Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,360
Hello! I'm Nanami Mami, nineteen years old,
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,100
and I'm a college student living
with my family in Tokyo.
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,640
Kazu-kun and I dated for about a month.
4
00:00:07,980 --> 00:00:09,190
Let's break up, okay?
5
00:00:09,530 --> 00:00:10,570
What?
6
00:00:10,640 --> 00:00:13,360
Soon after we broke up, though,
7
00:00:13,360 --> 00:00:17,640
he showed up at the pub with a really
pretty new girlfriend in tow.
8
00:00:17,640 --> 00:00:22,080
We were all having a good time until
she suddenly started yelling at me.
9
00:00:22,080 --> 00:00:24,870
I wrote it off as her having
a few screws loose,
10
00:00:24,870 --> 00:00:27,170
Mizuhara Chizuru
11
00:00:24,870 --> 00:00:27,170
A pure and refined
high-class girlfriend\h\h
12
00:00:24,870 --> 00:00:27,520
but it turned out that she was
actually a rental girlfriend.
13
00:00:27,520 --> 00:00:30,890
After a year of this, I tried to tell them
14
00:00:30,890 --> 00:00:35,130
it was high time they dropped the act,
but it didn't go over so well.
15
00:00:36,020 --> 00:00:38,390
Well, a lot happened,
16
00:00:38,390 --> 00:00:44,440
but as his ex, I think I'll wait a little
longer and see what happens with them.
17
00:00:45,320 --> 00:00:46,750
Hi, hi!
18
00:00:46,750 --> 00:00:50,330
I'm Sarashina Ruka, Kazuya-kun's girlfriend!
19
00:00:50,890 --> 00:00:53,480
I was actually a rental girlfriend, too,
20
00:00:53,480 --> 00:00:56,810
but seeing how seriously Kazuya-kun
took these pretend relationships,
21
00:00:56,810 --> 00:00:59,180
I started getting the hots for him.
22
00:00:59,740 --> 00:01:02,960
While I do cross the line sometimes
23
00:01:02,960 --> 00:01:05,360
and Chizuru-san may be a formidable rival,
24
00:01:05,360 --> 00:01:07,760
I'm the one who's Kazuya-kun's girlfriend.
25
00:01:07,760 --> 00:01:12,500
No matter what, I promise I'll
make him fall for me for sure!
26
00:01:13,690 --> 00:01:15,480
Ah! Er...
27
00:01:15,920 --> 00:01:19,120
I'm S-Sakurasawa Sumi.
28
00:01:19,120 --> 00:01:22,940
I started working as a rental
girlfriend to change myself
29
00:01:22,940 --> 00:01:26,490
and learn how to talk to people better.
30
00:01:27,320 --> 00:01:34,990
I met Kazuya-kun when Chizuru-san
asked him to be my practice partner.
31
00:01:29,860 --> 00:01:31,070
Rare Footage of Sumi-chan Giving Things a Shot
32
00:01:30,030 --> 00:01:31,070
Whiff
33
00:01:31,230 --> 00:01:32,570
Rare Footage of Sumi-chan Giving Things a Shot
34
00:01:31,610 --> 00:01:32,570
Pwoink
35
00:01:32,570 --> 00:01:34,070
Sway
36
00:01:32,780 --> 00:01:34,070
Rare Footage of Sumi-chan Giving Things a Shot
37
00:01:34,900 --> 00:01:35,860
Slam
38
00:01:35,720 --> 00:01:39,050
He was so nice to me that I relied on him a lot.
39
00:01:36,900 --> 00:01:38,050
S
q
u
e
e
z
e
40
00:01:39,720 --> 00:01:42,840
But thanks to him,
41
00:01:42,840 --> 00:01:48,670
I'm starting to change a little... I think.
42
00:01:49,720 --> 00:01:52,240
I'm Mizuhara Chizuru.
43
00:01:52,240 --> 00:01:55,150
Oh, but that's my rental
girlfriend pseudonym.
44
00:01:55,150 --> 00:01:57,220
My real name's Ichinose Chizuru.
45
00:01:58,080 --> 00:02:02,220
I was just doing my job as a
rental girlfriend as always,
46
00:02:02,770 --> 00:02:07,110
but things happened, and I ended up being
introduced to his family as his girlfriend.
47
00:02:08,470 --> 00:02:13,480
And would you believe it, we go to the
same college and are next-door neighbors!
48
00:02:14,660 --> 00:02:19,080
After that, I ended up running
into his ex at a pub,
49
00:02:19,080 --> 00:02:21,200
fell off a ferry and into the sea,
50
00:02:21,200 --> 00:02:24,310
nearly had everything exposed by Ruka-chan...
