Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,550
(suspenseful music playing)
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,610
(leaves rustling)
3
00:00:27,652 --> 00:00:29,279
Laura:
...years ago.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,615
(indistinct arguing)
5
00:00:32,657 --> 00:00:33,783
Max: That's it!
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,077
* *
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,874
(inaudible)
8
00:00:40,915 --> 00:00:42,459
You understand!
9
00:00:43,043 --> 00:00:44,669
I know you do!
10
00:00:51,468 --> 00:00:52,594
Laura:
Ohh!
11
00:01:08,443 --> 00:01:11,738
(poignant violin playing)
12
00:01:26,961 --> 00:01:28,296
(camera shutter clicks)
13
00:01:46,898 --> 00:01:49,734
(vehicle approaching)
14
00:02:10,171 --> 00:02:11,673
Hey, kiddo.
15
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
Laura: I feel as if
I've stepped into a,
16
00:02:18,179 --> 00:02:19,723
a time machine.
17
00:02:19,764 --> 00:02:21,516
(dry chuckle)
18
00:02:21,558 --> 00:02:23,059
Oh, my God,
19
00:02:23,101 --> 00:02:24,519
is that a Steenbeck?
20
00:02:24,561 --> 00:02:27,230
Arthur: The perks
of being a drop-out.
21
00:02:27,272 --> 00:02:30,775
I can just do
what I do, my way.
22
00:02:30,817 --> 00:02:32,193
It's nice.
23
00:02:33,528 --> 00:02:35,321
I don't think
in all these years
24
00:02:35,363 --> 00:02:36,948
that I've told you, but...
25
00:02:38,658 --> 00:02:39,784
I'm sorry.
26
00:02:39,826 --> 00:02:42,537
No, Laura,
it was my fault,
27
00:02:43,288 --> 00:02:44,664
not yours.
28
00:02:45,957 --> 00:02:47,542
After what happened,
29
00:02:47,584 --> 00:02:50,003
I needed to leave
the company.
30
00:02:50,045 --> 00:02:53,340
Besides, it was
almost 30 years ago.
31
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
I kept up with your work,
you know.
32
00:02:57,010 --> 00:02:59,387
The superheroes in space
33
00:02:59,429 --> 00:03:02,766
with the fourth
dimensional explosions.
34
00:03:02,807 --> 00:03:04,851
New tools.
35
00:03:04,893 --> 00:03:08,188
That's all that is. CGI.
36
00:03:08,229 --> 00:03:09,814
I think you
would have loved it
37
00:03:09,856 --> 00:03:11,107
if you gave it a shot.
38
00:03:11,149 --> 00:03:14,778
I needed something real
to hold on to.
39
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
Uh, the service was nice.
40
00:03:30,919 --> 00:03:34,381
Laura, you're here
for a reason, aren't you?
41
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
These were always
my favorite.
42
00:03:41,596 --> 00:03:43,598
I don't know
how you do it,
43
00:03:44,724 --> 00:03:48,853
capture a soul
with latex and paint.
44
00:03:52,273 --> 00:03:54,901
Do you think it's possible
45
00:03:54,943 --> 00:03:57,570
to be forgiven by the dead?
46
00:03:57,612 --> 00:04:01,366
Arthur:
No. I tried for 30 years.
47
00:04:01,408 --> 00:04:04,619
The best we can do
is forgive ourselves.
48
00:04:12,669 --> 00:04:14,838
Max and I
were getting divorced.
49
00:04:16,006 --> 00:04:19,426
Well, I haven't spoken
to him for years. I'm sorry.
50
00:04:19,467 --> 00:04:21,344
We were still partners
at work.
51
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
We kept the facade,
52
00:04:23,304 --> 00:04:25,265
but at home,
53
00:04:25,306 --> 00:04:27,434
things had gotten
really bad.
54
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
On the day he died,
I asked him to come
55
00:04:29,519 --> 00:04:31,604
and see me to talk through
some of the final things
56
00:04:31,646 --> 00:04:32,647
in the divorce agreement.
57
00:04:32,689 --> 00:04:35,442
One thing led to another,
and I...
58
00:04:35,483 --> 00:04:37,444
I started a fight.
59
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
It was
the same old fight.
60
00:04:38,987 --> 00:04:40,447
Sing it again.
61
00:04:41,406 --> 00:04:42,824
But this time,
62
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
something broke.
63
00:04:44,993 --> 00:04:47,454
He ran outside
from the house,
64
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
and he turned
and looked at me
65
00:04:50,123 --> 00:04:51,499
one last time...
66
00:04:57,005 --> 00:04:58,381
and jumped.
67
00:04:59,007 --> 00:05:01,051
Oh, Jesus.
68
00:05:01,092 --> 00:05:03,386
Before he went
over the edge,
69
00:05:03,428 --> 00:05:05,430
his eyes...
70
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Arthur...
71
00:05:11,227 --> 00:05:13,605
I came here
to hire you.
72
00:05:13,646 --> 00:05:16,191
No. No.
(sniffles)
73
00:05:16,232 --> 00:05:17,817
I came here
to beg you.
74
00:05:17,859 --> 00:05:21,571
I need you to make me
one of your maquettes of Max.
75
00:05:22,489 --> 00:05:24,324
I need to look
into his eyes
76
00:05:24,366 --> 00:05:26,826
and beg the forgiveness
of a ghost.
77
00:05:26,868 --> 00:05:29,454
And maybe he'll forgive me
and maybe he won't.
78
00:05:29,496 --> 00:05:33,083
Maybe I'm damned
to follow him over that cliff.
79
00:05:33,124 --> 00:05:34,626
But I need to know.
80
00:05:36,044 --> 00:05:37,253
That's why I'm here.
81
00:05:37,295 --> 00:05:39,839
(kettle whistling)
82
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
You can say it.
83
00:05:46,888 --> 00:05:49,683
I've lost it.
I, I must sound nuts.
84
00:05:49,724 --> 00:05:52,644
Grief is
a strange creature.
85
00:05:52,686 --> 00:05:54,312
I just can't let that be
the last time
86
00:05:54,354 --> 00:05:55,480
that I see his face.
87
00:05:55,522 --> 00:05:56,606
I need to apologize.
88
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
I need to beg
his forgiveness.
89
00:05:58,692 --> 00:05:59,693
And you're the only one
90
00:05:59,734 --> 00:06:01,277
who can bring him
back for me.
91
00:06:01,319 --> 00:06:03,363
You are the only one
who can understand.
92
00:06:03,405 --> 00:06:05,490
I know you do.
93
00:06:05,532 --> 00:06:07,701
You would do
the same thing.
94
00:06:10,203 --> 00:06:12,914
(classical music playing)
95
00:06:14,124 --> 00:06:17,752
(leaves rustling)
96
00:06:20,255 --> 00:06:22,007
(doorbell rings)
97
00:06:40,525 --> 00:06:41,860
(latch clicks)
98
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
Max.
99
00:07:04,382 --> 00:07:06,009
Oh, Max, I'm...
100
00:07:07,552 --> 00:07:09,012
I'm so sorry.
101
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
My God, Laura!
102
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
My God!
103
00:07:23,651 --> 00:07:26,863
-How could you?
-It was 40 years ago.
104
00:07:28,239 --> 00:07:31,201
If I could undo it,
I would.
105
00:07:31,242 --> 00:07:33,495
But it's done.
106
00:07:34,496 --> 00:07:35,997
We're here and now.
107
00:07:37,332 --> 00:07:38,875
Forget that you saw it.
108
00:07:40,418 --> 00:07:41,628
And let it go.
109
00:07:41,670 --> 00:07:42,754
Max:
Laura, I can't.
110
00:07:42,796 --> 00:07:45,340
I can't lie about this.
111
00:07:45,382 --> 00:07:48,218
I came here to tell you
that I'm going to take
the footage to the police.
112
00:07:51,388 --> 00:07:52,472
-Please.
-No!
113
00:07:52,514 --> 00:07:54,182
No, there's no other way.
114
00:07:55,350 --> 00:07:56,976
I've made up my mind.
115
00:07:57,018 --> 00:07:58,019
(Laura sighs)
116
00:07:59,187 --> 00:08:02,982
(kettle whistling)
117
00:08:03,024 --> 00:08:04,025
Okay.
118
00:08:04,984 --> 00:08:06,027
Just...
119
00:08:07,278 --> 00:08:09,572
(whistling continues)
120
00:08:09,614 --> 00:08:10,865
Just hold on.
121
00:08:14,536 --> 00:08:18,039
(pouring tea)
122
00:08:24,254 --> 00:08:25,213
Thank you.
123
00:08:30,385 --> 00:08:33,763
Has, has anyone else
seen the footage?
124
00:08:33,805 --> 00:08:36,349
No one else but me.
125
00:08:36,391 --> 00:08:39,227
I wanted to tell you first
before I went to the police.
126
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
I owe you that.
127
00:08:42,147 --> 00:08:43,523
Thank you.
128
00:08:43,565 --> 00:08:46,776
I think you should
tell Arthur. Tonight.
129
00:08:46,818 --> 00:08:49,070
I think he would want
to hear it from you.
130
00:08:49,821 --> 00:08:51,573
Before all this comes out.
131
00:08:53,033 --> 00:08:56,077
Max, you're right.
132
00:08:58,079 --> 00:08:59,706
All of this is right.
133
00:08:59,748 --> 00:09:02,959
And now that
I have accepted it,
134
00:09:03,001 --> 00:09:06,880
it's like a weight has been
lifted from my shoulders.
135
00:09:06,921 --> 00:09:09,382
Thank you for being strong
for both of us.
136
00:09:09,424 --> 00:09:11,092
(soft chuckle)
137
00:09:14,846 --> 00:09:16,806
Max:
I, I can't feel my hands.
