All language subtitles for Rent-a-Girlfriend-S01E13-Dream-and-Girlfriend-852094.enUS_

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:04,360 Hello! I'm Nanami Mami, nineteen years old, 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,100 and I'm a college student living with my family in Tokyo. 3 00:00:07,100 --> 00:00:10,640 Kazu-kun and I dated for about a month. 4 00:00:07,980 --> 00:00:09,190 Let's break up, okay? 5 00:00:09,530 --> 00:00:10,570 What? 6 00:00:10,640 --> 00:00:13,360 Soon after we broke up, though, 7 00:00:13,360 --> 00:00:17,640 he showed up at the pub with a really pretty new girlfriend in tow. 8 00:00:17,640 --> 00:00:22,080 We were all having a good time until she suddenly started yelling at me. 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,870 I wrote it off as her having a few screws loose, 10 00:00:24,870 --> 00:00:27,170 Mizuhara Chizuru 11 00:00:24,870 --> 00:00:27,170 A pure and refined high-class girlfriend\h\h 12 00:00:24,870 --> 00:00:27,520 but it turned out that she was actually a rental girlfriend. 13 00:00:27,520 --> 00:00:30,890 After a year of this, I tried to tell them 14 00:00:30,890 --> 00:00:35,130 it was high time they dropped the act, but it didn't go over so well. 15 00:00:36,020 --> 00:00:38,390 Well, a lot happened, 16 00:00:38,390 --> 00:00:44,440 but as his ex, I think I'll wait a little longer and see what happens with them. 17 00:00:45,320 --> 00:00:46,750 Hi, hi! 18 00:00:46,750 --> 00:00:50,330 I'm Sarashina Ruka, Kazuya-kun's girlfriend! 19 00:00:50,890 --> 00:00:53,480 I was actually a rental girlfriend, too, 20 00:00:53,480 --> 00:00:56,810 but seeing how seriously Kazuya-kun took these pretend relationships, 21 00:00:56,810 --> 00:00:59,180 I started getting the hots for him. 22 00:00:59,740 --> 00:01:02,960 While I do cross the line sometimes 23 00:01:02,960 --> 00:01:05,360 and Chizuru-san may be a formidable rival, 24 00:01:05,360 --> 00:01:07,760 I'm the one who's Kazuya-kun's girlfriend. 25 00:01:07,760 --> 00:01:12,500 No matter what, I promise I'll make him fall for me for sure! 26 00:01:13,690 --> 00:01:15,480 Ah! Er... 27 00:01:15,920 --> 00:01:19,120 I'm S-Sakurasawa Sumi. 28 00:01:19,120 --> 00:01:22,940 I started working as a rental girlfriend to change myself 29 00:01:22,940 --> 00:01:26,490 and learn how to talk to people better. 30 00:01:27,320 --> 00:01:34,990 I met Kazuya-kun when Chizuru-san asked him to be my practice partner. 31 00:01:29,860 --> 00:01:31,070 Rare Footage of Sumi-chan Giving Things a Shot 32 00:01:30,030 --> 00:01:31,070 Whiff 33 00:01:31,230 --> 00:01:32,570 Rare Footage of Sumi-chan Giving Things a Shot 34 00:01:31,610 --> 00:01:32,570 Pwoink 35 00:01:32,570 --> 00:01:34,070 Sway 36 00:01:32,780 --> 00:01:34,070 Rare Footage of Sumi-chan Giving Things a Shot 37 00:01:34,900 --> 00:01:35,860 Slam 38 00:01:35,720 --> 00:01:39,050 He was so nice to me that I relied on him a lot. 39 00:01:36,900 --> 00:01:38,050 S q u e e z e 40 00:01:39,720 --> 00:01:42,840 But thanks to him, 41 00:01:42,840 --> 00:01:48,670 I'm starting to change a little... I think. 42 00:01:49,720 --> 00:01:52,240 I'm Mizuhara Chizuru. 43 00:01:52,240 --> 00:01:55,150 Oh, but that's my rental girlfriend pseudonym. 44 00:01:55,150 --> 00:01:57,220 My real name's Ichinose Chizuru. 45 00:01:58,080 --> 00:02:02,220 I was just doing my job as a rental girlfriend as always, 46 00:02:02,770 --> 00:02:07,110 but things happened, and I ended up being introduced to his family as his girlfriend. 47 00:02:08,470 --> 00:02:13,480 And would you believe it, we go to the same college and are next-door neighbors! 