51
00:02:24,940 --> 00:02:27,900
And just when I'd decided to
quit the rental girlfriend gig,
52
00:02:27,900 --> 00:02:30,760
Mami-san, his ex, found out about our act.
53
00:02:32,290 --> 00:02:33,710
You're the one I want!
54
00:02:33,710 --> 00:02:35,000
It's gotta be you!
55
00:02:37,000 --> 00:02:39,460
What the heck... was that all about?
56
00:02:41,360 --> 00:02:42,570
Dumbass.
57
00:02:57,030 --> 00:03:02,990
Rent-a-Girlfriend
58
00:04:16,940 --> 00:04:21,900
"Dream and Girlfriend"
59
00:04:17,210 --> 00:04:21,900
Urgh! The countdown to
ruin has already begun!
60
00:04:22,010 --> 00:04:23,700
What is wrong with you, man?
61
00:04:22,280 --> 00:04:23,870
What is wrong with you, man?
62
00:04:23,870 --> 00:04:26,000
Once Mizuhara quits the
rental girlfriend gig,
63
00:04:26,000 --> 00:04:28,460
she won't pretend to be
my girlfriend anymore.
64
00:04:28,460 --> 00:04:32,280
We'll tell our grandmas that we
broke up, and go our separate ways...
65
00:04:32,280 --> 00:04:34,870
I'm sure that's what
Mizuhara has in mind, too.
66
00:04:35,480 --> 00:04:39,680
She went above and beyond
her job as a rental girlfriend.
67
00:04:39,680 --> 00:04:41,960
I gotta stop being a burden on her.
68
00:04:42,940 --> 00:04:44,800
I'm gonna tell Gran right now!
69
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
U
u
u
u
.
.
.
70
00:04:50,080 --> 00:04:53,160
I can't do it!
71
00:04:56,400 --> 00:04:58,460
Well, I can decide how to tell her
72
00:04:58,460 --> 00:05:01,210
after Mizuhara quits. There's still time.
73
00:05:01,830 --> 00:05:05,130
Come to think of it,
when is Mizuhara's play, anyway?
74
00:05:05,740 --> 00:05:09,070
Cafรฉ Kanoir
75
00:05:07,160 --> 00:05:08,440
A scout?
76
00:05:09,370 --> 00:05:14,080
A famous director will be there,
looking for an actor to join his cast.
77
00:05:10,970 --> 00:05:13,310
Damn, she pretty!
78
00:05:12,120 --> 00:05:15,040
Damn,
she pretty!
79
00:05:12,120 --> 00:05:15,040
Tokyo girls
be somethin' else!
80
00:05:13,310 --> 00:05:15,040
Tokyo girls be somethin' else!
81
00:05:14,080 --> 00:05:15,040
Huh...
82
00:05:15,360 --> 00:05:19,770
If I catch his eye,
I could land my next role.
83
00:05:21,540 --> 00:05:24,910
Given how pretty she is,
the moment she takes the stage,
84
00:05:24,910 --> 00:05:26,580
she'll be in high demand everywhere.
85
00:05:27,720 --> 00:05:29,560
I guess this is how it feels
86
00:05:30,470 --> 00:05:32,700
to have a time bomb ticking down on you...
87
00:05:38,190 --> 00:05:44,190
Tokyo Theater
88
00:05:41,190 --> 00:05:44,190
Tokyo Theater Untouchable
89
00:05:41,190 --> 00:05:44,190
Map
90
00:05:50,160 --> 00:05:53,120
Listen, I'm just here as moral support!
91
00:05:53,120 --> 00:05:55,830
The Heron Princess
92
00:05:53,570 --> 00:05:55,830
"The Heroine Princess"...
93
00:05:57,060 --> 00:06:01,080
This play will decide everything
for Mizuhara and me.
94
00:06:01,080 --> 00:06:02,800
I gotta watch it!
95
00:06:03,290 --> 00:06:05,800
Hell, I wanna watch it!
96
00:06:05,050 --> 00:06:06,260
Actual
Motive
97
00:06:06,260 --> 00:06:08,000
I mean, duh!
98
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
Mizuhara's gonna be singing
and dancing and stuff!
99
00:06:10,400 --> 00:06:12,640
And it's just 3,000 yen for
two hours of entertainment!
100
00:06:13,480 --> 00:06:15,640
I went and made things awkward last time...
101
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
But as long as she doesn't
spot me, it's no problem.
102
00:06:18,720 --> 00:06:22,400
Welcome! Please, have this
pamphlet for The Heron Princess.
103
00:06:22,400 --> 00:06:25,150
Oh... So that's how the title's read.
104
00:06:25,150 --> 00:06:29,700
Ichinose Chizuru
A member of Troupe Lucky Cat
Freesia Productions
105
00:06:26,210 --> 00:06:27,790
Found Mizuhara!
