Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,795
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,971 --> 00:00:16,141
ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:09,528 --> 00:01:12,197
Martín, if I am here
is because I was forced.
4
00:01:13,865 --> 00:01:17,202
If I don't say anything,
they are going to kill my family,
5
00:01:17,869 --> 00:01:20,706
and I do anything for the family,
you know that.
6
00:01:22,749 --> 00:01:24,668
What are you talking about, colonel?
7
00:01:25,294 --> 00:01:28,213
What do you mean they are going
to kill your family? Who?
8
00:01:28,297 --> 00:01:35,304
Pablo Escobar is willing to give you five
million dollars if you stop pursuing him.
9
00:01:41,059 --> 00:01:43,395
Your daughters are beautiful,
madam.
10
00:01:44,688 --> 00:01:49,318
That reminds me of Psalm 45,
The King's Wedding Canticle.
11
00:01:49,651 --> 00:01:52,070
Pay attention: verse 11.
It is very pretty:
12
00:01:52,404 --> 00:01:57,951
"The king is enthralled by your beauty;
honor Him, for He is your Lord,
13
00:01:59,286 --> 00:02:01,788
and the daughter of Tibo
will come with presents,
14
00:02:02,456 --> 00:02:05,542
the world's richest will beg your favor."
15
00:02:06,752 --> 00:02:10,297
You have a lot of money, don't you?
Hey, thank you!
16
00:02:21,892 --> 00:02:27,522
Colonel, tell us how it was.
Could you talk to our friend?
17
00:02:28,440 --> 00:02:33,028
Yes, I went to Colonel Pabón's apartment
18
00:02:34,112 --> 00:02:37,449
and told him exactly
what you asked me to.
19
00:02:50,837 --> 00:02:53,840
Five million dollars is an amount
that would tempt anyone,
20
00:02:55,258 --> 00:02:58,679
but no, I couldn't stand that burden.
21
00:03:00,138 --> 00:03:01,515
You did the right thing, honey.
22
00:03:02,181 --> 00:03:04,726
That would have
completely ruined our life.
23
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
Can you imagine me in the shoes
of the guy I'm looking for?
24
00:03:11,358 --> 00:03:14,736
Who killed 250 of my policemen
and he also wants to kill me?
25
00:03:16,363 --> 00:03:20,283
Only a man like him would dare
to make such an offer.
26
00:03:21,326 --> 00:03:22,661
And the way he did it:
27
00:03:24,496 --> 00:03:28,207
kidnapping the family of a former colonel
forcing him to visit me.
28
00:03:29,376 --> 00:03:34,172
That guy is off his rocker.
He is absolutely shameless.
29
00:03:35,882 --> 00:03:40,554
But that shows you are on the right way.
Of course, darling.
30
00:03:40,929 --> 00:03:44,516
Listen, if he dares trying to bribe
the officer who is after him,
31
00:03:44,683 --> 00:03:47,811
it's because he thinks
you're going to catch him.
32
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Well, yes...
33
00:03:53,483 --> 00:03:54,568
It will take a while,
34
00:03:56,361 --> 00:03:59,197
but I feel I'm near, quite near.
35
00:04:12,043 --> 00:04:16,798
Take much care, honey, will you?
We're going to be all right.
36
00:04:18,633 --> 00:04:19,760
Listen to me, Elena.
37
00:04:22,512 --> 00:04:25,015
Don't you stay even one second
away from the bodyguards,
38
00:04:26,683 --> 00:04:30,771
and please don't get out
of the School of Police. Is that clear?
39
00:04:31,813 --> 00:04:37,903
Relax, honey. I promise.
Please give a kiss to Martín for me.
40
00:04:40,113 --> 00:04:44,117
And congratulations. You are
the best officer of this institution.
41
00:05:16,900 --> 00:05:18,318
Who is in charge here?
42
00:05:21,655 --> 00:05:25,492
- I asked who is in charge!
- I am.
43
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
Come here.
44
00:05:29,204 --> 00:05:30,330
Name.
45
00:05:30,872 --> 00:05:32,249
- Fabricio.
- Fabricio what?
46
00:05:33,208 --> 00:05:34,292
Fabricio Zuleta.
47
00:05:35,836 --> 00:05:40,257
Fabricio Zuleta,
do you know a woman named Mireya?
48
00:05:42,634 --> 00:05:43,635
Mireya?
49
00:05:43,760 --> 00:05:47,430
Mireya, yes, I said Mireya.
Is she your girlfriend, your lover?
50
00:05:48,306 --> 00:05:50,725
She isn't my lover,
and I have nothing to do with her.
51
00:05:51,184 --> 00:05:54,771
- I haven't done anything wrong.
- Nobody is saying that.
52
00:05:55,354 --> 00:05:58,441
I want to know if you can tell me
where I can find her.
53
00:05:59,901 --> 00:06:03,196
- Well, the truth...
- C'mon, tell me!
54
00:06:04,322 --> 00:06:06,199
I imagine she is in the new apartment.
55
00:06:08,785 --> 00:06:13,748
The new apartment? I suppose
you know where it is, don't you?
56
00:06:29,264 --> 00:06:31,850
Hi, Pablo, how are you?
57
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
Well, happy...
58
00:06:38,231 --> 00:06:41,400
- What's wrong?
- Very happy with all of your fuck-ups.
59
00:06:42,401 --> 00:06:45,697
You killed another politician
and I was blamed for it.
60
00:06:46,573 --> 00:06:50,160
- How do you like that?
- Don't let that upset you, Pablo.
