Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,387 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:10,404 --> 00:01:11,655
Look at this one, Freddy.
4
00:01:11,905 --> 00:01:12,948
Strike, strike.
5
00:01:14,074 --> 00:01:15,701
What's with you, jerk?
Can't you see, or what?
6
00:01:15,784 --> 00:01:16,785
What, what?
7
00:01:16,868 --> 00:01:20,247
Stop fighting, guys.
You scared the clients away! Look!
8
00:01:21,206 --> 00:01:23,333
Listen to him.
There's nothing wrong, buddy.
9
00:01:23,417 --> 00:01:24,543
What's going on in here?
10
00:01:24,668 --> 00:01:26,003
Thank goodness the police got in.
11
00:01:26,085 --> 00:01:28,005
Get them out.
They are about to fight.
12
00:01:28,087 --> 00:01:29,088
What's wrong, boys?
13
00:01:35,137 --> 00:01:36,763
Catch him, catch him!
14
00:01:37,889 --> 00:01:41,310
My purse! Oh God!
You recuperated it, sir.
15
00:01:41,476 --> 00:01:43,937
- Thank you, thank you very much!
- I couldn't catch the thief.
16
00:01:46,690 --> 00:01:48,650
What's with you, snitch?
Down with you!
17
00:01:52,821 --> 00:01:54,948
What do you mean he was killed
in the middle of the street?
18
00:01:56,325 --> 00:01:58,785
But did the guy who stole the purse
shoot him?
19
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Colonel?
20
00:02:02,122 --> 00:02:03,457
No.
21
00:02:05,459 --> 00:02:08,462
Yes. Contact the family
and let me know.
22
00:02:11,715 --> 00:02:13,133
They killed a policeman
in the middle of the street
23
00:02:13,300 --> 00:02:14,635
when he was trying
to recuperate a handbag.
24
00:02:16,803 --> 00:02:18,472
There are three.
25
00:02:19,431 --> 00:02:20,724
Three what?
26
00:02:21,183 --> 00:02:26,521
They have just killed two of our officers,
in a Commune 13 bar.
27
00:02:27,773 --> 00:02:32,486
It seems they set a trap
and made them go there to shoot them.
28
00:02:33,779 --> 00:02:36,323
What do you mean a trap?
What's going on?
29
00:02:36,531 --> 00:02:38,659
That's what we want to know, Colonel.
30
00:02:38,784 --> 00:02:40,786
Pablo Escobar went all the way
against us?
31
00:02:45,749 --> 00:02:49,503
As you know, the public order situation
in Medellín is delicate.
32
00:02:50,671 --> 00:02:54,091
The National Police Institution
is fighting a dirty,
33
00:02:54,173 --> 00:03:00,430
merciless war that has already taken
the lives of 10 of... our men.
34
00:03:01,598 --> 00:03:03,600
And what is going to be the response,
General?
35
00:03:04,059 --> 00:03:09,147
The usual one. Go against
those criminals all the way till the end.
36
00:03:09,648 --> 00:03:10,732
Finish them.
37
00:03:11,066 --> 00:03:13,902
When you talk about criminals,
do you refer to Pablo Escobar?
38
00:03:14,653 --> 00:03:17,698
Everything seems to imply
that character
39
00:03:17,781 --> 00:03:20,158
is behind this entire situation.
40
00:03:20,617 --> 00:03:23,829
The Medellín Police
have taken some steps
41
00:03:24,579 --> 00:03:28,750
to counteract this dirty attack
by the criminals.
42
00:03:30,085 --> 00:03:33,547
They include the prohibition
of motorcycle rear seat passengers,
43
00:03:34,339 --> 00:03:37,134
the helmet use by drivers,
44
00:03:38,301 --> 00:03:42,347
and all vehicles running at night
must keep the lights on.
45
00:03:42,848 --> 00:03:48,645
General, do you think this can prevent
the killing of policemen in Medellín?
46
00:03:56,820 --> 00:03:58,655
Had you ever been in Bogotá?
47
00:03:59,823 --> 00:04:01,241
Yes, once, but when I was a kid.
48
00:04:02,117 --> 00:04:03,201
I hadn't.
49
00:04:04,369 --> 00:04:05,954
Well, don't get impressed
with what people tell you.
50
00:04:06,079 --> 00:04:07,456
It is nothing out of this world.
51
00:04:07,539 --> 00:04:12,377
The thing is that important people,
politicians, businessmen, actors,
52
00:04:12,461 --> 00:04:14,463
people like that live here.
53
00:04:14,546 --> 00:04:15,756
A question, Don Lucio.
54
00:04:16,590 --> 00:04:18,800
How long more or less
are we going to stay here?
55
00:04:20,051 --> 00:04:23,847
You have just arrived
and want to go back to Medellín already?
56
00:04:24,014 --> 00:04:26,391
Or is that you are missing your job
in that factory a lot?
57
00:04:26,475 --> 00:04:28,393
A job?
58
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
We didn't go to work for three days
and they fired us at once.
59
00:04:30,645 --> 00:04:31,688
Yes.
60
00:04:31,897 --> 00:04:34,608
So then you don't have any rush.
61
00:04:34,816 --> 00:04:36,568
And don't worry about money
62
00:04:36,902 --> 00:04:39,488
because you'll bring a lot
back to Medellín
63
00:04:39,571 --> 00:04:41,323
and can invite all the girls you want.
64
00:04:42,949 --> 00:04:45,702
All right, Don Lucio.
Tell me who needs to be whacked.
65
00:04:46,620 --> 00:04:48,246
I'll tell you soon.
66
00:04:48,497 --> 00:04:51,249
But first come, I need to talk to you
about something.
67
00:04:55,712 --> 00:05:01,343
Listen, boys,
I need you to know one thing.
68
00:05:02,761 --> 00:05:08,600
I perfectly know you, I know
where you live, what you like to do.
69
00:05:09,810 --> 00:05:16,066
I know your mother, her other son,
your grandmother,
70
00:05:16,316 --> 00:05:19,486
your two sisters in Envigado
and your dog Kaiser.
71
00:05:20,570 --> 00:05:25,742
And as for you, I know your father,
your mother, your two elder sisters,
72
00:05:25,909 --> 00:05:27,452
your younger brother
73
00:05:27,619 --> 00:05:30,747
and the two canaries they take out
to the sun in the afternoon.
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,833
Do you understand me?