106
00:06:27,790 --> 00:06:29,700
She's not using a stage name, huh?
107
00:06:32,770 --> 00:06:34,460
What's her role like?
108
00:06:34,460 --> 00:06:36,840
She doesn't seem to be the lead...
109
00:06:36,840 --> 00:06:38,540
Chief! There's some weirdo here!
110
00:06:41,620 --> 00:06:44,000
You can buy photographs of the cast here!
111
00:06:48,170 --> 00:06:50,630
She's been going to college
112
00:06:51,100 --> 00:06:54,310
and working as a rental girlfriend,
and still made time to work on her acting...
113
00:06:56,080 --> 00:07:02,900
I work that job because acting school
costs money, and it serves as good practice.
114
00:07:03,550 --> 00:07:06,140
She's really giving it her all.
115
00:07:13,800 --> 00:07:14,960
Here's my seat.
116
00:07:14,960 --> 00:07:18,490
Surely she won't spot me here.
117
00:07:18,490 --> 00:07:20,790
Wow, it's pretty packed.
118
00:07:21,410 --> 00:07:23,940
She's gonna be performing in
front of all these people...
119
00:07:24,480 --> 00:07:27,340
Even I'm starting to get nervous.
120
00:07:25,790 --> 00:07:27,340
Timid
121
00:07:27,690 --> 00:07:29,910
This way, sir.
122
00:07:31,710 --> 00:07:32,840
Thank you.
123
00:07:36,070 --> 00:07:40,680
A famous director will be there,
looking for an actor to join his cast.
124
00:07:41,510 --> 00:07:43,660
I'm such a moron.
125
00:07:45,300 --> 00:07:48,710
I might've come here just to see everything
between Mizuhara and me fall apart.
126
00:07:50,650 --> 00:07:51,580
Ah.
127
00:08:05,720 --> 00:08:09,440
Your Highness! You really
must stop being so selfish!
128
00:08:09,440 --> 00:08:11,340
What exactly is the problem?
129
00:08:11,340 --> 00:08:16,270
I simply wish to see the bird that
has become the talk of the town.
130
00:08:16,270 --> 00:08:17,300
That is all!
131
00:08:17,300 --> 00:08:21,270
Whoa! For a second,
I thought that was Mizuhara!
132
00:08:22,050 --> 00:08:24,020
So that's the princess.
133
00:08:24,490 --> 00:08:26,680
Guards! Come here!
134
00:08:26,680 --> 00:08:28,140
Stop Her Highness!
135
00:08:28,140 --> 00:08:31,240
Where do you men keep popping out of?
136
00:08:31,560 --> 00:08:34,090
I wonder when Mizuhara will show up.
137
00:08:34,090 --> 00:08:35,520
What is this ruckus?
138
00:08:35,950 --> 00:08:37,400
Your Highness the Shogun!
139
00:08:37,400 --> 00:08:40,560
You dare attempt to surround
and capture my princess?
140
00:08:40,560 --> 00:08:41,910
This is an outrage.
141
00:08:42,240 --> 00:08:44,480
Wha! That's...
142
00:08:44,480 --> 00:08:47,290
Umi-kun! He's in this play, too?!
143
00:08:47,290 --> 00:08:52,960
Ah, my Shogun! I wish to
accompany you on your hunt!
144
00:08:49,380 --> 00:08:51,050
I guess I should've known.
145
00:08:51,050 --> 00:08:53,850
She did say they both went
to the same acting school.
146
00:08:52,960 --> 00:08:54,260
Oh, is that so?
147
00:08:54,640 --> 00:08:57,130
However, a hunt is fraught with perils.
148
00:08:57,130 --> 00:08:58,870
Nene! Nene!
149
00:08:58,870 --> 00:08:59,510
Sire.
150
00:09:01,000 --> 00:09:03,290
You called for me, Your Highness?
151
00:09:06,810 --> 00:09:09,720
Tomoko wishes to accompany
me on my heron hunt.
152
00:09:09,720 --> 00:09:11,320
I ask you to guard her.
153
00:09:11,320 --> 00:09:14,510
Wh-What? The princess, go on a hunt?
154
00:09:13,780 --> 00:09:17,910
She's here!
She's here!
She's here!
155
00:09:14,510 --> 00:09:15,580
Sh...
156
00:09:15,200 --> 00:09:17,910
You mustn't ask such an unruly woman!
157
00:09:15,580 --> 00:09:17,910
She's here!
158
00:09:18,250 --> 00:09:21,500
Oh, please! You can count on me!
159
00:09:21,500 --> 00:09:23,870
I'll keep Tomoko-sama safe,
if it's the last thing I do!
160
00:09:24,320 --> 00:09:26,760
Quiet, you insolent fool!
