Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,754
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,933
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,277 --> 00:01:10,112
So much money
to end up like this,
4
00:01:10,737 --> 00:01:14,032
hiding.
Don't you think it's stupid?
5
00:01:14,950 --> 00:01:16,618
Absolutely, sir.
6
00:01:17,619 --> 00:01:19,204
He had money for shipments,
7
00:01:20,330 --> 00:01:23,458
to order kidnappings,
assassinations, car bombs,
8
00:01:24,334 --> 00:01:25,836
but he will never enjoy it
9
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
because we will always go after him.
10
00:01:29,464 --> 00:01:31,550
What sense does such a life make?
11
00:01:31,633 --> 00:01:34,720
What happens is that we actually
don't know how the guy operates,
12
00:01:35,637 --> 00:01:38,056
but we do have lots
of evidence of his lifestyle.
13
00:01:38,348 --> 00:01:41,268
For example, we know
he smokes marijuana,
14
00:01:41,351 --> 00:01:44,938
we know that he would rather
hide than face us
15
00:01:45,022 --> 00:01:48,650
and although he has
so many permanent security rings,
16
00:01:49,276 --> 00:01:52,195
the truth is that very few men
are by his side.
17
00:01:54,990 --> 00:01:56,408
Call the informant.
18
00:01:57,409 --> 00:01:59,077
If he knew this address,
19
00:01:59,161 --> 00:02:01,663
then he might just another ranch
where Escobar might be hiding.
20
00:02:02,039 --> 00:02:03,373
I already spoke with the man.
21
00:02:04,583 --> 00:02:07,210
- So early?
- Yes.
22
00:02:07,294 --> 00:02:10,756
He told me that Escobar has a ranch
in the middle of the jungle
23
00:02:11,632 --> 00:02:14,134
which he calls "the ultra-secret".
24
00:02:26,188 --> 00:02:29,274
Oh my goodness, man!
We finally got here.
25
00:02:29,650 --> 00:02:32,569
Yes, I want to change clothes
and sleep for a while.
26
00:02:34,404 --> 00:02:35,656
- So then?
- Boss...
27
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
- Boss.
- Boss.
28
00:02:42,454 --> 00:02:43,830
What happened with the others?
Have they arrived?
29
00:02:43,914 --> 00:02:45,582
You are the first ones.
30
00:02:47,542 --> 00:02:48,627
I'll find out, sir.
31
00:02:51,755 --> 00:02:53,423
Look Marino, I need something.
32
00:02:54,966 --> 00:02:59,054
You need to bring everyone here.
I want them all here with us.
33
00:02:59,304 --> 00:03:01,223
- All right, sir.
- Go ahead.
34
00:03:03,558 --> 00:03:05,977
- Let's go.
- Good morning, boss.
35
00:03:06,061 --> 00:03:07,688
- Go on.
- Thank you very much.
36
00:03:08,397 --> 00:03:09,856
Go, go, go.
37
00:03:23,912 --> 00:03:26,832
What the hell, Gonzalo?
Did you become a faggot?
38
00:03:26,915 --> 00:03:28,542
Were you born
in a golden crib or what?
39
00:03:28,625 --> 00:03:30,252
Maybe money spoiled you?
40
00:03:30,335 --> 00:03:32,921
Can't you take a little sweat,
a small walk?
41
00:03:33,255 --> 00:03:36,591
Listen to this asshole, who ever said
this has to do with money, Pablo?
42
00:03:36,675 --> 00:03:38,885
It's this old age
that's screwing us up.
43
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
Come off it Pablo. Aren't you tired?
Aren't you sleepy?
44
00:03:41,096 --> 00:03:44,558
Tired my ass!
We are in big trouble, Peluche.
45
00:03:45,308 --> 00:03:48,603
What happened last night
is extremely serious!
46
00:03:49,062 --> 00:03:51,273
We have a mole
and we must find out who he is
47
00:03:51,356 --> 00:03:53,942
and squeeze his balls!
How the hell can I be tired?
48
00:03:57,863 --> 00:03:59,531
Mole, mole, mole.
49
00:04:00,824 --> 00:04:03,368
Guys, answer.
Mole, mole, mole.
50
00:04:04,077 --> 00:04:06,663
Kiko, Cain?
Kiko, Kiko, Kiko,
51
00:04:07,956 --> 00:04:09,916
Cain, Cain, Cain.
Answer, answer...
52
00:04:11,710 --> 00:04:13,628
Mole, Mole, Mole?
53
00:04:15,088 --> 00:04:20,093
Guys, answer me!
Kiko? Cain?
54
00:04:35,358 --> 00:04:36,485
Mole, Mole, Mole?
55
00:04:38,069 --> 00:04:41,239
Mom, you're so sweet,
always taking me to the door.
56
00:04:42,282 --> 00:04:44,743
- Can I get a blessing, mom?
- God bless you, my love.
57
00:04:45,911 --> 00:04:48,747
Thank you, mommy.
See you later.
58
00:05:10,185 --> 00:05:11,895
Hello, Don Toño,
how are you?
59
00:05:34,209 --> 00:05:36,169
Good morning, good morning.
60
00:05:37,879 --> 00:05:40,590
Good morning, good morning.
61
00:06:01,903 --> 00:06:04,197
Good morning, Miss Rosario.
62
00:06:05,282 --> 00:06:09,578
- What's all this, Norita?
- This is all for you.
63
00:06:11,246 --> 00:06:13,290
Your boyfriend is so nice!
64
00:06:13,540 --> 00:06:16,585
But we will have to put
them somewhere else, Rosario.
65
00:06:16,751 --> 00:06:18,377
We can't fit it all in here.
66
00:06:20,839 --> 00:06:24,885
What about the cards?
Did the flowers not have any?
67
00:06:25,176 --> 00:06:27,345
There were no cards
but it came with this.
68
00:06:31,182 --> 00:06:34,311
Do you think young Victor is going
to propose to you, Miss Rosario?
69
00:06:37,063 --> 00:06:38,397
A Rolex?
70
00:06:41,568 --> 00:06:44,029
"For the most beautiful
TV announcer in Medellín,
71
00:06:44,112 --> 00:06:47,699
from her not so secret
admirer, Julio."
72
00:06:50,911 --> 00:06:53,997
So, what's new Norita?