61
00:06:51,161 --> 00:06:53,371
The country is going to know
who they are. Relax.
62
00:06:54,331 --> 00:06:56,833
I came for something different,
to make you a proposal.
63
00:06:57,834 --> 00:06:59,920
What a shameless ass you are.
What do you want?
64
00:07:00,503 --> 00:07:06,176
Well, I was thinking about the rewards
and how vulnerable that makes you.
65
00:07:07,177 --> 00:07:08,762
And we are here to help one another,
66
00:07:09,428 --> 00:07:11,681
but with the problem I have
with the guerrilla,
67
00:07:12,265 --> 00:07:15,268
I don't think I'm able to provide you
with all the security you need.
68
00:07:15,352 --> 00:07:17,103
Of course,
you fell short a long time ago.
69
00:07:17,520 --> 00:07:21,900
None of your men can protect me
because you are too far.
70
00:07:22,150 --> 00:07:25,278
Do you know for how long
I haven't gone to Naples Ranch?
71
00:07:26,237 --> 00:07:28,907
That's exactly what I came here for.
72
00:07:29,449 --> 00:07:31,826
I brought a partner who commands
the people from that area,
73
00:07:32,452 --> 00:07:37,666
and the idea is to make this a small fort
where you can hide and defend yourself.
74
00:07:37,749 --> 00:07:38,959
Do you want to meet him?
75
00:07:41,294 --> 00:07:44,047
- Who is your partner?
- Fredy!
76
00:07:46,591 --> 00:07:47,759
Come.
77
00:07:56,393 --> 00:08:01,398
Pablo, I introduce you the head of the
Self-Defense Group of Mid Magdalena.
78
00:08:02,065 --> 00:08:04,901
- Pablo Emilio Escobar.
- Fredy Perea, a pleasure.
79
00:08:05,110 --> 00:08:07,112
Evencio Diaz, Don Pablo.
80
00:08:08,780 --> 00:08:12,283
- I know this Evencio...
- Yes, sir, a foolish guy
81
00:08:12,450 --> 00:08:15,704
who knew that he was going
to be killed in jail came here.
82
00:08:18,039 --> 00:08:19,541
Please have a seat.
83
00:08:21,835 --> 00:08:22,836
Thank you, Pablo.
84
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
So?
85
00:08:27,298 --> 00:08:31,428
I didn't see any problem
with bringing Evencio.
86
00:08:32,137 --> 00:08:34,597
And I did it for him
to smooth things over with you.
87
00:08:35,849 --> 00:08:38,018
Don Gustavo Ramírez
was a very good friend of us.
88
00:08:38,935 --> 00:08:43,231
He helped us with arms and money,
and we protected him.
89
00:08:43,314 --> 00:08:46,317
He was the one
who introduced Evencio to us.
90
00:08:48,069 --> 00:08:51,614
And well, Pablo, you very well know
that neither the Police nor the Army
91
00:08:51,740 --> 00:08:54,159
could ever enter Mariachi's territory.
92
00:08:55,618 --> 00:08:57,704
And that's exactly why we are here,
Don Pablo,
93
00:08:58,163 --> 00:09:01,332
because we are offering you the protection
of the entire Mid Magdalena
94
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
and at the same time you can fix up
your differences with Evencio.
95
00:09:08,548 --> 00:09:14,387
I wouldn't say I have
any differences with Evencio
96
00:09:14,637 --> 00:09:15,847
or with his brother.
97
00:09:16,806 --> 00:09:20,101
You must understand
the situation I was in.
98
00:09:20,185 --> 00:09:23,271
You let them catch and imprison you,
99
00:09:23,605 --> 00:09:27,400
and I had to take steps
regarding such a risk.
100
00:09:27,567 --> 00:09:30,945
That's why we expressly
gave the order to kill you two.
101
00:09:31,529 --> 00:09:33,198
Yes, but I'm free already, Don Pablo,
102
00:09:34,783 --> 00:09:36,826
my brother hasn't talked
and he won't do it.
103
00:09:38,536 --> 00:09:44,459
Okay, this is my proposal, Pablo,
that Mr. Fredy Perea,
104
00:09:45,168 --> 00:09:47,921
commander of the Mid Magdalena
Self-Defense Group
105
00:09:48,004 --> 00:09:51,174
and the second in command,
Mr. Evencio Diaz, protect you.
106
00:09:51,549 --> 00:09:55,136
That's the army you need at the present,
Pablo, am I wrong?
107
00:09:59,557 --> 00:10:00,600
Go ahead.
108
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
So, welcome, gentlemen.
109
00:10:05,730 --> 00:10:06,773
Thank you, Don Pablo.
110
00:10:17,200 --> 00:10:21,162
Colonel, the information
that guy Fabricio gave us is right.
111
00:10:21,329 --> 00:10:22,956
I'll wait for your orders to proceed.
112
00:10:24,624 --> 00:10:25,917
I'll meet you in the cove.
113
00:10:30,713 --> 00:10:31,756
Understood, sir.
114
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
To all units...
Three, two, one... let's go!
115
00:10:48,898 --> 00:10:50,066
What was that?
116
00:10:52,443 --> 00:10:53,570
What happened?
117
00:11:08,084 --> 00:11:12,088
- Oh shit, they got in!
- Who?
118
00:11:12,172 --> 00:11:13,631
The cops.
119
00:11:22,307 --> 00:11:23,474
What shall we do?
120
00:11:29,939 --> 00:11:32,609
Bring the suitcase, bring it...
Hurry, hurry!
121
00:11:56,007 --> 00:11:57,300
Help me to pack!