138
00:09:21,144 --> 00:09:22,437
What did you do?
139
00:09:22,479 --> 00:09:23,855
It's already
in your system.
140
00:09:23,897 --> 00:09:26,566
In, in a few minutes,
your heart will start to slow.
141
00:09:26,608 --> 00:09:30,737
It will be painless.
Just like falling asleep.
142
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
(grunting)
143
00:09:33,448 --> 00:09:35,742
Max, there's nothing
that you can do.
144
00:09:35,784 --> 00:09:37,660
Just let it happen.
145
00:09:39,621 --> 00:09:41,039
You're insane.
146
00:09:41,081 --> 00:09:43,833
The footage is locked
on my drive, Laura.
147
00:09:45,627 --> 00:09:47,504
You can't get to it.
148
00:09:47,545 --> 00:09:50,340
I have all
of your passwords.
149
00:09:50,382 --> 00:09:54,636
I'll delete the file
and burn the original film.
150
00:09:54,678 --> 00:09:57,013
This is everything, Max.
151
00:09:57,055 --> 00:09:59,099
This is everything
that is mine.
152
00:09:59,140 --> 00:10:01,184
And I, I can't let you
take it.
153
00:10:06,648 --> 00:10:08,775
Max! Max!
154
00:10:08,817 --> 00:10:11,236
You understand!
155
00:10:11,277 --> 00:10:12,821
I know you do!
156
00:10:16,700 --> 00:10:18,660
You would do
the same thing.
157
00:10:19,911 --> 00:10:21,705
Look into my eyes, Laura.
158
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
Remember this.
159
00:10:28,003 --> 00:10:29,045
Ohh!
160
00:10:29,587 --> 00:10:30,797
Oh, my God.
161
00:10:30,839 --> 00:10:34,843
(dramatic orchestral
music playing)
162
00:10:56,322 --> 00:10:57,365
(sniffles)
163
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
(beeps)
164
00:11:15,258 --> 00:11:17,093
Oh shit.
165
00:11:31,691 --> 00:11:33,151
(beeps)
166
00:11:33,193 --> 00:11:34,235
(laughs)
167
00:11:37,322 --> 00:11:38,406
Thank you.
168
00:11:45,872 --> 00:11:47,207
(phone ringing)
169
00:11:47,248 --> 00:11:49,167
MAN: (over phone)
LAM Archives.
170
00:11:49,209 --> 00:11:50,502
Raoul.
171
00:11:50,543 --> 00:11:52,212
How you doing?
It's Laura.
172
00:11:52,253 --> 00:11:54,923
I need you to pull
some film for me
and bring it to the house.
173
00:11:54,964 --> 00:11:58,093
It's from the "Dragonfish"
behind-the-scenes shoot
174
00:11:58,134 --> 00:11:59,511
in the '80s.
175
00:11:59,552 --> 00:12:04,349
It's reel number
1-6-6-3-2-4-6.
176
00:12:23,326 --> 00:12:25,078
-Barber: How's the family?
-Man: Doing great.
177
00:12:25,120 --> 00:12:27,330
Johnny's getting
honor roll this semester.
178
00:12:27,372 --> 00:12:29,040
-How's the shop?
-Barber: Never better.
179
00:12:29,082 --> 00:12:30,625
Man:
That's fantastic.
180
00:12:30,667 --> 00:12:32,210
-How's the new job?
-Terrific.
181
00:12:32,252 --> 00:12:34,671
I like my coworkers.
It pays the bills.
182
00:12:34,713 --> 00:12:36,256
-Barber 2: That's wonderful.
-Man 3: Sure.
183
00:12:36,297 --> 00:12:39,676
It's a bit of an adjustment,
but I'm loving married life.
184
00:12:39,718 --> 00:12:41,219
-Barber 4: How's it look?
-Man 4: Great.
185
00:12:41,261 --> 00:12:42,887
Best cut ever.
186
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
Oh, my God,
the mountainous volume,
187
00:12:45,223 --> 00:12:47,851
the sheer metric tonnage
of bullshit in this place,
188
00:12:47,892 --> 00:12:50,186
every word,
I swear to God.
189
00:12:50,228 --> 00:12:52,480
I think maybe I'm getting
more sensitive or something.
190
00:12:52,522 --> 00:12:55,150
I'm developing an eye twitch.
Can you see that?
191
00:12:56,776 --> 00:12:58,570
-Yeah.
-Charlie: Yeah.
192
00:12:58,611 --> 00:12:59,571
How do you handle it?
193
00:12:59,612 --> 00:13:01,823
It's a barbershop.
194
00:13:01,865 --> 00:13:03,700
Hey, I need you
to deliver this
195
00:13:03,742 --> 00:13:05,660
to 52 Cherokee.
196
00:13:05,702 --> 00:13:07,746
Old farmhouse
just outside of town.
197
00:13:07,787 --> 00:13:09,122
Extra little for you.
198
00:13:09,164 --> 00:13:10,331
Ah!
199
00:13:11,291 --> 00:13:13,126
-What's in it?
-What do you think?
200
00:13:13,168 --> 00:13:13,835
Right.
201
00:13:13,877 --> 00:13:15,337
In the case
202
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
of a one-year-old Yamir.
203
00:13:17,130 --> 00:13:18,506
Charlie:
Not the father.
204
00:13:18,548 --> 00:13:20,383
(doorbell dings)
205
00:13:20,425 --> 00:13:21,593
You are not the father!
206
00:13:21,634 --> 00:13:23,345
(audience cheering)
207
00:13:24,304 --> 00:13:25,430
Every time.
208
00:13:26,639 --> 00:13:29,267
(America's
"Lonely People" playing)
209
00:13:32,395 --> 00:13:38,193
* This is for all
the lonely people *
210
00:13:38,234 --> 00:13:42,155
* Thinking that life
has passed them by *
211
00:13:43,990 --> 00:13:46,910
* Don't give up until you *
212
00:13:46,951 --> 00:13:48,536
* Drink from the silver cup *
213
00:13:48,578 --> 00:13:49,788
Hello?
214
00:13:49,829 --> 00:13:52,624
* And ride that highway
in the sky *
215
00:13:52,665 --> 00:13:55,627
Hello.
Got a delivery.
216
00:13:55,669 --> 00:13:58,171
Bag of human hair.
Hello.
217
00:13:59,589 --> 00:14:01,007
Jesus.
218
00:14:02,217 --> 00:14:04,010
-Hey.
-Oh.
219
00:14:05,261 --> 00:14:06,304
Oh, hi.
220
00:14:06,346 --> 00:14:09,432
I got your bag of hair
from the, uh,
221
00:14:09,474 --> 00:14:10,767
the barbershop.
222
00:14:10,809 --> 00:14:12,519
Ah, right.
223
00:14:13,812 --> 00:14:14,979
Right.
224
00:14:15,647 --> 00:14:17,190
Right, right. Uh...
225
00:14:18,608 --> 00:14:19,859
Hair.
226
00:14:20,694 --> 00:14:21,945
You're welcome.
227
00:14:22,862 --> 00:14:26,199
Uh... so, uh...
228
00:14:27,784 --> 00:14:29,327
no need
for an explanation.
229
00:14:29,369 --> 00:14:31,746
I, uh...
230
00:14:31,788 --> 00:14:35,500
I'm Charlie, by the way.
Uh, Charlie Cale.
231
00:14:35,542 --> 00:14:37,836
-Arthur.
-Hey, Arthur.
232
00:14:37,877 --> 00:14:41,172
So, uh,
just leave it, uh...
233
00:14:41,798 --> 00:14:43,174
leave it here?
234
00:14:43,216 --> 00:14:44,259
Perfect.
235
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Too easy.
236
00:14:52,392 --> 00:14:54,436
Hey, man, uh, listen,
I'm gettin' the vibe
237
00:14:54,477 --> 00:14:56,187
you want to be left alone,
and, and I really,
238
00:14:56,229 --> 00:14:59,357
I respect that, so I apologize
in advance, but...
239
00:14:59,399 --> 00:15:01,276
well, with the hair
and the, uh...
240
00:15:02,110 --> 00:15:04,529
the monster
in the window,
241
00:15:04,571 --> 00:15:05,739
consider my interest piqued.
242
00:15:05,780 --> 00:15:08,366
So, uh, what do you do?
243
00:15:08,408 --> 00:15:11,911
Charlie, usually,
I, I like to talk
244
00:15:11,953 --> 00:15:13,329
about what I do.
245
00:15:14,706 --> 00:15:19,294
But today, I just buried
an old friend.
246
00:15:19,336 --> 00:15:21,880
So right now,
all I feel like
247
00:15:21,921 --> 00:15:24,257
is getting shitfaced.
248
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
My eye's not twitching.
249
00:15:29,346 --> 00:15:31,139
Uh...
250
00:15:31,181 --> 00:15:32,932
which is to say,
that's the first honest thing
251
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
I've heard all week.
252
00:15:34,726 --> 00:15:36,811
Uh, and I'm sorry
for your loss.
253
00:15:36,853 --> 00:15:38,396
Hey, listen, I,
254
00:15:38,438 --> 00:15:40,231
I didn't know what kind
of a griever you are,
255
00:15:40,273 --> 00:15:44,986
but if having
some company helps,
256
00:15:45,028 --> 00:15:48,365
I, uh, I'm in no rush
to get back to work.
257
00:15:48,406 --> 00:15:52,077
Sit, leave,
doesn't matter to me.
258
00:15:52,118 --> 00:15:55,080
That blessed honesty.
259
00:15:55,121 --> 00:15:57,999
Gotta say it's
manna from heaven.
