260
So cute!
120
00:07:30,560 --> 00:07:33,890
I see. So she knew about this.
121
00:07:34,480 --> 00:07:37,580
Talk about my way or the highway, though.
122
00:07:37,580 --> 00:07:41,850
Her lack of communication skill
makes her hard to predict, too.
123
00:07:41,850 --> 00:07:46,820
Thoughtful Sta.
-> Escort Sta.
124
00:07:41,850 --> 00:07:46,820
Sakurasawa
125
00:07:42,460 --> 00:07:47,300
Sumi-chan's Guide Express
has left the station!
126
00:07:46,820 --> 00:07:50,070
Stomp Stomp
127
00:07:47,300 --> 00:07:50,070
She asks for a lot from her partner!
128
00:07:48,110 --> 00:07:50,070
Where to next?
129
00:07:50,770 --> 00:07:52,360
A merry-go-round?
130
00:07:52,900 --> 00:07:55,750
A date classic, sure...
131
00:07:56,200 --> 00:07:58,890
Hold up! Her face is beet red!
132
00:07:58,890 --> 00:08:00,840
She's totally forcing herself!
133
00:08:00,840 --> 00:08:04,120
Even I'm blushing at how close we're sitting!
134
00:08:01,210 --> 00:08:04,120
Perfectly
Aligned
135
00:08:08,230 --> 00:08:09,890
Oh, here we go.
136
00:08:09,890 --> 00:08:12,100
But hey, this actually might be fun.
137
00:08:12,880 --> 00:08:14,060
Thighs!
138
00:08:14,060 --> 00:08:16,580
That's what you get for wearing a uniform!
139
00:08:16,600 --> 00:08:17,550
FWOP
140
00:08:16,600 --> 00:08:17,550
Dying inside
141
00:08:19,160 --> 00:08:23,060
Stops on the Schedule:
Photograph
142
00:08:20,170 --> 00:08:22,340
Where did you even get that?
143
00:08:24,350 --> 00:08:26,650
She's so quiet,
it's easy to lose sight of her!!
144
00:08:26,900 --> 00:08:30,360
Aquarium
Coffee Shop
145
00:08:28,690 --> 00:08:30,360
Hot! Hot!
146
00:08:28,760 --> 00:08:30,360
Huh? Moving on already?
147
00:08:30,760 --> 00:08:33,800
It's one surprise after another.
148
00:08:33,800 --> 00:08:35,980
Am I really "enjoying" this?
149
00:08:35,980 --> 00:08:38,510
Isn't she looking tired, too?
150
00:08:38,510 --> 00:08:40,370
The itinerary is too strict!
151
00:08:40,840 --> 00:08:42,760
Is the whole date gonna be like this?
152
00:08:43,440 --> 00:08:46,250
Wow, the underwater tunnel!
153
00:08:46,830 --> 00:08:48,710
A sight to behold!
154
00:08:49,300 --> 00:08:51,170
Whoa, a sawfish!
155
00:08:51,450 --> 00:08:53,180
Around four meters long?
156
00:08:53,180 --> 00:08:56,420
I can't believe they grow to twice that size!
157
00:08:56,420 --> 00:08:57,770
Wow, a manta ray, too!
158
00:08:57,770 --> 00:09:01,150
You really can see them
without going to Okinawa, huh?
159
00:09:02,700 --> 00:09:03,570
Yikes!
160
00:09:03,570 --> 00:09:06,400
I got too hyped and let loose
my trivia again! Cringe!
161
00:09:13,620 --> 00:09:15,320
R-Really? You enjoyed that?
162
00:09:17,700 --> 00:09:19,740
Her eyes are sparkling!
163
00:09:20,200 --> 00:09:23,030
She might be a natural at this job.
164
00:09:23,030 --> 00:09:25,650
She's cute and a hard worker.
165
00:09:25,650 --> 00:09:28,710
Plus, she's trying to help me
have a good time...
166
00:09:28,710 --> 00:09:31,580
This is undeniable progress.
167
00:09:32,050 --> 00:09:33,150
Ooh!
168
00:09:33,150 --> 00:09:34,900
The dolphin show stadium!
169
00:09:34,900 --> 00:09:37,130
I've always wanted to come here!