48 00:02:14,660 --> 00:02:19,080 After that, I ended up running into his ex at a pub, 49 00:02:19,080 --> 00:02:21,200 fell off a ferry and into the sea, 50 00:02:21,200 --> 00:02:24,310 nearly had everything exposed by Ruka-chan... 51 00:02:24,940 --> 00:02:27,900 And just when I'd decided to quit the rental girlfriend gig, 52 00:02:27,900 --> 00:02:30,760 Mami-san, his ex, found out about our act. 53 00:02:32,290 --> 00:02:33,710 You're the one I want! 54 00:02:33,710 --> 00:02:35,000 It's gotta be you! 55 00:02:37,000 --> 00:02:39,460 What the heck... was that all about? 56 00:02:41,360 --> 00:02:42,570 Dumbass. 57 00:02:57,030 --> 00:03:02,990 Rent-a-Girlfriend 58 00:04:16,940 --> 00:04:21,900 "Dream and Girlfriend" 59 00:04:17,210 --> 00:04:21,900 Urgh! The countdown to ruin has already begun! 60 00:04:22,010 --> 00:04:23,700 What is wrong with you, man? 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,870 What is wrong with you, man? 62 00:04:23,870 --> 00:04:26,000 Once Mizuhara quits the rental girlfriend gig, 63 00:04:26,000 --> 00:04:28,460 she won't pretend to be my girlfriend anymore. 64 00:04:28,460 --> 00:04:32,280 We'll tell our grandmas that we broke up, and go our separate ways... 65 00:04:32,280 --> 00:04:34,870 I'm sure that's what Mizuhara has in mind, too. 66 00:04:35,480 --> 00:04:39,680 She went above and beyond her job as a rental girlfriend. 67 00:04:39,680 --> 00:04:41,960 I gotta stop being a burden on her. 68 00:04:42,940 --> 00:04:44,800 I'm gonna tell Gran right now! 69 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 U u u u . . . 70 00:04:50,080 --> 00:04:53,160 I can't do it! 71 00:04:56,400 --> 00:04:58,460 Well, I can decide how to tell her 72 00:04:58,460 --> 00:05:01,210 after Mizuhara quits. There's still time. 73 00:05:01,830 --> 00:05:05,130 Come to think of it, when is Mizuhara's play, anyway? 74 00:05:05,740 --> 00:05:09,070 Cafรฉ Kanoir 75 00:05:07,160 --> 00:05:08,440 A scout? 76 00:05:09,370 --> 00:05:14,080 A famous director will be there, looking for an actor to join his cast. 77 00:05:10,970 --> 00:05:13,310 Damn, she pretty! 78 00:05:12,120 --> 00:05:15,040 Damn, she pretty! 79 00:05:12,120 --> 00:05:15,040 Tokyo girls be somethin' else! 80 00:05:13,310 --> 00:05:15,040 Tokyo girls be somethin' else! 81 00:05:14,080 --> 00:05:15,040 Huh... 82 00:05:15,360 --> 00:05:19,770 If I catch his eye, I could land my next role. 83 00:05:21,540 --> 00:05:24,910 Given how pretty she is, the moment she takes the stage, 84 00:05:24,910 --> 00:05:26,580 she'll be in high demand everywhere. 85 00:05:27,720 --> 00:05:29,560 I guess this is how it feels 86 00:05:30,470 --> 00:05:32,700 to have a time bomb ticking down on you... 87 00:05:38,190 --> 00:05:44,190 Tokyo Theater 88 00:05:41,190 --> 00:05:44,190 Tokyo Theater Untouchable 89 00:05:41,190 --> 00:05:44,190 Map 90 00:05:50,160 --> 00:05:53,120 Listen, I'm just here as moral support! 91 00:05:53,120 --> 00:05:55,830 The Heron Princess 92 00:05:53,570 --> 00:05:55,830 "The Heroine Princess"... 93 00:05:57,060 --> 00:06:01,080 This play will decide everything for Mizuhara and me. 94 00:06:01,080 --> 00:06:02,800 I gotta watch it! 95 00:06:03,290 --> 00:06:05,800 Hell, I wanna watch it! 96 00:06:05,050 --> 00:06:06,260 Actual Motive 97 00:06:06,260 --> 00:06:08,000 I mean, duh! 98 00:06:08,000 --> 00:06:10,400 Mizuhara's gonna be singing and dancing and stuff! 99 00:06:10,400 --> 00:06:12,640 And it's just 3,000 yen for two hours of entertainment! 100 00:06:13,480 --> 00:06:15,640 I went and made things awkward last time... 101 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 But as long as she doesn't spot me, it's no problem. 102 00:06:18,720 --> 00:06:22,400 Welcome! Please, have this pamphlet for The Heron Princess. 103 00:06:22,400 --> 00:06:25,150 Oh... So that's how the title's read. 104 00:06:25,150 --> 00:06:29,700 Ichinose Chizuru A member of Troupe Lucky Cat Freesia Productions 105 00:06:26,210 --> 00:06:27,790 Found Mizuhara! 