All language subtitles for Poker.Face.2023.S01E08.HDR.2160p.WEB.h265-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 (suspenseful music playing) 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,610 (leaves rustling) 3 00:00:27,652 --> 00:00:29,279 Laura: ...years ago. 4 00:00:29,320 --> 00:00:32,615 (indistinct arguing) 5 00:00:32,657 --> 00:00:33,783 Max: That's it! 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,077 * * 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 (inaudible) 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,459 You understand! 9 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 I know you do! 10 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 Laura: Ohh! 11 00:01:08,443 --> 00:01:11,738 (poignant violin playing) 12 00:01:26,961 --> 00:01:28,296 (camera shutter clicks) 13 00:01:46,898 --> 00:01:49,734 (vehicle approaching) 14 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 Hey, kiddo. 15 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 Laura: I feel as if I've stepped into a, 16 00:02:18,179 --> 00:02:19,723 a time machine. 17 00:02:19,764 --> 00:02:21,516 (dry chuckle) 18 00:02:21,558 --> 00:02:23,059 Oh, my God, 19 00:02:23,101 --> 00:02:24,519 is that a Steenbeck? 20 00:02:24,561 --> 00:02:27,230 Arthur: The perks of being a drop-out. 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,775 I can just do what I do, my way. 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 It's nice. 23 00:02:33,528 --> 00:02:35,321 I don't think in all these years 24 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 that I've told you, but... 25 00:02:38,658 --> 00:02:39,784 I'm sorry. 26 00:02:39,826 --> 00:02:42,537 No, Laura, it was my fault, 27 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 not yours. 28 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 After what happened, 29 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 I needed to leave the company. 30 00:02:50,045 --> 00:02:53,340 Besides, it was almost 30 years ago. 31 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 I kept up with your work, you know. 32 00:02:57,010 --> 00:02:59,387 The superheroes in space 33 00:02:59,429 --> 00:03:02,766 with the fourth dimensional explosions. 34 00:03:02,807 --> 00:03:04,851 New tools. 35 00:03:04,893 --> 00:03:08,188 That's all that is. CGI. 36 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 I think you would have loved it 37 00:03:09,856 --> 00:03:11,107 if you gave it a shot. 38 00:03:11,149 --> 00:03:14,778 I needed something real to hold on to. 39 00:03:18,823 --> 00:03:20,950 Uh, the service was nice. 40 00:03:30,919 --> 00:03:34,381 Laura, you're here for a reason, aren't you? 41 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 These were always my favorite. 42 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 I don't know how you do it, 43 00:03:44,724 --> 00:03:48,853 capture a soul with latex and paint. 44 00:03:52,273 --> 00:03:54,901 Do you think it's possible 45 00:03:54,943 --> 00:03:57,570 to be forgiven by the dead? 46 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 Arthur: No. I tried for 30 years. 47 00:04:01,408 --> 00:04:04,619 The best we can do is forgive ourselves. 48 00:04:12,669 --> 00:04:14,838 Max and I were getting divorced. 49 00:04:16,006 --> 00:04:19,426 Well, I haven't spoken to him for years. I'm sorry. 50 00:04:19,467 --> 00:04:21,344 We were still partners at work. 51 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 We kept the facade, 52 00:04:23,304 --> 00:04:25,265 but at home, 53 00:04:25,306 --> 00:04:27,434 things had gotten really bad. 54 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 On the day he died, I asked him to come 55 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 and see me to talk through some of the final things 56 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 in the divorce agreement. 57 00:04:32,689 --> 00:04:35,442 One thing led to another, and I... 58 00:04:35,483 --> 00:04:37,444 I started a fight. 59 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 It was the same old fight. 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,447 Sing it again. 61 00:04:41,406 --> 00:04:42,824 But this time, 62 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 something broke. 63 00:04:44,993 --> 00:04:47,454 He ran outside from the house, 64 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 and he turned and looked at me 65 00:04:50,123 --> 00:04:51,499 one last time... 66 00:04:57,005 --> 00:04:58,381 and jumped. 67 00:04:59,007 --> 00:05:01,051 Oh, Jesus. 68 00:05:01,092 --> 00:05:03,386 Before he went over the edge, 69 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 his eyes... 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Arthur... 71 00:05:11,227 --> 00:05:13,605 I came here to hire you. 72 00:05:13,646 --> 00:05:16,191 No. No. (sniffles) 73 00:05:16,232 --> 00:05:17,817 I came here to beg you. 74 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 I need you to make me one of your maquettes of Max. 75 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 I need to look into his eyes 76 00:05:24,366 --> 00:05:26,826 and beg the forgiveness of a ghost. 77 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 78 00:05:29,496 --> 00:05:33,083 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,626 But I need to know. 80 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 That's why I'm here. 81 00:05:37,295 --> 00:05:39,839 (kettle whistling) 82 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 You can say it. 83 00:05:46,888 --> 00:05:49,683 I've lost it. I, I must sound nuts. 84 00:05:49,724 --> 00:05:52,644 Grief is a strange creature. 85 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 I just can't let that be the last time 86 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 that I see his face. 87 00:05:55,522 --> 00:05:56,606 I need to apologize. 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,650 I need to beg his forgiveness. 89 00:05:58,692 --> 00:05:59,693 And you're the only one 90 00:05:59,734 --> 00:06:01,277 who can bring him back for me. 91 00:06:01,319 --> 00:06:03,363 You are the only one who can understand. 92 00:06:03,405 --> 00:06:05,490 I know you do. 93 00:06:05,532 --> 00:06:07,701 You would do the same thing. 94 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 (classical music playing) 95 00:06:14,124 --> 00:06:17,752 (leaves rustling) 96 00:06:20,255 --> 00:06:22,007 (doorbell rings) 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,860 (latch clicks) 98 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 Max. 99 00:07:04,382 --> 00:07:06,009 Oh, Max, I'm... 100 00:07:07,552 --> 00:07:09,012 I'm so sorry. 101 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 My God, Laura! 102 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 My God! 103 00:07:23,651 --> 00:07:26,863 -How could you? -It was 40 years ago. 104 00:07:28,239 --> 00:07:31,201 If I could undo it, I would. 105 00:07:31,242 --> 00:07:33,495 But it's done. 106 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 We're here and now. 107 00:07:37,332 --> 00:07:38,875 Forget that you saw it. 108 00:07:40,418 --> 00:07:41,628 And let it go. 109 00:07:41,670 --> 00:07:42,754 Max: Laura, I can't. 110 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 I can't lie about this. 111 00:07:45,382 --> 00:07:48,218 I came here to tell you that I'm going to take the footage to the police. 