How are things?
73
00:06:54,331 --> 00:06:55,540
Everything is fine.
74
00:06:55,665 --> 00:06:58,877
Alright, can you put my purse
over there?
75
00:06:59,127 --> 00:07:00,378
Okay.
76
00:07:06,176 --> 00:07:09,471
Freddy Perea's motivation
is very clear, Aguirre.
77
00:07:10,347 --> 00:07:12,474
He wants us to get Escobar
out of his way.
78
00:07:15,852 --> 00:07:18,271
He did not claim
the one-billion reward,
79
00:07:18,438 --> 00:07:21,858
because he's going to get much more
by getting Escobar out of our way.
80
00:07:22,025 --> 00:07:24,194
One billion,
that's just for one.
81
00:07:24,778 --> 00:07:26,529
Imagine if we could get them all?
82
00:07:27,656 --> 00:07:30,200
I asked the guy
the same thing, Colonel.
83
00:07:30,283 --> 00:07:31,701
Do you know what he said?
84
00:07:32,118 --> 00:07:34,204
That he's doing it because
he can't stand Escobar.
85
00:07:34,287 --> 00:07:38,375
He considers him a damage
to the region and the country.
86
00:07:39,042 --> 00:07:40,210
That's bullshit.
87
00:07:40,752 --> 00:07:43,046
Why would he care about
his region or his country?
88
00:07:43,546 --> 00:07:47,008
Guys like him are only interested
in their personal benefit.
89
00:07:48,134 --> 00:07:50,804
As long as it's also
to our benefit, Colonel.
90
00:07:52,180 --> 00:07:55,517
No, Aguirre.
In this war, everything goes.
91
00:07:56,267 --> 00:07:58,770
We have to be very careful
with informants like him.
92
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
I know, Colonel.
93
00:08:01,439 --> 00:08:03,149
But this comes to show one thing:
94
00:08:03,316 --> 00:08:05,944
Not all criminals in this country
like Escobar.
95
00:08:07,153 --> 00:08:10,490
- Criminals?
- Look at Perea, for example.
96
00:08:10,573 --> 00:08:12,450
There's no arrest warrant, right?
97
00:08:13,076 --> 00:08:16,246
But we know he's the commander
of the Peasant Self-Defense Forces.
98
00:08:16,913 --> 00:08:18,081
And as you know, Colonel,
99
00:08:18,164 --> 00:08:21,626
when a civilian takes up arms,
even if his intentions are good,
100
00:08:21,835 --> 00:08:24,129
what happens?
He turns out to be a delinquent.
101
00:08:39,519 --> 00:08:41,062
Wake up, everybody!
102
00:08:41,146 --> 00:08:42,313
What happened?
What's going on?
103
00:08:42,397 --> 00:08:45,984
Listen, listen.
Listen to this.
104
00:08:50,989 --> 00:08:53,450
Those damn sons of bitches again!
105
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
Do you think they're coming for us?
106
00:08:56,119 --> 00:09:00,790
Of course they are, Peluche.
Someone is betraying us.
107
00:09:00,874 --> 00:09:05,003
Their mole has to be pretty skilled
108
00:09:05,086 --> 00:09:08,465
because we are the only ones
who know we are here.
109
00:09:08,548 --> 00:09:10,759
And this has always been
the most secret ranch of all.
110
00:09:10,842 --> 00:09:11,843
Yes, sir!
111
00:09:11,926 --> 00:09:14,054
What happened
is what you said, Pablo.
112
00:09:14,137 --> 00:09:15,847
They caught Earring
and Vulture in Medellín.
113
00:09:15,930 --> 00:09:17,807
- Can you communicate with them?
- I'll try it right away.
114
00:09:17,891 --> 00:09:19,809
Okay, do it.
Get ready because we're leaving.
115
00:09:22,771 --> 00:09:24,272
Mole, Mole, Mole.
116
00:09:25,398 --> 00:09:26,441
Mole, Mole, Mole.
117
00:09:26,816 --> 00:09:27,817
Answer!
118
00:09:56,429 --> 00:09:57,764
Perico! Perico!
119
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
Perico!
120
00:10:02,560 --> 00:10:04,646
Grab this and take it.
121
00:11:48,958 --> 00:11:50,668
Bye Ariel,
nice to see you.
122
00:11:54,339 --> 00:11:56,341
Hello, Miss.
Could you please come with us?
123
00:12:06,643 --> 00:12:09,687
Please come in. It's alright,
I'm not going to hurt you.
124
00:12:11,356 --> 00:12:12,690
I have to work.
125
00:12:14,275 --> 00:12:17,320
Give me only five minutes, I swear.
126
00:12:17,528 --> 00:12:20,073
No, really.
I wanted to ask you a favor.
127
00:12:20,823 --> 00:12:23,701
Please, don't send me any gifts.
128
00:12:23,785 --> 00:12:26,788
Here is your watch.
I want to give it back to you.
129
00:12:26,871 --> 00:12:29,082
No, no, how can you do that?
130
00:12:29,666 --> 00:12:33,002
That was a gift I wanted to give you,
how can you give it back to me?
131
00:12:33,086 --> 00:12:35,546
Don't be so rude, sell it, do whatever
you want with the money.
132
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
Don't be rude.
133
00:12:36,755 --> 00:12:41,219
No, I don't need the money,
if that's what you mean.
134
00:12:42,929 --> 00:12:45,390
I don't need expensive gifts from you.
135
00:12:45,473 --> 00:12:48,977
I'm not the type of woman
you can buy with these gifts.
136
00:12:51,813 --> 00:12:53,815
Oh well, that's interesting.
137
00:12:55,774 --> 00:13:00,238
So, tell me how I can do it
and I'll do whatever you say.
138
00:13:00,905 --> 00:13:04,783
I really don't want to be rude,
but I'm really not interested.
139
00:13:05,368 --> 00:13:06,869
Really.
140
00:13:11,332 --> 00:13:13,418
Look doll, I'm going
to tell you something.
141
00:13:14,294 --> 00:13:16,337
I'm a very sensible man.
142
00:13:16,921 --> 00:13:18,506
When someone
doesn't want to be with me,
143
00:13:18,589 --> 00:13:20,466
the only thing I can do is to accept it.