170
00:09:37,130 --> 00:09:38,930
Dolphin Show
171
00:09:39,250 --> 00:09:42,140
She said you couldn't miss 11:30.
172
00:09:42,140 --> 00:09:46,140
I see! So that was for the dolphin show!
173
00:09:46,680 --> 00:09:49,810
She must've prepped so hard for today.
174
00:09:49,150 --> 00:09:54,150
I
really
wanted
to
see
this...
175
00:09:50,380 --> 00:09:53,580
Maybe I should relax
a little and enjoy this.
176
00:09:54,150 --> 00:10:00,290
Thank you for joining us at Aqua Wonderful
World Shinagawa's dolphin show.
177
00:09:58,560 --> 00:10:00,290
Shall we take a seat over there?
178
00:10:00,960 --> 00:10:04,450
Please note that guests
sitting in the front row
179
00:10:04,450 --> 00:10:08,000
should expect to get soaked
from head to toe during the show.
180
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I've got this!
181
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
We ask for your understanding.
182
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Rent-a-Girlfriend
183
00:10:10,510 --> 00:10:12,170
A dolphin show, huh?
184
00:10:12,170 --> 00:10:15,340
I think I begged my dad
to take me way back when.
185
00:10:15,790 --> 00:10:18,590
But our family was so busy,
it never happened.
186
00:10:17,380 --> 00:10:22,470
Kibe Yoshiaki
187
00:10:17,380 --> 00:10:22,470
Dolphin show?
Take your GF.
If you have one...
188
00:10:18,590 --> 00:10:22,680
And I never had a girl I could come with.
189
00:10:24,250 --> 00:10:27,660
And now I'm here with this total cutie pie.
190
00:10:27,660 --> 00:10:29,520
Long live rental girlfriends!
191
00:10:30,120 --> 00:10:31,480
Welcome back, Sumi-chan.
192
00:10:32,030 --> 00:10:33,650
Oh, drinks?
193
00:10:33,650 --> 00:10:36,050
Thanks! Let me pay you back.
194
00:10:36,050 --> 00:10:37,990
What a guide!
195
00:10:43,990 --> 00:10:45,660
Huh? Oh, you wanna sit over there?
196
00:10:45,660 --> 00:10:49,440
But why? Did she not like those seats?
197
00:10:49,440 --> 00:10:51,210
Why move back?
198
00:10:51,210 --> 00:10:53,630
Can't do without a backrest?
199
00:10:57,000 --> 00:10:58,260
Ah, I see!
200
00:10:58,260 --> 00:10:59,820
Water gets all the way there?
201
00:11:00,840 --> 00:11:03,480
Yeah, I didn't bring a change of clothes.
202
00:11:03,480 --> 00:11:05,810
It'd suck if I got drenched.
203
00:11:05,810 --> 00:11:08,770
Whew, close call!
204
00:11:06,150 --> 00:11:08,770
Wait, did she come here
in advance to check it out?
205
00:11:09,120 --> 00:11:11,270
Sumi-chan's incredible!
206
00:11:11,270 --> 00:11:13,360
Let the show begin!
207
00:11:17,610 --> 00:11:19,150
Wow!
208
00:11:20,420 --> 00:11:21,610
So high!
209
00:11:22,000 --> 00:11:24,570
H-How does that even work?
210
00:11:24,570 --> 00:11:26,790
Oh, man! Look at that, Sumi-chan!
211
00:11:29,250 --> 00:11:35,960
Ba-dump Ba-dump
212
00:11:30,330 --> 00:11:32,770
Yeah! Go for it!
213
00:11:36,530 --> 00:11:38,450
That was over in an instant.
214
00:11:37,300 --> 00:11:39,760
His
heart
has
been
healed
215
00:11:38,450 --> 00:11:42,470
Humans and animals in
perfect harmony... Bravo.
216
00:11:40,050 --> 00:11:42,010
All animal movies
make him cry
217
00:11:42,870 --> 00:11:44,430
Wasn't that the best, Sumi-chan?
218
00:11:45,920 --> 00:11:47,890
It's splash time!
219
00:11:47,890 --> 00:11:50,540
Wonder's coming to get you!
220
00:11:51,000 --> 00:11:51,850
Splash?
221
00:11:57,150 --> 00:11:59,780
Holy crap. Those kids
are having so much fun.