75
00:05:34,042 --> 00:05:36,503
Yes, but why are you saying that to us,
Don Lucio?
76
00:05:37,504 --> 00:05:39,005
Very simple.
77
00:05:39,089 --> 00:05:44,052
I want you to know and understand
that, if you decide to open your mouth,
78
00:05:45,136 --> 00:05:49,391
instead of gunmen,
you can become gravediggers.
79
00:05:49,474 --> 00:05:53,478
And believe that it is very difficult
to bury one's family.
80
00:05:55,647 --> 00:05:58,400
But I know
that's not going to happen,
81
00:05:58,608 --> 00:06:00,694
but I had to warn you anyway.
82
00:06:06,408 --> 00:06:10,203
This is the client with whom
you will start your gunmen work.
83
00:06:14,082 --> 00:06:15,500
Thank you very much.
84
00:06:17,419 --> 00:06:19,796
- Is this one common or elite?
- Common, Don Pablo.
85
00:06:19,963 --> 00:06:22,591
Thank you very much, my friend.
Common or elite?
86
00:06:22,841 --> 00:06:24,551
- Common.
- Thank you very much, son.
87
00:06:24,718 --> 00:06:27,929
Hey. Are you stupid or what?
What's going on with you?
88
00:06:28,054 --> 00:06:32,391
You're just working for pennies?
Are you committed to drop little cops?
89
00:06:32,809 --> 00:06:35,145
No, what we need is
that you kill elite ones.
90
00:06:35,687 --> 00:06:37,564
So you better work hard, brother.
91
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
- All right, boss.
- Go ahead!
92
00:06:40,317 --> 00:06:42,068
Go ahead and let me talk
to Miguel for a while.
93
00:06:42,527 --> 00:06:43,695
Boys.
94
00:06:44,112 --> 00:06:45,404
- What's up, Miguel?
- How are you, Pablo?
95
00:06:45,488 --> 00:06:47,115
How is everything going?
Good or bad?
96
00:06:47,282 --> 00:06:48,283
Good, good.
97
00:06:49,200 --> 00:06:51,410
You choose very well the holes
to hide in, don't you?
98
00:06:52,120 --> 00:06:56,750
They love and care for you more
around here than at home, right?
99
00:06:57,042 --> 00:07:00,629
Yes, yes,
the truth is that I'm not hiding
100
00:07:00,795 --> 00:07:02,881
and much less need to find holes,
101
00:07:02,964 --> 00:07:06,801
because any corner in Medellín
will be good for me to sit to fight.
102
00:07:07,636 --> 00:07:09,554
Pablo, I have a question for you.
103
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Until when are you going to continue
killing policemen, brother?
104
00:07:16,561 --> 00:07:18,688
Until there will be no cops left
to be killed.
105
00:07:19,564 --> 00:07:24,861
But, Pablo, you know I can use
more than one of them in my cause.
106
00:07:24,945 --> 00:07:27,155
- What's with you?
- I know that, I know it, Miguel.
107
00:07:27,864 --> 00:07:30,033
But I'm afraid you'll have to find
different allies
108
00:07:30,116 --> 00:07:36,331
because I'm willing to liquidate
and spray that pest, all of it.
109
00:07:36,414 --> 00:07:37,624
I already started in Medellín,
110
00:07:37,707 --> 00:07:40,585
but my idea is to cover
the rest of the country
111
00:07:40,669 --> 00:07:43,880
until not even one of those snots
is left in that institution.
112
00:07:43,964 --> 00:07:46,299
We're going to see if that will make
the national government understand
113
00:07:46,383 --> 00:07:49,344
that nobody can cheat
Pablo Emilio Escobar!
114
00:07:54,432 --> 00:07:59,187
Honey, the phone coin time is about
to end. I'll call you tomorrow, okay?
115
00:07:59,354 --> 00:08:04,234
Relax, don't worry, I'll take care
of myself. I love you very much...
116
00:08:10,156 --> 00:08:11,908
Trying to calm the wife down?
117
00:08:13,159 --> 00:08:17,038
Yes, she's a bit scared.
118
00:08:18,248 --> 00:08:19,624
And I don't blame her
119
00:08:19,708 --> 00:08:22,711
because The Extraditable Group
is after us like mad.
120
00:08:23,753 --> 00:08:27,173
Well, at least you, elite ones,
can remain here,
121
00:08:27,507 --> 00:08:29,509
but us, common ones...
122
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
Yes, the situation is dangerous
for everybody.
123
00:08:32,595 --> 00:08:33,888
But what can we do about it?
124
00:08:33,972 --> 00:08:37,058
We are the police
and can't leave streets unwatched.
125
00:08:37,642 --> 00:08:39,352
Yes, you're quite right.
126
00:08:39,436 --> 00:08:40,812
And if you are performing
an operation
127
00:08:40,937 --> 00:08:42,814
it is better to go without the uniform,
128
00:08:42,981 --> 00:08:44,899
and of course accompanied
if possible.
129
00:08:45,442 --> 00:08:47,902
But I have news for you, brother.
130
00:08:48,153 --> 00:08:49,362
I'm a friend of God
131
00:08:49,612 --> 00:08:51,698
and He says nothing wrong
is going to happen to us.
132
00:08:51,823 --> 00:08:54,784
We are good people.
A pleasure.
133
00:08:55,869 --> 00:08:57,245
Pineda.
134
00:09:00,331 --> 00:09:02,417
Ariza. Julián Ariza.
135
00:09:04,419 --> 00:09:07,047
Things here are a chaos, brother!
136
00:09:07,172 --> 00:09:08,590
There is not even
one police officer around.
137
00:09:08,673 --> 00:09:11,551
The typical reaction
of a psychopath like him.
138
00:09:11,801 --> 00:09:16,514
Pablo's dilemma with the President
and his secretaries
139
00:09:16,598 --> 00:09:20,018
has taken him to get even
with the military and I do not like it.
140
00:09:20,769 --> 00:09:23,730
None of Escobar acts are justifiable.
141
00:09:24,022 --> 00:09:27,567
You're the only one who insists
on keeping that friendship...
142
00:09:28,193 --> 00:09:30,445
Well, brother, you're talking
a bit too much, aren't you?
143
00:09:30,528 --> 00:09:32,781
Don't worry. The line is safe.
144
00:09:33,198 --> 00:09:34,866
Well, why don't you rather tell me
145
00:09:34,949 --> 00:09:36,910
how things with the businessman
in Bogotá are going?