144
00:13:20,967 --> 00:13:24,721
But, just like I'm sensible,
I'm also a little proud
145
00:13:25,638 --> 00:13:27,348
and if you're not good for me
146
00:13:27,432 --> 00:13:30,601
then you're not good for that
bald idiot you're going out with.
147
00:13:34,939 --> 00:13:36,357
Let's go, Smurf.
148
00:13:37,692 --> 00:13:40,028
How much more to go?
149
00:13:40,236 --> 00:13:43,197
Come on, bro.
Did you forget where we are?
150
00:13:43,573 --> 00:13:44,907
Go on, go on...
151
00:13:45,199 --> 00:13:47,201
Hey bro, easy, easy.
152
00:13:47,910 --> 00:13:50,288
My head is spinning.
153
00:13:51,080 --> 00:13:53,958
You see the result, man.
Why did you drink?
154
00:13:54,208 --> 00:13:59,297
I told you and told you
not to drink that "aguardiente".
155
00:13:59,380 --> 00:14:02,675
You should drink
consecration wine instead
156
00:14:02,925 --> 00:14:05,178
so that there's no hangover or guilt!
157
00:14:06,304 --> 00:14:08,556
You think you're funny?
158
00:14:08,639 --> 00:14:11,392
Let's continue being funny
and let's make jokes after Chili's death.
159
00:14:11,476 --> 00:14:14,729
- Come on man, it's not about that,
- No, it's only a joke
160
00:14:14,853 --> 00:14:17,648
No, no, no. Not one, not two...
I don't want any jokes!
161
00:14:17,940 --> 00:14:19,317
Show some respect for the dead.
162
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
You know what?
163
00:14:21,903 --> 00:14:25,573
Let's get in touch with Marino
to tell him know we are on our way.
164
00:14:26,032 --> 00:14:28,409
- With Marino?
- Yes, with Marino.
165
00:14:28,493 --> 00:14:30,995
And since when do we owe Marino
any justification?
166
00:14:31,537 --> 00:14:32,747
Okay. Call him and say:
167
00:14:32,830 --> 00:14:34,791
"Marino, boss,
we are on our way".
168
00:14:34,874 --> 00:14:37,335
Come on, it's not like that.
Haven't you understood yet?
169
00:14:37,418 --> 00:14:39,504
The idea is to tell him
that we were out of battery.
170
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
You better start praying
171
00:14:41,381 --> 00:14:43,674
because we are going
to get damn scolded.
172
00:14:43,758 --> 00:14:45,593
We'll be crucified when we get there.
173
00:14:45,760 --> 00:14:48,930
- Marino...
- Alright, let's pray.
174
00:14:51,933 --> 00:14:55,937
Hey, hey!
There is a checkpoint.
175
00:14:56,020 --> 00:14:57,897
Go back, go back.
They haven't seen us.
176
00:14:57,980 --> 00:15:01,651
Please, Lord, save us from all
those who are chasing us...
177
00:15:31,722 --> 00:15:34,809
Aguirre, there's no doubt,
they were here.
178
00:15:35,726 --> 00:15:38,604
Yes sir, once again they've escaped.
179
00:15:39,480 --> 00:15:40,940
But we can get them.
180
00:15:41,315 --> 00:15:43,484
Calm down, Major, calm down.
181
00:15:43,568 --> 00:15:47,572
I'm calm, Colonel,
but these tracks are very recent.
182
00:15:47,655 --> 00:15:49,574
They were here
less than half an hour ago!
183
00:15:49,657 --> 00:15:50,867
We can find them.
184
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
Aguirre, this is the jungle.
185
00:15:53,870 --> 00:15:55,413
That's even better, Colonel.
186
00:15:55,496 --> 00:15:57,623
They can get lost,
they don't know where they're going.
187
00:15:57,707 --> 00:15:59,333
We can follow their steps.
188
00:16:00,376 --> 00:16:02,712
Colonel, we can't miss
this opportunity.
189
00:16:05,506 --> 00:16:07,550
This is so damn hot.
190
00:16:08,259 --> 00:16:10,052
If it were only the heat.
191
00:16:10,136 --> 00:16:12,138
What about the humidity
and the mosquitoes?
192
00:16:13,264 --> 00:16:16,517
Pablo, let's sit down
and rest for a while.
193
00:16:16,601 --> 00:16:21,606
Okay, let's stay in here
for a couple of minutes.
194
00:16:21,689 --> 00:16:22,815
A couple of minutes?
195
00:16:25,067 --> 00:16:26,652
Okay, a couple of minutes.
196
00:16:31,616 --> 00:16:33,826
Sir, that water
is probably not very good.
197
00:16:34,452 --> 00:16:37,330
It's purer than tap water.
Go ahead, have some.
198
00:16:38,164 --> 00:16:43,002
So, what's the plan?
Where are we heading?
199
00:16:44,128 --> 00:16:46,881
Well, I think we should go
to La Dorada, to Freddy Perea's.
200
00:16:47,340 --> 00:16:51,385
He said he had
an army to protect us.
201
00:16:51,594 --> 00:16:53,179
Yes, I think that's a good idea.
202
00:16:53,930 --> 00:16:55,264
Freddy Perea?
203
00:16:55,598 --> 00:16:57,099
Bro, what's wrong with Freddy Perea?
204
00:16:58,351 --> 00:17:04,524
Nothing, except that to go to La Dorada
205
00:17:04,607 --> 00:17:09,403
we have to cross the highway
and we could get into trouble.
206
00:17:10,279 --> 00:17:11,989
That place must be full of cops, sir.
207
00:17:12,073 --> 00:17:15,201
So, what are we supposed to do, then?
208
00:17:16,160 --> 00:17:20,665
I think the best thing is to try
to get to El Peñol reservoir.
209
00:17:20,748 --> 00:17:22,833
There's a ranch I gave
to my sister over there.
210
00:17:23,876 --> 00:17:25,711
El Peñol, Pablo? That's quite far!
211
00:17:25,836 --> 00:17:28,089
How are we going to walk
all the way over there, man?
212
00:17:28,172 --> 00:17:30,091
How do you want us to go there,
Peluche? In a helicopter or what?
213
00:17:30,174 --> 00:17:31,634
But how far away is El Peñol, Pablo?
214
00:17:33,261 --> 00:17:36,389
I don't know, it's about two
or three days walking at my pace.