122
00:11:59,052 --> 00:12:01,930
National Police! Open the door!
123
00:12:08,686 --> 00:12:11,314
No, Chili...
Surrender, Chili, please. Surrender.
124
00:12:11,397 --> 00:12:14,567
I swear I'll get you out of jail
no matter how, leave that.
125
00:12:14,733 --> 00:12:16,694
How could you
ask me that, Mireya?
126
00:12:19,656 --> 00:12:21,324
How can you think
I'm going to surrender?!
127
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
This shit is reinforced.
128
00:12:26,579 --> 00:12:29,540
Call them, locate them.
I need to know what's going on.
129
00:12:30,749 --> 00:12:35,046
No, wait... if they haven't called
there must be a reason, right?
130
00:12:40,885 --> 00:12:44,264
Dad, you haven't told me
anything about the trip.
131
00:12:47,225 --> 00:12:48,351
I'm sorry, son.
132
00:12:49,644 --> 00:12:52,771
You're right, but with that
little surprise they had for me...
133
00:12:58,820 --> 00:13:00,905
Your mother and brothers
are going to be all right.
134
00:13:01,072 --> 00:13:04,158
Don't worry; we'll be talking to them
over the radio.
135
00:13:07,786 --> 00:13:08,787
Hello.
136
00:13:09,247 --> 00:13:11,457
Colonel, a man needs to talk to you.
137
00:13:11,541 --> 00:13:13,459
He says he has information
about Pablo Escobar
138
00:13:13,543 --> 00:13:15,712
and that he isn't interested
in the reward.
139
00:13:18,797 --> 00:13:19,841
Put him on.
140
00:13:21,968 --> 00:13:27,473
Colonel, I know exactly
where Pablo Escobar is.
141
00:13:29,350 --> 00:13:30,351
Are you interested?
142
00:13:46,284 --> 00:13:49,162
So, where is Chili?
143
00:13:49,579 --> 00:13:51,873
Chili said he would come in a while, boss.
144
00:13:53,875 --> 00:13:57,378
- Have you heard anything about Pabón?
- No, boss, nothing so far.
145
00:13:59,464 --> 00:14:04,969
Oh, shit. I need to talk to Chili.
I need to know about it right away.
146
00:14:05,053 --> 00:14:07,055
- Look for him.
- Yes, sir.
147
00:14:08,431 --> 00:14:13,603
All right then.
Let's go, let's go together. Don't go!
148
00:14:14,687 --> 00:14:18,775
Oh Mireya,
don't make things difficult for me.
149
00:14:19,609 --> 00:14:24,489
Wait a moment, wait, wait!
150
00:14:27,408 --> 00:14:31,287
Mireya, stop it...
Let me tell you...
151
00:14:52,100 --> 00:14:53,351
Don't move!
152
00:14:53,810 --> 00:14:56,270
Where is he? Where is your brother?
C'mon, say it!
153
00:15:08,199 --> 00:15:10,201
Leave her alone, asshole,
leave her alone!
154
00:15:15,039 --> 00:15:17,250
You killed him!
155
00:15:30,263 --> 00:15:33,724
You killed him!
You killed my baby brother!
156
00:15:46,112 --> 00:15:47,113
Come with me.
157
00:16:06,507 --> 00:16:07,550
Colonel,
158
00:16:10,136 --> 00:16:11,220
this is to report you that...
159
00:16:13,181 --> 00:16:14,223
...we killed Chili.
160
00:16:19,562 --> 00:16:20,605
Isabel...
161
00:16:25,401 --> 00:16:26,819
I don't know how they got me,
162
00:16:27,028 --> 00:16:30,490
but they found out
I was working for Chili.
163
00:16:31,073 --> 00:16:32,575
What a shame, Javier!
164
00:16:37,163 --> 00:16:39,248
I know you expect me to help you
165
00:16:39,832 --> 00:16:42,835
or say that everything
is going to be okay, but I can't.
166
00:16:44,045 --> 00:16:46,464
I feel nothing but shame for you.
167
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
Look, don't start
with the same thing again.
168
00:16:53,763 --> 00:16:55,973
All I need is that you help me, Isabel.
169
00:16:58,935 --> 00:17:03,397
But what help, Javier, if your bosses
already know you are a betrayer?
170
00:17:03,523 --> 00:17:04,649
I am not a betrayer.
171
00:17:06,776 --> 00:17:10,655
Javier... Did you already tell him
about Colonel Quintana?
172
00:17:10,780 --> 00:17:12,698
How can you dare
talking about that in here?
173
00:17:12,782 --> 00:17:16,536
All they know is that I'm giving
information to the Medellín Cartel.
174
00:17:16,661 --> 00:17:17,662
Just that.
175
00:17:17,787 --> 00:17:22,250
Just that?
And do you think that's nothing, Javier?
176
00:17:25,169 --> 00:17:30,216
If you had stopped when I asked you,
we weren't here.
177
00:17:32,552 --> 00:17:34,095
What am I going to do?
178
00:17:41,852 --> 00:17:47,400
I don't know what we are going to do,
but you can't leave me alone with this.
179
00:18:30,401 --> 00:18:33,613
What for Chili's family
means a painful loss,
180
00:18:33,738 --> 00:18:38,743
for the government means the success
of the recently issued rewards policy
181
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
to capture the Medellín Cartel members.
182
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Chili!
183
00:19:20,201 --> 00:19:25,081
They killed Chili, brother.
They killed my buddy!
184
00:19:25,498 --> 00:19:29,543
- Calm down, man... calm down.
- Calm down my foot!