146
00:09:36,993 --> 00:09:39,913
Very good.
We're about to define that.
147
00:09:40,121 --> 00:09:42,749
Well, why the delay?
What's missing, brother?
148
00:09:43,041 --> 00:09:49,130
The only way to get the man
to lower the guard is in a public place.
149
00:09:51,132 --> 00:09:55,178
Lucio, couldn't it be that the man
is afraid of dying,
150
00:09:55,303 --> 00:09:58,014
is hidden and that job
isn't going to be done, buddy?
151
00:09:58,389 --> 00:10:00,850
Listen, brother.
You didn't understand me.
152
00:10:01,142 --> 00:10:05,814
The moment has come
and the place is the city airport.
153
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
Well, very good for you, Lucio.
154
00:10:09,025 --> 00:10:10,777
We'll be in touch, brother.
155
00:10:15,907 --> 00:10:17,534
We'll have to wake up
very early tomorrow.
156
00:10:17,867 --> 00:10:21,496
Will you have
another early event tomorrow?
157
00:10:22,413 --> 00:10:24,666
You and I will.
158
00:10:26,709 --> 00:10:30,171
Tomorrow, as soon as I find out
159
00:10:30,296 --> 00:10:33,091
I'm going to be elected senator
of the republic,
160
00:10:33,925 --> 00:10:35,927
I want the two of us to travel.
161
00:10:37,303 --> 00:10:39,722
The two of us? Where?
162
00:10:40,265 --> 00:10:44,394
To Santa Marta.
Eight days, you and I alone.
163
00:10:45,520 --> 00:10:50,942
That will help me to prepare the campaign,
the proposals.
164
00:10:52,777 --> 00:10:54,154
Will you come with me?
165
00:10:54,946 --> 00:10:59,993
My kitten, I'd love to,
but why now?
166
00:11:00,118 --> 00:11:01,786
Why traveling at this moment?
167
00:11:03,288 --> 00:11:07,625
Because I have more time
to isolate myself a while,
168
00:11:08,459 --> 00:11:13,214
clearly think about the program,
the presidential campaign.
169
00:11:16,634 --> 00:11:18,595
Do you know I think that's perfect?
170
00:11:19,053 --> 00:11:22,390
We can visit
the Santa Marta Cathedral, honey,
171
00:11:22,724 --> 00:11:27,312
we can pray for you,
for everything to come out good,
172
00:11:28,062 --> 00:11:31,107
that nothing wrong happens
and above all
173
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
for you to have the chance
to let the people know that proposal,
174
00:11:35,028 --> 00:11:38,281
that project
for a marvelous country, darling.
175
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
What?
176
00:11:49,250 --> 00:11:50,709
No, nothing.
177
00:11:51,336 --> 00:11:54,631
That I love you,
I love you, very much!
178
00:12:02,013 --> 00:12:03,306
There you are, boys.
179
00:12:03,681 --> 00:12:05,975
New clothes, so you'll be very elegant
when you do the job.
180
00:12:07,894 --> 00:12:10,313
Do you clearly remember
the businessman's face?
181
00:12:10,772 --> 00:12:14,943
Of course, Don Lucio: tall, skinny,
with a moustache and popping eyes.
182
00:12:15,526 --> 00:12:17,153
An easy job, sir. Relax.
183
00:12:17,736 --> 00:12:20,198
Well, let's go over the plan again.
184
00:12:20,615 --> 00:12:24,786
All right. I'm going to be in the airport
lounge waiting for the man to arrive.
185
00:12:25,536 --> 00:12:27,830
And if the man for any reason
gets in the plane,
186
00:12:28,206 --> 00:12:30,749
I'll follow him
and get in the plane too.
187
00:12:31,459 --> 00:12:34,295
That's not going to happen, because
as soon as I see the puppet near me,
188
00:12:34,504 --> 00:12:37,590
I'll immediately shoot him out.
189
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
And I won't do anything.
190
00:12:40,969 --> 00:12:43,221
Your people
that are going to help Jason
191
00:12:43,304 --> 00:12:44,889
and neutralize the bodyguards
will be there, yes or no?
192
00:12:44,973 --> 00:12:46,975
That is very important.
193
00:12:47,141 --> 00:12:51,104
You don't do anything,
no matter what happens in there.
194
00:12:51,312 --> 00:12:55,233
You are just a B plan
in case Jason can't shoot.
195
00:12:56,818 --> 00:12:59,195
I already told you
that's not going to happen, Don Lucio.
196
00:13:00,863 --> 00:13:07,078
A last thing. If for any reason
something happens,
197
00:13:08,246 --> 00:13:11,457
keep your mouth shut.
Don't say a word to the police.
198
00:13:11,624 --> 00:13:15,712
I'll find an attorney that will get you
out of there later, agreed?
199
00:13:16,504 --> 00:13:18,256
Trust me, Don Lucio.
200
00:13:19,424 --> 00:13:23,720
Very good. That's the attitude, boys!
201
00:13:30,935 --> 00:13:32,811
Here, meet your new friend.
202
00:13:45,742 --> 00:13:49,620
Jason, I know I chose
the right person to do this job.
203
00:13:56,919 --> 00:13:59,589
BOGOTÁ
MARCH 22, 1990
204
00:13:59,672 --> 00:14:04,927
Thank you. Hello, hello.
How are you?
205
00:14:06,763 --> 00:14:09,599
Kitten, honey.
206
00:14:11,184 --> 00:14:13,561
Are you sure you want
to make this trip?
207
00:14:14,312 --> 00:14:15,897
Of course, love. Why?
208
00:14:16,773 --> 00:14:17,856
I don't know.
209
00:14:17,940 --> 00:14:22,278
I think we'll be safer here in Bogotá
than in Santa Marta.
210
00:14:22,362 --> 00:14:24,864
- Don't you think so?
- Hello, gentlemen.
211
00:14:26,240 --> 00:14:28,451
Look, darling,
if they want to hurt me,
212
00:14:28,534 --> 00:14:31,662
it could happen here
or in Capharnaum.
213
00:14:32,538 --> 00:14:36,125
Don't worry, everything will be okay.
214
00:14:39,337 --> 00:14:40,505
Let's go now, come,
215
00:14:40,630 --> 00:14:43,883
we're going to get late to the airport
and can miss the flight!
216
00:15:04,028 --> 00:15:05,655
Where to, sir?