260
00:15:59,751 --> 00:16:01,044
Ah!
261
00:16:03,129 --> 00:16:04,506
(soft chuckle)
262
00:16:06,800 --> 00:16:08,051
Mm.
263
00:16:09,135 --> 00:16:10,679
That one stung, Arthur.
264
00:16:10,720 --> 00:16:12,305
(both laugh)
265
00:16:16,851 --> 00:16:19,312
Arthur:
So when I blew smoke out,
266
00:16:19,354 --> 00:16:21,022
it was supposed
to go out the trunk,
267
00:16:21,064 --> 00:16:22,941
it didn't,
it went out the ass.
268
00:16:22,982 --> 00:16:26,778
And it covers the first
three rows of people.
269
00:16:26,820 --> 00:16:28,321
They split.
270
00:16:28,363 --> 00:16:29,531
(laughs)
271
00:16:29,572 --> 00:16:31,366
Everybody else gets out.
272
00:16:36,996 --> 00:16:38,289
Ahh.
273
00:16:38,331 --> 00:16:39,499
Hello.
274
00:16:39,541 --> 00:16:42,043
Art. Jesus.
275
00:16:42,085 --> 00:16:45,964
You are a cool,
cool dude, man.
276
00:16:46,006 --> 00:16:48,466
God, this is
a major relief,
277
00:16:48,508 --> 00:16:51,469
because with the hair
and everything,
278
00:16:51,511 --> 00:16:53,888
I thought maybe you were
potentially some kind
279
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
of a serial killer.
280
00:16:55,223 --> 00:16:57,267
Well, if I was
a serial killer,
281
00:16:57,308 --> 00:16:58,935
I wouldn't need hair.
282
00:16:58,977 --> 00:17:00,478
I'd already have hair.
283
00:17:00,520 --> 00:17:04,816
Well, you could be
a serial killer of the bald.
284
00:17:04,858 --> 00:17:06,192
-Aha.
-(Arthur laughs)
285
00:17:06,234 --> 00:17:07,986
Should I call you
a cab?
286
00:17:08,028 --> 00:17:09,821
I got the Cuda.
I got the car.
287
00:17:09,863 --> 00:17:11,322
So I'm all set.
288
00:17:11,364 --> 00:17:12,991
You're not going to drive.
289
00:17:13,033 --> 00:17:14,993
No, no.
To sleep in.
290
00:17:15,035 --> 00:17:17,203
You know, there's a cot
right up there.
291
00:17:17,245 --> 00:17:19,289
You could
crash here tonight.
292
00:17:19,330 --> 00:17:21,499
Oh, that's not scary at all.
293
00:17:21,541 --> 00:17:22,584
That's great.
294
00:17:24,753 --> 00:17:25,754
Yeah.
295
00:17:25,795 --> 00:17:27,130
Jesus.
296
00:17:27,172 --> 00:17:29,549
Monsters,
monsters, monsters.
297
00:17:30,467 --> 00:17:31,551
Wow, wow.
298
00:17:31,593 --> 00:17:33,511
Holy cow.
299
00:17:33,553 --> 00:17:38,058
All this comes
from inside your head?
300
00:17:38,099 --> 00:17:41,644
I mean, it must be
a horror show in there.
301
00:17:42,687 --> 00:17:45,023
Hell, you got
no idea, kid.
302
00:17:45,065 --> 00:17:46,941
Monsters.
303
00:17:46,983 --> 00:17:49,194
Screams from the void.
304
00:17:50,570 --> 00:17:51,780
Void screams?
305
00:17:51,821 --> 00:17:53,698
-Yeah.
-Very heavy.
306
00:17:53,740 --> 00:17:55,825
Alright,
So I'm standing
307
00:17:55,867 --> 00:17:58,244
and I'm looking
and I'm thinking.
308
00:17:58,286 --> 00:18:00,872
And so, feel free
to say it's a no-go,
309
00:18:00,914 --> 00:18:03,333
but do you need
an assistant?
310
00:18:03,375 --> 00:18:05,710
Now, before you answer that,
I should warn you
311
00:18:05,752 --> 00:18:07,295
that I only accept cash,
312
00:18:07,337 --> 00:18:09,673
and you can feel free
to underpay me.
313
00:18:09,714 --> 00:18:10,799
Well...
314
00:18:11,591 --> 00:18:13,468
why not?
315
00:18:13,510 --> 00:18:15,887
Welcome to
the House of Horrors,
316
00:18:15,929 --> 00:18:17,263
Charlie Cale.
317
00:18:21,434 --> 00:18:22,560
Alright.
318
00:18:23,311 --> 00:18:27,107
(dramatic music playing)
319
00:18:33,988 --> 00:18:35,907
Mamma mia.
320
00:18:35,949 --> 00:18:37,575
Don't touch those.
321
00:18:37,617 --> 00:18:38,993
Oh. Yeah, sorry, I just,
322
00:18:39,035 --> 00:18:41,579
I see you working on it
all the time, I got curious.
323
00:18:41,621 --> 00:18:44,582
So, uh, what's it, uh,
what's it going to be?
324
00:18:44,624 --> 00:18:47,669
I'm calling it
The Orpheus Syndrome.
325
00:18:47,711 --> 00:18:49,254
Oh yeah?
What's it about?
326
00:18:49,295 --> 00:18:50,797
It's a non-narrative.
327
00:18:54,134 --> 00:18:56,594
Oh, uh, you want some
of this jelly toast?
328
00:18:56,636 --> 00:18:58,638
-It's freaking delicious.
-You bought jelly?
329
00:18:58,680 --> 00:19:01,891
Mm, no.
It's, uh, you had some
of it in your fridge.
330
00:19:01,933 --> 00:19:03,351
You know,
that's fake blood.
331
00:19:03,393 --> 00:19:05,311
Do you know how
expensive that stuff is?
332
00:19:05,353 --> 00:19:07,731
That costs more
than real blood.
333
00:19:09,816 --> 00:19:11,359
Arterialicious.
334
00:19:12,902 --> 00:19:13,987
Oh shit.
335
00:19:14,029 --> 00:19:15,947
-Fuck, Arthur. I'm sorry.
-No, no, no.
336
00:19:15,989 --> 00:19:18,033
Don't worry.
I'll take care of that.
337
00:19:18,074 --> 00:19:19,659
-You hang this...
-Yeah. Okay.
338
00:19:19,701 --> 00:19:20,910
...on the film bin.
339
00:19:20,952 --> 00:19:21,786
Charlie:
I'm sorry.
340
00:19:21,828 --> 00:19:22,912
Arthur:
That's alright.
341
00:19:27,292 --> 00:19:29,502
(vehicle approaching)
342
00:19:32,714 --> 00:19:34,090
Laura: Arthur,
I need you to make me
343
00:19:34,132 --> 00:19:36,593
one of your maquettes
of Max.
344
00:19:36,634 --> 00:19:39,054
I need to look
into his eyes
345
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
and beg forgiveness
from a ghost.
346
00:19:40,555 --> 00:19:43,183
And maybe he'll forgive me
and maybe he won't.
347
00:19:43,224 --> 00:19:46,728
Maybe I'm damned to follow him
over that cliff.
348
00:19:46,770 --> 00:19:48,188
But I need to know.
349
00:19:49,689 --> 00:19:51,191
That's why I'm here.
350
00:19:52,359 --> 00:19:55,653
(kettle whistling)
351
00:20:04,954 --> 00:20:05,997
Are you okay?
352
00:20:06,039 --> 00:20:07,916
We got a new job.
353
00:20:09,209 --> 00:20:10,960
I'm going to need
you full time
354
00:20:11,002 --> 00:20:12,504
for a few weeks.
355
00:20:14,881 --> 00:20:18,259
(sighs)
Hey, uh, look, uh...
356
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
I know this is weird,
357
00:20:20,428 --> 00:20:24,683
but, uh, whatever
that lady asked you for,
358
00:20:24,724 --> 00:20:27,852
whatever she told you
she was here for,
359
00:20:27,894 --> 00:20:29,020
she wasn't.
360
00:20:29,062 --> 00:20:30,480
Okay?
She was lying.
361
00:20:31,064 --> 00:20:32,232
I could tell.
362
00:20:34,109 --> 00:20:35,026
Oh.
363
00:20:35,068 --> 00:20:36,111
Snoop.
364
00:20:36,152 --> 00:20:38,363
(chuckles)
365
00:20:38,405 --> 00:20:41,324
I, I don't know
what lies mean
366
00:20:41,366 --> 00:20:43,827
when you're
that deep in grief.
367
00:20:45,995 --> 00:20:47,330
She's a friend.
368
00:20:48,164 --> 00:20:49,541
I gonna help her.
369
00:20:51,751 --> 00:20:53,294
Let's get to work.
370
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
So to help
your friend,
371
00:20:57,298 --> 00:21:00,010
we're building a model
of your dead friend's head.
372
00:21:00,885 --> 00:21:01,970
Twisted web.
373
00:21:03,096 --> 00:21:04,472
So this is Max, huh?
374
00:21:04,514 --> 00:21:07,642
And, uh, what's her name?
Laura.
375
00:21:07,684 --> 00:21:10,812
Those were the good years,
the early years.
376
00:21:10,854 --> 00:21:12,480
What happened?
Why did you stop
working with them?
377
00:21:12,522 --> 00:21:13,940
Pair of monsters
or what?
378
00:21:14,858 --> 00:21:16,484
No, it wasn't that.
379
00:21:17,444 --> 00:21:18,611
Well, what was it?
380
00:21:21,406 --> 00:21:23,408
It was my fault.
381
00:21:23,450 --> 00:21:27,537
It was supposed to be
my big debut as a director.