222
00:12:00,420 --> 00:12:02,640
Whew, that was a close call.
223
00:12:02,640 --> 00:12:06,420
We would've been drenched
if Sumi-chan hadn't spoken up...
224
00:12:07,410 --> 00:12:10,620
What?! It still happened!
225
00:12:10,620 --> 00:12:12,520
Why? This wasn't how it was supposed to go!
226
00:12:10,620 --> 00:12:17,590
Splash Splash
227
00:12:12,520 --> 00:12:14,690
The fifth row should've been safe!
228
00:12:13,740 --> 00:12:16,260
Wonder's in top form today!
229
00:12:16,260 --> 00:12:17,590
It depends on Wonder's mood?!
230
00:12:18,280 --> 00:12:20,800
Okay, this calls for changing.
231
00:12:24,500 --> 00:12:27,350
Sumi-chan's even more soaked than I am!
232
00:12:27,350 --> 00:12:29,670
Y-Y-Y-You okay, Sumi-chan?!
233
00:12:27,350 --> 00:12:32,310
Steam
Steam
234
00:12:27,350 --> 00:12:32,310
Soaked
235
00:12:30,060 --> 00:12:32,310
N-Nope, her brain's completely fried!
236
00:12:35,520 --> 00:12:37,480
D-Damn summer uniform...
237
00:12:38,480 --> 00:12:39,940
H-Here, put this on!
238
00:12:40,390 --> 00:12:42,630
I saw nothing! Nothing at all!
239
00:12:42,630 --> 00:12:43,630
Sorry...
240
00:12:46,130 --> 00:12:48,370
I'm sorry.
241
00:12:48,640 --> 00:12:49,830
Sumi-chan?
242
00:12:50,360 --> 00:12:54,410
Oh... She must feel like she failed as a guide.
243
00:13:00,960 --> 00:13:04,800
panic panic
244
00:13:02,580 --> 00:13:04,800
Sorry. This is a first for me.
245
00:13:05,410 --> 00:13:08,140
Stuff like this is what
makes dolphin shows great.
246
00:13:08,600 --> 00:13:11,600
Don't worry. I'm having a really great time.
247
00:13:11,600 --> 00:13:13,100
Besides...
248
00:13:13,100 --> 00:13:14,560
You're so cute, Sumi-chan.
249
00:13:15,020 --> 00:13:18,520
You make the best guide just by having fun.
250
00:13:19,280 --> 00:13:22,770
Wonder if they sell T-shirts
at the store. And towels, too.
251
00:13:22,770 --> 00:13:24,240
Where to next?
252
00:13:24,780 --> 00:13:27,700
We need to change,
or I can't even look at her.
253
00:13:32,110 --> 00:13:33,350
...crushing on you...
254
00:13:35,940 --> 00:13:36,830
Huh?
255
00:13:39,640 --> 00:13:40,820
Excuse us.
256
00:13:42,600 --> 00:13:44,630
Sorry, Sumi-chan. Did you say something?
257
00:13:46,010 --> 00:13:48,720
We... We're crushing it.
258
00:13:48,720 --> 00:13:50,620
Huh? Crushing it?
259
00:13:50,620 --> 00:13:52,560
Oh, we're on track with our schedule?
260
00:13:55,370 --> 00:13:57,870
That's great. Anyway, let's get changed.
261
00:13:57,870 --> 00:14:00,090
We can't go anywhere in this state.
262
00:14:00,860 --> 00:14:04,150
ba-dump ba-dump
263
00:14:06,160 --> 00:14:09,320
Phew. I'm glad they were
selling T-shirts nearby.
264
00:14:09,630 --> 00:14:11,820
That's a dangerous look in itself!
265
00:14:11,820 --> 00:14:14,010
She looks like a high schooler
at a school festival.
266
00:14:14,010 --> 00:14:17,120
The added casualness is deadly!
267
00:14:14,140 --> 00:14:17,710
Wait,
what am
I thinking?
268
00:14:17,120 --> 00:14:20,290
At least it's not see-through anymore.
269
00:14:17,460 --> 00:14:20,290
fidget fidget
270
00:14:21,670 --> 00:14:22,950
Let's get going, shall we?
271
00:14:25,710 --> 00:14:28,470
Wow, so pretty.
272
00:14:29,040 --> 00:14:30,930
It's all lit up.