112 00:07:51,388 --> 00:07:52,472 -Please. -No! 113 00:07:52,514 --> 00:07:54,182 No, there's no other way. 114 00:07:55,350 --> 00:07:56,976 I've made up my mind. 115 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 (Laura sighs) 116 00:07:59,187 --> 00:08:02,982 (kettle whistling) 117 00:08:03,024 --> 00:08:04,025 Okay. 118 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Just... 119 00:08:07,278 --> 00:08:09,572 (whistling continues) 120 00:08:09,614 --> 00:08:10,865 Just hold on. 121 00:08:14,536 --> 00:08:18,039 (pouring tea) 122 00:08:24,254 --> 00:08:25,213 Thank you. 123 00:08:30,385 --> 00:08:33,763 Has, has anyone else seen the footage? 124 00:08:33,805 --> 00:08:36,349 No one else but me. 125 00:08:36,391 --> 00:08:39,227 I wanted to tell you first before I went to the police. 126 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 I owe you that. 127 00:08:42,147 --> 00:08:43,523 Thank you. 128 00:08:43,565 --> 00:08:46,776 I think you should tell Arthur. Tonight. 129 00:08:46,818 --> 00:08:49,070 I think he would want to hear it from you. 130 00:08:49,821 --> 00:08:51,573 Before all this comes out. 131 00:08:53,033 --> 00:08:56,077 Max, you're right. 132 00:08:58,079 --> 00:08:59,706 All of this is right. 133 00:08:59,748 --> 00:09:02,959 And now that I have accepted it, 134 00:09:03,001 --> 00:09:06,880 it's like a weight has been lifted from my shoulders. 135 00:09:06,921 --> 00:09:09,382 Thank you for being strong for both of us. 136 00:09:09,424 --> 00:09:11,092 (soft chuckle) 137 00:09:14,846 --> 00:09:16,806 Max: I, I can't feel my hands. 138 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 What did you do? 139 00:09:22,479 --> 00:09:23,855 It's already in your system. 140 00:09:23,897 --> 00:09:26,566 In, in a few minutes, your heart will start to slow. 141 00:09:26,608 --> 00:09:30,737 It will be painless. Just like falling asleep. 142 00:09:31,279 --> 00:09:33,406 (grunting) 143 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 Max, there's nothing that you can do. 144 00:09:35,784 --> 00:09:37,660 Just let it happen. 145 00:09:39,621 --> 00:09:41,039 You're insane. 146 00:09:41,081 --> 00:09:43,833 The footage is locked on my drive, Laura. 147 00:09:45,627 --> 00:09:47,504 You can't get to it. 148 00:09:47,545 --> 00:09:50,340 I have all of your passwords. 149 00:09:50,382 --> 00:09:54,636 I'll delete the file and burn the original film. 150 00:09:54,678 --> 00:09:57,013 This is everything, Max. 151 00:09:57,055 --> 00:09:59,099 This is everything that is mine. 152 00:09:59,140 --> 00:10:01,184 And I, I can't let you take it. 153 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 Max! Max! 154 00:10:08,817 --> 00:10:11,236 You understand! 155 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 I know you do! 156 00:10:16,700 --> 00:10:18,660 You would do the same thing. 157 00:10:19,911 --> 00:10:21,705 Look into my eyes, Laura. 158 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Remember this. 159 00:10:28,003 --> 00:10:29,045 Ohh! 160 00:10:29,587 --> 00:10:30,797 Oh, my God. 161 00:10:30,839 --> 00:10:34,843 (dramatic orchestral music playing) 162 00:10:56,322 --> 00:10:57,365 (sniffles) 163 00:11:01,661 --> 00:11:03,038 (beeps) 164 00:11:15,258 --> 00:11:17,093 Oh shit. 165 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 (beeps) 166 00:11:33,193 --> 00:11:34,235 (laughs) 167 00:11:37,322 --> 00:11:38,406 Thank you. 168 00:11:45,872 --> 00:11:47,207 (phone ringing) 169 00:11:47,248 --> 00:11:49,167 MAN: (over phone) LAM Archives. 170 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Raoul. 171 00:11:50,543 --> 00:11:52,212 How you doing? It's Laura. 172 00:11:52,253 --> 00:11:54,923 I need you to pull some film for me and bring it to the house. 173 00:11:54,964 --> 00:11:58,093 It's from the "Dragonfish" behind-the-scenes shoot 174 00:11:58,134 --> 00:11:59,511 in the '80s. 175 00:11:59,552 --> 00:12:04,349 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 176 00:12:23,326 --> 00:12:25,078 -Barber: How's the family? -Man: Doing great. 177 00:12:25,120 --> 00:12:27,330 Johnny's getting honor roll this semester. 178 00:12:27,372 --> 00:12:29,040 -How's the shop? -Barber: Never better. 179 00:12:29,082 --> 00:12:30,625 Man: That's fantastic. 180 00:12:30,667 --> 00:12:32,210 -How's the new job? -Terrific. 181 00:12:32,252 --> 00:12:34,671 I like my coworkers. It pays the bills. 182 00:12:34,713 --> 00:12:36,256 -Barber 2: That's wonderful. -Man 3: Sure. 183 00:12:36,297 --> 00:12:39,676 It's a bit of an adjustment, but I'm loving married life. 184 00:12:39,718 --> 00:12:41,219 -Barber 4: How's it look? -Man 4: Great. 185 00:12:41,261 --> 00:12:42,887 Best cut ever. 186 00:12:42,929 --> 00:12:45,181 Oh, my God, the mountainous volume, 187 00:12:45,223 --> 00:12:47,851 the sheer metric tonnage of bullshit in this place, 188 00:12:47,892 --> 00:12:50,186 every word, I swear to God. 189 00:12:50,228 --> 00:12:52,480 I think maybe I'm getting more sensitive or something. 190 00:12:52,522 --> 00:12:55,150 I'm developing an eye twitch. Can you see that? 191 00:12:56,776 --> 00:12:58,570 -Yeah. -Charlie: Yeah. 192 00:12:58,611 --> 00:12:59,571 How do you handle it? 193 00:12:59,612 --> 00:13:01,823 It's a barbershop. 194 00:13:01,865 --> 00:13:03,700 Hey, I need you to deliver this 195 00:13:03,742 --> 00:13:05,660 to 52 Cherokee. 196 00:13:05,702 --> 00:13:07,746 Old farmhouse just outside of town. 197 00:13:07,787 --> 00:13:09,122 Extra little for you. 198 00:13:09,164 --> 00:13:10,331 Ah! 199 00:13:11,291 --> 00:13:13,126 -What's in it? -What do you think? 200 00:13:13,168 --> 00:13:13,835 Right. 201 00:13:13,877 --> 00:13:15,337 In the case 202 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 of a one-year-old Yamir. 203 00:13:17,130 --> 00:13:18,506 Charlie: Not the father. 204 00:13:18,548 --> 00:13:20,383 (doorbell dings) 205 00:13:20,425 --> 00:13:21,593 You are not the father! 206 00:13:21,634 --> 00:13:23,345 (audience cheering) 207 00:13:24,304 --> 00:13:25,430 Every time. 208 00:13:26,639 --> 00:13:29,267 (America's "Lonely People" playing) 209 00:13:32,395 --> 00:13:38,193 * This is for all the lonely people * 210 00:13:38,234 --> 00:13:42,155 * Thinking that life has passed them by * 211 00:13:43,990 --> 00:13:46,910 * Don't give up until you * 212 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 * Drink from the silver cup * 213 00:13:48,578 --> 00:13:49,788 Hello? 214 00:13:49,829 --> 00:13:52,624 * And ride that highway in the sky * 215 00:13:52,665 --> 00:13:55,627 Hello. Got a delivery. 216 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 Bag of human hair. Hello. 217 00:13:59,589 --> 00:14:01,007 Jesus. 218 00:14:02,217 --> 00:14:04,010 -Hey. -Oh. 219 00:14:05,261 --> 00:14:06,304 Oh, hi. 220 00:14:06,346 --> 00:14:09,432 I got your bag of hair from the, uh, 221 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 the barbershop. 222 00:14:10,809 --> 00:14:12,519 Ah, right. 223 00:14:13,812 --> 00:14:14,979 Right. 224 00:14:15,647 --> 00:14:17,190 Right, right. Uh... 225 00:14:18,608 --> 00:14:19,859 Hair. 226 00:14:20,694 --> 00:14:21,945 You're welcome. 227 00:14:22,862 --> 00:14:26,199 Uh... so, uh... 228 00:14:27,784 --> 00:14:29,327 no need for an explanation. 229 00:14:29,369 --> 00:14:31,746 I, uh... 230 00:14:31,788 --> 00:14:35,500 I'm Charlie, by the way. Uh, Charlie Cale. 231 00:14:35,542 --> 00:14:37,836 -Arthur. -Hey, Arthur. 232 00:14:37,877 --> 00:14:41,172 So, uh, just leave it, uh... 233 00:14:41,798 --> 00:14:43,174 leave it here? 234 00:14:43,216 --> 00:14:44,259 Perfect. 