382
00:21:27,579 --> 00:21:30,582
Creature feature,
"Black Lagoon"-style.
383
00:21:30,623 --> 00:21:34,085
And we had a terrific
young actress,
384
00:21:34,127 --> 00:21:35,920
Lily Albern.
385
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
She died on the set.
386
00:21:46,056 --> 00:21:49,559
And, and it all died
that day.
387
00:21:51,478 --> 00:21:53,313
Christ, Arthur, fuck.
388
00:21:54,314 --> 00:21:55,982
It was an accident.
389
00:22:05,492 --> 00:22:09,287
We were shooting a scene
where she went underwater
390
00:22:09,329 --> 00:22:11,748
and the sea monster
attacked her.
391
00:22:11,790 --> 00:22:16,044
We had a big tank set up
with an emergency system.
392
00:22:16,086 --> 00:22:18,171
If she had an issue
in the tank,
393
00:22:18,213 --> 00:22:19,756
she would hit a button
394
00:22:19,798 --> 00:22:22,342
and this red
emergency light bulb
395
00:22:22,384 --> 00:22:24,010
would go off,
396
00:22:24,052 --> 00:22:26,680
and we'd cut
and pull her out.
397
00:22:27,305 --> 00:22:28,682
Eyebrows.
398
00:22:30,100 --> 00:22:31,476
It was a crazy day.
399
00:22:31,518 --> 00:22:33,770
We were running behind,
400
00:22:33,812 --> 00:22:37,023
and Lily was having
trouble in the tank.
401
00:22:37,065 --> 00:22:40,443
She'd go in,
and the red light
would go on.
402
00:22:40,485 --> 00:22:44,030
We would cut
and pull her out.
403
00:22:44,072 --> 00:22:46,157
Over and over again.
404
00:22:46,199 --> 00:22:48,368
I got frustrated.
405
00:22:48,410 --> 00:22:50,370
Everybody was.
406
00:22:51,579 --> 00:22:53,498
And then on the last take,
407
00:22:53,540 --> 00:22:55,166
everything went perfect.
408
00:22:55,208 --> 00:22:57,252
The sea monster attacked her.
409
00:22:57,293 --> 00:22:59,879
She thrashed.
She struggled.
410
00:22:59,921 --> 00:23:01,548
We got it.
411
00:23:02,215 --> 00:23:04,634
So we were elated.
412
00:23:05,301 --> 00:23:06,553
But...
413
00:23:08,471 --> 00:23:10,598
she wasn't moving.
414
00:23:10,640 --> 00:23:14,436
And when we pulled her
out of the tank...
415
00:23:17,772 --> 00:23:19,399
she was dead.
416
00:23:21,651 --> 00:23:23,695
Fuck.
417
00:23:23,737 --> 00:23:26,364
Why didn't she, uh,
set off the red light bulb?
418
00:23:26,406 --> 00:23:27,407
Arthur:
I don't know.
419
00:23:27,449 --> 00:23:30,827
I, I, I can't believe
that it was
420
00:23:30,869 --> 00:23:34,414
because I was frustrated
with her
421
00:23:34,456 --> 00:23:37,417
and she didn't want
to let me down.
422
00:23:39,294 --> 00:23:40,587
But...
423
00:23:41,921 --> 00:23:43,715
I do believe that.
424
00:23:48,595 --> 00:23:50,430
I believe that...
425
00:23:51,973 --> 00:23:53,016
I killed her.
426
00:23:55,685 --> 00:23:58,438
So that's why you
walked away from all this?
427
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
You better believe it.
428
00:24:02,692 --> 00:24:06,321
I, uh,
I lost a friend.
429
00:24:06,363 --> 00:24:09,449
She was my best friend,
uh, Natalie.
430
00:24:09,491 --> 00:24:12,827
And, uh, you know, I wonder
if I could have saved her,
431
00:24:12,869 --> 00:24:14,954
but I didn't.
432
00:24:16,373 --> 00:24:19,834
And so
I walked away too.
433
00:24:19,876 --> 00:24:22,962
You know, I keep thinking
it's behind me, right?
434
00:24:23,004 --> 00:24:25,882
But then I keep just, like,
playing it back out again,
435
00:24:25,924 --> 00:24:28,009
trying to,
trying to make it right,
436
00:24:28,051 --> 00:24:29,177
trying to change it.
437
00:24:30,011 --> 00:24:31,137
I don't know.
438
00:24:32,389 --> 00:24:33,765
I mean,
does it ever end?
439
00:24:33,807 --> 00:24:37,102
Do I believe that
the dead can forgive us?
440
00:24:39,062 --> 00:24:40,897
No, I don't believe that.
441
00:24:41,481 --> 00:24:42,899
Bullshit.
442
00:24:42,941 --> 00:24:45,276
-What?
-I mean, if you didn't think
443
00:24:45,318 --> 00:24:46,528
the dead could forgive us,
444
00:24:46,569 --> 00:24:48,279
you wouldn't be making
your whole movie,
445
00:24:48,321 --> 00:24:50,407
the, uh,
"The Orpheus Syndrome."
446
00:24:50,448 --> 00:24:52,158
I mean, that's what
it's all about.
447
00:24:52,200 --> 00:24:55,203
Bringing the past back to life
like a ritual of penitence.
448
00:24:55,245 --> 00:24:56,496
Arthur:
Ritual of penitence?
449
00:24:56,538 --> 00:24:58,415
Who appointed you Pope?
450
00:24:58,456 --> 00:25:00,375
I was recently anointed.
Thank you.
451
00:25:00,417 --> 00:25:03,169
I, uh... come on, man.
Cut the shit.
452
00:25:03,211 --> 00:25:04,879
I mean, you got Orpheus
453
00:25:04,921 --> 00:25:07,132
who's going
through film gates
454
00:25:07,173 --> 00:25:09,551
into the underworld,
which looks like a water tank
455
00:25:09,592 --> 00:25:12,012
to bring a girl
back from the dead.
456
00:25:12,053 --> 00:25:14,014
The guy's got
a movie camera for a face.
457
00:25:14,055 --> 00:25:16,349
The other guy,
that Cyclops monster,
458
00:25:16,391 --> 00:25:19,227
he's got a red
light bulb for an eye.
459
00:25:19,269 --> 00:25:21,438
I mean, I'm not judging.
460
00:25:21,479 --> 00:25:23,773
Just, you know,
it all makes sense.
461
00:25:23,815 --> 00:25:26,901
You got to revisit the past
to get past it, huh?
462
00:25:27,610 --> 00:25:29,237
You think that's true?
463
00:25:29,279 --> 00:25:33,033
Hey, dominae vomingus dingus.
464
00:25:34,284 --> 00:25:36,119
I'm gonna make
some Hot Pockets.
465
00:25:36,161 --> 00:25:37,662
-You want some?
-Yeah.
466
00:25:37,704 --> 00:25:39,039
Alright, Arthur.
467
00:25:43,084 --> 00:25:44,419
-It's cool.
-Yeah?
468
00:25:44,461 --> 00:25:45,670
Yeah.
469
00:25:56,264 --> 00:25:58,767
(phone ringing)
470
00:25:59,434 --> 00:26:02,103
(mumbling)
471
00:26:07,734 --> 00:26:09,110
LAM Archives.
472
00:26:09,152 --> 00:26:12,197
They still got you
in the basement, huh?
473
00:26:12,238 --> 00:26:13,907
(Raoul laughs)
474
00:26:14,366 --> 00:26:15,158
Arthur.
475
00:26:15,200 --> 00:26:16,368
Haven't heard
your voice
476
00:26:16,409 --> 00:26:18,119
in such a long time.
477
00:26:18,787 --> 00:26:20,080
How are you, my friend?
478
00:26:20,121 --> 00:26:21,414
Arthur:
Uh, I'm fine.
479
00:26:21,456 --> 00:26:23,249
I need you to do a favor.
480
00:26:23,291 --> 00:26:26,461
I need you to pull
some footage for me.
481
00:26:26,503 --> 00:26:30,882
Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4
482
00:26:30,924 --> 00:26:35,136
through 1-6-6-3-2-4-6.
483
00:26:35,178 --> 00:26:41,267
That was everything
on April the 12th, 1989.
484
00:26:43,978 --> 00:26:45,855
Are you sure?
485
00:26:45,897 --> 00:26:48,400
-That's, um...
-Arthur: I know.
486
00:26:48,441 --> 00:26:51,069
I know what's on there.
487
00:26:51,111 --> 00:26:53,822
I'm not supposed
to check anything out.
488
00:26:55,365 --> 00:26:56,616
But that's okay, buddy.
489
00:26:56,658 --> 00:26:58,952
Um...
490
00:26:58,993 --> 00:27:02,706
Max was digitizing everything
for the 40th anniversary.
491
00:27:02,747 --> 00:27:04,833
He got through that pile
of stuff already.
492
00:27:05,667 --> 00:27:06,960
Nobody's going to miss it.
493
00:27:07,002 --> 00:27:08,294
Thank you, old friend.
494
00:27:08,336 --> 00:27:10,296
Raoul:
I'll bring 'em
over tomorrow.
495
00:27:10,338 --> 00:27:11,339
Yeah.
496
00:27:24,686 --> 00:27:25,812
Hey, I'm Raoul.
497
00:27:25,854 --> 00:27:29,691
Um, I'm here to deliver
some film to Arthur.
498
00:27:29,733 --> 00:27:31,192
Is he around?
499
00:27:31,234 --> 00:27:32,610
That's terrific.
He's inside.
500
00:27:32,652 --> 00:27:33,987
I'm, uh, I'm Charlie,
501
00:27:34,029 --> 00:27:37,157
his, uh, assistant
and head deliverer.