217
00:15:10,118 --> 00:15:11,828
To the airport, please.
218
00:15:59,250 --> 00:16:02,837
- Good morning.
- Good morning.
219
00:16:03,171 --> 00:16:06,799
- Excuse me, which is your flight?
- No, none.
220
00:16:07,216 --> 00:16:09,260
Well, I've seen you have been seated
in there for a while
221
00:16:09,343 --> 00:16:11,012
and I thought you may need help.
222
00:16:13,014 --> 00:16:16,225
- Is everything all right?
- Yes.
223
00:17:05,066 --> 00:17:07,902
That guy has been seated in there
for a long time.
224
00:17:08,945 --> 00:17:10,530
Did you talk to your children?
225
00:17:10,613 --> 00:17:14,116
Yes, they already know
we're going to Santa Marta,
226
00:17:14,492 --> 00:17:16,619
that I'll see them when I come back.
227
00:17:26,879 --> 00:17:28,506
- Good morning, gentleman.
- Good morning.
228
00:17:28,673 --> 00:17:30,383
Can you help me please?
229
00:17:30,925 --> 00:17:34,345
I've been looking for the exit door
to get a cab,
230
00:17:34,470 --> 00:17:37,431
but they haven't told me where it is.
- This way.
231
00:17:37,515 --> 00:17:39,100
Which bodyguards
are going to accompany us?
232
00:17:41,852 --> 00:17:44,981
Do you want strangers?
Isn't better that you and I are alone?
233
00:17:45,940 --> 00:17:48,401
But someone has to watch you,
my kitten.
234
00:17:50,194 --> 00:17:53,030
- I love you, pretty one.
- No. I do love you.
235
00:17:53,823 --> 00:17:56,033
They have made me walk all over
and they tell me it is there,
236
00:17:56,117 --> 00:17:57,410
but it is not there.
237
00:17:57,493 --> 00:17:58,953
Come, then.
238
00:17:59,120 --> 00:18:00,788
No, don't worry. I'll go in a while.
239
00:18:00,871 --> 00:18:02,790
The truth is that this thing
is kind of boring.
240
00:18:02,873 --> 00:18:06,168
They have made me walk all over
the place and I'm tired of doing it.
241
00:18:10,965 --> 00:18:13,092
- Sir.
- Yes?
242
00:18:23,144 --> 00:18:24,937
These sons of bitches killed me.
243
00:18:25,563 --> 00:18:27,565
No, no, no!
244
00:18:28,190 --> 00:18:31,068
- Hug me.
- No!
245
00:18:31,611 --> 00:18:33,237
Be careful, be careful please!
246
00:18:45,916 --> 00:18:48,836
To the back, to the back door.
247
00:18:50,046 --> 00:18:52,423
No, please!
Start the car! Start it, move!
248
00:19:02,725 --> 00:19:05,186
- Come on! Hurry!
- Go!
249
00:19:08,898 --> 00:19:10,608
Go! Go!
250
00:19:43,808 --> 00:19:46,352
- I'm going to die.
- No, no!
251
00:19:46,435 --> 00:19:51,023
- Hug me, protect me.
- Oh, no, no!
252
00:19:55,695 --> 00:19:57,863
My love! No, please!
253
00:20:03,703 --> 00:20:05,413
Breaking news!
254
00:20:05,496 --> 00:20:08,249
A few minutes ago, physicians
from the National Police Clinic
255
00:20:08,374 --> 00:20:12,920
have confirmed the death of the
Patriotic Union presidential candidate
256
00:20:13,045 --> 00:20:14,839
Bernardo Jaramillo,
257
00:20:14,922 --> 00:20:18,300
who two hours before
had been a victim of a criminal attempt
258
00:20:18,426 --> 00:20:20,886
at the airport
of the Colombian capital.
259
00:20:21,011 --> 00:20:24,265
He was about to take a flight
to the city of Santa Marta
260
00:20:24,348 --> 00:20:27,101
with his wife Mariela Barragán.
261
00:20:27,476 --> 00:20:30,688
These are the statements
of General Peraza,
262
00:20:30,855 --> 00:20:33,065
Director of the Security Department.
263
00:20:33,232 --> 00:20:39,655
This is a regrettable situation
for Colombian democracy,
264
00:20:41,949 --> 00:20:45,411
and a demented act
265
00:20:46,829 --> 00:20:50,708
the whole society
should condemn.
266
00:20:52,960 --> 00:20:57,256
This is the second
presidential candidate
267
00:20:57,423 --> 00:21:01,260
that according to our investigation
268
00:21:03,387 --> 00:21:07,975
falls under the criminal bullets
of the Medellín Cartel,
269
00:21:09,685 --> 00:21:14,732
headed by the worst assassin
and criminal
270
00:21:14,857 --> 00:21:16,567
in the history of this country,
271
00:21:18,068 --> 00:21:20,613
Pablo Escobar Gaviria.
272
00:21:24,158 --> 00:21:27,203
Typical of that ape!
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
273
00:21:27,411 --> 00:21:34,376
That ape doesn't even have one proof
to throw such accusation against me!
274
00:21:34,627 --> 00:21:40,633
The man was from the left,
rebellious but a good person.
275
00:21:41,300 --> 00:21:43,052
Listen to me, Peluche.
276
00:21:43,344 --> 00:21:45,971
If this fucking general had an idea
of what he's talking about,
277
00:21:46,055 --> 00:21:49,016
he would know I've always agreed
with leftist ideas.
278
00:21:49,141 --> 00:21:50,351
Or haven't you witnessed it,
Gonzalo?
279
00:21:50,434 --> 00:21:52,186
Always, since school years,
am I lying?
280
00:21:52,311 --> 00:21:56,023
Yes, I have witnessed, man,
and you "interviened" on behalf.
281
00:21:56,106 --> 00:21:57,316
"Interviened"?
282
00:21:57,399 --> 00:21:59,235
- How is it then?
- Intervened.
283
00:21:59,485 --> 00:22:00,820
Isn't it the same shit, man?
284
00:22:02,029 --> 00:22:06,075
You intervened on behalf of guerrillas,
and see the result.
285
00:22:06,158 --> 00:22:09,119
Guerrillas?
How could you think he was a guerrilla?
286
00:22:09,203 --> 00:22:11,413
He at the most was a communist,
287
00:22:11,497 --> 00:22:14,583
a learned person,
with left-wing ideas.