106 00:06:27,790 --> 00:06:29,700 She's not using a stage name, huh? 107 00:06:32,770 --> 00:06:34,460 What's her role like? 108 00:06:34,460 --> 00:06:36,840 She doesn't seem to be the lead... 109 00:06:36,840 --> 00:06:38,540 Chief! There's some weirdo here! 110 00:06:41,620 --> 00:06:44,000 You can buy photographs of the cast here! 111 00:06:48,170 --> 00:06:50,630 She's been going to college 112 00:06:51,100 --> 00:06:54,310 and working as a rental girlfriend, and still made time to work on her acting... 113 00:06:56,080 --> 00:07:02,900 I work that job because acting school costs money, and it serves as good practice. 114 00:07:03,550 --> 00:07:06,140 She's really giving it her all. 115 00:07:13,800 --> 00:07:14,960 Here's my seat. 116 00:07:14,960 --> 00:07:18,490 Surely she won't spot me here. 117 00:07:18,490 --> 00:07:20,790 Wow, it's pretty packed. 118 00:07:21,410 --> 00:07:23,940 She's gonna be performing in front of all these people... 119 00:07:24,480 --> 00:07:27,340 Even I'm starting to get nervous. 120 00:07:25,790 --> 00:07:27,340 Timid 121 00:07:27,690 --> 00:07:29,910 This way, sir. 122 00:07:31,710 --> 00:07:32,840 Thank you. 123 00:07:36,070 --> 00:07:40,680 A famous director will be there, looking for an actor to join his cast. 124 00:07:41,510 --> 00:07:43,660 I'm such a moron. 125 00:07:45,300 --> 00:07:48,710 I might've come here just to see everything between Mizuhara and me fall apart. 126 00:07:50,650 --> 00:07:51,580 Ah. 127 00:08:05,720 --> 00:08:09,440 Your Highness! You really must stop being so selfish! 128 00:08:09,440 --> 00:08:11,340 What exactly is the problem? 129 00:08:11,340 --> 00:08:16,270 I simply wish to see the bird that has become the talk of the town. 130 00:08:16,270 --> 00:08:17,300 That is all! 131 00:08:17,300 --> 00:08:21,270 Whoa! For a second, I thought that was Mizuhara! 132 00:08:22,050 --> 00:08:24,020 So that's the princess. 133 00:08:24,490 --> 00:08:26,680 Guards! Come here! 134 00:08:26,680 --> 00:08:28,140 Stop Her Highness! 135 00:08:28,140 --> 00:08:31,240 Where do you men keep popping out of? 136 00:08:31,560 --> 00:08:34,090 I wonder when Mizuhara will show up. 137 00:08:34,090 --> 00:08:35,520 What is this ruckus? 138 00:08:35,950 --> 00:08:37,400 Your Highness the Shogun! 139 00:08:37,400 --> 00:08:40,560 You dare attempt to surround and capture my princess? 140 00:08:40,560 --> 00:08:41,910 This is an outrage. 141 00:08:42,240 --> 00:08:44,480 Wha! That's... 142 00:08:44,480 --> 00:08:47,290 Umi-kun! He's in this play, too?! 143 00:08:47,290 --> 00:08:52,960 Ah, my Shogun! I wish to accompany you on your hunt! 144 00:08:49,380 --> 00:08:51,050 I guess I should've known. 145 00:08:51,050 --> 00:08:53,850 She did say they both went to the same acting school. 146 00:08:52,960 --> 00:08:54,260 Oh, is that so? 147 00:08:54,640 --> 00:08:57,130 However, a hunt is fraught with perils. 148 00:08:57,130 --> 00:08:58,870 Nene! Nene! 149 00:08:58,870 --> 00:08:59,510 Sire. 150 00:09:01,000 --> 00:09:03,290 You called for me, Your Highness? 151 00:09:06,810 --> 00:09:09,720 Tomoko wishes to accompany me on my heron hunt. 152 00:09:09,720 --> 00:09:11,320 I ask you to guard her. 153 00:09:11,320 --> 00:09:14,510 Wh-What? The princess, go on a hunt? 154 00:09:13,780 --> 00:09:17,910 She's here! She's here! She's here! 155 00:09:14,510 --> 00:09:15,580 Sh... 156 00:09:15,200 --> 00:09:17,910 You mustn't ask such an unruly woman! 157 00:09:15,580 --> 00:09:17,910 She's here! 158 00:09:18,250 --> 00:09:21,500 Oh, please! You can count on me! 159 00:09:21,500 --> 00:09:23,870 I'll keep Tomoko-sama safe, if it's the last thing I do! 160 00:09:24,320 --> 00:09:26,760 Quiet, you insolent fool! 161 00:09:24,450 --> 00:09:26,010 H-Holy... 162 00:09:26,010 --> 00:09:30,190 I mean, I get that she's acting, but she's nothing like her usual self. 163 00:09:29,630 --> 00:09:30,930 Rest assured, Your Highness! 