185
00:19:30,086 --> 00:19:34,131
It's because you don't care for him!
That's why! Forget it!
186
00:19:35,341 --> 00:19:36,717
Snitch, snitch.
187
00:19:40,221 --> 00:19:42,348
Put that gun down, Marino.
188
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Boss...
189
00:19:45,935 --> 00:19:47,728
They killed my brother, boss.
190
00:19:59,657 --> 00:20:02,576
Listen to me.
191
00:20:04,954 --> 00:20:09,250
That's how warriors, brave men die.
192
00:20:10,543 --> 00:20:13,879
You know you can count on
my support and solidarity,
193
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
and we're going to take revenge.
194
00:20:18,384 --> 00:20:21,804
Listen to me: we're going to vindicate
Chili's death. You get me?
195
00:20:23,305 --> 00:20:24,515
Give me that bottle.
196
00:20:27,685 --> 00:20:32,648
Son, go and cry your loss,
you have all the right to do it.
197
00:20:33,023 --> 00:20:36,527
You go too, accompany him.
Help me with this boy.
198
00:20:37,653 --> 00:20:39,363
- Chili!
- Get up.
199
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
Chili!
200
00:20:49,373 --> 00:20:50,666
Chili!
201
00:21:03,679 --> 00:21:06,348
My contact should be about to show up.
Everybody be on the watch.
202
00:21:14,190 --> 00:21:15,357
Good afternoon, boss.
203
00:21:15,649 --> 00:21:18,152
- Boss, how are you?
- Fine, thank you.
204
00:21:18,235 --> 00:21:19,320
Welcome.
205
00:21:25,326 --> 00:21:26,410
Major Aguirre,
206
00:21:28,454 --> 00:21:31,415
I told you to be careful trusting anyone.
You were cautious, weren't you?
207
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
You can never be too cautious
when you are going to meet a stranger
208
00:21:36,295 --> 00:21:39,924
- who brings information on Pablo Escobar.
- You're wrong, major.
209
00:21:40,090 --> 00:21:43,427
I'm not bringing information,
I have the exact location.
210
00:21:45,179 --> 00:21:46,180
Sit down.
211
00:21:47,348 --> 00:21:48,432
Kevin.
212
00:21:49,391 --> 00:21:54,230
Why don't you start saying
whom I am talking to?
213
00:21:55,648 --> 00:21:57,817
Let's say you are talking
to a good Colombian
214
00:21:57,942 --> 00:21:59,985
who is interested
in his country's welfare.
215
00:22:00,820 --> 00:22:02,696
I don't care about Escobar's business.
216
00:22:03,697 --> 00:22:05,825
What bothers me
is what he does with the money.
217
00:22:06,784 --> 00:22:09,495
Does that mean you justify
he is a drug-trafficker?
218
00:22:10,621 --> 00:22:14,625
People can do whatever they want
provided they don't mess with anybody.
219
00:22:15,459 --> 00:22:17,336
And when they do that
is when I intervene.
220
00:22:18,587 --> 00:22:20,631
- Listen, love...
- Tell me...
221
00:22:21,799 --> 00:22:24,343
I think that the way things are
I'll end up going to Bogotá.
222
00:22:24,885 --> 00:22:25,928
Is that so, my love?
223
00:22:26,178 --> 00:22:30,099
Yes, because programmers from there
have called a lot,
224
00:22:30,182 --> 00:22:34,270
saying they like the program very much,
that they would like having me there,
225
00:22:34,352 --> 00:22:35,646
and well, one never knows.
226
00:22:36,146 --> 00:22:37,940
That's very good, honey.
Cheers to that!
227
00:22:39,483 --> 00:22:41,402
To a possible trip to Bogotá.
228
00:22:43,654 --> 00:22:44,864
Excuse, miss...
229
00:22:44,947 --> 00:22:49,451
I'll sign all autographs you wish,
but at the end, okay?
230
00:22:49,577 --> 00:22:51,495
I'm really sorry,
but we are having lunch.
231
00:22:51,662 --> 00:22:53,205
No, it's not for an autograph.
232
00:22:53,330 --> 00:22:55,749
The gentleman over there
sends you a bottle of wine.
233
00:22:55,833 --> 00:22:59,169
- What do you mean? What gentleman?
- The one over there.
234
00:23:04,133 --> 00:23:05,801
What about this?
235
00:23:06,051 --> 00:23:11,223
Tell him that we don't know who he is,
that we have never seen him,
236
00:23:11,307 --> 00:23:14,226
that we thank him for the bottle of wine
but we aren't interested.
237
00:23:14,310 --> 00:23:17,146
Please take it back to him and tell him
we wish him a good afternoon.
238
00:23:17,395 --> 00:23:18,939
- All right, excuse me.
- Thank you.
239
00:23:19,023 --> 00:23:20,441
What about this?
240
00:23:20,566 --> 00:23:22,192
What a cheeky guy, isn't he?
241
00:23:24,402 --> 00:23:27,990
I'm sorry, sir. They are all right
and won't accept the bottle of wine.
242
00:23:29,491 --> 00:23:31,452
- There is no problem, man.
- Okay, excuse me.
243
00:23:33,704 --> 00:23:35,789
What is it you don't like about Escobar?
244
00:23:37,458 --> 00:23:41,462
He kills policemen, puts car bombs,
and kidnaps people.
245
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
It's difficult to find anything I like,
246
00:23:45,507 --> 00:23:48,510
and besides, our Mid Magdalena got hot
because you were after him.
247
00:23:49,470 --> 00:23:53,140
They heated it up for you.
So does it belong to you?