288
00:22:14,708 --> 00:22:17,419
How can you think I'm going to attack
a person like him?
289
00:22:17,503 --> 00:22:21,048
This country is fucked-up, Pablo.
It is upside-down.
290
00:22:21,340 --> 00:22:23,551
We're going to be blamed
for everything they do.
291
00:22:23,676 --> 00:22:25,135
No, the country isn't fucked-up.
292
00:22:25,219 --> 00:22:27,596
I am, because I have become
the scapegoat.
293
00:22:27,972 --> 00:22:31,851
They decided that all that is happening
in this country is my fault
294
00:22:31,976 --> 00:22:34,144
and to top it up,
I have these two paramilitary,
295
00:22:34,228 --> 00:22:35,813
Miguel and Lucio, on my back.
296
00:22:35,896 --> 00:22:38,607
Any shitting action they commit,
the Government blames it on me.
297
00:22:38,732 --> 00:22:39,984
If the crime is theirs,
298
00:22:40,067 --> 00:22:43,112
why can't they be decent enough
to take the blame for their dead,
299
00:22:43,195 --> 00:22:45,990
just as you do with the people you kill?
300
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Exactly.
301
00:22:47,157 --> 00:22:48,534
Mrs. Patty got in.
302
00:22:48,617 --> 00:22:49,994
- What?
- Mrs. Patty has arrived.
303
00:22:55,541 --> 00:22:57,209
- How are you, my little one?
- Why?
304
00:22:58,586 --> 00:23:00,546
Why did you have to kill
Mr. Jaramillo?
305
00:23:00,713 --> 00:23:03,381
Am I wrong? I'm fucked up!
Completely fucked up!
306
00:23:03,465 --> 00:23:05,134
Don't leave me talking to myself!
307
00:23:12,683 --> 00:23:17,313
Patty, look into my eyes.
Pablo hasn't killed anybody.
308
00:23:18,522 --> 00:23:21,483
I'll swear to that.
309
00:23:22,860 --> 00:23:27,156
Nobody? Not even one police officer,
nobody? Never?
310
00:23:27,281 --> 00:23:29,533
Fuck off, Patricia! Fuck off!
311
00:23:32,369 --> 00:23:33,996
I'll bring you coffee, okay?
312
00:23:43,255 --> 00:23:45,674
You know that,
after having completed an operation,
313
00:23:45,841 --> 00:23:51,597
the US Delta Force
never ever think or talk about it?
314
00:23:52,556 --> 00:23:54,141
I am not the Delta Force.
315
00:23:54,391 --> 00:23:56,685
I am Leonel Elías Restrepo Gutiérrez.
316
00:23:57,895 --> 00:24:01,190
Well, it seems Leonel forgot
all that training we gave him.
317
00:24:02,149 --> 00:24:04,526
You are the one who seems
to have forgotten it, Don Lucio.
318
00:24:04,777 --> 00:24:06,111
Everybody shitted away.
319
00:24:06,236 --> 00:24:07,988
Everyone ran
and nobody helped Jason.
320
00:24:08,530 --> 00:24:10,240
Watch your words.
321
00:24:11,367 --> 00:24:13,661
The bodyguards reacted too fast
322
00:24:14,452 --> 00:24:16,664
and didn't give us time to cover
poor Jason.
323
00:24:16,872 --> 00:24:19,208
Besides, if our men had interfered,
324
00:24:19,333 --> 00:24:22,002
many people would had been killed
or wounded.
325
00:24:23,170 --> 00:24:24,630
Well, and what's going to happen
with him?
326
00:24:30,928 --> 00:24:33,847
The good thing is
that he is not 18 yet,
327
00:24:34,264 --> 00:24:37,101
that means the police can't arrest him
just like that.
328
00:24:38,686 --> 00:24:40,562
Does that mean
we're going back to Medellín?
329
00:24:40,938 --> 00:24:43,065
Medellín? No way, sir.
330
00:24:43,399 --> 00:24:46,151
Jason already complied
with his part of the operation
331
00:24:46,402 --> 00:24:47,903
and made good money.
332
00:24:48,028 --> 00:24:50,864
Now it is your turn
to complete your mission.
333
00:25:09,967 --> 00:25:12,177
Mr. President,
does the Government insist
334
00:25:12,344 --> 00:25:14,555
that Pablo Escobar killed
Mr. Jaramillo?
335
00:25:14,847 --> 00:25:17,307
That's what the intelligence agencies
tell us.
336
00:25:17,725 --> 00:25:20,561
Mr. President,
when is your government going to admit
337
00:25:20,686 --> 00:25:22,855
that the public order situation
got out of your hands?
338
00:25:23,230 --> 00:25:25,816
Nothing has gotten out
of our hands, miss.
339
00:25:26,442 --> 00:25:29,153
Dead policemen appear every day
in Medellín, Mr. President.
340
00:25:29,653 --> 00:25:32,197
Newspapers and official buildings
are blown up in Bogotá,
341
00:25:32,448 --> 00:25:34,366
planes explode in the air
342
00:25:34,575 --> 00:25:38,037
and presidential candidates are killed
in airports and public squares.
343
00:25:38,203 --> 00:25:39,747
Of course this got out
of your hands.
344
00:25:39,830 --> 00:25:44,334
Look, the Government can't be blamed
for all those barbaric acts.
345
00:25:44,460 --> 00:25:47,004
If you want to look for guilty ones,
take a look to Medellín.
346
00:25:47,337 --> 00:25:49,798
Could this be retaliation
on the part of The Extraditable Group
347
00:25:50,007 --> 00:25:52,843
due to the fact that their process on
their so-called surrender was curtailed?
348
00:25:52,968 --> 00:25:55,429
This is neither the place
nor the moment
349
00:25:55,553 --> 00:25:57,264
to talk about those things, miss.
350
00:25:57,347 --> 00:25:59,016
Whenever you want,
I'll receive you in the Palace
351
00:25:59,099 --> 00:26:02,644
and will answer all questions
you want to ask. Excuse me.
352
00:26:13,530 --> 00:26:16,867
What matters the most now
is to cover each other's backs.
353
00:26:17,451 --> 00:26:20,454
Those from Medellín,
who are familiar with the area
354
00:26:20,578 --> 00:26:22,081
and know how people behave,
355
00:26:22,247 --> 00:26:25,042
will assist the staff who comes
from Bogotá to support us.
356
00:26:25,209 --> 00:26:30,339
Gentlemen, that crook Pablo Escobar
put a price on our heads.