215
00:17:36,472 --> 00:17:38,808
At your pace
it's about a week away.
216
00:17:38,891 --> 00:17:41,727
No, no, no.
Don't mess with me, man!
217
00:17:44,230 --> 00:17:46,232
What do you think
Pablo Escobar is going to feel
218
00:17:46,315 --> 00:17:48,943
when he realizes that you were
the one who betrayed him?
219
00:17:49,151 --> 00:17:50,403
Let him find out.
220
00:17:51,654 --> 00:17:54,198
If he wants to do something
to me let him come.
221
00:17:54,282 --> 00:17:56,117
I know how to get at him.
222
00:17:56,325 --> 00:17:57,577
And what about Miguel Moreno?
223
00:18:00,371 --> 00:18:04,333
That is a problem.
Commander Miguel has no idea.
224
00:18:06,210 --> 00:18:08,004
But that's what happens
when you are so naive.
225
00:18:08,087 --> 00:18:13,426
But look, this is so strange.
The first time they nearly get the man,
226
00:18:13,801 --> 00:18:14,844
they can't do it.
227
00:18:14,927 --> 00:18:17,638
And he was right there,
in a small ranch near Medellín.
228
00:18:17,722 --> 00:18:19,390
That's the problem with the cops, Evencio.
229
00:18:20,099 --> 00:18:21,851
That they do everything within the law.
230
00:18:23,144 --> 00:18:25,313
With human rights, they can't do anything.
231
00:18:26,564 --> 00:18:28,107
If that task had been ours,
232
00:18:28,190 --> 00:18:30,067
we would have killed that fatso ages ago.
233
00:18:30,735 --> 00:18:31,861
Right.
234
00:18:33,779 --> 00:18:35,990
Do you think they will catch him now
235
00:18:36,073 --> 00:18:38,367
in that ultra-secret place
where he is now?
236
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Well, if he escapes
and goes to the jungle,
237
00:18:41,370 --> 00:18:42,955
- it will be Escobar's problem.
- Yes.
238
00:18:43,581 --> 00:18:47,126
Because more than respecting
the jungle, you must fear it.
239
00:18:54,091 --> 00:18:57,720
- Do you know the way, Major?
- The way?
240
00:18:58,220 --> 00:19:00,181
The way is to follow the tracks.
241
00:19:10,608 --> 00:19:12,777
I think this situation is very tough.
242
00:19:13,527 --> 00:19:16,906
Here we are in the 20th century
and we're being threatened like this?
243
00:19:17,073 --> 00:19:19,200
Well, yes.
But I don't know how this happened.
244
00:19:19,283 --> 00:19:22,078
Ending up in the hands
of drug dealers, murderers.
245
00:19:22,745 --> 00:19:24,288
Because they have
no education whatsoever.
246
00:19:24,830 --> 00:19:28,417
Well yes, but by insulting them
we won't get anywhere.
247
00:19:29,001 --> 00:19:31,837
But that's the truth Victor
and we must do something about it.
248
00:19:33,756 --> 00:19:35,883
I don't know. I don't know.
249
00:19:36,634 --> 00:19:38,886
Why don't we look at the newspapers
250
00:19:38,969 --> 00:19:41,764
to see the type of rewards
they are offering for those people?
251
00:19:42,890 --> 00:19:45,476
Sure, and then we can claim
that money right?
252
00:19:45,559 --> 00:19:48,020
- A few million...
- For goodness sake!
253
00:19:48,104 --> 00:19:51,565
We are not playing cops and robbers.
254
00:19:51,649 --> 00:19:55,069
Here we are talking about the worst
criminals in this country.
255
00:19:55,569 --> 00:19:57,738
You can't risk your life
for ten million or one billion dollars,
256
00:19:57,822 --> 00:20:01,826
- nor any money in the world.
- Yes mother, you are right,
257
00:20:01,909 --> 00:20:04,870
because money is what matters
the least, but what shall we do then?
258
00:20:07,623 --> 00:20:10,626
I hope you aren't expecting me
to break up with Victor, are you?
259
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
Victor, you are part of this family
260
00:20:15,881 --> 00:20:18,134
and you know how much we love you,
261
00:20:18,342 --> 00:20:22,763
but this is a death threat
and I think that, at this point,
262
00:20:22,847 --> 00:20:25,933
our lives are more important
than our love.
263
00:21:31,707 --> 00:21:33,876
Peluche, Peluche, Marino, Gonzalo!
264
00:21:34,960 --> 00:21:37,797
- What happened?
- Medellín scored a goal!
265
00:21:38,297 --> 00:21:42,176
- Oh, come on Pablo.
- Medellín? Who scored it?
266
00:21:42,259 --> 00:21:43,469
Aguillera, "the duck".
267
00:21:43,552 --> 00:21:45,513
- What a dude.
- What a score.
268
00:21:45,596 --> 00:21:48,182
- A classic move.
- Of course.
269
00:21:49,517 --> 00:21:51,560
Hey, Pablo.
You feel very hot.
270
00:21:51,769 --> 00:21:55,731
- What?
- Gonzalo, touch him and see.
271
00:22:03,697 --> 00:22:05,157
- Yes.
- Pablo, you're ill.
272
00:22:05,241 --> 00:22:07,201
- Do you want some water sir?
- Yes, yes.
273
00:22:09,245 --> 00:22:13,040
- Don't you feel sick?
- Well, now that you mention it.
274
00:22:16,710 --> 00:22:18,629
How do you feel, Pablo?
275
00:22:46,574 --> 00:22:47,908
Where to now, sir?
276
00:22:50,536 --> 00:22:53,455
How the fuck am I supposed to know,
man? What do you mean?
277
00:22:53,539 --> 00:22:56,083
The one that knows is the guide
and he's nearly dead.
278
00:22:56,166 --> 00:22:58,586
But didn't you roam this area
when you were young boys?
279
00:22:58,669 --> 00:23:00,588
But how the fuck am I going
to remember man?!
280
00:23:00,671 --> 00:23:02,715
What an asshole.
I used to follow Pablo, man, hey, hey!
281
00:23:02,798 --> 00:23:05,383
Let's rest for a while.
Lay him down here, right here,
282
00:23:13,559 --> 00:23:17,229
He's burning with fever.