502
00:27:37,198 --> 00:27:38,825
You're the head
of delivery.
503
00:27:38,867 --> 00:27:41,077
No, I, uh,
I deliver heads.
504
00:27:42,037 --> 00:27:43,496
-Alright.
-Alright. Cool.
505
00:27:43,538 --> 00:27:44,706
Yeah, he's right in there.
506
00:27:44,748 --> 00:27:46,666
Okay. Thank you.
507
00:27:46,708 --> 00:27:48,418
I like your car.
508
00:27:48,460 --> 00:27:49,419
I like the Honda.
509
00:27:49,461 --> 00:27:51,379
It's my mother's car.
It's okay.
510
00:27:58,136 --> 00:28:00,305
Ah geez.
Nice patch of concrete
511
00:28:00,347 --> 00:28:02,390
too much to ask for,
I guess.
512
00:28:02,807 --> 00:28:04,142
(grunts)
513
00:28:10,565 --> 00:28:14,444
(organ music playing)
514
00:28:40,095 --> 00:28:42,472
That was it.
That was it.
515
00:28:42,514 --> 00:28:44,516
Young Arthur:
Jesus fucking Christ!
516
00:28:44,557 --> 00:28:45,934
Are you fucking
kidding me?
517
00:28:45,975 --> 00:28:47,352
-Lily: I can't do it.
-Young Arthur: You can do this.
518
00:28:47,394 --> 00:28:48,728
We need you
to do this, honey.
519
00:28:48,770 --> 00:28:50,522
This is what
you're being paid for.
520
00:28:50,563 --> 00:28:51,815
Lily:
This
521
00:28:51,856 --> 00:28:55,276
* *
522
00:29:02,325 --> 00:29:04,494
(clicking)
523
00:29:21,761 --> 00:29:23,555
(tape rewinding)
524
00:29:28,476 --> 00:29:30,603
(tape rewinding)
525
00:29:31,813 --> 00:29:34,315
(tape rewinding)
526
00:29:36,985 --> 00:29:38,570
(stops tape)
527
00:30:14,105 --> 00:30:14,981
Laura:
Raoul.
528
00:30:15,023 --> 00:30:16,983
How you doing?
It's Laura.
529
00:30:17,025 --> 00:30:18,651
I need you to pull
some film for me
530
00:30:18,693 --> 00:30:19,652
and bring it
to the house.
531
00:30:19,694 --> 00:30:20,987
It's from
the "Dragonfish"
532
00:30:21,029 --> 00:30:24,032
behind-the-scenes shoot
in the '80s.
533
00:30:24,074 --> 00:30:29,079
It's reel number 1-6-6-3-2-4-6.
534
00:30:33,208 --> 00:30:35,168
Raoul: I'm sorry.
I don't have it.
535
00:30:35,210 --> 00:30:37,087
Wha-- Uh, what?
What do you mean?
536
00:30:37,128 --> 00:30:40,382
It's with the rest of
the "Dragonfish" footage.
537
00:30:40,423 --> 00:30:42,550
I don't have any of it.
I checked it out.
538
00:30:43,885 --> 00:30:45,845
What the fuck,
checked it out.
539
00:30:45,887 --> 00:30:47,222
What are we,
a lending library?
540
00:30:47,263 --> 00:30:50,016
To whom
did you check it out?
541
00:30:50,058 --> 00:30:51,351
Raoul:
Sorry, Laura.
542
00:30:51,893 --> 00:30:53,478
Arthur has it.
543
00:30:54,646 --> 00:30:56,356
I'm gonna, I'm gonna
call him right now,
544
00:30:56,398 --> 00:30:57,524
and I'm going
to go over there,
545
00:30:57,565 --> 00:30:58,733
-and I'm going to...
-(doorbell rings)
546
00:30:58,775 --> 00:31:00,568
Raoul:
...to go get it for you.
547
00:31:05,156 --> 00:31:06,783
Don't worry
about it, Raoul.
548
00:31:07,826 --> 00:31:08,910
Forget I ever called.
549
00:31:08,952 --> 00:31:11,162
Raoul: Please,
don't be mad at me.
550
00:31:31,474 --> 00:31:33,935
I've spent
my whole life thinking
551
00:31:33,977 --> 00:31:35,812
that I killed that girl.
552
00:31:38,023 --> 00:31:39,315
I'm sorry.
553
00:31:40,859 --> 00:31:43,111
If I had thought...
554
00:31:43,153 --> 00:31:45,697
I never would have.
I'd never.
555
00:31:48,033 --> 00:31:49,576
I thought she was being...
556
00:31:50,744 --> 00:31:53,413
I don't even know,
an actress,
557
00:31:53,455 --> 00:31:55,957
a silly actress.
558
00:31:55,999 --> 00:31:58,460
And we had put everything
into that production.
559
00:31:58,501 --> 00:32:01,963
Our houses.
All of us.
560
00:32:02,005 --> 00:32:04,674
And we were bleeding money.
I shielded you, too.
561
00:32:04,716 --> 00:32:06,885
You didn't even know
how in the hole we were,
562
00:32:06,926 --> 00:32:08,678
every day we went over.
563
00:32:10,263 --> 00:32:12,974
Arthur,
it was an accident.
564
00:32:14,351 --> 00:32:17,854
Raoul said that
Max had digitized
565
00:32:17,896 --> 00:32:19,481
these reels.
566
00:32:20,315 --> 00:32:21,816
Did Max see this?
567
00:32:23,693 --> 00:32:26,071
Did he tell you
he saw it?
568
00:32:29,491 --> 00:32:30,658
I am so sorry
569
00:32:30,700 --> 00:32:34,079
that you held this
for all these years.
570
00:32:36,373 --> 00:32:38,124
But I did, too.
571
00:32:38,166 --> 00:32:40,210
I did it and I held it
572
00:32:40,251 --> 00:32:43,421
so you boy geniuses
could make your monsters
573
00:32:43,463 --> 00:32:47,425
and not have to wonder
what it all cost.
574
00:32:47,467 --> 00:32:50,804
I was doing the dirty work,
always, for both of you.
575
00:32:50,845 --> 00:32:52,847
And you can pretend
that you didn't see it,
576
00:32:52,889 --> 00:32:55,475
but don't you fucking
judge me for it.
577
00:32:55,517 --> 00:32:58,520
I move forward.
Always forward.
578
00:32:58,561 --> 00:33:01,981
And I am not going
to lose what I built.
579
00:33:04,234 --> 00:33:07,821
And you're right that the dead
can't forgive me...
580
00:33:09,739 --> 00:33:12,075
but they also
can't hurt me.
581
00:33:15,745 --> 00:33:18,039
Laura, let me ask you this.
582
00:33:20,000 --> 00:33:23,712
Did you have anything
to do with Max's death?
583
00:33:26,297 --> 00:33:29,092
He jumped
right in front of me,
584
00:33:29,134 --> 00:33:31,177
like he wanted
to punish me.
585
00:33:33,096 --> 00:33:34,597
My hand to God.
586
00:33:41,438 --> 00:33:43,940
No one will see
this footage.
587
00:33:57,412 --> 00:33:58,913
Thank you.
588
00:34:04,627 --> 00:34:06,713
Arthur, I am so sorry.
589
00:34:29,319 --> 00:34:30,737
(sighs)
590
00:34:34,115 --> 00:34:35,617
(laughs)
591
00:34:37,327 --> 00:34:38,495
Oh.
592
00:34:47,087 --> 00:34:50,674
(tires squealing)
593
00:35:16,282 --> 00:35:18,201
Oh, he wouldn't.
594
00:35:23,665 --> 00:35:24,958
Charlie:
Arthur!
595
00:35:25,917 --> 00:35:27,544
Arthur. Arthur.
596
00:35:29,629 --> 00:35:31,965
Woman: (over phone)
Stay calm, ma'am. The police
will be there shortly.
597
00:35:32,007 --> 00:35:33,717
Can I get your name
and information?
598
00:35:33,758 --> 00:35:37,012
Would you just,
just send somebody quick?
599
00:35:37,053 --> 00:35:38,013
Okay? Please.
600
00:35:38,805 --> 00:35:39,723
Shit.
601
00:35:41,975 --> 00:35:43,351
Arthur, man.
602
00:35:43,393 --> 00:35:45,186
I'm sorry,
I gotta go, okay.
603
00:35:45,895 --> 00:35:46,896
Alright.
604
00:35:49,482 --> 00:35:50,859
What the fuck?
605
00:35:58,241 --> 00:36:00,076
(engine starts)
606
00:36:09,961 --> 00:36:11,838
Laura:
Oh, his heart was always...
607
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
He always had trouble
with his heart.
608
00:36:14,924 --> 00:36:17,218
I'm just happy
he didn't suffer.
609
00:36:18,595 --> 00:36:21,389
I'm calling with
a legal question.
610
00:36:21,431 --> 00:36:23,266
LAM funded Arthur's work.
611
00:36:23,308 --> 00:36:25,852
I'm, I'm wondering
when we can get possession
612
00:36:25,894 --> 00:36:27,145
of his workshop.
613
00:36:28,605 --> 00:36:30,398
Well, today, if we can.
614
00:36:30,440 --> 00:36:32,859
I'd like to see what's there
and pull some pieces
615
00:36:32,901 --> 00:36:35,862
for our 40th anniversary
celebration tonight.
616
00:36:36,529 --> 00:36:37,822
As a tribute.
617
00:36:42,452 --> 00:36:43,411
Okay.
618
00:36:45,038 --> 00:36:46,081
Uh-huh.
619
00:36:47,374 --> 00:36:49,376
Uh-huh.
620
00:36:49,417 --> 00:36:52,837
Okay. Well, work at it
and call me back.