357
00:26:31,632 --> 00:26:36,095
We aren't going to let that
intimidate us, neither run to hide.
358
00:26:36,720 --> 00:26:41,767
On the contrary, we're going
to face them, to be on the watch.
359
00:26:43,060 --> 00:26:46,396
- May I talk, Colonel?
- Go ahead.
360
00:26:46,647 --> 00:26:50,943
The fact that they are paying
makes us distrust everybody.
361
00:26:51,944 --> 00:26:54,988
How many people would want to win
two or five thousand dollars?
362
00:26:56,073 --> 00:26:59,701
Ariza, not everyone in this country
is corrupt,
363
00:27:00,327 --> 00:27:02,412
neither all youngsters in Medellín
364
00:27:02,579 --> 00:27:07,334
are going to mess up
with that filthy money, get me?
365
00:27:08,252 --> 00:27:09,920
Yes, Colonel.
366
00:27:10,462 --> 00:27:11,755
Colonel?
367
00:27:16,009 --> 00:27:20,722
- What are you doing here?
- Aren't you happy to see me?
368
00:27:22,349 --> 00:27:25,602
Of course, honey,
but I wasn't expecting you.
369
00:27:27,229 --> 00:27:29,690
That was the idea. To surprise you.
370
00:27:30,983 --> 00:27:34,278
But, darling,
the country's public order is delicate
371
00:27:34,361 --> 00:27:35,821
and even more here in Medellín.
372
00:27:37,531 --> 00:27:40,242
Honey, I didn't come
to make you suffer.
373
00:27:40,534 --> 00:27:42,619
Nothing wrong is going to happen,
I'm protected
374
00:27:42,744 --> 00:27:45,038
and am going to stay
a couple of days only.
375
00:27:46,415 --> 00:27:51,003
The reason for my trip
is to talk to you about Martin.
376
00:27:54,006 --> 00:27:56,592
Just a couple of days, love, okay?
377
00:27:58,051 --> 00:27:59,845
We'll talk about that later.
378
00:28:01,138 --> 00:28:05,392
Son, will you leave us alone for a while?
I need to talk to your father.
379
00:28:05,683 --> 00:28:08,478
Yes, Mom. Excuse me, Colonel.
380
00:28:12,649 --> 00:28:15,777
Listen, darling.
Since the day I married you,
381
00:28:15,944 --> 00:28:19,198
I perfectly understand
the nature of your job,
382
00:28:20,908 --> 00:28:26,038
and the risks you police officers
have to endure every day,
383
00:28:27,372 --> 00:28:28,916
and also understood it
384
00:28:29,082 --> 00:28:34,087
the day Martin decided to start
his police officer career.
385
00:28:36,882 --> 00:28:43,347
Elena, our situation is even
more dangerous at this moment
386
00:28:43,513 --> 00:28:45,474
that at any other time in history,
387
00:28:45,891 --> 00:28:52,022
because we are facing a psychotic,
terrorist and millionaire character.
388
00:28:53,398 --> 00:28:57,444
I know that, dear, and I feel proud
389
00:28:57,611 --> 00:28:59,863
because you are facing him,
though I'm dead scared.
390
00:29:00,113 --> 00:29:03,784
But I can't let fear paralyze me
and that's why I am here,
391
00:29:03,867 --> 00:29:06,286
because I want to talk to you
about Martin.
392
00:29:08,205 --> 00:29:09,623
I don't understand you.
393
00:29:11,416 --> 00:29:14,920
Look, to Martin you are a hero,
394
00:29:15,212 --> 00:29:18,173
the officer he admires the most
in this institution.
395
00:29:18,423 --> 00:29:20,133
He joined the police because of you
396
00:29:20,592 --> 00:29:22,719
and I would give anything to prevent
397
00:29:22,886 --> 00:29:25,430
that anything wrong
will ever happen to you two.
398
00:29:25,597 --> 00:29:30,143
But I have talked to Martin
and, deep in his heart, he feels
399
00:29:30,227 --> 00:29:33,438
he should be at your side
supporting you,
400
00:29:33,730 --> 00:29:38,151
that he can't leave you alone
facing Escobar, and do you know what?
401
00:29:38,610 --> 00:29:42,406
No matter how panicked I feel,
I agree with my son.
402
00:29:44,866 --> 00:29:47,869
They took him, they killed him.
403
00:29:53,125 --> 00:29:56,003
This won't stop
until they kill all of them.
404
00:29:58,380 --> 00:30:04,428
Mariela, what this country needs
is that all of us become reconciled,
405
00:30:06,680 --> 00:30:12,019
no matter what we think,
what our politic preferences are,
406
00:30:13,270 --> 00:30:14,938
but that will take time.
407
00:30:16,398 --> 00:30:17,649
And martyrs.
408
00:30:20,444 --> 00:30:24,156
All Bernardo wanted
was a more equitable, more...
409
00:30:26,867 --> 00:30:28,827
more free country.
410
00:30:31,038 --> 00:30:33,457
He knew they were going to kill him,
411
00:30:37,044 --> 00:30:42,382
that he had to face death everyday
and even made fun of it.
412
00:30:42,549 --> 00:30:44,593
All I did was to warn him.
413
00:30:48,305 --> 00:30:50,349
I'm the one who wants to advise you
414
00:30:52,559 --> 00:30:55,812
to try regaining strength
and keep living.
415
00:31:01,401 --> 00:31:03,528
I had an offer in Brazil.
416
00:31:04,946 --> 00:31:09,284
Take it, go and forget.
417
00:31:11,661 --> 00:31:14,289
And let others
carry Bernardo's flags.
418
00:31:17,959 --> 00:31:20,295
Do you realize
what you're asking me?
419
00:31:21,880 --> 00:31:26,218
Bernardo and I had been together
for two years, we were madly in love.
420
00:31:27,052 --> 00:31:29,304
How am I going to live
without him now?
421
00:31:31,848 --> 00:31:33,558
You know you must leave.
422
00:31:36,311 --> 00:31:37,813
You also have to take care,
423
00:31:38,855 --> 00:31:42,859
because you know that skeleton
carrying a scythe is after you too.
424
00:31:45,028 --> 00:31:48,031
I'm going to do that. I promise.
425
00:31:49,074 --> 00:31:52,160
Look at this man
and memorize his face very well,
426
00:31:53,036 --> 00:31:56,123
because this is the client
that will get you out of poverty, Leonel.