164 00:09:30,190 --> 00:09:32,660 It's embarrassing just watching her! 165 00:09:30,930 --> 00:09:33,160 My top-notch shuriken skills will protect you! 166 00:09:33,160 --> 00:09:35,020 Really? How reassuring. 167 00:09:35,020 --> 00:09:38,550 I can't focus on the story at all! 168 00:09:38,550 --> 00:09:41,920 Hm? Isn't this a steamed fish cake? 169 00:09:41,920 --> 00:09:44,810 Oh, sorry, I was just sneaking a snack back at the kitchen. 170 00:09:47,080 --> 00:09:48,850 Huh? That worked? 171 00:09:49,180 --> 00:09:50,880 Why do you have this?! 172 00:09:50,880 --> 00:09:53,190 They're emergency rations, of course! 173 00:09:53,840 --> 00:09:56,620 Your jokes are landing, Mizuhara! 174 00:09:57,730 --> 00:10:00,960 With this, I'll be fine even if the enemy uses scorched-earth tactics. 175 00:10:00,960 --> 00:10:03,530 What makes you think you'll encounter scorched-earth tactics on a hunt?! 176 00:10:03,530 --> 00:10:05,820 You are such a moron! 177 00:10:05,820 --> 00:10:07,060 Rude! 178 00:10:08,930 --> 00:10:10,430 What part of me is a moron? 179 00:10:10,430 --> 00:10:12,250 Even the way you move is moronic! 180 00:10:13,400 --> 00:10:14,960 That girl's so funny. 181 00:10:16,920 --> 00:10:19,020 But these cakes are so good... 182 00:10:19,020 --> 00:10:20,580 Quit stuffing your face! 183 00:10:23,180 --> 00:10:28,850 I can't believe she can just become a different person in front of this huge crowd. 184 00:10:26,230 --> 00:10:29,370 What are you doing? That's Her Highness's steed! 185 00:10:29,370 --> 00:10:31,400 Huh? Where's mine, then? 186 00:10:31,810 --> 00:10:34,880 You're a ninja! Walk! 187 00:10:34,880 --> 00:10:36,540 What? But that's such a drag. 188 00:10:36,540 --> 00:10:38,490 Some ninja you are! 189 00:10:47,040 --> 00:10:48,550 Hand over the princess! 190 00:10:49,590 --> 00:10:51,560 Have a taste of my shuriken attacks! 191 00:10:54,660 --> 00:10:57,770 What is this? Aren't these steamed fish cakes? 192 00:10:59,000 --> 00:11:00,400 Run, Your Highness! 193 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 I'm out of fish cake shurikens! 194 00:11:02,280 --> 00:11:05,000 It's okay! I wasn't expecting anything from that, anyway! 195 00:11:05,000 --> 00:11:07,370 What? But it's my ultimate technique! 196 00:11:08,850 --> 00:11:11,180 Mizuhara's amazing. 197 00:11:11,180 --> 00:11:12,650 Off with your head! 198 00:11:12,650 --> 00:11:14,430 Oh, it's staying right on! 199 00:11:14,430 --> 00:11:15,980 She's clearly standing out. 200 00:11:16,660 --> 00:11:18,680 Is it because the script's good? 201 00:11:18,680 --> 00:11:20,170 Nah, that's not it. 202 00:11:20,170 --> 00:11:25,580 She's catching the audience's eye with her movements, timing, expressions, and everything! 203 00:11:29,000 --> 00:11:33,250 The audience is waiting with bated breath for her every move... 204 00:11:33,680 --> 00:11:35,020 You deceived me?! 205 00:11:35,020 --> 00:11:36,710 I-I didn't do a damned thing! 206 00:11:37,960 --> 00:11:40,570 Tomoko! I'm here to save you! 207 00:11:40,570 --> 00:11:41,680 Milord! 208 00:11:41,680 --> 00:11:44,430 They're laughing... and being surprised... 209 00:11:44,810 --> 00:11:47,230 Confound it! We retreat for now! 210 00:11:47,230 --> 00:11:50,390 She's got such presence. She's always on your mind. 211 00:11:51,080 --> 00:11:52,600 I am so glad you are all right. 212 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 Oh, Yoshiharu-sama! 213 00:11:54,800 --> 00:11:57,290 How I missed you! 214 00:11:54,800 --> 00:11:59,360 Even when the Shogun or the princess is talking... 215 00:11:59,690 --> 00:12:01,320 Everyone's got their eyes fixed... 216 00:12:04,960 --> 00:12:06,090 on Mizuhara. 217 00:12:07,280 --> 00:12:09,800 She's incredible! 