235 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Too easy. 236 00:14:52,392 --> 00:14:54,436 Hey, man, uh, listen, I'm gettin' the vibe 237 00:14:54,477 --> 00:14:56,187 you want to be left alone, and, and I really, 238 00:14:56,229 --> 00:14:59,357 I respect that, so I apologize in advance, but... 239 00:14:59,399 --> 00:15:01,276 well, with the hair and the, uh... 240 00:15:02,110 --> 00:15:04,529 the monster in the window, 241 00:15:04,571 --> 00:15:05,739 consider my interest piqued. 242 00:15:05,780 --> 00:15:08,366 So, uh, what do you do? 243 00:15:08,408 --> 00:15:11,911 Charlie, usually, I, I like to talk 244 00:15:11,953 --> 00:15:13,329 about what I do. 245 00:15:14,706 --> 00:15:19,294 But today, I just buried an old friend. 246 00:15:19,336 --> 00:15:21,880 So right now, all I feel like 247 00:15:21,921 --> 00:15:24,257 is getting shitfaced. 248 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 My eye's not twitching. 249 00:15:29,346 --> 00:15:31,139 Uh... 250 00:15:31,181 --> 00:15:32,932 which is to say, that's the first honest thing 251 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 I've heard all week. 252 00:15:34,726 --> 00:15:36,811 Uh, and I'm sorry for your loss. 253 00:15:36,853 --> 00:15:38,396 Hey, listen, I, 254 00:15:38,438 --> 00:15:40,231 I didn't know what kind of a griever you are, 255 00:15:40,273 --> 00:15:44,986 but if having some company helps, 256 00:15:45,028 --> 00:15:48,365 I, uh, I'm in no rush to get back to work. 257 00:15:48,406 --> 00:15:52,077 Sit, leave, doesn't matter to me. 258 00:15:52,118 --> 00:15:55,080 That blessed honesty. 259 00:15:55,121 --> 00:15:57,999 Gotta say it's manna from heaven. 260 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 Ah! 261 00:16:03,129 --> 00:16:04,506 (soft chuckle) 262 00:16:06,800 --> 00:16:08,051 Mm. 263 00:16:09,135 --> 00:16:10,679 That one stung, Arthur. 264 00:16:10,720 --> 00:16:12,305 (both laugh) 265 00:16:16,851 --> 00:16:19,312 Arthur: So when I blew smoke out, 266 00:16:19,354 --> 00:16:21,022 it was supposed to go out the trunk, 267 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 it didn't, it went out the ass. 268 00:16:22,982 --> 00:16:26,778 And it covers the first three rows of people. 269 00:16:26,820 --> 00:16:28,321 They split. 270 00:16:28,363 --> 00:16:29,531 (laughs) 271 00:16:29,572 --> 00:16:31,366 Everybody else gets out. 272 00:16:36,996 --> 00:16:38,289 Ahh. 273 00:16:38,331 --> 00:16:39,499 Hello. 274 00:16:39,541 --> 00:16:42,043 Art. Jesus. 275 00:16:42,085 --> 00:16:45,964 You are a cool, cool dude, man. 276 00:16:46,006 --> 00:16:48,466 God, this is a major relief, 277 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 because with the hair and everything, 278 00:16:51,511 --> 00:16:53,888 I thought maybe you were potentially some kind 279 00:16:53,930 --> 00:16:55,181 of a serial killer. 280 00:16:55,223 --> 00:16:57,267 Well, if I was a serial killer, 281 00:16:57,308 --> 00:16:58,935 I wouldn't need hair. 282 00:16:58,977 --> 00:17:00,478 I'd already have hair. 283 00:17:00,520 --> 00:17:04,816 Well, you could be a serial killer of the bald. 284 00:17:04,858 --> 00:17:06,192 -Aha. -(Arthur laughs) 285 00:17:06,234 --> 00:17:07,986 Should I call you a cab? 286 00:17:08,028 --> 00:17:09,821 I got the Cuda. I got the car. 287 00:17:09,863 --> 00:17:11,322 So I'm all set. 288 00:17:11,364 --> 00:17:12,991 You're not going to drive. 289 00:17:13,033 --> 00:17:14,993 No, no. To sleep in. 290 00:17:15,035 --> 00:17:17,203 You know, there's a cot right up there. 291 00:17:17,245 --> 00:17:19,289 You could crash here tonight. 292 00:17:19,330 --> 00:17:21,499 Oh, that's not scary at all. 293 00:17:21,541 --> 00:17:22,584 That's great. 294 00:17:24,753 --> 00:17:25,754 Yeah. 295 00:17:25,795 --> 00:17:27,130 Jesus. 296 00:17:27,172 --> 00:17:29,549 Monsters, monsters, monsters. 297 00:17:30,467 --> 00:17:31,551 Wow, wow. 298 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Holy cow. 299 00:17:33,553 --> 00:17:38,058 All this comes from inside your head? 300 00:17:38,099 --> 00:17:41,644 I mean, it must be a horror show in there. 301 00:17:42,687 --> 00:17:45,023 Hell, you got no idea, kid. 302 00:17:45,065 --> 00:17:46,941 Monsters. 303 00:17:46,983 --> 00:17:49,194 Screams from the void. 304 00:17:50,570 --> 00:17:51,780 Void screams? 305 00:17:51,821 --> 00:17:53,698 -Yeah. -Very heavy. 306 00:17:53,740 --> 00:17:55,825 Alright, So I'm standing 307 00:17:55,867 --> 00:17:58,244 and I'm looking and I'm thinking. 308 00:17:58,286 --> 00:18:00,872 And so, feel free to say it's a no-go, 309 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 but do you need an assistant? 310 00:18:03,375 --> 00:18:05,710 Now, before you answer that, I should warn you 311 00:18:05,752 --> 00:18:07,295 that I only accept cash, 312 00:18:07,337 --> 00:18:09,673 and you can feel free to underpay me. 313 00:18:09,714 --> 00:18:10,799 Well... 314 00:18:11,591 --> 00:18:13,468 why not? 315 00:18:13,510 --> 00:18:15,887 Welcome to the House of Horrors, 316 00:18:15,929 --> 00:18:17,263 Charlie Cale. 317 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 Alright. 318 00:18:23,311 --> 00:18:27,107 (dramatic music playing) 319 00:18:33,988 --> 00:18:35,907 Mamma mia. 320 00:18:35,949 --> 00:18:37,575 Don't touch those. 321 00:18:37,617 --> 00:18:38,993 Oh. Yeah, sorry, I just, 322 00:18:39,035 --> 00:18:41,579 I see you working on it all the time, I got curious. 323 00:18:41,621 --> 00:18:44,582 So, uh, what's it, uh, what's it going to be? 324 00:18:44,624 --> 00:18:47,669 I'm calling it The Orpheus Syndrome. 325 00:18:47,711 --> 00:18:49,254 Oh yeah? What's it about? 326 00:18:49,295 --> 00:18:50,797 It's a non-narrative. 327 00:18:54,134 --> 00:18:56,594 Oh, uh, you want some of this jelly toast? 328 00:18:56,636 --> 00:18:58,638 -It's freaking delicious. -You bought jelly? 329 00:18:58,680 --> 00:19:01,891 Mm, no. It's, uh, you had some of it in your fridge. 330 00:19:01,933 --> 00:19:03,351 You know, that's fake blood. 331 00:19:03,393 --> 00:19:05,311 Do you know how expensive that stuff is? 332 00:19:05,353 --> 00:19:07,731 That costs more than real blood. 333 00:19:09,816 --> 00:19:11,359 Arterialicious. 334 00:19:12,902 --> 00:19:13,987 Oh shit. 335 00:19:14,029 --> 00:19:15,947 -Fuck, Arthur. I'm sorry. -No, no, no. 336 00:19:15,989 --> 00:19:18,033 Don't worry. I'll take care of that. 337 00:19:18,074 --> 00:19:19,659 -You hang this... -Yeah. Okay. 338 00:19:19,701 --> 00:19:20,910 ...on the film bin. 339 00:19:20,952 --> 00:19:21,786 Charlie: I'm sorry. 340 00:19:21,828 --> 00:19:22,912 Arthur: That's alright. 341 00:19:27,292 --> 00:19:29,502 (vehicle approaching) 342 00:19:32,714 --> 00:19:34,090 Laura: Arthur, I need you to make me 343 00:19:34,132 --> 00:19:36,593 one of your maquettes of Max. 344 00:19:36,634 --> 00:19:39,054 I need to look into his eyes 345 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 and beg forgiveness from a ghost. 346 00:19:40,555 --> 00:19:43,183 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 347 00:19:43,224 --> 00:19:46,728 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 348 00:19:46,770 --> 00:19:48,188 But I need to know. 349 00:19:49,689 --> 00:19:51,191 That's why I'm here. 350 00:19:52,359 --> 00:19:55,653 (kettle whistling) 351 00:20:04,954 --> 00:20:05,997 Are you okay? 352 00:20:06,039 --> 00:20:07,916 We got a new job. 353 00:20:09,209 --> 00:20:10,960 I'm going to need you full time 354 00:20:11,002 --> 00:20:12,504 for a few weeks. 355 00:20:14,881 --> 00:20:18,259 (sighs) Hey, uh, look, uh... 356 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 I know this is weird, 357 00:20:20,428 --> 00:20:24,683 but, uh, whatever that lady asked you for, 358 00:20:24,724 --> 00:20:27,852 whatever she told you she was here for, 359 00:20:27,894 --> 00:20:29,020 she wasn't. 360 00:20:29,062 --> 00:20:30,480 Okay? She was lying. 