283
00:23:17,313 --> 00:23:18,689
Fetch him some water.
284
00:23:18,772 --> 00:23:22,443
Pablo, Pablo, brother
do you know where we should go?
285
00:23:29,366 --> 00:23:32,703
We must do something
to reduce his fever, bro.
286
00:23:32,786 --> 00:23:36,957
Take your shirt off, wet it
and put it on him as cold as possible.
287
00:23:38,667 --> 00:23:40,169
Come, come.
288
00:23:40,669 --> 00:23:43,631
We'll go 50 meters down the path
289
00:23:43,714 --> 00:23:46,759
to see if we can find a ravine
where we can redirect...
290
00:24:03,567 --> 00:24:07,237
Hello? Hello?
291
00:24:09,949 --> 00:24:11,492
Is there anybody here?
292
00:24:11,909 --> 00:24:13,786
What do you want?
293
00:24:13,869 --> 00:24:15,412
Lady, we need some help.
294
00:24:15,746 --> 00:24:16,789
Is that...?
295
00:24:16,872 --> 00:24:18,499
Look, lady, it doesn't matter who that is.
296
00:24:18,582 --> 00:24:21,043
Please help us,
he's very ill and has a fever.
297
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
Please cooperate.
298
00:24:22,252 --> 00:24:23,921
That's Don Pablo Escobar.
299
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
How long have you been
hiding in the jungle?
300
00:24:26,382 --> 00:24:27,716
Two days.
301
00:24:36,058 --> 00:24:39,144
He's very ill.
The man has malaria.
302
00:24:39,353 --> 00:24:42,064
This is incredible, my dear Pablo,
303
00:24:42,731 --> 00:24:44,441
but you made it, son.
304
00:24:44,525 --> 00:24:47,027
But why are you lying to me mother?
Why incredible?
305
00:24:47,111 --> 00:24:52,116
You have always believed
blindly in my abilities.
306
00:24:52,199 --> 00:24:56,078
Well, that's true, because
you have been different.
307
00:24:56,829 --> 00:25:01,000
I knew you would get much further
than all your brothers,
308
00:25:01,083 --> 00:25:04,169
than all the family.
That you would reach this glory.
309
00:25:04,253 --> 00:25:09,591
You just have to see
how people love and respect me.
310
00:25:10,009 --> 00:25:13,220
But how can't they love
and respect you
311
00:25:13,303 --> 00:25:17,391
if you are Pablo Emilio
Escobar Gaviria,
312
00:25:17,891 --> 00:25:21,353
President of the Republic of Colombia?
313
00:25:35,409 --> 00:25:36,493
Cousin?
314
00:25:37,828 --> 00:25:41,081
Pablo...
Wake up, Pablo!
315
00:25:41,165 --> 00:25:44,126
We must change the sheet,
it is soaking wet.
316
00:25:45,210 --> 00:25:47,713
What we have to do is
to call a doctor, lady.
317
00:25:47,796 --> 00:25:49,006
A doctor around here?
318
00:25:49,089 --> 00:25:52,550
No! We have to heal
our illness at home!
319
00:25:53,385 --> 00:25:56,972
He is not reacting, is he? Pablo.
320
00:25:57,973 --> 00:25:59,892
No, I think he's getting worse.
321
00:26:00,350 --> 00:26:03,395
- Pablo Emilio?
- Hey Pablo, cousin, cousin!
322
00:26:06,231 --> 00:26:09,026
Pablo, Pablo!
323
00:26:25,793 --> 00:26:28,170
Come, drink this.
324
00:26:34,927 --> 00:26:36,887
All of it, all of it.
325
00:26:51,860 --> 00:26:56,532
I had never seen my brother so sick,
much less in bed.
326
00:26:56,907 --> 00:27:00,494
Never this sick, but in bed?
327
00:27:00,577 --> 00:27:02,287
Yes, with so many girls!
328
00:27:03,705 --> 00:27:06,667
It's just a joke, come on!
329
00:27:08,418 --> 00:27:11,046
That lady has given him
so many concoctions,
330
00:27:11,130 --> 00:27:13,173
but nothing seems to happen.
He is still delirious.
331
00:27:13,340 --> 00:27:15,300
Gonzalo, how long have we been here?
332
00:27:15,384 --> 00:27:16,468
Three days.
333
00:27:16,552 --> 00:27:19,138
Three days and nothing has happened.
He's not getting better.
334
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
We have to wait, brother.
335
00:27:23,892 --> 00:27:25,144
Just wait.
336
00:27:40,409 --> 00:27:42,119
Hello, good evening.
337
00:27:44,662 --> 00:27:46,790
Good evening, sir.
Can I help you?
338
00:27:47,124 --> 00:27:50,961
Yes ma'am. I would like to talk
to your daughter for a moment,
339
00:27:51,044 --> 00:27:52,254
if I may.
340
00:27:55,132 --> 00:27:58,093
Don't take long Rosario,
we don't want to be late to the airport.
341
00:27:58,177 --> 00:27:59,386
Excuse me.
342
00:28:01,722 --> 00:28:05,184
So, are you leaving on a trip?
343
00:28:06,727 --> 00:28:08,353
What is he saying to her?
344
00:28:09,730 --> 00:28:12,816
Yes, I'm leaving for a while
to study abroad.
345
00:28:16,069 --> 00:28:17,279
Maria Rosarito...
346
00:28:20,824 --> 00:28:23,368
You are so pretty,
you don't need any of that.
347
00:28:29,499 --> 00:28:31,251
What about the news broadcast?
348
00:28:32,252 --> 00:28:33,587
That can wait.
349
00:28:37,090 --> 00:28:40,802
And your boyfriend?
What's with your boyfriend?
350
00:28:43,722 --> 00:28:47,768
Well, for your information,
I no longer have a boyfriend.
351
00:28:51,271 --> 00:28:53,565
Well, that's very good news.
352
00:28:54,274 --> 00:28:56,485
Will that guy ever leave us in peace?
353
00:28:56,568 --> 00:28:59,780
I don't know, but Rosario
is leaving the country.
354
00:29:00,030 --> 00:29:01,990
I like that very much.
355
00:29:06,119 --> 00:29:07,746
That's great.
356
00:29:09,248 --> 00:29:13,210
But today, I've come
to say something else.