161
00:09:24,450 --> 00:09:26,010
H-Holy...
162
00:09:26,010 --> 00:09:30,190
I mean, I get that she's acting,
but she's nothing like her usual self.
163
00:09:29,630 --> 00:09:30,930
Rest assured, Your Highness!
164
00:09:30,190 --> 00:09:32,660
It's embarrassing just watching her!
165
00:09:30,930 --> 00:09:33,160
My top-notch shuriken skills will protect you!
166
00:09:33,160 --> 00:09:35,020
Really? How reassuring.
167
00:09:35,020 --> 00:09:38,550
I can't focus on the story at all!
168
00:09:38,550 --> 00:09:41,920
Hm? Isn't this a steamed fish cake?
169
00:09:41,920 --> 00:09:44,810
Oh, sorry, I was just sneaking
a snack back at the kitchen.
170
00:09:47,080 --> 00:09:48,850
Huh? That worked?
171
00:09:49,180 --> 00:09:50,880
Why do you have this?!
172
00:09:50,880 --> 00:09:53,190
They're emergency rations, of course!
173
00:09:53,840 --> 00:09:56,620
Your jokes are landing, Mizuhara!
174
00:09:57,730 --> 00:10:00,960
With this, I'll be fine even if the
enemy uses scorched-earth tactics.
175
00:10:00,960 --> 00:10:03,530
What makes you think you'll encounter
scorched-earth tactics on a hunt?!
176
00:10:03,530 --> 00:10:05,820
You are such a moron!
177
00:10:05,820 --> 00:10:07,060
Rude!
178
00:10:08,930 --> 00:10:10,430
What part of me is a moron?
179
00:10:10,430 --> 00:10:12,250
Even the way you move is moronic!
180
00:10:13,400 --> 00:10:14,960
That girl's so funny.
181
00:10:16,920 --> 00:10:19,020
But these cakes are so good...
182
00:10:19,020 --> 00:10:20,580
Quit stuffing your face!
183
00:10:23,180 --> 00:10:28,850
I can't believe she can just become a
different person in front of this huge crowd.
184
00:10:26,230 --> 00:10:29,370
What are you doing?
That's Her Highness's steed!
185
00:10:29,370 --> 00:10:31,400
Huh? Where's mine, then?
186
00:10:31,810 --> 00:10:34,880
You're a ninja! Walk!
187
00:10:34,880 --> 00:10:36,540
What? But that's such a drag.
188
00:10:36,540 --> 00:10:38,490
Some ninja you are!
189
00:10:47,040 --> 00:10:48,550
Hand over the princess!
190
00:10:49,590 --> 00:10:51,560
Have a taste of my shuriken attacks!
191
00:10:54,660 --> 00:10:57,770
What is this? Aren't these steamed fish cakes?
192
00:10:59,000 --> 00:11:00,400
Run, Your Highness!
193
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
I'm out of fish cake shurikens!
194
00:11:02,280 --> 00:11:05,000
It's okay! I wasn't expecting
anything from that, anyway!
195
00:11:05,000 --> 00:11:07,370
What? But it's my ultimate technique!
196
00:11:08,850 --> 00:11:11,180
Mizuhara's amazing.
197
00:11:11,180 --> 00:11:12,650
Off with your head!
198
00:11:12,650 --> 00:11:14,430
Oh, it's staying right on!
199
00:11:14,430 --> 00:11:15,980
She's clearly standing out.
200
00:11:16,660 --> 00:11:18,680
Is it because the script's good?
201
00:11:18,680 --> 00:11:20,170
Nah, that's not it.
202
00:11:20,170 --> 00:11:25,580
She's catching the audience's eye with her
movements, timing, expressions, and everything!
203
00:11:29,000 --> 00:11:33,250
The audience is waiting with bated
breath for her every move...
204
00:11:33,680 --> 00:11:35,020
You deceived me?!
205
00:11:35,020 --> 00:11:36,710
I-I didn't do a damned thing!
206
00:11:37,960 --> 00:11:40,570
Tomoko! I'm here to save you!
207
00:11:40,570 --> 00:11:41,680
Milord!
208
00:11:41,680 --> 00:11:44,430
They're laughing... and being surprised...
209
00:11:44,810 --> 00:11:47,230
Confound it! We retreat for now!
210
00:11:47,230 --> 00:11:50,390
She's got such presence.
She's always on your mind.
211
00:11:51,080 --> 00:11:52,600
I am so glad you are all right.
212
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
Oh, Yoshiharu-sama!
213
00:11:54,800 --> 00:11:57,290
How I missed you!
214
00:11:54,800 --> 00:11:59,360
Even when the Shogun or
the princess is talking...
215
00:11:59,690 --> 00:12:01,320
Everyone's got their eyes fixed...