361 00:20:31,064 --> 00:20:32,232 I could tell. 362 00:20:34,109 --> 00:20:35,026 Oh. 363 00:20:35,068 --> 00:20:36,111 Snoop. 364 00:20:36,152 --> 00:20:38,363 (chuckles) 365 00:20:38,405 --> 00:20:41,324 I, I don't know what lies mean 366 00:20:41,366 --> 00:20:43,827 when you're that deep in grief. 367 00:20:45,995 --> 00:20:47,330 She's a friend. 368 00:20:48,164 --> 00:20:49,541 I gonna help her. 369 00:20:51,751 --> 00:20:53,294 Let's get to work. 370 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 So to help your friend, 371 00:20:57,298 --> 00:21:00,010 we're building a model of your dead friend's head. 372 00:21:00,885 --> 00:21:01,970 Twisted web. 373 00:21:03,096 --> 00:21:04,472 So this is Max, huh? 374 00:21:04,514 --> 00:21:07,642 And, uh, what's her name? Laura. 375 00:21:07,684 --> 00:21:10,812 Those were the good years, the early years. 376 00:21:10,854 --> 00:21:12,480 What happened? Why did you stop working with them? 377 00:21:12,522 --> 00:21:13,940 Pair of monsters or what? 378 00:21:14,858 --> 00:21:16,484 No, it wasn't that. 379 00:21:17,444 --> 00:21:18,611 Well, what was it? 380 00:21:21,406 --> 00:21:23,408 It was my fault. 381 00:21:23,450 --> 00:21:27,537 It was supposed to be my big debut as a director. 382 00:21:27,579 --> 00:21:30,582 Creature feature, "Black Lagoon"-style. 383 00:21:30,623 --> 00:21:34,085 And we had a terrific young actress, 384 00:21:34,127 --> 00:21:35,920 Lily Albern. 385 00:21:40,300 --> 00:21:42,761 She died on the set. 386 00:21:46,056 --> 00:21:49,559 And, and it all died that day. 387 00:21:51,478 --> 00:21:53,313 Christ, Arthur, fuck. 388 00:21:54,314 --> 00:21:55,982 It was an accident. 389 00:22:05,492 --> 00:22:09,287 We were shooting a scene where she went underwater 390 00:22:09,329 --> 00:22:11,748 and the sea monster attacked her. 391 00:22:11,790 --> 00:22:16,044 We had a big tank set up with an emergency system. 392 00:22:16,086 --> 00:22:18,171 If she had an issue in the tank, 393 00:22:18,213 --> 00:22:19,756 she would hit a button 394 00:22:19,798 --> 00:22:22,342 and this red emergency light bulb 395 00:22:22,384 --> 00:22:24,010 would go off, 396 00:22:24,052 --> 00:22:26,680 and we'd cut and pull her out. 397 00:22:27,305 --> 00:22:28,682 Eyebrows. 398 00:22:30,100 --> 00:22:31,476 It was a crazy day. 399 00:22:31,518 --> 00:22:33,770 We were running behind, 400 00:22:33,812 --> 00:22:37,023 and Lily was having trouble in the tank. 401 00:22:37,065 --> 00:22:40,443 She'd go in, and the red light would go on. 402 00:22:40,485 --> 00:22:44,030 We would cut and pull her out. 403 00:22:44,072 --> 00:22:46,157 Over and over again. 404 00:22:46,199 --> 00:22:48,368 I got frustrated. 405 00:22:48,410 --> 00:22:50,370 Everybody was. 406 00:22:51,579 --> 00:22:53,498 And then on the last take, 407 00:22:53,540 --> 00:22:55,166 everything went perfect. 408 00:22:55,208 --> 00:22:57,252 The sea monster attacked her. 409 00:22:57,293 --> 00:22:59,879 She thrashed. She struggled. 410 00:22:59,921 --> 00:23:01,548 We got it. 411 00:23:02,215 --> 00:23:04,634 So we were elated. 412 00:23:05,301 --> 00:23:06,553 But... 413 00:23:08,471 --> 00:23:10,598 she wasn't moving. 414 00:23:10,640 --> 00:23:14,436 And when we pulled her out of the tank... 415 00:23:17,772 --> 00:23:19,399 she was dead. 416 00:23:21,651 --> 00:23:23,695 Fuck. 417 00:23:23,737 --> 00:23:26,364 Why didn't she, uh, set off the red light bulb? 418 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 Arthur: I don't know. 419 00:23:27,449 --> 00:23:30,827 I, I, I can't believe that it was 420 00:23:30,869 --> 00:23:34,414 because I was frustrated with her 421 00:23:34,456 --> 00:23:37,417 and she didn't want to let me down. 422 00:23:39,294 --> 00:23:40,587 But... 423 00:23:41,921 --> 00:23:43,715 I do believe that. 424 00:23:48,595 --> 00:23:50,430 I believe that... 425 00:23:51,973 --> 00:23:53,016 I killed her. 426 00:23:55,685 --> 00:23:58,438 So that's why you walked away from all this? 427 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 You better believe it. 428 00:24:02,692 --> 00:24:06,321 I, uh, I lost a friend. 429 00:24:06,363 --> 00:24:09,449 She was my best friend, uh, Natalie. 430 00:24:09,491 --> 00:24:12,827 And, uh, you know, I wonder if I could have saved her, 431 00:24:12,869 --> 00:24:14,954 but I didn't. 432 00:24:16,373 --> 00:24:19,834 And so I walked away too. 433 00:24:19,876 --> 00:24:22,962 You know, I keep thinking it's behind me, right? 434 00:24:23,004 --> 00:24:25,882 But then I keep just, like, playing it back out again, 435 00:24:25,924 --> 00:24:28,009 trying to, trying to make it right, 436 00:24:28,051 --> 00:24:29,177 trying to change it. 437 00:24:30,011 --> 00:24:31,137 I don't know. 438 00:24:32,389 --> 00:24:33,765 I mean, does it ever end? 439 00:24:33,807 --> 00:24:37,102 Do I believe that the dead can forgive us? 440 00:24:39,062 --> 00:24:40,897 No, I don't believe that. 441 00:24:41,481 --> 00:24:42,899 Bullshit. 442 00:24:42,941 --> 00:24:45,276 -What? -I mean, if you didn't think 443 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 the dead could forgive us, 444 00:24:46,569 --> 00:24:48,279 you wouldn't be making your whole movie, 445 00:24:48,321 --> 00:24:50,407 the, uh, "The Orpheus Syndrome." 446 00:24:50,448 --> 00:24:52,158 I mean, that's what it's all about. 447 00:24:52,200 --> 00:24:55,203 Bringing the past back to life like a ritual of penitence. 448 00:24:55,245 --> 00:24:56,496 Arthur: Ritual of penitence? 449 00:24:56,538 --> 00:24:58,415 Who appointed you Pope? 450 00:24:58,456 --> 00:25:00,375 I was recently anointed. Thank you. 451 00:25:00,417 --> 00:25:03,169 I, uh... come on, man. Cut the shit. 452 00:25:03,211 --> 00:25:04,879 I mean, you got Orpheus 453 00:25:04,921 --> 00:25:07,132 who's going through film gates 454 00:25:07,173 --> 00:25:09,551 into the underworld, which looks like a water tank 455 00:25:09,592 --> 00:25:12,012 to bring a girl back from the dead. 456 00:25:12,053 --> 00:25:14,014 The guy's got a movie camera for a face. 457 00:25:14,055 --> 00:25:16,349 The other guy, that Cyclops monster, 458 00:25:16,391 --> 00:25:19,227 he's got a red light bulb for an eye. 459 00:25:19,269 --> 00:25:21,438 I mean, I'm not judging. 460 00:25:21,479 --> 00:25:23,773 Just, you know, it all makes sense. 461 00:25:23,815 --> 00:25:26,901 You got to revisit the past to get past it, huh? 462 00:25:27,610 --> 00:25:29,237 You think that's true? 463 00:25:29,279 --> 00:25:33,033 Hey, dominae vomingus dingus. 464 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 I'm gonna make some Hot Pockets. 465 00:25:36,161 --> 00:25:37,662 -You want some? -Yeah. 466 00:25:37,704 --> 00:25:39,039 Alright, Arthur. 467 00:25:43,084 --> 00:25:44,419 -It's cool. -Yeah? 468 00:25:44,461 --> 00:25:45,670 Yeah. 469 00:25:56,264 --> 00:25:58,767 (phone ringing) 470 00:25:59,434 --> 00:26:02,103 (mumbling) 471 00:26:07,734 --> 00:26:09,110 LAM Archives. 472 00:26:09,152 --> 00:26:12,197 They still got you in the basement, huh? 473 00:26:12,238 --> 00:26:13,907 (Raoul laughs) 474 00:26:14,366 --> 00:26:15,158 Arthur. 475 00:26:15,200 --> 00:26:16,368 Haven't heard your voice 476 00:26:16,409 --> 00:26:18,119 in such a long time. 477 00:26:18,787 --> 00:26:20,080 How are you, my friend? 478 00:26:20,121 --> 00:26:21,414 Arthur: Uh, I'm fine. 479 00:26:21,456 --> 00:26:23,249 I need you to do a favor. 