427
00:32:14,391 --> 00:32:17,436
Hi, Julián. What's wrong, brother?
You look kind of anxious.
428
00:32:17,519 --> 00:32:18,520
Are you scared or what?
429
00:32:18,645 --> 00:32:20,480
We're going to eat a patty,
not to do an operative.
430
00:32:21,314 --> 00:32:25,402
No, Pineda, you know we are walking
in a very heavy area,
431
00:32:26,027 --> 00:32:30,031
and a guy with a gun in his hand
can appear at any time, and what?
432
00:32:30,782 --> 00:32:32,200
Nothing wrong is happening, brother.
433
00:32:32,325 --> 00:32:34,035
That's why we aren't wearing
the uniform.
434
00:32:34,327 --> 00:32:36,163
One never knows, Pineda.
One never knows.
435
00:32:36,246 --> 00:32:37,247
Look, Julián.
436
00:32:37,414 --> 00:32:39,624
I know this neighborhood
more like the back of my hand, bother.
437
00:32:39,749 --> 00:32:41,626
There are no thugs
or anything like that around here.
438
00:32:42,919 --> 00:32:47,549
You know what, Pineda? I'm going
to stay my next time-off in the school.
439
00:32:48,049 --> 00:32:50,677
I'm so paranoid
that I'm even starting to distrust you.
440
00:32:51,344 --> 00:32:52,554
What do you mean? Stop it.
441
00:32:52,846 --> 00:32:55,932
I would be incapable to betray
a brother from the institution.
442
00:32:57,350 --> 00:32:58,977
I know, Pineda. Forgive me.
443
00:32:59,269 --> 00:33:02,189
But you know what?
Let's leave this for another day.
444
00:33:02,439 --> 00:33:04,524
I better leave, I better go back, okay?
445
00:33:05,066 --> 00:33:07,944
Okay, I'll walk you to the bus stop,
brother. What a chicken you are!
446
00:33:08,111 --> 00:33:09,613
Aren't you going to buy
the patties then?
447
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
- Wait, let me tie my shoelace here.
- All right.
448
00:33:46,316 --> 00:33:47,567
Reward.
449
00:33:50,070 --> 00:33:51,071
Let's go.
450
00:34:06,753 --> 00:34:10,549
Four, five, fifty thousand dollars.
451
00:34:10,674 --> 00:34:12,425
If that's not enough,
come back for more.
452
00:34:12,551 --> 00:34:14,636
All right.
I'm sure that will not be enough, boss.
453
00:34:14,719 --> 00:34:18,181
- That will cover 20 cops only.
- I hope so, go ahead then.
454
00:34:18,473 --> 00:34:19,849
All right. Excuse me.
455
00:34:23,186 --> 00:34:24,437
- Come, Marino.
- Yes, sir.
456
00:34:25,313 --> 00:34:31,945
Do me this favor. Give another
50,000 dollars to Chili before he leaves.
457
00:34:32,028 --> 00:34:33,321
Go ahead.
458
00:34:34,322 --> 00:34:35,323
Boss.
459
00:34:35,407 --> 00:34:37,492
What's up, Marino?
How are you doing, Pablo?
460
00:34:37,826 --> 00:34:41,454
Hi, Pedro.
You almost don't get here.
461
00:34:43,039 --> 00:34:44,916
Well, you have to move around a lot
462
00:34:45,125 --> 00:34:47,168
to prevent running the risk
to be followed.
463
00:34:47,627 --> 00:34:49,754
And if I say you don't have to worry
for coming here
464
00:34:49,879 --> 00:34:52,132
is because I have everything
under control.
465
00:34:52,549 --> 00:34:55,093
Besides, what police officer
is going to follow us
466
00:34:55,218 --> 00:34:57,178
if we are spraying them all?
467
00:34:59,306 --> 00:35:01,600
Listen, Pablo.
Speaking about cops,
468
00:35:02,267 --> 00:35:04,644
don't you think it's about time
to stop all that slaughtering?
469
00:35:06,688 --> 00:35:10,942
Just now when we have an informer
and a collaborator in each corner?
470
00:35:11,776 --> 00:35:14,529
Just now when in order
to finally get out of poverty
471
00:35:14,613 --> 00:35:18,491
all the boys have to do
is kill a fucking cop? No way, brother.
472
00:35:18,575 --> 00:35:20,619
Forget about it.
You are not even close, Pedro!
473
00:35:20,785 --> 00:35:23,413
But that's not how we are going
to find the road to dialogue.
474
00:35:24,372 --> 00:35:27,167
Who told you I want to dialogue?
With whom?
475
00:35:30,795 --> 00:35:34,090
Come with me instead. I want to introduce
a visitor I brought you. Come.
476
00:35:35,592 --> 00:35:37,636
How is he going to surprise me now?
477
00:35:37,927 --> 00:35:39,763
Would you like a scotch,
Mr. Santorini?
478
00:35:39,929 --> 00:35:41,681
Thank you very much, Gonzalo.
Very kind of you.
479
00:35:41,931 --> 00:35:45,477
- I remember you a lot.
- I remember you too, brother.
480
00:35:46,728 --> 00:35:49,314
My dear Pedro Motoa,
how nice to see you.
481
00:35:50,315 --> 00:35:54,361
Mr. Santorini, I didn't imagine
I would find you in here.
482
00:35:54,944 --> 00:35:57,739
I honestly didn't think to come
all the way to these areas,
483
00:35:57,822 --> 00:35:58,948
but such is life.
484
00:35:59,574 --> 00:36:01,409
- Here I am.
- Oh, well.
485
00:36:01,743 --> 00:36:03,662
That's how things are with politics,
486
00:36:04,412 --> 00:36:07,290
that's how friendship
with politicians is.
487
00:36:07,791 --> 00:36:09,709
A sausage. Serve yourself.
488
00:36:11,753 --> 00:36:16,091
Well, let's go to the point, Santo.
489
00:36:16,549 --> 00:36:20,804
What's your opinion regarding
this panorama of ours?
490
00:36:22,138 --> 00:36:23,932
Yes, because I want to know
your story
491
00:36:24,140 --> 00:36:27,018
about all that money you needed
to become President. Is that true?
492
00:36:28,019 --> 00:36:29,312
Effectively.
493
00:36:30,021 --> 00:36:31,981
I told you this one
would end up with nothing, brother.