216
00:12:04,960 --> 00:12:06,090
on Mizuhara.
217
00:12:07,280 --> 00:12:09,800
She's incredible!
218
00:12:15,500 --> 00:12:17,420
Stay with me, Nene!
219
00:12:17,420 --> 00:12:19,980
Be careful, Your Highness.
220
00:12:19,980 --> 00:12:22,760
The enemy might yet be out there...
221
00:12:22,760 --> 00:12:24,430
I shall suck out the poison now!
222
00:12:24,430 --> 00:12:26,240
I gave my word...
223
00:12:26,240 --> 00:12:32,430
I'll keep Tomoko-sama safe,
if it's the last thing I do...
224
00:12:32,760 --> 00:12:34,920
Nene! Nene!
225
00:12:34,920 --> 00:12:37,230
No! Stay with me!
226
00:12:37,230 --> 00:12:40,310
Nene!
227
00:12:48,310 --> 00:12:51,450
The play ended within thirty
minutes of Nene's death.
228
00:12:52,790 --> 00:12:56,570
Mizuhara put on a real show
right until the very end.
229
00:12:56,990 --> 00:13:00,040
It could almost make one
believe she was the star.
230
00:13:00,640 --> 00:13:04,970
It was clear to everybody there
who the MVP was that day.
231
00:13:06,840 --> 00:13:10,890
Thank you for coming to watch the play today.
232
00:13:11,520 --> 00:13:14,100
Please take care on your way home.
233
00:13:49,680 --> 00:13:52,640
You were amazing, Chizuru-chan!
234
00:13:52,640 --> 00:13:54,220
Simply the best!
235
00:13:54,220 --> 00:13:58,440
The audience loved you, and you
were Nene through and through!
236
00:13:58,440 --> 00:14:01,130
I laughed so hard, my sides hurt.
237
00:14:01,130 --> 00:14:02,610
Thank you.
238
00:14:02,960 --> 00:14:06,030
You've improved so much in just a year.
239
00:14:06,030 --> 00:14:08,260
Have you been training
in secret or something?
240
00:14:08,670 --> 00:14:10,410
Uh...
241
00:14:10,750 --> 00:14:14,190
Let's just say I'm always putting
on an act on a daily basis...
242
00:14:14,190 --> 00:14:16,830
Oh, you mean like method acting?
243
00:14:16,830 --> 00:14:19,370
Uh, well, I guess.
244
00:14:19,370 --> 00:14:22,170
I bet you landed that other role.
245
00:14:22,170 --> 00:14:23,880
Oh, I don't know.
246
00:14:24,720 --> 00:14:27,130
You're coming to the wrap
party, right? See you later.
247
00:14:27,130 --> 00:14:28,190
Bye!
248
00:14:28,190 --> 00:14:29,800
Goodbye.
249
00:14:32,350 --> 00:14:35,310
Play Goal: No regrets
250
00:14:32,350 --> 00:14:35,310
You can't leave an
impression if you don't
get the basics right.
251
00:14:32,350 --> 00:14:35,310
1) Fear is your greatest enemy
2) Use the whole stage
3) Always keep your eyeline up
252
00:14:32,350 --> 00:14:35,310
Keep your feet on the ground,
eyes on the skies,
and shooting stars...
253
00:14:40,770 --> 00:14:44,750
Jeez! Togakushi-sensei,
you're acting like some grandpa!
254
00:14:44,750 --> 00:14:48,660
Listen to yourself. I am a geezer.
255
00:14:52,290 --> 00:14:54,620
Looks like a done deal.
256
00:14:55,140 --> 00:14:58,010
Apparently, she's known him
since she was in grade school,
257
00:14:58,010 --> 00:15:00,580
thanks to being a sponsor's
niece or something.
258
00:15:01,130 --> 00:15:02,940
Nobody else even had a chance!
259
00:15:02,940 --> 00:15:05,210
That's so unfair.
260
00:15:13,390 --> 00:15:14,640
Edo-Era Ninjas
261
00:15:21,980 --> 00:15:23,980
Rent-a-Girlfriend
262
00:15:21,980 --> 00:15:23,980
Today's
263
00:15:24,740 --> 00:15:26,910
Thank you all so much.
264
00:15:26,910 --> 00:15:28,900
You made this play a great success.
265
00:15:29,960 --> 00:15:32,610
Huh? Aren't you coming to the
wrap party, Chizuru-chan?
266
00:15:32,610 --> 00:15:35,450
Oh, sorry. I'll call you.
267
00:15:47,090 --> 00:15:52,470
My agency says it'll lead to more
roles down the line if I deliver.
268
00:15:53,270 --> 00:15:57,100
And if I can make enough money as an
actress, I can devote all my time to it.