480 00:26:23,291 --> 00:26:26,461 I need you to pull some footage for me. 481 00:26:26,503 --> 00:26:30,882 Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4 482 00:26:30,924 --> 00:26:35,136 through 1-6-6-3-2-4-6. 483 00:26:35,178 --> 00:26:41,267 That was everything on April the 12th, 1989. 484 00:26:43,978 --> 00:26:45,855 Are you sure? 485 00:26:45,897 --> 00:26:48,400 -That's, um... -Arthur: I know. 486 00:26:48,441 --> 00:26:51,069 I know what's on there. 487 00:26:51,111 --> 00:26:53,822 I'm not supposed to check anything out. 488 00:26:55,365 --> 00:26:56,616 But that's okay, buddy. 489 00:26:56,658 --> 00:26:58,952 Um... 490 00:26:58,993 --> 00:27:02,706 Max was digitizing everything for the 40th anniversary. 491 00:27:02,747 --> 00:27:04,833 He got through that pile of stuff already. 492 00:27:05,667 --> 00:27:06,960 Nobody's going to miss it. 493 00:27:07,002 --> 00:27:08,294 Thank you, old friend. 494 00:27:08,336 --> 00:27:10,296 Raoul: I'll bring 'em over tomorrow. 495 00:27:10,338 --> 00:27:11,339 Yeah. 496 00:27:24,686 --> 00:27:25,812 Hey, I'm Raoul. 497 00:27:25,854 --> 00:27:29,691 Um, I'm here to deliver some film to Arthur. 498 00:27:29,733 --> 00:27:31,192 Is he around? 499 00:27:31,234 --> 00:27:32,610 That's terrific. He's inside. 500 00:27:32,652 --> 00:27:33,987 I'm, uh, I'm Charlie, 501 00:27:34,029 --> 00:27:37,157 his, uh, assistant and head deliverer. 502 00:27:37,198 --> 00:27:38,825 You're the head of delivery. 503 00:27:38,867 --> 00:27:41,077 No, I, uh, I deliver heads. 504 00:27:42,037 --> 00:27:43,496 -Alright. -Alright. Cool. 505 00:27:43,538 --> 00:27:44,706 Yeah, he's right in there. 506 00:27:44,748 --> 00:27:46,666 Okay. Thank you. 507 00:27:46,708 --> 00:27:48,418 I like your car. 508 00:27:48,460 --> 00:27:49,419 I like the Honda. 509 00:27:49,461 --> 00:27:51,379 It's my mother's car. It's okay. 510 00:27:58,136 --> 00:28:00,305 Ah geez. Nice patch of concrete 511 00:28:00,347 --> 00:28:02,390 too much to ask for, I guess. 512 00:28:02,807 --> 00:28:04,142 (grunts) 513 00:28:10,565 --> 00:28:14,444 (organ music playing) 514 00:28:40,095 --> 00:28:42,472 That was it. That was it. 515 00:28:42,514 --> 00:28:44,516 Young Arthur: Jesus fucking Christ! 516 00:28:44,557 --> 00:28:45,934 Are you fucking kidding me? 517 00:28:45,975 --> 00:28:47,352 -Lily: I can't do it. -Young Arthur: You can do this. 518 00:28:47,394 --> 00:28:48,728 We need you to do this, honey. 519 00:28:48,770 --> 00:28:50,522 This is what you're being paid for. 520 00:28:50,563 --> 00:28:51,815 Lily: This 521 00:28:51,856 --> 00:28:55,276 * * 522 00:29:02,325 --> 00:29:04,494 (clicking) 523 00:29:21,761 --> 00:29:23,555 (tape rewinding) 524 00:29:28,476 --> 00:29:30,603 (tape rewinding) 525 00:29:31,813 --> 00:29:34,315 (tape rewinding) 526 00:29:36,985 --> 00:29:38,570 (stops tape) 527 00:30:14,105 --> 00:30:14,981 Laura: Raoul. 528 00:30:15,023 --> 00:30:16,983 How you doing? It's Laura. 529 00:30:17,025 --> 00:30:18,651 I need you to pull some film for me 530 00:30:18,693 --> 00:30:19,652 and bring it to the house. 531 00:30:19,694 --> 00:30:20,987 It's from the "Dragonfish" 532 00:30:21,029 --> 00:30:24,032 behind-the-scenes shoot in the '80s. 533 00:30:24,074 --> 00:30:29,079 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 534 00:30:33,208 --> 00:30:35,168 Raoul: I'm sorry. I don't have it. 535 00:30:35,210 --> 00:30:37,087 Wha-- Uh, what? What do you mean? 536 00:30:37,128 --> 00:30:40,382 It's with the rest of the "Dragonfish" footage. 537 00:30:40,423 --> 00:30:42,550 I don't have any of it. I checked it out. 538 00:30:43,885 --> 00:30:45,845 What the fuck, checked it out. 539 00:30:45,887 --> 00:30:47,222 What are we, a lending library? 540 00:30:47,263 --> 00:30:50,016 To whom did you check it out? 541 00:30:50,058 --> 00:30:51,351 Raoul: Sorry, Laura. 542 00:30:51,893 --> 00:30:53,478 Arthur has it. 543 00:30:54,646 --> 00:30:56,356 I'm gonna, I'm gonna call him right now, 544 00:30:56,398 --> 00:30:57,524 and I'm going to go over there, 545 00:30:57,565 --> 00:30:58,733 -and I'm going to... -(doorbell rings) 546 00:30:58,775 --> 00:31:00,568 Raoul: ...to go get it for you. 547 00:31:05,156 --> 00:31:06,783 Don't worry about it, Raoul. 548 00:31:07,826 --> 00:31:08,910 Forget I ever called. 549 00:31:08,952 --> 00:31:11,162 Raoul: Please, don't be mad at me. 550 00:31:31,474 --> 00:31:33,935 I've spent my whole life thinking 551 00:31:33,977 --> 00:31:35,812 that I killed that girl. 552 00:31:38,023 --> 00:31:39,315 I'm sorry. 553 00:31:40,859 --> 00:31:43,111 If I had thought... 554 00:31:43,153 --> 00:31:45,697 I never would have. I'd never. 555 00:31:48,033 --> 00:31:49,576 I thought she was being... 556 00:31:50,744 --> 00:31:53,413 I don't even know, an actress, 557 00:31:53,455 --> 00:31:55,957 a silly actress. 558 00:31:55,999 --> 00:31:58,460 And we had put everything into that production. 559 00:31:58,501 --> 00:32:01,963 Our houses. All of us. 560 00:32:02,005 --> 00:32:04,674 And we were bleeding money. I shielded you, too. 561 00:32:04,716 --> 00:32:06,885 You didn't even know how in the hole we were, 562 00:32:06,926 --> 00:32:08,678 every day we went over. 563 00:32:10,263 --> 00:32:12,974 Arthur, it was an accident. 564 00:32:14,351 --> 00:32:17,854 Raoul said that Max had digitized 565 00:32:17,896 --> 00:32:19,481 these reels. 566 00:32:20,315 --> 00:32:21,816 Did Max see this? 567 00:32:23,693 --> 00:32:26,071 Did he tell you he saw it? 568 00:32:29,491 --> 00:32:30,658 I am so sorry 569 00:32:30,700 --> 00:32:34,079 that you held this for all these years. 570 00:32:36,373 --> 00:32:38,124 But I did, too. 571 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 I did it and I held it 572 00:32:40,251 --> 00:32:43,421 so you boy geniuses could make your monsters 573 00:32:43,463 --> 00:32:47,425 and not have to wonder what it all cost. 574 00:32:47,467 --> 00:32:50,804 I was doing the dirty work, always, for both of you. 575 00:32:50,845 --> 00:32:52,847 And you can pretend that you didn't see it, 576 00:32:52,889 --> 00:32:55,475 but don't you fucking judge me for it. 577 00:32:55,517 --> 00:32:58,520 I move forward. Always forward. 578 00:32:58,561 --> 00:33:01,981 And I am not going to lose what I built. 579 00:33:04,234 --> 00:33:07,821 And you're right that the dead can't forgive me... 580 00:33:09,739 --> 00:33:12,075 but they also can't hurt me. 581 00:33:15,745 --> 00:33:18,039 Laura, let me ask you this. 582 00:33:20,000 --> 00:33:23,712 Did you have anything to do with Max's death? 583 00:33:26,297 --> 00:33:29,092 He jumped right in front of me, 584 00:33:29,134 --> 00:33:31,177 like he wanted to punish me. 585 00:33:33,096 --> 00:33:34,597 My hand to God. 586 00:33:41,438 --> 00:33:43,940 No one will see this footage. 587 00:33:57,412 --> 00:33:58,913 Thank you. 588 00:34:04,627 --> 00:34:06,713 Arthur, I am so sorry. 589 00:34:29,319 --> 00:34:30,737 (sighs) 590 00:34:34,115 --> 00:34:35,617 (laughs) 591 00:34:37,327 --> 00:34:38,495 Oh. 592 00:34:47,087 --> 00:34:50,674 (tires squealing) 593 00:35:16,282 --> 00:35:18,201 Oh, he wouldn't. 594 00:35:23,665 --> 00:35:24,958 Charlie: Arthur! 595 00:35:25,917 --> 00:35:27,544 Arthur. Arthur. 596 00:35:29,629 --> 00:35:31,965 Woman: (over phone) Stay calm, ma'am. The police will be there shortly. 597 00:35:32,007 --> 00:35:33,717 Can I get your name and information? 598 00:35:33,758 --> 00:35:37,012 Would you just, just send somebody quick? 599 00:35:37,053 --> 00:35:38,013 Okay? Please. 600 00:35:38,805 --> 00:35:39,723 Shit. 601 00:35:41,975 --> 00:35:43,351 Arthur, man. 602 00:35:43,393 --> 00:35:45,186 I'm sorry, I gotta go, okay. 603 00:35:45,895 --> 00:35:46,896 Alright. 