357
00:29:15,629 --> 00:29:20,175
Please don't bother me anymore,
358
00:29:20,259 --> 00:29:23,428
stop looking for me, stop pushing me.
359
00:29:23,512 --> 00:29:26,598
I don't want anything with you.
Leave me alone.
360
00:29:29,017 --> 00:29:31,061
Aren't you uptight.
361
00:29:40,946 --> 00:29:45,033
Do you really think you're
the only pretty girl in Medellín?
362
00:29:52,249 --> 00:29:55,627
Well, you are not,
you are not the only one,
363
00:29:57,963 --> 00:30:03,635
and I've come to tell you,
I'm a reasonable man,
364
00:30:05,053 --> 00:30:08,181
but if by chance the police
comes looking for me,
365
00:30:08,348 --> 00:30:10,559
I will know who told them.
366
00:30:13,061 --> 00:30:14,479
And believe me,
367
00:30:14,980 --> 00:30:19,568
even if I'm in jail that person will die,
368
00:30:20,444 --> 00:30:22,404
you understand?
369
00:30:27,701 --> 00:30:30,871
Listen, I'm asking a question,
do you understand?
370
00:30:30,954 --> 00:30:32,706
Rosario,
we are leaving right now.
371
00:30:32,789 --> 00:30:37,294
Oh yes of course, ma'am.
Don't you worry, I'm also leaving.
372
00:30:38,253 --> 00:30:40,047
Have a nice trip, Rosario.
373
00:30:42,382 --> 00:30:45,135
And congratulations, madam.
374
00:30:45,218 --> 00:30:48,347
You have a very pretty daughter.
Very pretty.
375
00:30:54,269 --> 00:30:58,231
- It's shame she's so stupid.
- How dare you?
376
00:31:04,988 --> 00:31:06,114
There's nothing, Colonel.
377
00:31:06,406 --> 00:31:10,035
No matter how your son
Martín tries to track the calls,
378
00:31:10,118 --> 00:31:12,496
we don't have a single clue on Escobar.
379
00:31:13,038 --> 00:31:14,581
He is hiding, Aguirre.
380
00:31:15,457 --> 00:31:16,833
He is regaining strength.
381
00:31:17,918 --> 00:31:20,253
Getting fit to attack again.
382
00:31:20,629 --> 00:31:23,465
Yes, and on top this mess,
383
00:31:23,548 --> 00:31:27,135
Freddy Perea says he has no clue
of his whereabouts.
384
00:31:27,886 --> 00:31:31,139
Aguirre, that guy already gave us
what we needed.
385
00:31:32,224 --> 00:31:35,227
I already said I don't want us
to have any more contact with him.
386
00:31:36,019 --> 00:31:37,312
Yes, sir.
387
00:31:37,604 --> 00:31:40,899
We will have a new President,
388
00:31:41,441 --> 00:31:43,985
and he's surely going to insist
on getting results.
389
00:31:45,654 --> 00:31:46,822
But you know something?
390
00:31:46,905 --> 00:31:49,366
I believe Escobar's best days
are already in the past.
391
00:31:50,075 --> 00:31:51,410
The guy is feeling weak,
392
00:31:51,993 --> 00:31:54,246
and besides,
it's time we begin to win the battles.
393
00:31:54,371 --> 00:31:56,206
The battles, Colonel?
But what about the war?
394
00:31:58,166 --> 00:32:03,255
We shall win it when we capture
and finish off that bastard.
395
00:32:05,715 --> 00:32:09,010
I honestly don't know
how I can thank you
396
00:32:09,594 --> 00:32:11,138
for everything you did to me.
397
00:32:11,430 --> 00:32:12,556
No, it was nothing.
398
00:32:12,681 --> 00:32:14,599
What do you mean?
It was a lot.
399
00:32:14,683 --> 00:32:18,854
It was thanks to your hospitality,
your attention
400
00:32:18,937 --> 00:32:23,066
and your medicines,
that I can say I'm still alive.
401
00:32:23,150 --> 00:32:24,192
I'm not dead.
402
00:32:24,276 --> 00:32:27,237
Well, I would have done
the same for anyone,
403
00:32:27,696 --> 00:32:31,575
but I'm' so happy
that you are completely recovered.
404
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
And I would like to say that
what I like the most
405
00:32:35,078 --> 00:32:36,955
is that now I have another best friend,
406
00:32:37,038 --> 00:32:39,124
because we will always be friends, right?
407
00:32:39,207 --> 00:32:40,750
Yes, of course.
408
00:32:40,917 --> 00:32:44,171
Why don't you stop that war
against the police
409
00:32:44,796 --> 00:32:46,798
and try to fix your problems.
410
00:32:48,300 --> 00:32:49,468
My dear lady.
411
00:32:51,261 --> 00:32:54,347
We are men of peace,
we want peace.
412
00:32:54,514 --> 00:32:57,392
That's why we have to continue fighting
against the police.
413
00:32:57,934 --> 00:33:00,312
But I'm going to leave you
a little present
414
00:33:00,395 --> 00:33:04,149
so you won't even feel tempted
to get a reward.
415
00:33:04,232 --> 00:33:05,817
Gonzalo, give me that.
416
00:33:06,318 --> 00:33:10,405
Now you realize that not only the police
417
00:33:10,822 --> 00:33:16,411
can give rewards to every good citizen.
418
00:33:16,495 --> 00:33:18,038
This is for you.
419
00:33:18,914 --> 00:33:20,957
Thank you!
420
00:33:21,917 --> 00:33:25,170
Here, Gonzalo.
Take good care of yourself, okay?
421
00:33:25,253 --> 00:33:26,379
Thank you very much.
422
00:33:28,048 --> 00:33:29,216
Goodbye.
423
00:33:29,299 --> 00:33:30,634
Thank you very much
and may God bless you.
424
00:33:30,717 --> 00:33:33,345
- Thank you.
- Pablo, Pablo.
425
00:33:35,555 --> 00:33:37,891
Nobody should know we've been here.
426
00:33:43,563 --> 00:33:45,857
All right. Do it, we have to leave.
427
00:33:47,692 --> 00:33:50,320
- Thank you very much.
- Take care.
428
00:33:55,951 --> 00:33:58,620
And what are you going to do
with that money, lady?
429
00:33:58,703 --> 00:33:59,996
Well, I'll...