218 00:12:15,500 --> 00:12:17,420 Stay with me, Nene! 219 00:12:17,420 --> 00:12:19,980 Be careful, Your Highness. 220 00:12:19,980 --> 00:12:22,760 The enemy might yet be out there... 221 00:12:22,760 --> 00:12:24,430 I shall suck out the poison now! 222 00:12:24,430 --> 00:12:26,240 I gave my word... 223 00:12:26,240 --> 00:12:32,430 I'll keep Tomoko-sama safe, if it's the last thing I do... 224 00:12:32,760 --> 00:12:34,920 Nene! Nene! 225 00:12:34,920 --> 00:12:37,230 No! Stay with me! 226 00:12:37,230 --> 00:12:40,310 Nene! 227 00:12:48,310 --> 00:12:51,450 The play ended within thirty minutes of Nene's death. 228 00:12:52,790 --> 00:12:56,570 Mizuhara put on a real show right until the very end. 229 00:12:56,990 --> 00:13:00,040 It could almost make one believe she was the star. 230 00:13:00,640 --> 00:13:04,970 It was clear to everybody there who the MVP was that day. 231 00:13:06,840 --> 00:13:10,890 Thank you for coming to watch the play today. 232 00:13:11,520 --> 00:13:14,100 Please take care on your way home. 233 00:13:49,680 --> 00:13:52,640 You were amazing, Chizuru-chan! 234 00:13:52,640 --> 00:13:54,220 Simply the best! 235 00:13:54,220 --> 00:13:58,440 The audience loved you, and you were Nene through and through! 236 00:13:58,440 --> 00:14:01,130 I laughed so hard, my sides hurt. 237 00:14:01,130 --> 00:14:02,610 Thank you. 238 00:14:02,960 --> 00:14:06,030 You've improved so much in just a year. 239 00:14:06,030 --> 00:14:08,260 Have you been training in secret or something? 240 00:14:08,670 --> 00:14:10,410 Uh... 241 00:14:10,750 --> 00:14:14,190 Let's just say I'm always putting on an act on a daily basis... 242 00:14:14,190 --> 00:14:16,830 Oh, you mean like method acting? 243 00:14:16,830 --> 00:14:19,370 Uh, well, I guess. 244 00:14:19,370 --> 00:14:22,170 I bet you landed that other role. 245 00:14:22,170 --> 00:14:23,880 Oh, I don't know. 246 00:14:24,720 --> 00:14:27,130 You're coming to the wrap party, right? See you later. 247 00:14:27,130 --> 00:14:28,190 Bye! 248 00:14:28,190 --> 00:14:29,800 Goodbye. 249 00:14:32,350 --> 00:14:35,310 Play Goal: No regrets 250 00:14:32,350 --> 00:14:35,310 You can't leave an impression if you don't get the basics right. 251 00:14:32,350 --> 00:14:35,310 1) Fear is your greatest enemy 2) Use the whole stage 3) Always keep your eyeline up 252 00:14:32,350 --> 00:14:35,310 Keep your feet on the ground, eyes on the skies, and shooting stars... 253 00:14:40,770 --> 00:14:44,750 Jeez! Togakushi-sensei, you're acting like some grandpa! 254 00:14:44,750 --> 00:14:48,660 Listen to yourself. I am a geezer. 255 00:14:52,290 --> 00:14:54,620 Looks like a done deal. 256 00:14:55,140 --> 00:14:58,010 Apparently, she's known him since she was in grade school, 257 00:14:58,010 --> 00:15:00,580 thanks to being a sponsor's niece or something. 258 00:15:01,130 --> 00:15:02,940 Nobody else even had a chance! 259 00:15:02,940 --> 00:15:05,210 That's so unfair. 260 00:15:13,390 --> 00:15:14,640 Edo-Era Ninjas 261 00:15:21,980 --> 00:15:23,980 Rent-a-Girlfriend 262 00:15:21,980 --> 00:15:23,980 Today's 263 00:15:24,740 --> 00:15:26,910 Thank you all so much. 264 00:15:26,910 --> 00:15:28,900 You made this play a great success. 265 00:15:29,960 --> 00:15:32,610 Huh? Aren't you coming to the wrap party, Chizuru-chan? 266 00:15:32,610 --> 00:15:35,450 Oh, sorry. I'll call you. 267 00:15:47,090 --> 00:15:52,470 My agency says it'll lead to more roles down the line if I deliver. 268 00:15:53,270 --> 00:15:57,100 And if I can make enough money as an actress, I can devote all my time to it. 269 00:16:09,230 --> 00:16:11,000 Oh, man. 270 00:16:11,000 --> 00:16:13,200 I still feel the afterglow, even as the caffeine flows... 