273
00:14:30,930 --> 00:14:35,940
It's a super romantic spot,
the perfect date finale.
274
00:14:39,260 --> 00:14:41,650
Yeah. I'll take a seat, too.
275
00:14:43,620 --> 00:14:46,610
Odaiba, huh? I've never been here before.
276
00:14:46,610 --> 00:14:50,570
So this is the last stop
on the Sakurasawa Express.
277
00:14:50,570 --> 00:14:52,200
Started off with a school uniform,
278
00:14:52,200 --> 00:14:53,700
went to an aquarium,
279
00:14:53,700 --> 00:14:55,190
and now these night lights...
280
00:14:55,190 --> 00:14:57,030
She even scouted it all out beforehand.
281
00:14:57,030 --> 00:15:00,930
It's awfully devoted of her. Why go so far?
282
00:15:00,930 --> 00:15:02,790
Just professionalism?
283
00:15:02,790 --> 00:15:04,960
Let's head back to the hotel.
284
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
Pick up some strong booze on the way.
285
00:15:06,760 --> 00:15:07,750
Wha?!
286
00:15:08,170 --> 00:15:11,340
Smooch
287
00:15:08,170 --> 00:15:11,340
Smooch
288
00:15:08,260 --> 00:15:11,340
Is this what Odaiba's like at night?
289
00:15:11,340 --> 00:15:14,850
Den of Normies
290
00:15:11,340 --> 00:15:14,850
Ahaha
291
00:15:11,340 --> 00:15:14,850
Horny couples everywhere!
292
00:15:15,120 --> 00:15:17,390
And Sumi-chan's blushing up a storm!
293
00:15:17,390 --> 00:15:20,020
Th-This is so awkward for a rental couple!
294
00:15:22,730 --> 00:15:25,190
Huh? Did she just scoot this way?
295
00:15:25,190 --> 00:15:27,040
Why, Sumi-chan? Why?!
296
00:15:28,110 --> 00:15:28,690
Ka...
297
00:15:28,860 --> 00:15:30,030
F
l
i
n
c
h
298
00:15:30,030 --> 00:15:31,660
Kazuya-kun...
299
00:15:32,360 --> 00:15:35,830
Wh-What's up, Sumi-chan?
Do you wanna leave?
300
00:15:38,790 --> 00:15:42,050
Huh? What now?
What was that head shake for?
301
00:15:42,050 --> 00:15:43,620
She doesn't wanna leave?
302
00:15:43,620 --> 00:15:46,880
Out with it, Sumi-chan.
Why are you blushing so much?
303
00:15:46,880 --> 00:15:49,390
Whatever it is, it must be hard to say!
304
00:15:48,210 --> 00:15:51,930
Dun Dun Dun
305
00:15:49,390 --> 00:15:52,270
Did she bring me here for a reason?
306
00:15:52,270 --> 00:15:54,140
I wanted to guide you.
307
00:15:56,270 --> 00:15:58,350
Her, of all people?!
308
00:15:58,350 --> 00:16:02,270
But I can't not be conscious of her here!
309
00:16:12,260 --> 00:16:16,090
Happy... birthday.
310
00:16:18,880 --> 00:16:20,160
F-For me?
311
00:16:23,660 --> 00:16:25,640
Thanks. Can I open it?
312
00:16:28,220 --> 00:16:32,510
Sumi-chan got me a birthday present?
313
00:16:32,990 --> 00:16:36,220
I wanna know your birthday, Kazuya-kun.
314
00:16:36,590 --> 00:16:39,310
She remembered that?
315
00:16:39,660 --> 00:16:42,730
A summer knit hat? Wow, so stylish!
316
00:16:42,730 --> 00:16:44,190
Can I really pull this off?
317
00:16:46,150 --> 00:16:49,650
Sorry I had those horny
fantasies, Sumi-chan!
318
00:16:50,270 --> 00:16:51,290
I see!
319
00:16:51,290 --> 00:16:54,610
She took the lead today as a birthday gift!
320
00:16:54,610 --> 00:16:58,580
Mission accomplished.
Content.
321
00:16:54,610 --> 00:16:58,580
Her way of helping me celebrate,
all while practicing.
322
00:16:58,580 --> 00:17:01,540
What
an angel.
323
00:16:58,580 --> 00:17:02,450
Just... how good a gal are you?!