430
00:34:10,006 --> 00:34:12,551
- Did you bring the money?
- Of course.
431
00:34:23,019 --> 00:34:25,564
How nice to have you
in the city again, Pablo.
432
00:34:25,689 --> 00:34:27,357
Yes, Ramada.
You know what?
433
00:34:27,440 --> 00:34:30,735
Medellín has always welcomed me.
434
00:34:31,236 --> 00:34:34,739
No matter what happens, it always
welcomes me with open arms.
435
00:34:35,407 --> 00:34:38,159
All right man, you'll kiss him later.
Let's talk business.
436
00:34:39,244 --> 00:34:42,038
That box over there
has five million dollars
437
00:34:42,539 --> 00:34:44,791
which was a contribution
by the Motoa brothers.
438
00:34:45,667 --> 00:34:49,296
That one that Marino just brought in,
has another five million dollars
439
00:34:49,379 --> 00:34:54,718
which were brought by you,
Ramada and Arellano, right?
440
00:34:54,801 --> 00:34:57,012
- Is it all complete, brother?
- Complete.
441
00:34:57,220 --> 00:34:59,180
Thank you very much, gentlemen.
442
00:34:59,347 --> 00:35:00,640
As we've always said Pablo,
443
00:35:00,724 --> 00:35:04,686
you can always count on us
no matter what, bro.
444
00:35:05,520 --> 00:35:10,275
Pablo, the taxis you asked for
are ready for you.
445
00:35:10,609 --> 00:35:12,402
The first three are outside.
446
00:35:12,736 --> 00:35:16,239
And I also hope you like
the houses we got for you.
447
00:35:16,323 --> 00:35:18,241
Thank you very much.
Thank you, my friend.
448
00:35:18,325 --> 00:35:21,369
And what are we supposed to do
with those taxis and the money?
449
00:35:22,120 --> 00:35:24,497
The "Wanted" signs
keep coming out every night.
450
00:35:24,748 --> 00:35:28,918
Well, for now,
the war will have to continue.
451
00:35:29,252 --> 00:35:33,715
the strategies and the battle scenario
are the ones that will change.
452
00:35:34,799 --> 00:35:38,428
Gonzalo, I need to ask you a big favor.
453
00:35:39,554 --> 00:35:41,473
Ten million dollars are okay,
454
00:35:42,265 --> 00:35:44,893
but it's not enough.
455
00:35:45,268 --> 00:35:49,356
I need at least twice
that amount right now,
456
00:35:49,439 --> 00:35:52,484
so then, get together with the boys
and see what you can do.
457
00:35:52,567 --> 00:35:55,403
- Okay, that's fine.
- Marino, Marino. Come.
458
00:35:55,570 --> 00:35:57,155
We might as well.
459
00:35:58,031 --> 00:35:59,658
Do me a favor.
460
00:36:00,950 --> 00:36:05,288
I need you to arrange
a couple of appointments
461
00:36:06,289 --> 00:36:10,710
with Miguel Moreno, Pedro Motoa,
462
00:36:11,002 --> 00:36:13,254
Falcao Lopera and Alonso Santorini.
463
00:36:13,797 --> 00:36:15,298
Two different appointments.
464
00:36:16,049 --> 00:36:17,801
Help me with that, thanks.
465
00:36:18,426 --> 00:36:21,680
- Well, let's leave it at that.
- You're not going to eat?
466
00:36:21,763 --> 00:36:28,770
- Yes. I'll take this to go.
- We need to check on the providers.
467
00:36:29,688 --> 00:36:32,273
New proposals. Should we write them now?
468
00:36:32,357 --> 00:36:35,777
Pablo, tell me something.
Will you come to see me tonight?
469
00:36:35,860 --> 00:36:37,946
Or will you leave me waiting again?
470
00:36:45,161 --> 00:36:47,288
Well what can I say, dear friend?
471
00:36:47,372 --> 00:36:51,251
I can't give you a discount,
that merchandise is imported.
472
00:37:00,927 --> 00:37:04,681
Okay.
I already have the coordinates
473
00:37:10,395 --> 00:37:11,730
So, lieutenant?
474
00:37:11,813 --> 00:37:15,191
Is that the help we were waiting
from the Americans?
475
00:37:16,860 --> 00:37:17,902
Listen, Major.
476
00:37:17,986 --> 00:37:20,989
With that plane's help we will be able
to can triangulate the calls from air
477
00:37:21,072 --> 00:37:22,240
and not necessarily from land.
478
00:37:23,324 --> 00:37:26,745
And what do we achieve by tracking
all calls mentioning Pablo?
479
00:37:26,828 --> 00:37:28,413
Or do these asshole gringos think
480
00:37:28,496 --> 00:37:30,457
we are going to do
a thousand raids per day?
481
00:37:30,749 --> 00:37:32,876
Major Aguirre, please!
482
00:37:33,209 --> 00:37:34,252
Colonel, I'm sorry to say this
483
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
but we've been doing this
for so many days
484
00:37:37,422 --> 00:37:39,048
and nothing happens.
485
00:37:39,132 --> 00:37:42,427
Remember we had Pablo Escobar
so near in the middle of the jungle
486
00:37:42,510 --> 00:37:45,722
and now what? We are more
lost than the Pope in a brothel!
487
00:37:48,349 --> 00:37:52,020
Martin, have we made some progress?
488
00:37:52,854 --> 00:37:56,024
Colonel, we have been
tracking some frequencies
489
00:37:56,107 --> 00:37:58,693
but this has not helped much.
490
00:37:58,985 --> 00:38:01,404
We've been tracking them
using keywords,
491
00:38:01,488 --> 00:38:04,073
but we're not getting anywhere yet.
492
00:38:05,366 --> 00:38:09,537
Listen, Aguirre, as long as we
don't have any information,
493
00:38:09,871 --> 00:38:12,707
we will have to continue working
with the leads we get from the Americans,
494
00:38:12,791 --> 00:38:14,667
whether you like it or not!
495
00:38:22,008 --> 00:38:24,803
Look, as soon as you load
all those things,
496
00:38:24,886 --> 00:38:27,013
fill all the spaces left with boxes
up to here, okay?
497
00:38:27,096 --> 00:38:30,308
Cover up everything completely.
Did you count all those things, boy?