271 00:16:13,860 --> 00:16:17,020 Indulging in a cup of coffee at a fancy cafรฉ after watching a play? 272 00:16:17,020 --> 00:16:19,160 Such a classy moment in time! 273 00:16:21,470 --> 00:16:22,600 That's that, I bet. 274 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Mizuhara will quit the rental girlfriend gig. 275 00:16:30,180 --> 00:16:31,880 But it actually doesn't bother me. 276 00:16:32,340 --> 00:16:36,850 She deserves it. Her acting was just that good. 277 00:16:37,480 --> 00:16:42,410 She was, like, dazzling... The star of the show... 278 00:16:46,270 --> 00:16:48,200 Oh, I'm sorry. 279 00:16:46,350 --> 00:16:49,480 The Heron Princess 280 00:16:48,720 --> 00:16:49,480 Huh? 281 00:16:53,450 --> 00:16:54,700 Wh... Wha... 282 00:16:54,700 --> 00:16:55,410 Huh?! 283 00:16:55,770 --> 00:16:57,520 Busted! 284 00:16:57,520 --> 00:16:59,530 What are you doing here?! 285 00:16:59,990 --> 00:17:01,500 I, uh... 286 00:17:01,500 --> 00:17:02,910 And why do you have that playbill? 287 00:17:04,910 --> 00:17:05,920 Silent Acceptance 288 00:17:07,880 --> 00:17:09,840 What's going on? A fight? 289 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 Trying to sweep it under the rug 290 00:17:13,810 --> 00:17:16,520 This is unacceptable. Have some control. 291 00:17:17,080 --> 00:17:19,720 Sorry. I just had to come watch. 292 00:17:19,720 --> 00:17:24,170 Well, I can't stop you from buying a ticket and watching. 293 00:17:24,170 --> 00:17:26,690 But I've told very few people that I'm pursuing acting. 294 00:17:27,240 --> 00:17:30,400 And considering my other clients, you really shouldn't be... 295 00:17:30,400 --> 00:17:32,550 But... it was great! 296 00:17:35,070 --> 00:17:36,990 You were great! 297 00:17:38,620 --> 00:17:43,450 I-I was so impressed by your... acting? Performance? 298 00:17:43,450 --> 00:17:45,740 And the audience loved it, too! 299 00:17:45,740 --> 00:17:49,170 I don't really know how to say it, but, uh... 300 00:17:49,440 --> 00:17:51,130 I thought you were incredible! 301 00:17:56,130 --> 00:17:59,930 Huh? What would you know about acting? 302 00:17:59,930 --> 00:18:02,100 N-Nothing? 303 00:18:07,840 --> 00:18:08,690 Thanks. 304 00:18:09,510 --> 00:18:12,650 Oh, uh, no need to thank me. 305 00:18:13,320 --> 00:18:18,490 With this, you'll be free of me and can focus on your acting career, right? 306 00:18:18,490 --> 00:18:19,820 What are you talking about? 307 00:18:19,820 --> 00:18:22,520 I mean, you'll be quitting the rental girlfriend gig, right? 308 00:18:23,440 --> 00:18:27,040 You said you would if this play went well and you caught the director's eye... 309 00:18:28,440 --> 00:18:30,860 Oh, that? 310 00:18:31,840 --> 00:18:33,000 It didn't work out. 311 00:18:34,040 --> 00:18:34,710 What?! 312 00:18:37,040 --> 00:18:38,860 A different actress got the role. 313 00:18:38,860 --> 00:18:39,800 But why? 314 00:18:43,750 --> 00:18:46,770 Because I don't have the talent. 315 00:18:48,360 --> 00:18:51,310 It is what it is. Competition is fierce in showbiz. 316 00:18:51,310 --> 00:18:53,690 It doesn't matter how hard you work. If you're not first, you're last. 317 00:18:54,080 --> 00:18:57,650 And Shiori-chan's super pretty, after all. I'll just have to take this on the chin. 318 00:18:58,220 --> 00:19:00,350 Oh, but I might get another chance, 319 00:18:58,470 --> 00:18:59,990 I can't believe myself. 320 00:19:00,350 --> 00:19:02,250 so I'll try harder next time. 321 00:19:01,520 --> 00:19:04,600 There's a part of me that's actually relieved to hear it. 322 00:19:02,250 --> 00:19:06,220 But now I can't quit the rental girlfriend job for a while. 323 00:19:06,220 --> 00:19:08,080 I'll need to keep working hard. 324 00:19:07,020 --> 00:19:09,040 I can sense she's bottling it all up inside. 