248
00:23:55,893 --> 00:23:58,354
To peasants, to cattle growers,
249
00:23:59,104 --> 00:24:02,232
honest people who want
to develop this productive land.
250
00:24:03,192 --> 00:24:07,571
To self-defenses,
and that's where you come in, isn't it?
251
00:24:09,198 --> 00:24:12,201
I remind you that you have
an armed group that is against the law.
252
00:24:12,284 --> 00:24:16,205
You are wrong, major, because it is not
against the law; it is in favor of it.
253
00:24:16,747 --> 00:24:19,083
We are on the same side,
and if you want,
254
00:24:19,166 --> 00:24:22,836
check your records to see if there is
a warrant of arrest against Fredy Perea.
255
00:24:23,921 --> 00:24:27,216
Well, but I thought we came to talk
about Escobar, not about you.
256
00:24:27,299 --> 00:24:28,425
Me too.
257
00:24:32,179 --> 00:24:33,555
Do you have the coordinates?
258
00:24:33,681 --> 00:24:38,435
I do, Major. The problem is that
you can't perform this operation by air.
259
00:24:39,103 --> 00:24:41,647
If you want to catch Pablo Escobar,
you'll have to do it by land.
260
00:25:26,275 --> 00:25:27,317
You know what?
261
00:25:28,318 --> 00:25:31,780
I think we better get out of here.
This place is full of filthy dogs.
262
00:25:31,864 --> 00:25:35,200
The hell with it. I won't move.
I'm not going to leave Chili alone today.
263
00:25:35,533 --> 00:25:38,120
C'mon! Let's go,
this is going to get hot around here.
264
00:25:38,746 --> 00:25:41,457
What's your hurry?!
What risk are we running or what?
265
00:25:42,708 --> 00:25:43,751
What do you mean?
266
00:25:44,043 --> 00:25:47,337
With all those hounds...
Let's go, we better get out... come.
267
00:25:47,504 --> 00:25:50,548
So what then?
268
00:26:02,311 --> 00:26:04,313
Are we going to let them
hit us just like that?
269
00:26:04,396 --> 00:26:07,565
Cut that shit, asshole!
270
00:26:08,942 --> 00:26:11,528
Get going, are we going
to let them hit us just like that?
271
00:26:37,805 --> 00:26:43,601
Give our brother John Jairo Ortiz
eternal rest, oh Lord.
272
00:26:43,685 --> 00:26:46,021
And let perpetual light shine upon him.
273
00:26:46,105 --> 00:26:50,651
Give him eternal rest, oh Lord...
274
00:26:56,198 --> 00:27:00,327
You don't even know to respect a dead.
May God forgive you.
275
00:27:09,336 --> 00:27:11,171
All right darling. We arrived.
276
00:27:11,255 --> 00:27:14,758
Thanks love.
Thanks for lunch, it was delicious.
277
00:27:14,842 --> 00:27:17,219
No, thank you, my princess.
Did you really enjoy it?
278
00:27:17,302 --> 00:27:19,637
Of course. As I always do with you.
279
00:27:20,597 --> 00:27:23,684
Listen, you know I love you very much,
don't you?
280
00:27:23,892 --> 00:27:24,935
And I love you.
281
00:27:25,018 --> 00:27:27,938
Even if you go to Bogotá,
I'm going to follow you.
282
00:27:28,313 --> 00:27:29,647
- Are you serious?
- Of course!
283
00:27:30,023 --> 00:27:31,817
How sweet, darling.
284
00:27:33,485 --> 00:27:35,612
Will you call me later then?
285
00:27:35,737 --> 00:27:37,823
Of course, my love,
and I expect you do your best.
286
00:27:38,157 --> 00:27:39,366
- All right.
- So long.
287
00:27:39,616 --> 00:27:41,952
Say hello to your mother.
288
00:27:42,035 --> 00:27:44,496
How sweet of her,
tell her thank you for me.
289
00:27:44,580 --> 00:27:46,165
All right, I'll tell her. Bye then.
290
00:27:52,462 --> 00:27:58,510
Hi, Rosario. How are you?
Good or what? How is everything going?
291
00:27:59,677 --> 00:28:00,804
Excuse me.
292
00:28:06,768 --> 00:28:10,731
Aren't you the same guy
who was in the restaurant a while ago?
293
00:28:12,107 --> 00:28:15,444
Analytic and all that.
294
00:28:17,154 --> 00:28:20,991
I'm dying to meet you,
but not precisely through a waiter.
295
00:28:21,450 --> 00:28:23,701
- How are you?
- Fine thank you.
296
00:28:23,869 --> 00:28:26,997
A pleasure, Rosario Jaramillo.
What can I do for you?
297
00:28:29,499 --> 00:28:33,462
No, doll. The truth is...
298
00:28:34,838 --> 00:28:37,466
I have been your admirer,
299
00:28:37,549 --> 00:28:42,429
for a long while,
and I simply wanted to invite you out
300
00:28:43,805 --> 00:28:49,645
for a walk, to eat something,
horse-riding...
301
00:28:50,103 --> 00:28:53,982
- Well, to be friends.
- Thank you for admiring me,
302
00:28:54,441 --> 00:28:57,277
but the truth is that now
I am not interested in meeting anybody.
303
00:28:57,444 --> 00:28:58,779
Besides, I have my boyfriend.
304
00:29:00,072 --> 00:29:02,407
That's all right
because I am not jealous.
305
00:29:03,784 --> 00:29:08,705
That's good.
All right, I have to go now.
306
00:29:09,414 --> 00:29:10,624
Is everything fine Rosario?