604 00:35:49,482 --> 00:35:50,859 What the fuck? 605 00:35:58,241 --> 00:36:00,076 (engine starts) 606 00:36:09,961 --> 00:36:11,838 Laura: Oh, his heart was always... 607 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 He always had trouble with his heart. 608 00:36:14,924 --> 00:36:17,218 I'm just happy he didn't suffer. 609 00:36:18,595 --> 00:36:21,389 I'm calling with a legal question. 610 00:36:21,431 --> 00:36:23,266 LAM funded Arthur's work. 611 00:36:23,308 --> 00:36:25,852 I'm, I'm wondering when we can get possession 612 00:36:25,894 --> 00:36:27,145 of his workshop. 613 00:36:28,605 --> 00:36:30,398 Well, today, if we can. 614 00:36:30,440 --> 00:36:32,859 I'd like to see what's there and pull some pieces 615 00:36:32,901 --> 00:36:35,862 for our 40th anniversary celebration tonight. 616 00:36:36,529 --> 00:36:37,822 As a tribute. 617 00:36:42,452 --> 00:36:43,411 Okay. 618 00:36:45,038 --> 00:36:46,081 Uh-huh. 619 00:36:47,374 --> 00:36:49,376 Uh-huh. 620 00:36:49,417 --> 00:36:52,837 Okay. Well, work at it and call me back. 621 00:37:09,312 --> 00:37:10,939 Excuse me. 622 00:37:12,816 --> 00:37:14,859 -Charlie: Hi. -May I help you? 623 00:37:14,901 --> 00:37:16,111 Charlie: I was, uh... 624 00:37:16,653 --> 00:37:18,279 Hi. 625 00:37:18,321 --> 00:37:19,406 Laura, right? 626 00:37:21,157 --> 00:37:23,827 I'm Charlie. I was, uh... 627 00:37:23,868 --> 00:37:26,830 I was Arthur's assistant. I dropped off the head. 628 00:37:27,455 --> 00:37:28,373 Right. 629 00:37:29,332 --> 00:37:30,625 How may I help you? 630 00:37:30,667 --> 00:37:32,377 Uh... 631 00:37:32,419 --> 00:37:35,296 Well, gee, this is, this is sort of weird. 632 00:37:35,338 --> 00:37:37,799 I thought I'd know how to put it when I got here, 633 00:37:37,841 --> 00:37:42,053 but it was so sudden, his death. 634 00:37:42,095 --> 00:37:45,223 And, uh, well, I'd gotten kind of close to him. 635 00:37:45,265 --> 00:37:48,601 Like, I really cared about the guy. 636 00:37:48,643 --> 00:37:49,561 Anyway... 637 00:37:50,687 --> 00:37:52,772 he never left the house. 638 00:37:52,814 --> 00:37:56,151 Like, literally never went anywhere. 639 00:37:56,735 --> 00:37:58,403 But I think 640 00:37:58,445 --> 00:38:01,865 maybe the day he died, he came to see you. 641 00:38:02,824 --> 00:38:04,826 Ah, gosh, I, I'm sorry. 642 00:38:04,868 --> 00:38:06,745 You know what? I feel really intrusive here. 643 00:38:06,786 --> 00:38:08,788 Maybe I shouldn't have come. 644 00:38:08,830 --> 00:38:10,373 I shouldn't have come. 645 00:38:10,415 --> 00:38:11,833 I'm sorry. 646 00:38:11,875 --> 00:38:15,003 No, I get it. It's, it's alright. 647 00:38:16,921 --> 00:38:18,214 Why don't you come inside? 648 00:38:19,215 --> 00:38:21,176 -Thanks. -Laura: My mother had 649 00:38:21,217 --> 00:38:22,886 a framed embroidery thing 650 00:38:22,927 --> 00:38:24,179 over our commode growing up 651 00:38:24,220 --> 00:38:26,973 that said "Strange Blessings." 652 00:38:27,015 --> 00:38:29,517 And that's what yesterday made me think of. 653 00:38:29,559 --> 00:38:30,727 I didn't expect him, 654 00:38:30,769 --> 00:38:33,229 and he just showed up out of the blue. 655 00:38:34,064 --> 00:38:35,315 And I'm so glad he did, 656 00:38:35,357 --> 00:38:38,568 that I, I got to say goodbye to him, 657 00:38:38,610 --> 00:38:40,153 see him one last time. 658 00:38:40,904 --> 00:38:42,489 Strange blessings. 659 00:38:42,530 --> 00:38:45,533 God. But he wanted to talk about the past. 660 00:38:45,575 --> 00:38:47,911 About Max. All of it. 661 00:38:49,079 --> 00:38:52,207 I'm sorry. And if I'm overstepping, please. 662 00:38:52,248 --> 00:38:55,585 But, uh, do you feel like in talking 663 00:38:55,627 --> 00:38:58,213 and whatever you guys said, 664 00:38:58,254 --> 00:39:02,050 that maybe he reconciled his guilt? 665 00:39:03,802 --> 00:39:06,221 Look, I don't know what I'm asking. I... 666 00:39:06,262 --> 00:39:08,973 Maybe I just want to know 667 00:39:09,015 --> 00:39:10,934 if he got some peace in the end. 668 00:39:11,476 --> 00:39:12,894 Peace? 669 00:39:12,936 --> 00:39:14,521 I don't know. 670 00:39:14,562 --> 00:39:18,149 Peace, that's, that's many different things, 671 00:39:18,942 --> 00:39:20,402 but I, I think... 672 00:39:21,820 --> 00:39:24,989 No. I know that he was, 673 00:39:25,031 --> 00:39:26,825 he was able to let go 674 00:39:26,866 --> 00:39:30,203 of blaming himself for Lily's death. 675 00:39:31,204 --> 00:39:32,622 Does that help you? 676 00:39:33,623 --> 00:39:35,792 Oh yeah. That's... 677 00:39:35,834 --> 00:39:36,918 that's, wow. 678 00:39:36,960 --> 00:39:40,046 That's, uh, albatross. 679 00:39:40,088 --> 00:39:42,424 Over here. Thank you. I, uh... 680 00:39:43,633 --> 00:39:45,927 Geez. Uh, thanks. 681 00:39:45,969 --> 00:39:47,429 (scoffs) I... 682 00:39:47,470 --> 00:39:49,014 And look, uh, 683 00:39:49,055 --> 00:39:51,474 I'm sorry to show up and bother you. 684 00:39:51,516 --> 00:39:55,270 No. It feels good to give someone else some comfort. 685 00:39:55,311 --> 00:39:58,481 Arthur gave me that too with his maquettes 686 00:39:58,523 --> 00:40:00,442 and our conversation. 687 00:40:00,483 --> 00:40:01,693 That's great. 688 00:40:01,735 --> 00:40:04,612 Yeah, it really did help me. 689 00:40:04,654 --> 00:40:08,158 Yeah. Well, I bet. I bet. How could it not? 690 00:40:08,742 --> 00:40:10,660 Oh. 691 00:40:10,702 --> 00:40:12,203 Helped me to say goodbye to him 692 00:40:12,245 --> 00:40:13,872 and feel some kind of release 693 00:40:13,913 --> 00:40:17,000 that I wasn't responsible for Max's death. 694 00:40:18,251 --> 00:40:21,004 Uh, thank you so much for coming by. 695 00:40:21,046 --> 00:40:24,007 It's really great to meet you. Take care, Charlie. 696 00:40:26,676 --> 00:40:27,677 Charlie: Uh... 697 00:40:30,889 --> 00:40:33,641 You said you weren't responsible? 698 00:40:34,517 --> 00:40:36,227 What? 699 00:40:36,269 --> 00:40:38,813 Uh, could you repeat what you said before. 700 00:40:38,855 --> 00:40:41,024 I think my hearing is going. 701 00:40:41,066 --> 00:40:44,819 That I wasn't responsible for Max's death? 702 00:40:44,861 --> 00:40:47,697 And that like Arthur had to let go, 703 00:40:47,739 --> 00:40:49,699 I have to do the same. 704 00:40:49,741 --> 00:40:52,160 Max's death wasn't my fault. 705 00:40:52,202 --> 00:40:55,163 And Arthur's heart problem just caught up with him. 706 00:40:55,205 --> 00:40:57,540 Neither were a result of my actions. 707 00:40:58,249 --> 00:40:59,542 I didn't kill them. 708 00:41:02,879 --> 00:41:04,464 Are you okay? 709 00:41:08,468 --> 00:41:09,302 Yeah. 710 00:41:09,344 --> 00:41:10,929 Well, goodbye, Charlie. 711 00:41:10,970 --> 00:41:13,056 I hope I've given you some peace. 712 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 (sighs) 713 00:41:22,399 --> 00:41:23,775 What? 714 00:41:30,657 --> 00:41:32,367 Hey, Head Delivery. 715 00:41:32,409 --> 00:41:35,286 No, she killed both of them, okay. She basically told me. 716 00:41:35,328 --> 00:41:37,080 Not even basically, she just told me. 717 00:41:37,122 --> 00:41:38,540 I mean, not directly, but, you know, 718 00:41:38,581 --> 00:41:40,375 she was lying, and I could tell she was lying, so. 719 00:41:40,417 --> 00:41:42,460 What is this, a woman's intuition? 720 00:41:42,502 --> 00:41:44,921 No, it's not like a tampon commercial, okay. 721 00:41:44,963 --> 00:41:46,172 It's a real thing. 722 00:41:46,214 --> 00:41:49,551 It's no big deal, but I can detect lies. 723 00:41:49,592 --> 00:41:51,344 Wait, what are you doing here? 724 00:41:51,386 --> 00:41:53,013 Oh, Arthur, he checked out some film, 725 00:41:53,054 --> 00:41:55,265 and then Laura requested the same reel, 726 00:41:55,306 --> 00:41:57,434 so I'm in some deep shit. 727 00:41:57,475 --> 00:41:59,394 -And I gotta get it back. -What? 728 00:41:59,436 --> 00:42:01,062 Yeah, I know. Weird coincidence. 