325 00:19:08,080 --> 00:19:12,540 I was actually staggering a little during the fight scene. I should work on my core. 326 00:19:09,040 --> 00:19:13,510 Deep down, she must be so upset, 327 00:19:13,310 --> 00:19:15,880 Maybe I didn't work out as hard as I should have. 328 00:19:13,890 --> 00:19:16,490 but she's trying to come to terms with it. 329 00:19:17,060 --> 00:19:18,510 Compared to her, I'm such a... 330 00:19:19,280 --> 00:19:21,620 I guess I was the same as you. 331 00:19:22,990 --> 00:19:26,460 I kept telling you to be a man and learn when to give up, 332 00:19:26,460 --> 00:19:29,560 but I didn't know when to give up, either. 333 00:19:30,060 --> 00:19:32,890 I take the money I get from playing the dreamy girlfriend, 334 00:19:32,890 --> 00:19:35,440 and spend it on my own dream. 335 00:19:36,000 --> 00:19:40,400 A dream that will never come true with my lack of talent. 336 00:19:42,360 --> 00:19:45,870 There are plenty of nineteen-year-old actresses stealing the show out there. 337 00:19:45,870 --> 00:19:48,330 And pursuing dreams comes at a price, so... 338 00:19:49,110 --> 00:19:50,820 Like hell! 339 00:19:51,710 --> 00:19:54,080 Like hell you and I are the same! 340 00:19:57,450 --> 00:19:59,590 I'll rent you next week! 341 00:19:59,590 --> 00:20:09,770 Rent-a-Girlfriend 342 00:20:00,710 --> 00:20:04,680 And then I'll rent you the week after that, and the week after that! 343 00:20:04,680 --> 00:20:07,720 What? Do you have any idea how much that'll cost? 344 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 I don't care! 345 00:20:09,990 --> 00:20:12,430 I'll get a job to do it! 346 00:20:12,430 --> 00:20:15,580 And then the week after that, and the week after that one... 347 00:20:15,580 --> 00:20:19,320 I'll work my ass off to pay for you! 348 00:20:19,320 --> 00:20:21,570 C-Come on, quit being ridiculous. 349 00:20:22,100 --> 00:20:24,280 When you stop being stupid! 350 00:20:24,280 --> 00:20:27,240 You've been working so hard every day! 351 00:20:27,500 --> 00:20:29,930 You live in that rundown apartment to go to acting school. 352 00:20:29,930 --> 00:20:32,210 You work as a rental girlfriend to pay your bills. 353 00:20:32,520 --> 00:20:35,790 How much more realistic could you even be?! 354 00:20:36,170 --> 00:20:41,420 And did you forget how you play the role of the perfect girlfriend before me and Gran?! 355 00:20:41,420 --> 00:20:43,370 There's no way you don't have the talent! 356 00:20:43,760 --> 00:20:45,720 You were great today, too. 357 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 You were the best actor on the stage! 358 00:20:50,000 --> 00:20:51,690 I can't help you with anything else, 359 00:20:51,690 --> 00:20:53,480 but I can rent you and pay for you. 360 00:20:53,480 --> 00:20:57,560 If that'll help you keep dreaming, I'll work! 361 00:20:57,560 --> 00:20:59,650 I'll work as much as it takes! 362 00:20:59,650 --> 00:21:02,440 So don't tell me you're gonna give up! 363 00:21:05,410 --> 00:21:07,160 Hey, are those two fighting? 364 00:21:07,160 --> 00:21:09,160 Guy's going on about how "he'll work" or something. 365 00:21:09,160 --> 00:21:11,370 Yikes. I lost control of myself. 366 00:21:12,790 --> 00:21:14,830 Quit promising the impossible. 367 00:21:15,620 --> 00:21:18,220 Why would I need your help that badly, anyway? 368 00:21:18,500 --> 00:21:21,180 You really need to take a long, hard look at reality. 369 00:21:39,840 --> 00:21:41,730 ...don't tell me you're gonna give up! 370 00:21:43,690 --> 00:21:45,650 Umi-kun LIVE Audio... 371 00:21:45,980 --> 00:21:47,220 Hello? 372 00:21:47,690 --> 00:21:51,560 Sorry, my grandma wanted to see me. 373 00:21:52,180 --> 00:21:53,820 Shiori-chan wants to talk to me? 374 00:21:53,820 --> 00:21:55,100 I'll put her on. 375 00:21:56,000 --> 00:21:58,680 Hello? Thanks, Chi-chan! 376 00:21:58,680 --> 00:22:00,570 I owe it all to you! 377 00:22:00,570 --> 00:22:04,590 You warmed the crowd up and made it so easy for me to perform! 