307
00:29:10,707 --> 00:29:13,835
Yes, Mom. Thank you very much
for everything, enjoy your afternoon.
308
00:29:13,919 --> 00:29:15,087
- So long.
- Sure.
309
00:29:15,254 --> 00:29:17,256
- Have a nice day, sir.
- How are you, madam?
310
00:29:22,761 --> 00:29:27,683
151-08, this is really good.
311
00:29:29,810 --> 00:29:32,604
I'm completely sure
that these guys work for Escobar.
312
00:29:33,522 --> 00:29:39,278
It seems that after the funeral
they went to that cabin.
313
00:29:40,112 --> 00:29:42,823
They say is in wood with a zinc roof
314
00:29:43,824 --> 00:29:47,286
and covered by trees
to prevent it to be detected from the air.
315
00:29:49,413 --> 00:29:52,958
Aguirre, do you really believe
in that Perea?
316
00:29:54,960 --> 00:30:00,257
Well, Colonel, he told me
how much he hates Escobar
317
00:30:00,966 --> 00:30:04,094
and talked about the uneasiness
this outlaw has produced among peasants,
318
00:30:04,177 --> 00:30:05,637
cattle growers,
319
00:30:05,721 --> 00:30:12,019
and I think the paramilitary help
is slowly dwindling.
320
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
You are right in one thing.
321
00:30:16,273 --> 00:30:19,026
If we approach him in helicopter, we'll
give him the chance to escape sooner.
322
00:30:19,192 --> 00:30:23,196
We have him close, Colonel.
We can approach him by land.
323
00:30:25,782 --> 00:30:27,200
And we should wear civilian clothes
324
00:30:27,284 --> 00:30:29,453
to mislead the security rings
that are protecting him.
325
00:30:30,078 --> 00:30:33,248
If we are in camouflage,
they won't see us.
326
00:30:33,332 --> 00:30:36,877
We'll get there at night,
when he and his guards are sleeping.
327
00:30:37,878 --> 00:30:40,630
I think this is a good opportunity
we shouldn't waste, Colonel.
328
00:30:40,881 --> 00:30:42,132
And you know what?
329
00:30:42,215 --> 00:30:44,134
I don't think Fredy Perea
needs to cheat us.
330
00:30:44,634 --> 00:30:47,971
I believe him one hundred percent.
331
00:30:50,015 --> 00:30:52,392
Anyway, Aguirre,
he is a delinquent, isn't he?
332
00:30:53,268 --> 00:30:57,773
- I would like to investigate him further.
- But later on, Colonel.
333
00:30:58,315 --> 00:31:00,776
Now we must make
a very important decision.
334
00:31:01,610 --> 00:31:04,780
To do that we will check the equipment
and will get him tonight.
335
00:31:13,038 --> 00:31:16,750
What a boring game.
A kitten plays better.
336
00:31:17,876 --> 00:31:19,169
The ones who should be...
337
00:31:21,922 --> 00:31:25,217
- What a couple of idiots those two are!
- What?
338
00:31:26,009 --> 00:31:28,595
The ones who must
be quite occupied are our workers
339
00:31:28,720 --> 00:31:33,225
- who went to drink on Chili's name.
- The guys loved him very much, sir.
340
00:31:33,350 --> 00:31:34,935
I'm not saying otherwise, Marino.
341
00:31:35,685 --> 00:31:37,396
I'm the one most hurt
because of Chili's death.
342
00:31:37,479 --> 00:31:39,356
It is as they had
cut my right hand, brother.
343
00:31:40,357 --> 00:31:41,900
But that's not a reason to get drunk.
344
00:31:41,983 --> 00:31:45,237
Is Peluche drunk? Is Pablo drunk?
Answer me, brother.
345
00:31:45,320 --> 00:31:47,948
- No, sir.
- What would had Chili wanted?
346
00:31:48,240 --> 00:31:51,159
That we had behaved ourselves,
to look after the business, right?
347
00:31:51,243 --> 00:31:52,828
- Yes or no?
- Yes, that's true.
348
00:31:54,955 --> 00:31:57,249
Brother, we are going
to toast to a big one,
349
00:31:58,959 --> 00:32:01,586
to a brother, to a warrior.
350
00:32:01,753 --> 00:32:04,506
Let's have a drink
on our Chili who left us.
351
00:32:04,714 --> 00:32:07,217
- Easy, Mole.
- Chili left, brother.
352
00:32:07,342 --> 00:32:10,971
If Chili died and if the Lord
called him it's because He had to.
353
00:32:11,263 --> 00:32:15,392
Listen, brother, because He had
a road prepared for him, okay?
354
00:32:16,184 --> 00:32:21,398
I think the Lord was gathering the seven
angels he needs for the Apocalypse.
355
00:32:21,481 --> 00:32:22,858
Stop it, Cain. Shut up, man!
356
00:32:22,941 --> 00:32:25,485
We're going to toast to Chili.
Come, Mole.
357
00:32:26,486 --> 00:32:28,530
Apocalypse 11 verse 6.
It is very pretty.
358
00:32:29,239 --> 00:32:31,241
- To Chili, brother.
- To Chili.
359
00:32:31,324 --> 00:32:33,452
What a fucking pain, brother!
360
00:32:37,706 --> 00:32:41,793
Colonel, according to this,
361
00:32:42,919 --> 00:32:44,963
I think we have to take this short cut.
362
00:32:47,799 --> 00:32:52,554
That's the best, if we take the road
we would be much more at risk.