269
00:16:09,230 --> 00:16:11,000
Oh, man.
270
00:16:11,000 --> 00:16:13,200
I still feel the afterglow,
even as the caffeine flows...
271
00:16:13,860 --> 00:16:17,020
Indulging in a cup of coffee at a
fancy cafรฉ after watching a play?
272
00:16:17,020 --> 00:16:19,160
Such a classy moment in time!
273
00:16:21,470 --> 00:16:22,600
That's that, I bet.
274
00:16:23,000 --> 00:16:24,960
Mizuhara will quit the rental girlfriend gig.
275
00:16:30,180 --> 00:16:31,880
But it actually doesn't bother me.
276
00:16:32,340 --> 00:16:36,850
She deserves it.
Her acting was just that good.
277
00:16:37,480 --> 00:16:42,410
She was, like, dazzling...
The star of the show...
278
00:16:46,270 --> 00:16:48,200
Oh, I'm sorry.
279
00:16:46,350 --> 00:16:49,480
The Heron Princess
280
00:16:48,720 --> 00:16:49,480
Huh?
281
00:16:53,450 --> 00:16:54,700
Wh... Wha...
282
00:16:54,700 --> 00:16:55,410
Huh?!
283
00:16:55,770 --> 00:16:57,520
Busted!
284
00:16:57,520 --> 00:16:59,530
What are you doing here?!
285
00:16:59,990 --> 00:17:01,500
I, uh...
286
00:17:01,500 --> 00:17:02,910
And why do you have that playbill?
287
00:17:04,910 --> 00:17:05,920
Silent
Acceptance
288
00:17:07,880 --> 00:17:09,840
What's going on? A fight?
289
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
Trying to sweep it
under the rug
290
00:17:13,810 --> 00:17:16,520
This is unacceptable. Have some control.
291
00:17:17,080 --> 00:17:19,720
Sorry. I just had to come watch.
292
00:17:19,720 --> 00:17:24,170
Well, I can't stop you from
buying a ticket and watching.
293
00:17:24,170 --> 00:17:26,690
But I've told very few people
that I'm pursuing acting.
294
00:17:27,240 --> 00:17:30,400
And considering my other clients,
you really shouldn't be...
295
00:17:30,400 --> 00:17:32,550
But... it was great!
296
00:17:35,070 --> 00:17:36,990
You were great!
297
00:17:38,620 --> 00:17:43,450
I-I was so impressed by your...
acting? Performance?
298
00:17:43,450 --> 00:17:45,740
And the audience loved it, too!
299
00:17:45,740 --> 00:17:49,170
I don't really know how to say it, but, uh...
300
00:17:49,440 --> 00:17:51,130
I thought you were incredible!
301
00:17:56,130 --> 00:17:59,930
Huh? What would you know about acting?
302
00:17:59,930 --> 00:18:02,100
N-Nothing?
303
00:18:07,840 --> 00:18:08,690
Thanks.
304
00:18:09,510 --> 00:18:12,650
Oh, uh, no need to thank me.
305
00:18:13,320 --> 00:18:18,490
With this, you'll be free of me and can
focus on your acting career, right?
306
00:18:18,490 --> 00:18:19,820
What are you talking about?
307
00:18:19,820 --> 00:18:22,520
I mean, you'll be quitting the
rental girlfriend gig, right?
308
00:18:23,440 --> 00:18:27,040
You said you would if this play went well
and you caught the director's eye...
309
00:18:28,440 --> 00:18:30,860
Oh, that?
310
00:18:31,840 --> 00:18:33,000
It didn't work out.
311
00:18:34,040 --> 00:18:34,710
What?!
312
00:18:37,040 --> 00:18:38,860
A different actress got the role.
313
00:18:38,860 --> 00:18:39,800
But why?
314
00:18:43,750 --> 00:18:46,770
Because I don't have the talent.
315
00:18:48,360 --> 00:18:51,310
It is what it is.
Competition is fierce in showbiz.
316
00:18:51,310 --> 00:18:53,690
It doesn't matter how hard you work.
If you're not first, you're last.
317
00:18:54,080 --> 00:18:57,650
And Shiori-chan's super pretty, after all.
I'll just have to take this on the chin.
318
00:18:58,220 --> 00:19:00,350
Oh, but I might get another chance,
319
00:18:58,470 --> 00:18:59,990
I can't believe myself.
320
00:19:00,350 --> 00:19:02,250
so I'll try harder next time.
321
00:19:01,520 --> 00:19:04,600
There's a part of me that's
actually relieved to hear it.
322
00:19:02,250 --> 00:19:06,220
But now I can't quit the rental
girlfriend job for a while.
323
00:19:06,220 --> 00:19:08,080
I'll need to keep working hard.