621
00:37:09,312 --> 00:37:10,939
Excuse me.
622
00:37:12,816 --> 00:37:14,859
-Charlie: Hi.
-May I help you?
623
00:37:14,901 --> 00:37:16,111
Charlie:
I was, uh...
624
00:37:16,653 --> 00:37:18,279
Hi.
625
00:37:18,321 --> 00:37:19,406
Laura, right?
626
00:37:21,157 --> 00:37:23,827
I'm Charlie.
I was, uh...
627
00:37:23,868 --> 00:37:26,830
I was Arthur's assistant.
I dropped off the head.
628
00:37:27,455 --> 00:37:28,373
Right.
629
00:37:29,332 --> 00:37:30,625
How may I help you?
630
00:37:30,667 --> 00:37:32,377
Uh...
631
00:37:32,419 --> 00:37:35,296
Well, gee, this is,
this is sort of weird.
632
00:37:35,338 --> 00:37:37,799
I thought I'd know how
to put it when I got here,
633
00:37:37,841 --> 00:37:42,053
but it was so sudden,
his death.
634
00:37:42,095 --> 00:37:45,223
And, uh, well, I'd gotten
kind of close to him.
635
00:37:45,265 --> 00:37:48,601
Like, I really cared
about the guy.
636
00:37:48,643 --> 00:37:49,561
Anyway...
637
00:37:50,687 --> 00:37:52,772
he never left the house.
638
00:37:52,814 --> 00:37:56,151
Like, literally
never went anywhere.
639
00:37:56,735 --> 00:37:58,403
But I think
640
00:37:58,445 --> 00:38:01,865
maybe the day he died,
he came to see you.
641
00:38:02,824 --> 00:38:04,826
Ah, gosh,
I, I'm sorry.
642
00:38:04,868 --> 00:38:06,745
You know what?
I feel really intrusive here.
643
00:38:06,786 --> 00:38:08,788
Maybe I shouldn't have come.
644
00:38:08,830 --> 00:38:10,373
I shouldn't have come.
645
00:38:10,415 --> 00:38:11,833
I'm sorry.
646
00:38:11,875 --> 00:38:15,003
No, I get it.
It's, it's alright.
647
00:38:16,921 --> 00:38:18,214
Why don't you come inside?
648
00:38:19,215 --> 00:38:21,176
-Thanks.
-Laura: My mother had
649
00:38:21,217 --> 00:38:22,886
a framed
embroidery thing
650
00:38:22,927 --> 00:38:24,179
over our commode
growing up
651
00:38:24,220 --> 00:38:26,973
that said
"Strange Blessings."
652
00:38:27,015 --> 00:38:29,517
And that's what yesterday
made me think of.
653
00:38:29,559 --> 00:38:30,727
I didn't expect him,
654
00:38:30,769 --> 00:38:33,229
and he just showed up
out of the blue.
655
00:38:34,064 --> 00:38:35,315
And I'm so glad he did,
656
00:38:35,357 --> 00:38:38,568
that I, I got to say
goodbye to him,
657
00:38:38,610 --> 00:38:40,153
see him one last time.
658
00:38:40,904 --> 00:38:42,489
Strange blessings.
659
00:38:42,530 --> 00:38:45,533
God. But he wanted
to talk about the past.
660
00:38:45,575 --> 00:38:47,911
About Max.
All of it.
661
00:38:49,079 --> 00:38:52,207
I'm sorry.
And if I'm overstepping, please.
662
00:38:52,248 --> 00:38:55,585
But, uh, do you feel
like in talking
663
00:38:55,627 --> 00:38:58,213
and whatever you guys said,
664
00:38:58,254 --> 00:39:02,050
that maybe he reconciled
his guilt?
665
00:39:03,802 --> 00:39:06,221
Look, I don't know
what I'm asking. I...
666
00:39:06,262 --> 00:39:08,973
Maybe I just want to know
667
00:39:09,015 --> 00:39:10,934
if he got some peace
in the end.
668
00:39:11,476 --> 00:39:12,894
Peace?
669
00:39:12,936 --> 00:39:14,521
I don't know.
670
00:39:14,562 --> 00:39:18,149
Peace, that's, that's
many different things,
671
00:39:18,942 --> 00:39:20,402
but I, I think...
672
00:39:21,820 --> 00:39:24,989
No. I know that he was,
673
00:39:25,031 --> 00:39:26,825
he was able to let go
674
00:39:26,866 --> 00:39:30,203
of blaming himself
for Lily's death.
675
00:39:31,204 --> 00:39:32,622
Does that help you?
676
00:39:33,623 --> 00:39:35,792
Oh yeah. That's...
677
00:39:35,834 --> 00:39:36,918
that's, wow.
678
00:39:36,960 --> 00:39:40,046
That's, uh, albatross.
679
00:39:40,088 --> 00:39:42,424
Over here.
Thank you. I, uh...
680
00:39:43,633 --> 00:39:45,927
Geez. Uh, thanks.
681
00:39:45,969 --> 00:39:47,429
(scoffs) I...
682
00:39:47,470 --> 00:39:49,014
And look, uh,
683
00:39:49,055 --> 00:39:51,474
I'm sorry to show up
and bother you.
684
00:39:51,516 --> 00:39:55,270
No. It feels good to give
someone else some comfort.
685
00:39:55,311 --> 00:39:58,481
Arthur gave me that too
with his maquettes
686
00:39:58,523 --> 00:40:00,442
and our conversation.
687
00:40:00,483 --> 00:40:01,693
That's great.
688
00:40:01,735 --> 00:40:04,612
Yeah, it really did help me.
689
00:40:04,654 --> 00:40:08,158
Yeah. Well, I bet. I bet.
How could it not?
690
00:40:08,742 --> 00:40:10,660
Oh.
691
00:40:10,702 --> 00:40:12,203
Helped me to say
goodbye to him
692
00:40:12,245 --> 00:40:13,872
and feel
some kind of release
693
00:40:13,913 --> 00:40:17,000
that I wasn't responsible
for Max's death.
694
00:40:18,251 --> 00:40:21,004
Uh, thank you so much
for coming by.
695
00:40:21,046 --> 00:40:24,007
It's really great to meet you.
Take care, Charlie.
696
00:40:26,676 --> 00:40:27,677
Charlie:
Uh...
697
00:40:30,889 --> 00:40:33,641
You said
you weren't responsible?
698
00:40:34,517 --> 00:40:36,227
What?
699
00:40:36,269 --> 00:40:38,813
Uh, could you repeat
what you said before.
700
00:40:38,855 --> 00:40:41,024
I think
my hearing is going.
701
00:40:41,066 --> 00:40:44,819
That I wasn't responsible
for Max's death?
702
00:40:44,861 --> 00:40:47,697
And that like Arthur
had to let go,
703
00:40:47,739 --> 00:40:49,699
I have to do the same.
704
00:40:49,741 --> 00:40:52,160
Max's death wasn't
my fault.
705
00:40:52,202 --> 00:40:55,163
And Arthur's heart problem
just caught up with him.
706
00:40:55,205 --> 00:40:57,540
Neither were a result
of my actions.
707
00:40:58,249 --> 00:40:59,542
I didn't kill them.
708
00:41:02,879 --> 00:41:04,464
Are you okay?
709
00:41:08,468 --> 00:41:09,302
Yeah.
710
00:41:09,344 --> 00:41:10,929
Well, goodbye, Charlie.
711
00:41:10,970 --> 00:41:13,056
I hope I've given you
some peace.
712
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
(sighs)
713
00:41:22,399 --> 00:41:23,775
What?
714
00:41:30,657 --> 00:41:32,367
Hey, Head Delivery.
715
00:41:32,409 --> 00:41:35,286
No, she killed both of them,
okay. She basically told me.
716
00:41:35,328 --> 00:41:37,080
Not even basically,
she just told me.
717
00:41:37,122 --> 00:41:38,540
I mean, not directly,
but, you know,
718
00:41:38,581 --> 00:41:40,375
she was lying,
and I could tell
she was lying, so.
719
00:41:40,417 --> 00:41:42,460
What is this,
a woman's intuition?
720
00:41:42,502 --> 00:41:44,921
No, it's not like
a tampon commercial, okay.
721
00:41:44,963 --> 00:41:46,172
It's a real thing.
722
00:41:46,214 --> 00:41:49,551
It's no big deal,
but I can detect lies.
723
00:41:49,592 --> 00:41:51,344
Wait, what are you
doing here?
724
00:41:51,386 --> 00:41:53,013
Oh, Arthur, he checked out
some film,
725
00:41:53,054 --> 00:41:55,265
and then Laura
requested the same reel,
726
00:41:55,306 --> 00:41:57,434
so I'm in some deep shit.
727
00:41:57,475 --> 00:41:59,394
-And I gotta get it back.
-What?
728
00:41:59,436 --> 00:42:01,062
Yeah, I know.
Weird coincidence.
729
00:42:01,104 --> 00:42:04,190
I mean, nobody's looked
at this stuff for years.
730
00:42:04,232 --> 00:42:06,151
Coincidence, my foot.
731
00:42:06,192 --> 00:42:07,485
Okay, so let me
get this straight.
732
00:42:07,527 --> 00:42:09,279
You dropped
the film off to Arthur.
733
00:42:09,320 --> 00:42:11,072
I went to drop
the head off to Laura.
734
00:42:11,114 --> 00:42:12,574
He was watching the film.
735
00:42:12,615 --> 00:42:15,035
Then when I got back
from Laura's,
he had gone there.
736
00:42:15,076 --> 00:42:17,370
So whatever he saw
on that film
737
00:42:17,412 --> 00:42:19,080
made him go
to Laura's, yeah?