729 00:42:01,104 --> 00:42:04,190 I mean, nobody's looked at this stuff for years. 730 00:42:04,232 --> 00:42:06,151 Coincidence, my foot. 731 00:42:06,192 --> 00:42:07,485 Okay, so let me get this straight. 732 00:42:07,527 --> 00:42:09,279 You dropped the film off to Arthur. 733 00:42:09,320 --> 00:42:11,072 I went to drop the head off to Laura. 734 00:42:11,114 --> 00:42:12,574 He was watching the film. 735 00:42:12,615 --> 00:42:15,035 Then when I got back from Laura's, he had gone there. 736 00:42:15,076 --> 00:42:17,370 So whatever he saw on that film 737 00:42:17,412 --> 00:42:19,080 made him go to Laura's, yeah? 738 00:42:19,122 --> 00:42:20,457 Okay. 739 00:42:21,332 --> 00:42:22,584 What's on those reels? 740 00:42:22,625 --> 00:42:24,711 It's behind the scenes of the "Dragonfish" set 741 00:42:24,753 --> 00:42:26,296 the day Lily died. 742 00:42:26,338 --> 00:42:28,214 -Oh shit. -Yeah, I thought it was pretty dark. 743 00:42:28,256 --> 00:42:29,257 He wanted to see it, 744 00:42:29,299 --> 00:42:31,384 but he was going through some shit. 745 00:42:31,426 --> 00:42:34,554 Yeah. Got to face the past to get past it. 746 00:42:34,596 --> 00:42:35,930 (scoffs) 747 00:42:35,972 --> 00:42:37,432 Alright, man. 748 00:42:37,474 --> 00:42:40,310 Well, we got to watch that stuff. 749 00:42:40,352 --> 00:42:41,686 We got to see what he saw. 750 00:42:41,728 --> 00:42:42,854 How does this thing work? 751 00:42:42,896 --> 00:42:45,315 Is it like a VCR? 752 00:42:45,357 --> 00:42:46,941 -Hold on. Laptop, please. -Yeah. 753 00:42:46,983 --> 00:42:48,693 Laptop. (claps) 754 00:42:48,735 --> 00:42:50,445 Okay. 755 00:42:50,487 --> 00:42:54,115 Okay. Here, Max was digitizing the entire archives. 756 00:42:54,157 --> 00:42:56,743 I think I could get a copy from our cloud drive. 757 00:42:57,744 --> 00:42:59,788 Double-Oh face scan, Batman. 758 00:42:59,829 --> 00:43:00,830 Yeah, I know. 759 00:43:02,082 --> 00:43:04,459 Yeah. Security's nuts. Okay. 760 00:43:04,501 --> 00:43:06,378 Good, good. Uh, let's, uh, 761 00:43:06,419 --> 00:43:08,421 let's start with this one, 2-4-6. 762 00:43:08,463 --> 00:43:10,674 -Two-four-six. Two-four-six. -Okay. 763 00:43:11,341 --> 00:43:12,676 Hmm. That's weird. 764 00:43:12,717 --> 00:43:14,386 The files showed up for the reels 765 00:43:14,427 --> 00:43:18,139 245 and 247 but no 246. 766 00:43:18,181 --> 00:43:20,392 -Max. -What? 767 00:43:20,433 --> 00:43:23,269 So if Max had this on his files, 768 00:43:23,311 --> 00:43:24,771 you'd need his face, right? 769 00:43:24,813 --> 00:43:27,941 Okay, so, Laura, used the maquette to access the files 770 00:43:27,982 --> 00:43:29,818 and, uh, delete it. 771 00:43:29,859 --> 00:43:30,944 She what? 772 00:43:31,653 --> 00:43:33,196 B-b-but... 773 00:43:33,238 --> 00:43:34,656 Wait a second, 774 00:43:35,865 --> 00:43:37,409 we have the original film. 775 00:43:39,369 --> 00:43:42,330 Oh God. Shit, man. 776 00:43:42,372 --> 00:43:45,166 Arthur was killed for whatever was on that reel of film. 777 00:43:45,208 --> 00:43:46,751 Look, we got to find it before-- 778 00:43:46,793 --> 00:43:48,795 (vehicle approaching) 779 00:43:48,837 --> 00:43:50,213 Hide! 780 00:43:56,177 --> 00:43:59,139 All this stuff goes to LAM, 781 00:43:59,180 --> 00:44:02,017 but bag up the loose film separately. 782 00:44:02,058 --> 00:44:03,685 I'll take care of that myself. 783 00:44:03,727 --> 00:44:06,229 -I want every bit of film. -Man: Yes, ma'am. 784 00:44:06,271 --> 00:44:08,857 Don't leave a scrap behind. 785 00:44:08,898 --> 00:44:10,400 Man: You got it. 786 00:44:12,235 --> 00:44:13,445 Alright. 787 00:44:13,486 --> 00:44:17,032 Whoever you are, come out, come out. 788 00:44:17,073 --> 00:44:19,701 I can smell your Hot Pockets. 789 00:44:20,452 --> 00:44:23,747 Come on, fanboy. Out! 790 00:44:26,124 --> 00:44:27,334 Raoul. 791 00:44:29,210 --> 00:44:31,671 -What's that? -You tell me. 792 00:44:33,631 --> 00:44:38,345 Arthur brought that reel of film to my house last night 793 00:44:38,386 --> 00:44:40,013 and burned it. 794 00:44:40,055 --> 00:44:41,598 True. Shit. 795 00:44:41,639 --> 00:44:42,724 He burned it. 796 00:44:42,766 --> 00:44:44,392 It was all destroyed. 797 00:44:45,268 --> 00:44:46,644 -Bullshit. -Laura: And I don't know 798 00:44:46,686 --> 00:44:48,730 what you think is going on here, 799 00:44:48,772 --> 00:44:51,608 but this is over. 800 00:44:51,649 --> 00:44:54,819 So go get back in your fucking basement! 801 00:45:00,784 --> 00:45:03,328 * * 802 00:45:05,622 --> 00:45:07,082 Hurry up! 803 00:45:07,123 --> 00:45:08,416 Hurry up! 804 00:45:08,458 --> 00:45:10,418 What are you looking for? 805 00:45:10,460 --> 00:45:13,254 I want every last piece of it. 806 00:45:13,296 --> 00:45:15,590 Don't miss a single loose scrap of film. 807 00:45:15,632 --> 00:45:17,884 I want it all bagged up. It's going to me. 808 00:45:18,802 --> 00:45:20,053 He spliced it out. 809 00:45:30,939 --> 00:45:33,942 Man: Yeah, I'll take the Medusa head next. 810 00:45:33,983 --> 00:45:35,652 Man 2: Need help with that? 811 00:45:40,532 --> 00:45:42,075 Charlie: There it is. 812 00:45:51,501 --> 00:45:53,003 Laura: That's great. 813 00:45:54,421 --> 00:45:57,340 I, I also want to have a, a tribute 814 00:45:57,382 --> 00:45:59,426 to Arthur tonight. 815 00:45:59,467 --> 00:46:01,469 All the maquettes from his workshop, 816 00:46:01,511 --> 00:46:02,929 from my home, from the office, 817 00:46:02,971 --> 00:46:04,723 I want a whole room 818 00:46:04,764 --> 00:46:05,974 dedicated to him 819 00:46:06,016 --> 00:46:09,978 and to the film that he never got to finish. 820 00:46:10,020 --> 00:46:13,314 Well, I'll be there in an hour. Get it done. 821 00:46:13,356 --> 00:46:15,525 This evening is going to belong 822 00:46:16,192 --> 00:46:17,944 to Arthur and Max. 823 00:46:19,154 --> 00:46:23,575 (operatic music playing) 824 00:46:27,871 --> 00:46:28,997 (beeps) 825 00:46:34,753 --> 00:46:36,838 -Laura wants all this stuff up on the second floor. -Yeah, yeah. 826 00:46:36,880 --> 00:46:39,507 Okay? And we don't have much time. We're already running late. 827 00:46:39,549 --> 00:46:41,092 Why are you carrying it like a baby? 828 00:46:41,134 --> 00:46:43,345 Man: He's fragile. 829 00:46:43,386 --> 00:46:44,971 Charlie: Oh, fuck my life. 830 00:46:45,013 --> 00:46:47,390 Woman: ...gone in, like, five minutes upstairs. 831 00:46:47,432 --> 00:46:48,767 Man: You're not Laura. 832 00:46:48,808 --> 00:46:50,352 Woman: Okay, but I'm speaking for Laura. 833 00:46:50,393 --> 00:46:53,146 * * 834 00:47:00,236 --> 00:47:03,573 (indistinct chatter) 835 00:47:04,616 --> 00:47:07,994 So pretty much, uh... 836 00:47:09,829 --> 00:47:11,539 Can you please hold on a minute? 837 00:47:12,248 --> 00:47:13,500 Thank you. 838 00:47:15,794 --> 00:47:16,503 What's going on? 839 00:47:16,544 --> 00:47:17,921 It's company policy 840 00:47:17,962 --> 00:47:20,465 that nothing leaves the archives. 841 00:47:20,507 --> 00:47:22,050 You violated that policy, 842 00:47:22,092 --> 00:47:24,594 so I'm afraid we're going to have to let you go. 843 00:47:27,389 --> 00:47:28,932 Are you serious, Laura? 844 00:47:28,973 --> 00:47:30,850 It's company policy. 845 00:47:30,892 --> 00:47:31,893 It's me. 846 00:47:31,935 --> 00:47:34,729 Hey, look me in the eyes, Laura. 847 00:47:34,771 --> 00:47:37,482 Laura, what is wrong with you? 848 00:47:37,524 --> 00:47:38,566 (chatter on radio) 849 00:47:38,608 --> 00:47:41,236 Security will escort you out. 850 00:47:41,277 --> 00:47:42,862 Um, we have a problem. 