494
00:36:32,065 --> 00:36:34,776
The next President of this country
will be César Gaviria.
495
00:36:35,652 --> 00:36:38,405
Colombians see him as the man
who carries Galán's flags.
496
00:36:38,488 --> 00:36:40,532
What do you want to tell us?
497
00:36:43,993 --> 00:36:48,081
That though my intention was
to become President,
498
00:36:48,289 --> 00:36:49,791
it won't be this year.
499
00:36:52,127 --> 00:36:53,545
Typical of you.
500
00:36:54,629 --> 00:36:59,718
With things as they are,
you'll have to face Gaviria,
501
00:37:00,343 --> 00:37:04,889
and this character will never allow
even an approach to the negotiation
502
00:37:05,014 --> 00:37:07,392
as you had with President López.
503
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
And who will approach us
504
00:37:10,145 --> 00:37:12,188
if they keep blaming
those dead on us? Who?
505
00:37:16,776 --> 00:37:19,112
Exactly. That's the easy one.
506
00:37:19,946 --> 00:37:22,991
If you say
you also kill leftist candidates,
507
00:37:25,618 --> 00:37:27,495
you may turn the public opinion
to your favor,
508
00:37:27,579 --> 00:37:30,331
and they will have a justification
to come after you,
509
00:37:30,582 --> 00:37:34,502
and you will never get rid of them
by exploding planes, killing policemen,
510
00:37:34,627 --> 00:37:36,838
or bombing things.
511
00:37:40,717 --> 00:37:41,968
So what then?
512
00:37:42,177 --> 00:37:44,262
Why don't you tell me something
I don't know, brother?
513
00:37:47,891 --> 00:37:49,559
It's a matter of loyalty.
514
00:37:51,686 --> 00:37:54,272
You helped me
when I needed it the most,
515
00:37:54,355 --> 00:37:57,901
I'm going to help
giving you my point of view.
516
00:37:57,984 --> 00:37:59,736
What's your point of view then?
517
00:38:02,363 --> 00:38:05,241
- The door to negotiation is closed.
- Don't tell me!
518
00:38:06,785 --> 00:38:08,369
But there is another option.
519
00:38:10,079 --> 00:38:15,126
In the next elections,
besides voting for President,
520
00:38:15,210 --> 00:38:18,838
they will vote for a referendum
that allows creating an assembly,
521
00:38:20,215 --> 00:38:22,759
and that assembly allows
changing the Constitution.
522
00:38:23,468 --> 00:38:27,806
If we can change
the present Constitution of the nation,
523
00:38:28,890 --> 00:38:33,394
the extradition can definitively
be forbidden by the Magna Carta
524
00:38:33,478 --> 00:38:36,272
so that no Colombian
will ever be extradited.
525
00:38:44,113 --> 00:38:45,949
You're doing well, Gonzalo.
526
00:38:46,032 --> 00:38:48,451
You're doing very good
in resource producing.
527
00:38:49,536 --> 00:38:50,537
- Here, son.
- Thank you.
528
00:38:50,620 --> 00:38:51,830
Well, yes, brother.
529
00:38:51,913 --> 00:38:56,376
I keep sending cocaine
and bringing money all the time for you
530
00:38:56,459 --> 00:38:58,294
to spend it on killing cops.
531
00:38:58,378 --> 00:39:01,089
That's why our relationship works,
532
00:39:01,548 --> 00:39:05,260
because each one commits himself
to do what he knows best in life.
533
00:39:05,552 --> 00:39:08,888
Hey, Chili. How much do we have
to pay the guys, brother?
534
00:39:09,097 --> 00:39:11,474
142,000 dollars, Don Gonzalo.
535
00:39:11,933 --> 00:39:14,352
How much did you say?
How much?
536
00:39:14,561 --> 00:39:15,979
142,000.
537
00:39:16,062 --> 00:39:18,982
How many cops are those, Gonzalo?
71 to 74 cops?
538
00:39:19,315 --> 00:39:21,484
- 71, brother.
- 71 cops? Fuck!
539
00:39:21,568 --> 00:39:26,114
Chili, did you make us
open Gonzalo's cove
540
00:39:26,197 --> 00:39:29,158
just because of 71 fucking cops
murdered?
541
00:39:29,868 --> 00:39:32,203
Well, boss, we've killed 223 cops,
542
00:39:32,287 --> 00:39:34,372
with 18 elite ones included.
543
00:39:35,081 --> 00:39:37,083
That's not enough. That's too little.
544
00:39:38,167 --> 00:39:39,836
Tell us how many you want, boss.
545
00:39:39,919 --> 00:39:44,132
Before the elections,
I need at least 500 cops killed.
546
00:39:44,841 --> 00:39:46,551
All right, before the elections
547
00:39:46,718 --> 00:39:49,220
you'll have 1,000 dead cops, boss.
548
00:39:52,140 --> 00:39:53,766
Go ahead then, guys.
549
00:39:59,856 --> 00:40:00,899
Pablo?
550
00:40:02,066 --> 00:40:05,111
Come a second, man.
Come, man.
551
00:40:11,034 --> 00:40:13,620
- What happened?
- Sit down.
552
00:40:23,713 --> 00:40:25,924
When are we going to talk
about the results
553
00:40:26,090 --> 00:40:27,926
of the Liberal Party consultation,
Pablo?
554
00:40:31,554 --> 00:40:37,226
BOGOTÁ
MARCH, 1990
555
00:41:29,779 --> 00:41:31,155
Thank you very much.
556
00:41:32,365 --> 00:41:36,411
Tonight the Colombian people
have talked
557
00:41:37,286 --> 00:41:41,582
and elected me as the official
representative of the Liberal Party
558
00:41:42,834 --> 00:41:45,628
to become the only candidate
559
00:41:46,212 --> 00:41:49,757
to the Presidency
of the Republic of Colombia.
560
00:41:58,558 --> 00:42:01,227
Today is the first step.
561
00:42:02,562 --> 00:42:05,356
There will be elections in two months,
562
00:42:05,940 --> 00:42:09,360
and I need the Colombian people's
support for us
563
00:42:09,569 --> 00:42:14,240
to honor the political
and ideological legacy
564
00:42:14,782 --> 00:42:16,784
designed by Luis Carlos Galán.
565
00:42:44,020 --> 00:42:45,855
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
566
00:42:45,938 --> 00:42:47,857
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
567
00:42:47,940 --> 00:42:49,901
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
46564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.