498
00:38:30,391 --> 00:38:31,810
Yes, sir.
499
00:38:31,976 --> 00:38:33,436
If any of these boxes gets lost,
you're the one responsible.
500
00:38:33,520 --> 00:38:35,313
- Yes, boss.
- Go ahead.
501
00:38:42,821 --> 00:38:44,280
This is uncle Pepe.
502
00:38:45,532 --> 00:38:47,617
Look nephew, all the
cattle is about to leave.
503
00:38:47,700 --> 00:38:50,537
- Okay, fine.
- In about half an hour.
504
00:38:50,620 --> 00:38:53,331
Okay, uncle.
Now, I need a couple of guys
505
00:38:53,414 --> 00:38:56,334
to help me with security.
Do you understand?
506
00:38:56,417 --> 00:38:59,796
That's going to be difficult because
everyone is sort of busy.
507
00:39:00,338 --> 00:39:03,216
Okay, no problem.
I'll see what I can do.
508
00:39:03,299 --> 00:39:05,677
- Okay, go ahead.
- Good bye!
509
00:39:11,641 --> 00:39:14,602
Hey. Come here.
510
00:39:16,563 --> 00:39:19,983
If you touch me again,
you asshole, you die.
511
00:39:21,651 --> 00:39:24,070
And how much are we talking about?
512
00:39:25,113 --> 00:39:29,742
Brother, I'll be honest.
That dynamite is not enough.
513
00:39:30,577 --> 00:39:33,121
I also need the one
you're expecting to receive.
514
00:39:34,289 --> 00:39:36,958
Look, let's not delay this anymore.
515
00:39:37,041 --> 00:39:40,128
We need all the dynamite
you can get your hands on.
516
00:39:40,211 --> 00:39:42,338
Just tell us how much it's worth
and we'll pay you.
517
00:39:42,505 --> 00:39:44,465
It's simple.
No questions asked.
518
00:39:49,345 --> 00:39:52,140
I just don't understand why
you are so damn stubborn.
519
00:39:52,223 --> 00:39:55,393
Ivan, it's not stubbornness.
Pablo Escobar wants to see me, right?
520
00:39:55,476 --> 00:39:57,395
So, I have to go. What else?
521
00:39:57,478 --> 00:39:59,898
What do you mean what else?
You can say no.
522
00:39:59,981 --> 00:40:03,735
Say no? Just listen to this guy.
Don't you know him?
523
00:40:03,818 --> 00:40:07,155
I do and that's precisely
why I don't want you to go.
524
00:40:07,238 --> 00:40:09,866
Look Falcao, I was with him
a few months ago.
525
00:40:09,949 --> 00:40:11,492
- Because of Daniel Bedoya's son.
- Yes, I know.
526
00:40:11,576 --> 00:40:13,244
And you know
how badly that turned out.
527
00:40:13,328 --> 00:40:15,705
Well, that was their problem because
nothing happened to you, right?
528
00:40:15,788 --> 00:40:18,750
But something could have happened.
The closeness with that man was alright
529
00:40:18,833 --> 00:40:22,170
until he became a kidnapper, a murderer,
530
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
a terrorist, but that's it.
531
00:40:24,255 --> 00:40:26,966
Just tell him you can't go.
You have a trip planned,
532
00:40:27,050 --> 00:40:29,969
your daughter got sick, I don't know,
whatever excuse you want,
533
00:40:30,053 --> 00:40:32,138
but please, for the love of God,
534
00:40:32,221 --> 00:40:34,432
Falcao, don't go to see Pablo Escobar!
535
00:40:39,020 --> 00:40:41,522
How is everything?
Any checkpoints around there?
536
00:40:43,733 --> 00:40:47,362
Everything is fine
and quiet, boss. Continue.
537
00:40:48,196 --> 00:40:50,031
Okay, thank you very much.
538
00:40:52,784 --> 00:40:54,661
Ready, ready. It's here.
539
00:41:45,545 --> 00:41:46,921
Darling!
540
00:41:48,006 --> 00:41:52,468
- I am so happy to see you, my love!
- Hi, Daddy!
541
00:41:52,802 --> 00:41:56,347
I'm so happy. It's been so long!
542
00:41:58,975 --> 00:42:02,562
- You've been away for so long!
- Yes, I know,
543
00:42:02,895 --> 00:42:05,481
but now we can
be together for some time.
544
00:42:05,815 --> 00:42:08,651
Come little Daniela.
Sit here with me... there we go.
545
00:42:11,237 --> 00:42:16,200
So, Emilio, are you happy
with the new house? Do you like it?
546
00:42:16,284 --> 00:42:19,829
Yes, Dad, it's super, what I like most
is the patio, it's cool.
547
00:42:19,912 --> 00:42:21,080
Good.
548
00:42:21,164 --> 00:42:24,834
What I like the most is that
you are going to be in the city
549
00:42:24,917 --> 00:42:28,046
and you can come and visit us
here all the time.
550
00:42:28,212 --> 00:42:29,839
Yes, that's the idea.
551
00:42:29,922 --> 00:42:32,675
So, Daniela, my little sugar bun,
are you happy with your room?
552
00:42:32,759 --> 00:42:35,511
Yes, Daddy, it's really super cool.
553
00:42:35,845 --> 00:42:39,599
Danny, show your daddy
what you've learned.
554
00:42:40,641 --> 00:42:44,312
I learned this here at home because
my brother and I can't go to school.
555
00:42:44,395 --> 00:42:47,648
Well yes, but actually you don't need it.
Come and show me what you learned.
556
00:42:47,732 --> 00:42:49,400
I already know
the alphabet in English.
557
00:42:49,484 --> 00:42:51,277
Is that so?
You know the alphabet in English?
558
00:42:51,360 --> 00:42:52,653
Go on tell me, how is it?
559
00:43:02,080 --> 00:43:03,581
- Very good.
- Bravo, honey.
560
00:43:04,165 --> 00:43:07,835
When I was her age I knew
the whole thing in English, from A to Z.
561
00:43:07,919 --> 00:43:08,961
You're so cheeky.
562
00:43:09,045 --> 00:43:10,880
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
563
00:43:10,963 --> 00:43:12,799
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
564
00:43:12,882 --> 00:43:14,717
by fictional characters and dialogues
that recreate non documented situations.
44796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.