324
00:17:02,450 --> 00:17:06,020
But man, Sumi-chan's really
grown by leaps and bounds.
325
00:17:06,020 --> 00:17:08,420
I mean, she couldn't even greet me at first.
326
00:17:08,740 --> 00:17:11,930
When she showed up in uniform
and started talking about guiding me,
327
00:17:11,930 --> 00:17:13,720
I wasn't sure what to expect.
328
00:17:14,370 --> 00:17:17,680
But in the end, I had so much fun.
329
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
I've made some real progress!
330
00:17:20,150 --> 00:17:21,680
Isn't that good enough?
331
00:17:22,350 --> 00:17:25,890
I'm the only one still stuck in place.
332
00:17:35,860 --> 00:17:37,570
Something wrong?
333
00:17:38,680 --> 00:17:41,030
Yikes! I let it show!
334
00:17:43,340 --> 00:17:44,840
Maybe I could tell her...
335
00:17:45,680 --> 00:17:49,400
No, I can't! Mizuhara might
want to keep it from her!
336
00:17:50,330 --> 00:17:52,300
Nothing... It's nothing.
337
00:18:12,440 --> 00:18:13,590
Please talk to me.
338
00:18:15,440 --> 00:18:18,540
It's my turn to play the role of the wall.
339
00:18:21,600 --> 00:18:22,900
Sumi-chan...
340
00:18:25,770 --> 00:18:29,160
I can't shrug it off when
she's looking at me like that!
341
00:18:27,790 --> 00:18:34,550
She's such
a nice girl!!
342
00:18:27,790 --> 00:18:34,550
sparkle sparkle
343
00:18:27,790 --> 00:18:34,550
And she talked
so much
just now!
344
00:18:29,160 --> 00:18:31,830
Sure, it's part of a rental GF's
job to offer life advice,
345
00:18:31,830 --> 00:18:34,550
but this is Mizuhara's
problem! What do I do?!
346
00:18:38,090 --> 00:18:41,360
It... It's about this friend of mine.
347
00:18:43,230 --> 00:18:46,330
This friend's grandma fell really ill recently.
348
00:18:48,170 --> 00:18:53,440
Well, she's always been kinda sick,
but it's gotten worse.
349
00:18:53,960 --> 00:18:56,950
The parents are gone, so the grandma's
the only family my friend has.
350
00:18:57,370 --> 00:19:01,010
They say they're fine,
but they've gotta be hurting.
351
00:19:01,010 --> 00:19:02,820
I mean, we're talking about family here.
352
00:19:03,630 --> 00:19:05,990
I grew up in a family
that shares everything,
353
00:19:05,990 --> 00:19:09,520
so I never really gave it any thought.
354
00:19:10,270 --> 00:19:14,790
How it would feel to have no family left...
355
00:19:15,720 --> 00:19:20,060
It must be so painful, sad, and dispiriting.
356
00:19:20,480 --> 00:19:23,260
But my friend has nobody
to share the burden with.
357
00:19:24,090 --> 00:19:26,260
It must be so crushingly lonely.
358
00:19:28,500 --> 00:19:30,730
They've been an amazing friend to me.
359
00:19:31,740 --> 00:19:34,520
Always been by my side during hard times,
360
00:19:34,880 --> 00:19:36,920
and helped me out when I was in trouble.
361
00:19:38,240 --> 00:19:44,560
And always cared about me and my family,
even at their own lowest point.
362
00:19:45,260 --> 00:19:47,430
Never abandoned me, this loser.
363
00:19:49,250 --> 00:19:51,490
They have a dream, too.
364
00:19:51,490 --> 00:19:55,290
To show their grandma
that they were successful.
365
00:19:55,730 --> 00:19:58,660
They've been working their butt off
to make it come true,
366
00:19:58,660 --> 00:20:01,510
all while working and going to college.
367
00:20:02,460 --> 00:20:06,290
But if their grandma dies,
368
00:20:07,800 --> 00:20:09,090
it'll never come true.
369
00:20:09,710 --> 00:20:15,450
And even in these trying times,
there's nothing I can do to help.
370
00:20:17,690 --> 00:20:19,550
What are you crying for, idiot?!
371
00:20:20,080 --> 00:20:22,600
Sorry to spring this on you, Sumi-chan.