378 00:22:04,910 --> 00:22:07,900 Sure. I had lots of fun, too. 379 00:22:07,900 --> 00:22:08,860 Yeah. 380 00:22:09,800 --> 00:22:12,340 Yeah, let's do this again sometime. 381 00:22:12,880 --> 00:22:14,400 Thanks for taking the time to talk to me. 382 00:22:14,400 --> 00:22:16,100 Yeah, later. 383 00:22:22,980 --> 00:22:24,940 Play Goal: No regrets 384 00:22:22,980 --> 00:22:24,940 You can't leave an impression if you don't get the basics right. 385 00:22:22,980 --> 00:22:24,940 1) Fear is your greatest enemy 2) Use the whole stage 3) Always keep your eyeline up 386 00:22:22,980 --> 00:22:24,940 Keep your feet on the ground, eyes on the skies, and shooting stars... 387 00:22:27,900 --> 00:22:30,870 Play Goal: No regrets 388 00:22:36,830 --> 00:22:38,790 Remember, you're a ninja, there to help Tomoko. 389 00:22:36,830 --> 00:22:38,790 Look at Shiori-chan 390 00:22:38,790 --> 00:22:42,750 "Quit stuffing your face!" 391 00:22:38,790 --> 00:22:42,750 Don't get in Shiori-chan's way 392 00:22:42,750 --> 00:22:44,710 "Huh? Where's mine, then?" 393 00:22:42,750 --> 00:22:44,710 Be loud and clear! 394 00:22:46,670 --> 00:22:49,680 Don't get distracted by the others' movements 395 00:23:07,530 --> 00:23:10,740 Rental Girlfriend Diamond You've received a date request. Please check your schedule and let us know if you're available. 396 00:23:12,740 --> 00:23:14,720 Just Now You've received a date request. Please check your schedule and let us know if you're available. 397 00:23:16,700 --> 00:23:18,660 Customer User Name Aquarium Lad 398 00:23:20,620 --> 00:23:22,580 You've received a date request. Please check your schedule and let us know if you're available. Customer User Name Aquarium Lad Requested Date and Time April 14 (Sat) 10 AM - 11 AM 399 00:23:25,590 --> 00:23:29,680 And did you forget how you play the role of the perfect girlfriend before me and Gran?! 400 00:23:25,590 --> 00:23:36,310 Rental Girlfriend Diamond You've received a date request. Please check your schedule and let us know if you're available. Rental Girlfriend Diamond You've received a date request. Please check your schedule and let us know if you're available. 401 00:23:29,680 --> 00:23:31,800 There's no way you don't have the talent! 402 00:23:31,800 --> 00:23:35,910 If that'll help you keep dreaming, I'll work! 403 00:23:39,270 --> 00:23:42,680 So don't tell me you're gonna give up! 404 00:23:39,270 --> 00:23:44,020 Customer User Name Aquarium Lad 405 00:23:48,370 --> 00:23:49,610 You dumbass... 406 00:23:53,070 --> 00:23:57,030 Rent-a-Girlfriend 407 00:23:53,760 --> 00:23:55,320 That's too many bookings. 408 00:23:57,810 --> 00:23:59,790 Season 2 has finally started airing. 409 00:23:59,790 --> 00:24:02,250 And you stole the show right off the bat, Mizuhara. 410 00:24:02,250 --> 00:24:04,200 The Heroine Princess was awesome! 411 00:24:04,200 --> 00:24:05,230 Heron! 412 00:24:05,230 --> 00:24:06,800 Your character was... Meme? 413 00:24:06,800 --> 00:24:07,930 Nene! 414 00:24:07,930 --> 00:24:09,760 You're doing this on purpose, aren't you? 415 00:24:09,760 --> 00:24:13,310 We haven't done the preview together in ages, so I'm starving for your sharp jabs. 416 00:24:13,310 --> 00:24:14,430 Excuse me? 417 00:24:14,430 --> 00:24:18,520 Come on, don't hold back! Give it to me harder! 418 00:24:18,520 --> 00:24:20,320 Quit being gross! 419 00:24:20,320 --> 00:24:22,400 Anyway, next time on Rent-a-Girlfriend: 420 00:24:22,400 --> 00:24:23,080 "The Usual... 421 00:24:23,080 --> 00:24:23,840 ...Girlfriend." 422 00:24:23,560 --> 00:24:27,060 "The Usual Girlfriend" 423 00:24:23,840 --> 00:24:25,210 Looking forward to doing all the previews with you. 424 00:24:25,210 --> 00:24:26,740 I'll have to think about that one. 32450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.