363
00:32:53,513 --> 00:32:57,267
I estimate ten thousand meters
in a straight line,
364
00:32:57,434 --> 00:33:01,313
but if we follow the gorge
it may be a bit longer.
365
00:33:02,063 --> 00:33:03,356
But it is part of the strategy.
366
00:33:04,232 --> 00:33:08,236
Besides, I'm sure these are the points
of the security rings.
367
00:33:08,820 --> 00:33:12,574
Yes sir, and we would put
the troops to less risk.
368
00:33:16,244 --> 00:33:17,245
Advance.
369
00:33:17,537 --> 00:33:19,748
Chili accompanied us
since the beginning.
370
00:33:19,831 --> 00:33:21,291
How long more or less?
371
00:33:21,374 --> 00:33:25,879
Fourteen years maybe?
Since you started to travel to Ecuador.
372
00:33:25,962 --> 00:33:27,714
I don't know, brother.
373
00:33:28,381 --> 00:33:31,676
Pablo, do you remember
for how long Chili worked with us?
374
00:33:33,512 --> 00:33:36,765
If you remember for how long
Chili worked for us.
375
00:33:38,350 --> 00:33:39,476
He worked for...
376
00:33:42,562 --> 00:33:45,982
14 years, three months, 21 days.
377
00:33:46,316 --> 00:33:47,359
There you have it.
378
00:33:51,988 --> 00:33:57,369
We shouldn't have let the men leave
and stay here so unprotected.
379
00:33:58,078 --> 00:34:01,540
What do you mean?
Are you going to spoil the fun now?
380
00:34:02,040 --> 00:34:05,961
Besides, what unprotected?
There are lots of people out there.
381
00:34:06,753 --> 00:34:11,132
And I am awfully sorry,
but the guys have all the right
382
00:34:11,216 --> 00:34:16,096
and my authorization
to go and have some drinks
383
00:34:16,179 --> 00:34:18,223
to honor Chili's memory
384
00:34:18,306 --> 00:34:21,518
and drown their sorrow
for their buddy's death.
385
00:34:22,310 --> 00:34:25,272
What I find strange
is that they got him at the apartment.
386
00:34:25,355 --> 00:34:28,692
That's not surprising, Marino.
He never took care,
387
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
he knew that if he couldn't deal
with the police, that would happen.
388
00:34:31,736 --> 00:34:34,656
- He should have been on the alert.
- Stop talking bullshit.
389
00:34:35,365 --> 00:34:40,328
Let's rather toast to Chili, for having
been a champion, a warrior, loyal.
390
00:34:40,495 --> 00:34:43,582
Because those are the types
of persons who were worthwhile.
391
00:34:45,083 --> 00:34:47,961
Cheers to Chili, brother!
392
00:34:48,044 --> 00:34:49,129
Cheers!
393
00:34:51,047 --> 00:34:52,090
Hello? What is it?
394
00:34:52,173 --> 00:34:55,510
We are here reporting
from the first security ring.
395
00:34:55,677 --> 00:34:57,929
Two suspicious vans
have just passed by.
396
00:34:58,054 --> 00:35:00,432
Suspicious? With cops or what?
397
00:35:00,807 --> 00:35:04,352
No, just civilians,
but I think they were disguised.
398
00:35:07,939 --> 00:35:09,691
All right, we'll talk later.
Over and out!
399
00:35:09,858 --> 00:35:12,611
No, wait a minute, brother.
400
00:35:13,194 --> 00:35:16,281
What vans are they talking about
if only civilians pass this way?
401
00:35:16,406 --> 00:35:19,868
- What civilians?
- What shall we do? Leave or what?
402
00:35:19,951 --> 00:35:21,369
I think that's a good idea, sir.
403
00:35:21,870 --> 00:35:27,876
No way. They are still far.
Leave us here enjoying our game.
404
00:35:28,543 --> 00:35:32,047
Marino, as soon as they pass
the second security ring, tell me, please.
405
00:35:34,299 --> 00:35:36,176
No, this is really a shit!
406
00:35:51,900 --> 00:35:53,193
How far are we, Aguirre?
407
00:35:56,780 --> 00:35:59,866
I estimate five thousand meters, Colonel.
408
00:36:04,829 --> 00:36:06,456
Attention, gentlemen.
409
00:36:09,501 --> 00:36:13,755
Starting this moment, we are going
to go much deeper in the area.
410
00:36:13,838 --> 00:36:16,216
We need to be on the alert,
because we don't know the zone.
411
00:36:17,842 --> 00:36:19,969
We are going to talk
through sign language only,
412
00:36:20,136 --> 00:36:24,391
turn lanterns off...
and be on the watch.
413
00:36:24,849 --> 00:36:26,768
- Understood?
- As you say, Colonel.
414
00:36:39,280 --> 00:36:44,160
Coconut to palm.
Coconut to palm. Advance.
415
00:36:44,536 --> 00:36:45,745
Boss!
416
00:36:46,246 --> 00:36:49,040
Boss! Don Pablo!
417
00:36:51,334 --> 00:36:53,837
- Yes?
- We have to leave right now, sir.
418
00:36:54,337 --> 00:36:57,841
Members of the Elite Force dressed like
civilians are coming through the woods.
419
00:36:59,592 --> 00:37:01,219
How do you know
they are from the Elite Force?
420
00:37:01,302 --> 00:37:05,890
- Because they are carrying rifles, sir.
- Damn it with these assholes. Really!
421
00:37:11,229 --> 00:37:14,023
- Let's go then!
- Okay, let's go!
422
00:37:14,649 --> 00:37:15,692
What did I tell you?