372
00:20:22,600 --> 00:20:25,180
F-Forget I said anything.
Let's go home, yeah?
373
00:20:35,500 --> 00:20:35,750
Sweat
374
00:20:35,750 --> 00:20:36,000
Sweat
375
00:20:36,000 --> 00:20:38,030
S-Sorry! You okay?
376
00:20:38,030 --> 00:20:39,460
Did I say something stupid?
377
00:20:43,180 --> 00:20:44,380
Sumi-chan...
378
00:20:45,430 --> 00:20:50,350
I know how you feel, Kazuya-kun!
379
00:20:51,670 --> 00:20:53,140
Don't carry that weight alone!
380
00:20:53,790 --> 00:20:56,310
I'm here with you!
381
00:20:57,130 --> 00:20:58,370
Sumi-chan?
382
00:21:11,940 --> 00:21:16,110
Sumi-chan didn't ask for any more details.
383
00:21:16,540 --> 00:21:22,310
For a while, we just sat there listening
to the ferry's whistle and crying.
384
00:21:23,430 --> 00:21:28,630
The way she held my hand was not
the way couples hold hands on a date.
385
00:21:29,510 --> 00:21:32,220
It felt like she was telling me that
386
00:21:33,060 --> 00:21:35,340
one didn't need to be family
to share in the pain.
387
00:21:36,190 --> 00:21:39,650
Dazed
388
00:21:36,740 --> 00:21:39,650
My head hurts from how much I cried...
389
00:21:43,320 --> 00:21:44,570
Sure.
390
00:21:45,080 --> 00:21:47,640
Seriously, thanks for today, Sumi-chan.
391
00:21:47,640 --> 00:21:51,200
I had no idea just talking about it
would lighten the load so much.
392
00:21:49,070 --> 00:21:51,200
And thanks for
the hat, too!
393
00:21:51,640 --> 00:21:53,730
You were the best guide
I could've hoped for.
394
00:21:54,160 --> 00:21:57,120
hnngh
395
00:21:58,990 --> 00:22:00,060
See you.
396
00:22:03,590 --> 00:22:08,050
Happy
Happy
397
00:22:03,590 --> 00:22:08,050
She's so
dedicated...
398
00:22:04,040 --> 00:22:08,050
Yeah, she's so cute.
399
00:22:08,540 --> 00:22:11,080
Now, I gotta get my act together.
400
00:22:12,010 --> 00:22:15,520
Superhit!
401
00:22:12,010 --> 00:22:15,520
Camera of the Dead
402
00:22:12,010 --> 00:22:15,520
Crowdfunded!!!
403
00:22:14,130 --> 00:22:16,780
It's important to rely on others...
404
00:22:17,350 --> 00:22:19,310
That's it! This is it!
405
00:22:19,970 --> 00:22:21,270
I think I've found it!
406
00:22:21,690 --> 00:22:24,800
What I can do for Mizuhara!
407
00:23:57,810 --> 00:24:01,060
Kazuya-kun, how was I as a guide?
408
00:24:01,060 --> 00:24:03,830
Just the best! Let's do it again, Sumi-chan!
409
00:24:03,830 --> 00:24:06,540
Yep. I'll bring a change
of clothes next time.
410
00:24:06,540 --> 00:24:08,750
Hey! A change of clothes?!
411
00:24:08,750 --> 00:24:10,240
What did you make Sumi-chan do?!
412
00:24:10,240 --> 00:24:11,010
Mizuhara?!
413
00:24:11,010 --> 00:24:13,300
You've got it all wrong! Right, Sumi-chan?!
414
00:24:13,300 --> 00:24:15,210
Y-Yeah. It was the school uniform.
415
00:24:15,210 --> 00:24:17,870
School uniform?! You. Step outside. Now.
416
00:24:17,870 --> 00:24:20,790
B-Before that, next time
on Rent-a-Girlfriend:
417
00:24:20,790 --> 00:24:21,700
"Girlfriend and...
418
00:24:21,700 --> 00:24:22,300
...Me."
419
00:24:22,300 --> 00:24:23,560
Okay, let's go.
420
00:24:23,560 --> 00:24:26,620
Watch the final episode, too!
421
00:24:23,560 --> 00:24:27,060
"Girlfriend and Me"
29496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.