738
00:42:19,122 --> 00:42:20,457
Okay.
739
00:42:21,332 --> 00:42:22,584
What's on those reels?
740
00:42:22,625 --> 00:42:24,711
It's behind the scenes
of the "Dragonfish" set
741
00:42:24,753 --> 00:42:26,296
the day Lily died.
742
00:42:26,338 --> 00:42:28,214
-Oh shit.
-Yeah, I thought
it was pretty dark.
743
00:42:28,256 --> 00:42:29,257
He wanted to see it,
744
00:42:29,299 --> 00:42:31,384
but he was going
through some shit.
745
00:42:31,426 --> 00:42:34,554
Yeah. Got to face
the past to get past it.
746
00:42:34,596 --> 00:42:35,930
(scoffs)
747
00:42:35,972 --> 00:42:37,432
Alright, man.
748
00:42:37,474 --> 00:42:40,310
Well, we got
to watch that stuff.
749
00:42:40,352 --> 00:42:41,686
We got to see
what he saw.
750
00:42:41,728 --> 00:42:42,854
How does this thing work?
751
00:42:42,896 --> 00:42:45,315
Is it like a VCR?
752
00:42:45,357 --> 00:42:46,941
-Hold on. Laptop, please.
-Yeah.
753
00:42:46,983 --> 00:42:48,693
Laptop.
(claps)
754
00:42:48,735 --> 00:42:50,445
Okay.
755
00:42:50,487 --> 00:42:54,115
Okay.
Here, Max was digitizing
the entire archives.
756
00:42:54,157 --> 00:42:56,743
I think I could get a copy
from our cloud drive.
757
00:42:57,744 --> 00:42:59,788
Double-Oh face scan, Batman.
758
00:42:59,829 --> 00:43:00,830
Yeah, I know.
759
00:43:02,082 --> 00:43:04,459
Yeah.
Security's nuts. Okay.
760
00:43:04,501 --> 00:43:06,378
Good, good.
Uh, let's, uh,
761
00:43:06,419 --> 00:43:08,421
let's start
with this one, 2-4-6.
762
00:43:08,463 --> 00:43:10,674
-Two-four-six. Two-four-six.
-Okay.
763
00:43:11,341 --> 00:43:12,676
Hmm. That's weird.
764
00:43:12,717 --> 00:43:14,386
The files showed up
for the reels
765
00:43:14,427 --> 00:43:18,139
245 and 247 but no 246.
766
00:43:18,181 --> 00:43:20,392
-Max.
-What?
767
00:43:20,433 --> 00:43:23,269
So if Max had this
on his files,
768
00:43:23,311 --> 00:43:24,771
you'd need his face, right?
769
00:43:24,813 --> 00:43:27,941
Okay, so, Laura,
used the maquette
to access the files
770
00:43:27,982 --> 00:43:29,818
and, uh, delete it.
771
00:43:29,859 --> 00:43:30,944
She what?
772
00:43:31,653 --> 00:43:33,196
B-b-but...
773
00:43:33,238 --> 00:43:34,656
Wait a second,
774
00:43:35,865 --> 00:43:37,409
we have the original film.
775
00:43:39,369 --> 00:43:42,330
Oh God.
Shit, man.
776
00:43:42,372 --> 00:43:45,166
Arthur was killed for whatever
was on that reel of film.
777
00:43:45,208 --> 00:43:46,751
Look, we got
to find it before--
778
00:43:46,793 --> 00:43:48,795
(vehicle approaching)
779
00:43:48,837 --> 00:43:50,213
Hide!
780
00:43:56,177 --> 00:43:59,139
All this stuff goes to LAM,
781
00:43:59,180 --> 00:44:02,017
but bag up
the loose film separately.
782
00:44:02,058 --> 00:44:03,685
I'll take care
of that myself.
783
00:44:03,727 --> 00:44:06,229
-I want every bit of film.
-Man: Yes, ma'am.
784
00:44:06,271 --> 00:44:08,857
Don't leave
a scrap behind.
785
00:44:08,898 --> 00:44:10,400
Man: You got it.
786
00:44:12,235 --> 00:44:13,445
Alright.
787
00:44:13,486 --> 00:44:17,032
Whoever you are,
come out, come out.
788
00:44:17,073 --> 00:44:19,701
I can smell
your Hot Pockets.
789
00:44:20,452 --> 00:44:23,747
Come on, fanboy.
Out!
790
00:44:26,124 --> 00:44:27,334
Raoul.
791
00:44:29,210 --> 00:44:31,671
-What's that?
-You tell me.
792
00:44:33,631 --> 00:44:38,345
Arthur brought
that reel of film
to my house last night
793
00:44:38,386 --> 00:44:40,013
and burned it.
794
00:44:40,055 --> 00:44:41,598
True. Shit.
795
00:44:41,639 --> 00:44:42,724
He burned it.
796
00:44:42,766 --> 00:44:44,392
It was all destroyed.
797
00:44:45,268 --> 00:44:46,644
-Bullshit.
-Laura: And I don't know
798
00:44:46,686 --> 00:44:48,730
what you think
is going on here,
799
00:44:48,772 --> 00:44:51,608
but this is over.
800
00:44:51,649 --> 00:44:54,819
So go get back
in your fucking basement!
801
00:45:00,784 --> 00:45:03,328
* *
802
00:45:05,622 --> 00:45:07,082
Hurry up!
803
00:45:07,123 --> 00:45:08,416
Hurry up!
804
00:45:08,458 --> 00:45:10,418
What are you looking for?
805
00:45:10,460 --> 00:45:13,254
I want every last piece of it.
806
00:45:13,296 --> 00:45:15,590
Don't miss a single
loose scrap of film.
807
00:45:15,632 --> 00:45:17,884
I want it all bagged up.
It's going to me.
808
00:45:18,802 --> 00:45:20,053
He spliced it out.
809
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Man:
Yeah, I'll take
the Medusa head next.
810
00:45:33,983 --> 00:45:35,652
Man 2:
Need help with that?
811
00:45:40,532 --> 00:45:42,075
Charlie:
There it is.
812
00:45:51,501 --> 00:45:53,003
Laura:
That's great.
813
00:45:54,421 --> 00:45:57,340
I, I also want
to have a, a tribute
814
00:45:57,382 --> 00:45:59,426
to Arthur tonight.
815
00:45:59,467 --> 00:46:01,469
All the maquettes
from his workshop,
816
00:46:01,511 --> 00:46:02,929
from my home,
from the office,
817
00:46:02,971 --> 00:46:04,723
I want a whole room
818
00:46:04,764 --> 00:46:05,974
dedicated to him
819
00:46:06,016 --> 00:46:09,978
and to the film
that he never got to finish.
820
00:46:10,020 --> 00:46:13,314
Well, I'll be there
in an hour.
Get it done.
821
00:46:13,356 --> 00:46:15,525
This evening
is going to belong
822
00:46:16,192 --> 00:46:17,944
to Arthur and Max.
823
00:46:19,154 --> 00:46:23,575
(operatic music playing)
824
00:46:27,871 --> 00:46:28,997
(beeps)
825
00:46:34,753 --> 00:46:36,838
-Laura wants all this stuff
up on the second floor.
-Yeah, yeah.
826
00:46:36,880 --> 00:46:39,507
Okay? And we
don't have much time.
We're already running late.
827
00:46:39,549 --> 00:46:41,092
Why are you carrying it
like a baby?
828
00:46:41,134 --> 00:46:43,345
Man:
He's fragile.
829
00:46:43,386 --> 00:46:44,971
Charlie:
Oh, fuck my life.
830
00:46:45,013 --> 00:46:47,390
Woman:
...gone in, like,
five minutes upstairs.
831
00:46:47,432 --> 00:46:48,767
Man:
You're not Laura.
832
00:46:48,808 --> 00:46:50,352
Woman: Okay, but I'm
speaking for Laura.
833
00:46:50,393 --> 00:46:53,146
* *
834
00:47:00,236 --> 00:47:03,573
(indistinct chatter)
835
00:47:04,616 --> 00:47:07,994
So pretty much, uh...
836
00:47:09,829 --> 00:47:11,539
Can you please
hold on a minute?
837
00:47:12,248 --> 00:47:13,500
Thank you.
838
00:47:15,794 --> 00:47:16,503
What's going on?
839
00:47:16,544 --> 00:47:17,921
It's company policy
840
00:47:17,962 --> 00:47:20,465
that nothing leaves
the archives.
841
00:47:20,507 --> 00:47:22,050
You violated that policy,
842
00:47:22,092 --> 00:47:24,594
so I'm afraid we're going
to have to let you go.
843
00:47:27,389 --> 00:47:28,932
Are you serious, Laura?
844
00:47:28,973 --> 00:47:30,850
It's company policy.
845
00:47:30,892 --> 00:47:31,893
It's me.
846
00:47:31,935 --> 00:47:34,729
Hey, look me
in the eyes, Laura.
847
00:47:34,771 --> 00:47:37,482
Laura, what is wrong
with you?
848
00:47:37,524 --> 00:47:38,566
(chatter on radio)
849
00:47:38,608 --> 00:47:41,236
Security will escort
you out.
850
00:47:41,277 --> 00:47:42,862
Um, we have a problem.
851
00:47:42,904 --> 00:47:45,865
There's a horse loose
on the premises.
852
00:47:47,242 --> 00:47:50,328
(dramatic music playing)
853
00:47:50,370 --> 00:47:53,164
* *
854
00:48:05,635 --> 00:48:07,804
Charlie:
Where are you,
witchy woman?
855
00:48:07,846 --> 00:48:10,306
Where are you,
witchy woman?
856
00:48:10,348 --> 00:48:11,558
Not here.