423
00:37:15,859 --> 00:37:18,194
That letting the employees leave
wasn't a good idea. Didn't I?
424
00:37:18,278 --> 00:37:19,696
Someone spilled the beans, jerk!
425
00:37:19,779 --> 00:37:22,157
No, none of our warriors will talk
even if he's going to be hanged, sir.
426
00:37:22,240 --> 00:37:25,785
- Stop talking bullshit, Marino!
- Okay, Gonzalo, go on!
427
00:37:25,869 --> 00:37:27,370
- Just bullshit!
- We are leaving.
428
00:37:30,623 --> 00:37:32,167
What are you doing, Rosario?
429
00:37:33,418 --> 00:37:38,089
Nothing Mom,
just thinking silly things. Why?
430
00:37:38,465 --> 00:37:42,802
Tell me who was the man
that was talking to you this afternoon.
431
00:37:43,887 --> 00:37:48,516
A guy who was kind of lost
looking for an address but I had no idea.
432
00:37:49,642 --> 00:37:51,644
And do you think I was born yesterday?
433
00:37:52,353 --> 00:37:55,982
I'm telling the truth, Mother.
I had never seen that man.
434
00:37:56,357 --> 00:37:57,400
Listen, Rosario,
435
00:37:57,776 --> 00:38:01,070
you have to be very careful because
this is not the Medellín it used to be.
436
00:38:01,237 --> 00:38:03,072
The city is full of weird people.
437
00:38:03,656 --> 00:38:07,327
I know, Mother, and you don't have
to worry about me regarding that,
438
00:38:07,410 --> 00:38:10,205
because you know
I've always been a working woman
439
00:38:10,330 --> 00:38:13,374
and will continue to be so.
I'd never set eyes on a drug-trafficker,
440
00:38:13,500 --> 00:38:15,543
if that's what you mean
by weird people, okay?
441
00:38:16,002 --> 00:38:17,629
Yes, that's what I mean,
442
00:38:17,712 --> 00:38:21,382
because I will die before I see you
with one of those drug-traffickers.
443
00:38:21,925 --> 00:38:28,097
Mother, trust me a bit.
That's not going to happen ever.
444
00:38:29,224 --> 00:38:33,686
That's not going to happen, Rosario,
because I will never allow it.
445
00:38:34,395 --> 00:38:37,273
Really, darling,
you have to take care of yourself,
446
00:38:37,357 --> 00:38:40,276
because those people
are very dangerous.
447
00:38:41,444 --> 00:38:42,612
I know it.
448
00:39:07,345 --> 00:39:08,847
It seems there is no one.
449
00:39:09,138 --> 00:39:13,309
He has to be here, Colonel.
I can assure it.
450
00:39:13,768 --> 00:39:16,396
- Well, they ran away then.
- No, they didn't run away.
451
00:39:17,522 --> 00:39:20,400
The most searched man in the country
must have security rings,
452
00:39:20,567 --> 00:39:22,902
- be well protected.
- They ran away.
453
00:39:22,986 --> 00:39:24,404
Colonel, wait. Come.
454
00:40:09,657 --> 00:40:12,243
The fireplace and this are fresh.
455
00:40:17,582 --> 00:40:21,419
Search each inch in this site.
It may have a tunnel.
456
00:40:38,436 --> 00:40:40,521
I can't believe they had left, Colonel.
457
00:40:47,779 --> 00:40:50,698
They were hiding in here.
I'm completely sure.
458
00:40:53,409 --> 00:40:59,040
We should have bombarded this shit
and end the problem once for all.
459
00:41:00,083 --> 00:41:02,043
So much effort
for no gain, Colonel!
460
00:41:02,835 --> 00:41:04,420
We were so close, Aguirre.
461
00:41:06,255 --> 00:41:08,299
So close!
462
00:41:13,763 --> 00:41:17,767
That's what I'm telling you.
There is no other possible explanation.
463
00:41:17,850 --> 00:41:20,228
Someone must have sold us
with the Police,
464
00:41:20,520 --> 00:41:24,607
because the cops knew exactly
where we were hiding.
465
00:41:25,024 --> 00:41:30,238
Relax, Pablo, there is nothing we can do.
All we need now is keep going ahead.
466
00:41:30,321 --> 00:41:33,074
All the men know already that they must
get to the ultra-secret place, sir.
467
00:41:33,157 --> 00:41:37,120
I hope the police is not with them too,
because I don't want another surprise,
468
00:41:37,245 --> 00:41:38,746
when we get to the damn ranch.
469
00:41:39,080 --> 00:41:42,041
No, sir. They confirmed me
that Mole and the rest
470
00:41:42,250 --> 00:41:45,086
were at a small restaurant
beside the road, and I believe them.
471
00:41:45,169 --> 00:41:49,048
Then it was Earring or Vulture
or any other one that betrayed us!
472
00:41:49,924 --> 00:41:54,512
Wait. How far are we
from the ultra-secret place?
473
00:41:59,642 --> 00:42:02,895
At a steady pace and without stopping,
474
00:42:03,730 --> 00:42:07,525
I would say eight hours approximately.
475
00:42:08,067 --> 00:42:10,069
Eight hours on foot?
Fuck off, Pablo!
476
00:42:10,278 --> 00:42:11,654
Let's go, move.
477
00:42:20,663 --> 00:42:23,166
Wait for me, man.
478
00:42:23,875 --> 00:42:25,752
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
479
00:42:25,835 --> 00:42:27,837
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
480
00:42:27,920 --> 00:42:29,964
by fictional characters and dialogues
that recreate non documented situations.
40165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.