851 00:47:42,904 --> 00:47:45,865 There's a horse loose on the premises. 852 00:47:47,242 --> 00:47:50,328 (dramatic music playing) 853 00:47:50,370 --> 00:47:53,164 * * 854 00:48:05,635 --> 00:48:07,804 Charlie: Where are you, witchy woman? 855 00:48:07,846 --> 00:48:10,306 Where are you, witchy woman? 856 00:48:10,348 --> 00:48:11,558 Not here. 857 00:48:12,142 --> 00:48:13,435 Medusa? 858 00:48:13,476 --> 00:48:16,104 No, not Medusa. Shit. 859 00:48:21,568 --> 00:48:23,069 Ah? Oh, yes! 860 00:48:23,111 --> 00:48:24,654 Laura: There it is. 861 00:48:25,488 --> 00:48:27,449 Charlie: Oh shit. 862 00:48:27,490 --> 00:48:29,576 Horse, who are you? 863 00:48:29,617 --> 00:48:31,202 Charlie: Oh. 864 00:48:31,244 --> 00:48:32,579 Hi. 865 00:48:32,620 --> 00:48:35,290 Okay. Uh, alright, alright, alright. 866 00:48:35,331 --> 00:48:39,252 I'm sorry. This thing is not designed for quick removal. 867 00:48:39,294 --> 00:48:41,963 Escort her off the premises. 868 00:48:42,005 --> 00:48:45,550 And if she steps one hoof on this property again, 869 00:48:45,592 --> 00:48:47,552 have her arrested. 870 00:48:50,805 --> 00:48:53,058 Man: Oh, my God, look. 871 00:48:53,099 --> 00:48:55,352 Look, that's the horse from "Caligula's Revenge." 872 00:48:55,393 --> 00:48:57,187 That's so cool. 873 00:48:57,228 --> 00:48:58,688 Amazing. 874 00:48:59,689 --> 00:49:00,982 Raoul: Charlie? 875 00:49:01,941 --> 00:49:04,402 Raoul. Hey. 876 00:49:04,444 --> 00:49:06,071 Okay. I'm not even going to ask. 877 00:49:06,112 --> 00:49:07,280 Oh, it's my purse. 878 00:49:07,322 --> 00:49:09,657 Uh, listen, So I found the film. 879 00:49:09,699 --> 00:49:11,993 Okay. Check it out. He spliced part of it out. 880 00:49:12,035 --> 00:49:13,495 And then he hid it in one of his monsters 881 00:49:13,536 --> 00:49:15,205 in the, uh, in the snake hair. 882 00:49:15,246 --> 00:49:16,498 The Medusa from "Zazamoosh." 883 00:49:16,539 --> 00:49:18,333 Yes. Yeah, the Medusa from that. 884 00:49:18,375 --> 00:49:20,710 Shit, wait. 885 00:49:20,752 --> 00:49:22,796 Is that one of those sad "you're fired" boxes? 886 00:49:22,837 --> 00:49:24,673 Yeah. You know, 40 years, man. 887 00:49:24,714 --> 00:49:26,758 She couldn't even look me in the eye when she did it. 888 00:49:26,800 --> 00:49:28,718 Shit, man. I'm sorry, that's-- 889 00:49:28,760 --> 00:49:31,012 I was sick of that basement, 890 00:49:31,054 --> 00:49:32,681 and I guess she was a murderer. 891 00:49:32,722 --> 00:49:34,891 So time was right. 892 00:49:35,475 --> 00:49:37,018 Hey, uh, 893 00:49:37,060 --> 00:49:40,188 you think your, uh, keycard is turned off yet? 894 00:49:42,357 --> 00:49:43,983 -(audience applauds) -Laura: Thank you, everyone. 895 00:49:44,025 --> 00:49:48,154 We are so glad that you are here. 896 00:49:48,196 --> 00:49:50,365 Tonight is bittersweet. 897 00:49:50,407 --> 00:49:53,910 I never expected to be celebrating 898 00:49:53,952 --> 00:49:57,372 without Arthur and Max by my side. 899 00:49:57,414 --> 00:49:59,874 Charlie: Okay. It's now or never, right? 900 00:49:59,916 --> 00:50:01,626 -Raoul: Oh no. It's going to be now. -Charlie: Okay. 901 00:50:01,668 --> 00:50:04,337 Laura: I know that if they were here tonight, 902 00:50:04,379 --> 00:50:06,923 they would be so happy... 903 00:50:10,176 --> 00:50:11,720 about what I have done 904 00:50:11,761 --> 00:50:14,264 to keep this company alive. 905 00:50:17,600 --> 00:50:19,561 Or at the very least, 906 00:50:19,602 --> 00:50:21,104 they would understand. 907 00:50:23,606 --> 00:50:27,360 I, I hope that they would understand 908 00:50:27,402 --> 00:50:29,195 why I did what I did. 909 00:50:33,575 --> 00:50:35,618 Ooh. (gasps) 910 00:50:36,286 --> 00:50:39,122 (audience murmuring) 911 00:50:42,417 --> 00:50:44,294 I'm sorry. I... 912 00:50:46,087 --> 00:50:47,380 Very funny. 913 00:50:51,801 --> 00:50:54,304 As we look back on our history... 914 00:50:55,972 --> 00:50:58,767 there are so many moments to be proud of. 915 00:50:58,808 --> 00:51:01,603 The-- When Lily died 916 00:51:01,644 --> 00:51:03,605 on the set of "Dragonfish," 917 00:51:03,646 --> 00:51:07,233 I thought it would end us forever. 918 00:51:07,275 --> 00:51:10,195 But... tonight, 919 00:51:10,236 --> 00:51:12,781 we put the past behind us 920 00:51:12,822 --> 00:51:14,324 once and for all! 921 00:51:15,283 --> 00:51:17,327 (audience murmuring) 922 00:51:17,369 --> 00:51:19,245 What I mean is 923 00:51:19,287 --> 00:51:20,789 the past cannot... 924 00:51:22,499 --> 00:51:23,833 -Charlie: Sorry. -Raoul: Excuse me. 925 00:51:25,627 --> 00:51:28,046 The past, uh, cannot... 926 00:51:29,005 --> 00:51:30,298 hurt us. 927 00:51:30,340 --> 00:51:31,299 I, um... 928 00:51:32,050 --> 00:51:33,176 I'm, this is... 929 00:51:37,347 --> 00:51:38,390 I have to go... 930 00:51:41,351 --> 00:51:42,310 Just... 931 00:51:43,937 --> 00:51:44,979 play it. 932 00:51:46,356 --> 00:51:48,400 (ominous music playing) 933 00:51:52,278 --> 00:51:54,322 (growling) 934 00:51:59,077 --> 00:52:00,870 (roaring) 935 00:52:00,912 --> 00:52:02,497 Narrator: LAM began 936 00:52:02,539 --> 00:52:05,000 as a humble practical effects shop 937 00:52:05,041 --> 00:52:08,420 conceived by three Cal Arts animation students 938 00:52:08,461 --> 00:52:10,839 in 1975. 939 00:52:10,880 --> 00:52:14,718 Arthur, Max, and Laura founded the company 940 00:52:14,759 --> 00:52:16,594 on one simple idea, 941 00:52:16,636 --> 00:52:20,140 that imagination could be made real. 942 00:52:23,852 --> 00:52:27,188 This collective childhood love of monsters 943 00:52:27,230 --> 00:52:29,649 is what inspired them to build LAM. 944 00:52:29,691 --> 00:52:32,360 Throughout the years, this powerful trio 945 00:52:32,402 --> 00:52:35,530 have set the standard for monster creation. 946 00:52:35,572 --> 00:52:38,116 And in order to feel real, 947 00:52:38,158 --> 00:52:39,367 it has to be real. 948 00:52:40,577 --> 00:52:44,456 We see, uh, creation of life from clay 949 00:52:44,497 --> 00:52:45,999 not only in the Bible, 950 00:52:46,041 --> 00:52:49,794 but in every ancient mythology around the world. 951 00:52:51,254 --> 00:52:52,547 When I'm in my studio... 952 00:52:52,589 --> 00:52:54,466 (projector clicking) 953 00:52:54,507 --> 00:52:56,926 ...I am bringing things to life. 954 00:52:59,888 --> 00:53:01,389 And there's just no other feeling-- 955 00:53:01,431 --> 00:53:03,141 Laura: Stop it! Shut it off. 956 00:53:03,183 --> 00:53:04,601 -(audience murmuring) -Young Arthur: You feel like... 957 00:53:04,642 --> 00:53:05,977 Shut it off! 958 00:53:06,019 --> 00:53:07,270 Young Arthur: ...you're divine. 959 00:53:12,525 --> 00:53:15,779 (audience murmuring) 960 00:53:19,824 --> 00:53:22,118 Shut it off. Shut it off. 961 00:53:24,788 --> 00:53:26,331 Stop it! 962 00:53:27,040 --> 00:53:28,166 Stop it! 963 00:53:33,546 --> 00:53:36,383 (ominous music playing) 964 00:53:54,526 --> 00:53:56,569 (growling) 965 00:54:10,333 --> 00:54:13,211 * * 966 00:54:14,504 --> 00:54:15,588 Oh... 967 00:54:23,388 --> 00:54:24,431 Max. 968 00:54:31,396 --> 00:54:32,856 Max? 969 00:54:34,691 --> 00:54:36,026 Max! 970 00:54:37,610 --> 00:54:39,029 Max! 971 00:54:42,866 --> 00:54:44,451 Look into my eyes, Laura. 972 00:54:45,368 --> 00:54:47,203 Remember this. 973 00:54:49,664 --> 00:54:50,874 No! 974 00:54:55,879 --> 00:54:58,840 (projector clicking) 975 00:54:58,882 --> 00:55:00,091 (body thuds) 976 00:55:03,178 --> 00:55:05,221 -Hey. -Raoul: Charlie. 977 00:55:09,184 --> 00:55:10,185 Oh fuck. 978 00:55:22,072 --> 00:55:25,283 (orchestral music playing) 60829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.