857
00:48:12,142 --> 00:48:13,435
Medusa?
858
00:48:13,476 --> 00:48:16,104
No, not Medusa.
Shit.
859
00:48:21,568 --> 00:48:23,069
Ah? Oh, yes!
860
00:48:23,111 --> 00:48:24,654
Laura:
There it is.
861
00:48:25,488 --> 00:48:27,449
Charlie:
Oh shit.
862
00:48:27,490 --> 00:48:29,576
Horse, who are you?
863
00:48:29,617 --> 00:48:31,202
Charlie:
Oh.
864
00:48:31,244 --> 00:48:32,579
Hi.
865
00:48:32,620 --> 00:48:35,290
Okay. Uh, alright,
alright, alright.
866
00:48:35,331 --> 00:48:39,252
I'm sorry.
This thing is not designed
for quick removal.
867
00:48:39,294 --> 00:48:41,963
Escort her off the premises.
868
00:48:42,005 --> 00:48:45,550
And if she steps one hoof
on this property again,
869
00:48:45,592 --> 00:48:47,552
have her arrested.
870
00:48:50,805 --> 00:48:53,058
Man:
Oh, my God, look.
871
00:48:53,099 --> 00:48:55,352
Look, that's the horse
from "Caligula's Revenge."
872
00:48:55,393 --> 00:48:57,187
That's so cool.
873
00:48:57,228 --> 00:48:58,688
Amazing.
874
00:48:59,689 --> 00:49:00,982
Raoul:
Charlie?
875
00:49:01,941 --> 00:49:04,402
Raoul. Hey.
876
00:49:04,444 --> 00:49:06,071
Okay. I'm not even
going to ask.
877
00:49:06,112 --> 00:49:07,280
Oh, it's my purse.
878
00:49:07,322 --> 00:49:09,657
Uh, listen,
So I found the film.
879
00:49:09,699 --> 00:49:11,993
Okay. Check it out.
He spliced part of it out.
880
00:49:12,035 --> 00:49:13,495
And then he hid it
in one of his monsters
881
00:49:13,536 --> 00:49:15,205
in the, uh,
in the snake hair.
882
00:49:15,246 --> 00:49:16,498
The Medusa from
"Zazamoosh."
883
00:49:16,539 --> 00:49:18,333
Yes. Yeah,
the Medusa from that.
884
00:49:18,375 --> 00:49:20,710
Shit, wait.
885
00:49:20,752 --> 00:49:22,796
Is that one of those sad
"you're fired" boxes?
886
00:49:22,837 --> 00:49:24,673
Yeah. You know,
40 years, man.
887
00:49:24,714 --> 00:49:26,758
She couldn't even look me
in the eye when she did it.
888
00:49:26,800 --> 00:49:28,718
Shit, man. I'm sorry,
that's--
889
00:49:28,760 --> 00:49:31,012
I was sick
of that basement,
890
00:49:31,054 --> 00:49:32,681
and I guess
she was a murderer.
891
00:49:32,722 --> 00:49:34,891
So time was right.
892
00:49:35,475 --> 00:49:37,018
Hey, uh,
893
00:49:37,060 --> 00:49:40,188
you think your, uh,
keycard is turned off yet?
894
00:49:42,357 --> 00:49:43,983
-(audience applauds)
-Laura: Thank you, everyone.
895
00:49:44,025 --> 00:49:48,154
We are so glad
that you are here.
896
00:49:48,196 --> 00:49:50,365
Tonight is bittersweet.
897
00:49:50,407 --> 00:49:53,910
I never expected
to be celebrating
898
00:49:53,952 --> 00:49:57,372
without Arthur
and Max by my side.
899
00:49:57,414 --> 00:49:59,874
Charlie:
Okay. It's now
or never, right?
900
00:49:59,916 --> 00:50:01,626
-Raoul: Oh no.
It's going to be now.
-Charlie: Okay.
901
00:50:01,668 --> 00:50:04,337
Laura: I know that
if they were here tonight,
902
00:50:04,379 --> 00:50:06,923
they would be so happy...
903
00:50:10,176 --> 00:50:11,720
about what I have done
904
00:50:11,761 --> 00:50:14,264
to keep this company alive.
905
00:50:17,600 --> 00:50:19,561
Or at the very least,
906
00:50:19,602 --> 00:50:21,104
they would understand.
907
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
I, I hope that they
would understand
908
00:50:27,402 --> 00:50:29,195
why I did what I did.
909
00:50:33,575 --> 00:50:35,618
Ooh.
(gasps)
910
00:50:36,286 --> 00:50:39,122
(audience murmuring)
911
00:50:42,417 --> 00:50:44,294
I'm sorry. I...
912
00:50:46,087 --> 00:50:47,380
Very funny.
913
00:50:51,801 --> 00:50:54,304
As we look back
on our history...
914
00:50:55,972 --> 00:50:58,767
there are so many moments
to be proud of.
915
00:50:58,808 --> 00:51:01,603
The-- When Lily died
916
00:51:01,644 --> 00:51:03,605
on the set of "Dragonfish,"
917
00:51:03,646 --> 00:51:07,233
I thought it would
end us forever.
918
00:51:07,275 --> 00:51:10,195
But... tonight,
919
00:51:10,236 --> 00:51:12,781
we put the past behind us
920
00:51:12,822 --> 00:51:14,324
once and for all!
921
00:51:15,283 --> 00:51:17,327
(audience murmuring)
922
00:51:17,369 --> 00:51:19,245
What I mean is
923
00:51:19,287 --> 00:51:20,789
the past cannot...
924
00:51:22,499 --> 00:51:23,833
-Charlie: Sorry.
-Raoul: Excuse me.
925
00:51:25,627 --> 00:51:28,046
The past, uh, cannot...
926
00:51:29,005 --> 00:51:30,298
hurt us.
927
00:51:30,340 --> 00:51:31,299
I, um...
928
00:51:32,050 --> 00:51:33,176
I'm, this is...
929
00:51:37,347 --> 00:51:38,390
I have to go...
930
00:51:41,351 --> 00:51:42,310
Just...
931
00:51:43,937 --> 00:51:44,979
play it.
932
00:51:46,356 --> 00:51:48,400
(ominous music playing)
933
00:51:52,278 --> 00:51:54,322
(growling)
934
00:51:59,077 --> 00:52:00,870
(roaring)
935
00:52:00,912 --> 00:52:02,497
Narrator:
LAM began
936
00:52:02,539 --> 00:52:05,000
as a humble
practical effects shop
937
00:52:05,041 --> 00:52:08,420
conceived by three
Cal Arts animation students
938
00:52:08,461 --> 00:52:10,839
in 1975.
939
00:52:10,880 --> 00:52:14,718
Arthur, Max, and Laura
founded the company
940
00:52:14,759 --> 00:52:16,594
on one simple idea,
941
00:52:16,636 --> 00:52:20,140
that imagination
could be made real.
942
00:52:23,852 --> 00:52:27,188
This collective
childhood love of monsters
943
00:52:27,230 --> 00:52:29,649
is what inspired them
to build LAM.
944
00:52:29,691 --> 00:52:32,360
Throughout the years,
this powerful trio
945
00:52:32,402 --> 00:52:35,530
have set the standard
for monster creation.
946
00:52:35,572 --> 00:52:38,116
And in order
to feel real,
947
00:52:38,158 --> 00:52:39,367
it has to be real.
948
00:52:40,577 --> 00:52:44,456
We see, uh, creation
of life from clay
949
00:52:44,497 --> 00:52:45,999
not only in the Bible,
950
00:52:46,041 --> 00:52:49,794
but in every ancient mythology
around the world.
951
00:52:51,254 --> 00:52:52,547
When I'm in my studio...
952
00:52:52,589 --> 00:52:54,466
(projector clicking)
953
00:52:54,507 --> 00:52:56,926
...I am bringing
things to life.
954
00:52:59,888 --> 00:53:01,389
And there's just
no other feeling--
955
00:53:01,431 --> 00:53:03,141
Laura:
Stop it! Shut it off.
956
00:53:03,183 --> 00:53:04,601
-(audience murmuring)
-Young Arthur: You feel like...
957
00:53:04,642 --> 00:53:05,977
Shut it off!
958
00:53:06,019 --> 00:53:07,270
Young Arthur:
...you're divine.
959
00:53:12,525 --> 00:53:15,779
(audience murmuring)
960
00:53:19,824 --> 00:53:22,118
Shut it off.
Shut it off.
961
00:53:24,788 --> 00:53:26,331
Stop it!
962
00:53:27,040 --> 00:53:28,166
Stop it!
963
00:53:33,546 --> 00:53:36,383
(ominous music playing)
964
00:53:54,526 --> 00:53:56,569
(growling)
965
00:54:10,333 --> 00:54:13,211
* *
966
00:54:14,504 --> 00:54:15,588
Oh...
967
00:54:23,388 --> 00:54:24,431
Max.
968
00:54:31,396 --> 00:54:32,856
Max?
969
00:54:34,691 --> 00:54:36,026
Max!
970
00:54:37,610 --> 00:54:39,029
Max!
971
00:54:42,866 --> 00:54:44,451
Look into my eyes, Laura.
972
00:54:45,368 --> 00:54:47,203
Remember this.
973
00:54:49,664 --> 00:54:50,874
No!
974
00:54:55,879 --> 00:54:58,840
(projector clicking)
975
00:54:58,882 --> 00:55:00,091
(body thuds)
976
00:55:03,178 --> 00:55:05,221
-Hey.
-Raoul: Charlie.
977
00:55:09,184 --> 00:55:10,185
Oh fuck.
978
00:55:22,072 --> 00:55:25,283
(orchestral music playing)
60829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.