324
00:19:07,020 --> 00:19:09,040
I can sense she's bottling it all up inside.
325
00:19:08,080 --> 00:19:12,540
I was actually staggering a little during
the fight scene. I should work on my core.
326
00:19:09,040 --> 00:19:13,510
Deep down, she must be so upset,
327
00:19:13,310 --> 00:19:15,880
Maybe I didn't work out
as hard as I should have.
328
00:19:13,890 --> 00:19:16,490
but she's trying to come to terms with it.
329
00:19:17,060 --> 00:19:18,510
Compared to her, I'm such a...
330
00:19:19,280 --> 00:19:21,620
I guess I was the same as you.
331
00:19:22,990 --> 00:19:26,460
I kept telling you to be a man
and learn when to give up,
332
00:19:26,460 --> 00:19:29,560
but I didn't know when to give up, either.
333
00:19:30,060 --> 00:19:32,890
I take the money I get from
playing the dreamy girlfriend,
334
00:19:32,890 --> 00:19:35,440
and spend it on my own dream.
335
00:19:36,000 --> 00:19:40,400
A dream that will never come
true with my lack of talent.
336
00:19:42,360 --> 00:19:45,870
There are plenty of nineteen-year-old
actresses stealing the show out there.
337
00:19:45,870 --> 00:19:48,330
And pursuing dreams comes at a price, so...
338
00:19:49,110 --> 00:19:50,820
Like hell!
339
00:19:51,710 --> 00:19:54,080
Like hell you and I are the same!
340
00:19:57,450 --> 00:19:59,590
I'll rent you next week!
341
00:19:59,590 --> 00:20:09,770
Rent-a-Girlfriend
342
00:20:00,710 --> 00:20:04,680
And then I'll rent you the week after that,
and the week after that!
343
00:20:04,680 --> 00:20:07,720
What? Do you have any idea
how much that'll cost?
344
00:20:07,720 --> 00:20:09,160
I don't care!
345
00:20:09,990 --> 00:20:12,430
I'll get a job to do it!
346
00:20:12,430 --> 00:20:15,580
And then the week after that,
and the week after that one...
347
00:20:15,580 --> 00:20:19,320
I'll work my ass off to pay for you!
348
00:20:19,320 --> 00:20:21,570
C-Come on, quit being ridiculous.
349
00:20:22,100 --> 00:20:24,280
When you stop being stupid!
350
00:20:24,280 --> 00:20:27,240
You've been working so hard every day!
351
00:20:27,500 --> 00:20:29,930
You live in that rundown apartment
to go to acting school.
352
00:20:29,930 --> 00:20:32,210
You work as a rental girlfriend
to pay your bills.
353
00:20:32,520 --> 00:20:35,790
How much more realistic could you even be?!
354
00:20:36,170 --> 00:20:41,420
And did you forget how you play the role of
the perfect girlfriend before me and Gran?!
355
00:20:41,420 --> 00:20:43,370
There's no way you don't have the talent!
356
00:20:43,760 --> 00:20:45,720
You were great today, too.
357
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
You were the best actor on the stage!
358
00:20:50,000 --> 00:20:51,690
I can't help you with anything else,
359
00:20:51,690 --> 00:20:53,480
but I can rent you and pay for you.
360
00:20:53,480 --> 00:20:57,560
If that'll help you keep dreaming, I'll work!
361
00:20:57,560 --> 00:20:59,650
I'll work as much as it takes!
362
00:20:59,650 --> 00:21:02,440
So don't tell me you're gonna give up!
363
00:21:05,410 --> 00:21:07,160
Hey, are those two fighting?
364
00:21:07,160 --> 00:21:09,160
Guy's going on about how
"he'll work" or something.
365
00:21:09,160 --> 00:21:11,370
Yikes. I lost control of myself.
366
00:21:12,790 --> 00:21:14,830
Quit promising the impossible.
367
00:21:15,620 --> 00:21:18,220
Why would I need your
help that badly, anyway?
368
00:21:18,500 --> 00:21:21,180
You really need to take a long,
hard look at reality.
369
00:21:39,840 --> 00:21:41,730
...don't tell me you're gonna give up!
370
00:21:43,690 --> 00:21:45,650
Umi-kun
LIVE Audio...
371
00:21:45,980 --> 00:21:47,220
Hello?
372
00:21:47,690 --> 00:21:51,560
Sorry, my grandma wanted to see me.
373
00:21:52,180 --> 00:21:53,820
Shiori-chan wants to talk to me?
374
00:21:53,820 --> 00:21:55,100
I'll put her on.
375
00:21:56,000 --> 00:21:58,680
Hello? Thanks, Chi-chan!
376
00:21:58,680 --> 00:22:00,570
I owe it all to you!
377
00:22:00,570 --> 00:22:04,590
You warmed the crowd up and made
it so easy for me to perform!
378
00:22:04,910 --> 00:22:07,900
Sure. I had lots of fun, too.
379
00:22:07,900 --> 00:22:08,860
Yeah.
380
00:22:09,800 --> 00:22:12,340
Yeah, let's do this again sometime.
381
00:22:12,880 --> 00:22:14,400
Thanks for taking the time to talk to me.
382
00:22:14,400 --> 00:22:16,100
Yeah, later.
383
00:22:22,980 --> 00:22:24,940
Play Goal: No regrets
384
00:22:22,980 --> 00:22:24,940
You can't leave an
impression if you don't
get the basics right.
385
00:22:22,980 --> 00:22:24,940
1) Fear is your greatest enemy
2) Use the whole stage
3) Always keep your eyeline up
386
00:22:22,980 --> 00:22:24,940
Keep your feet on the ground,
eyes on the skies,
and shooting stars...
387
00:22:27,900 --> 00:22:30,870
Play Goal: No regrets
388
00:22:36,830 --> 00:22:38,790
Remember, you're a ninja,
there to help Tomoko.
389
00:22:36,830 --> 00:22:38,790
Look at Shiori-chan
390
00:22:38,790 --> 00:22:42,750
"Quit stuffing your face!"
391
00:22:38,790 --> 00:22:42,750
Don't get in Shiori-chan's way
392
00:22:42,750 --> 00:22:44,710
"Huh?
Where's mine, then?"
393
00:22:42,750 --> 00:22:44,710
Be loud and clear!
394
00:22:46,670 --> 00:22:49,680
Don't get distracted by
the others' movements
395
00:23:07,530 --> 00:23:10,740
Rental Girlfriend Diamond
You've received a date request.
Please check your schedule and
let us know if you're available.
396
00:23:12,740 --> 00:23:14,720
Just Now
You've received a date request.
Please check your schedule and
let us know if you're available.
397
00:23:16,700 --> 00:23:18,660
Customer User Name
Aquarium Lad
398
00:23:20,620 --> 00:23:22,580
You've received a date request.
Please check your schedule and
let us know if you're available.
Customer User Name
Aquarium Lad
Requested Date and Time
April 14 (Sat)
10 AM - 11 AM
399
00:23:25,590 --> 00:23:29,680
And did you forget how you play the role of
the perfect girlfriend before me and Gran?!
400
00:23:25,590 --> 00:23:36,310
Rental Girlfriend Diamond
You've received a date request.
Please check your schedule and
let us know if you're available.
Rental Girlfriend Diamond
You've received a date request.
Please check your schedule and
let us know if you're available.
401
00:23:29,680 --> 00:23:31,800
There's no way you don't have the talent!
402
00:23:31,800 --> 00:23:35,910
If that'll help you keep dreaming, I'll work!
403
00:23:39,270 --> 00:23:42,680
So don't tell me you're gonna give up!
404
00:23:39,270 --> 00:23:44,020
Customer User Name
Aquarium Lad
405
00:23:48,370 --> 00:23:49,610
You dumbass...
406
00:23:53,070 --> 00:23:57,030
Rent-a-Girlfriend
407
00:23:53,760 --> 00:23:55,320
That's too many bookings.
408
00:23:57,810 --> 00:23:59,790
Season 2 has finally started airing.
409
00:23:59,790 --> 00:24:02,250
And you stole the show right
off the bat, Mizuhara.
410
00:24:02,250 --> 00:24:04,200
The Heroine Princess was awesome!
411
00:24:04,200 --> 00:24:05,230
Heron!
412
00:24:05,230 --> 00:24:06,800
Your character was... Meme?
413
00:24:06,800 --> 00:24:07,930
Nene!
414
00:24:07,930 --> 00:24:09,760
You're doing this on purpose, aren't you?
415
00:24:09,760 --> 00:24:13,310
We haven't done the preview together in
ages, so I'm starving for your sharp jabs.
416
00:24:13,310 --> 00:24:14,430
Excuse me?
417
00:24:14,430 --> 00:24:18,520
Come on, don't hold back!
Give it to me harder!
418
00:24:18,520 --> 00:24:20,320
Quit being gross!
419
00:24:20,320 --> 00:24:22,400
Anyway, next time on Rent-a-Girlfriend:
420
00:24:22,400 --> 00:24:23,080
"The Usual...
421
00:24:23,080 --> 00:24:23,840
...Girlfriend."
422
00:24:23,560 --> 00:24:27,060
"The Usual Girlfriend"
423
00:24:23,840 --> 00:24:25,210
Looking forward to doing all
the previews with you.
424
00:24:25,210 --> 00:24:26,740
I'll have to think about that one.
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.