Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,058 --> 00:00:19,391
"For centuries theologians, philosophers
and poets have delved into the universe
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,303
in search of proof of the
existence of the devil.
3
00:00:22,356 --> 00:00:26,224
It would have sufficed to look into
the depths of their own souls."
4
00:00:26,276 --> 00:00:28,358
Hieronimus a. Steinback
xvii century
5
00:00:35,619 --> 00:00:37,405
Damn light!
6
00:01:37,556 --> 00:01:38,841
Mike!
7
00:01:39,641 --> 00:01:41,882
Let go of her!
Michael, let go of her!
8
00:01:46,732 --> 00:01:48,643
Good. Scene three, shot five.
9
00:01:48,692 --> 00:01:50,683
He nearly killed her.
10
00:01:52,195 --> 00:01:54,311
She had a bad fright.
11
00:01:57,034 --> 00:01:58,695
Drink some of this.
12
00:02:00,120 --> 00:02:02,031
- Feel better now?
- Yes.
13
00:02:02,956 --> 00:02:05,242
Thankfully that was the last shot.
14
00:02:17,304 --> 00:02:18,544
Good.
15
00:02:19,014 --> 00:02:22,472
That scene was truly exceptional.
16
00:02:23,477 --> 00:02:27,470
It seemed like you really
wanted to kill her.
17
00:04:38,737 --> 00:04:40,568
Hello. Yes, it's me.
18
00:04:41,072 --> 00:04:43,279
Pack a suitcase, we're going.
19
00:04:44,326 --> 00:04:47,693
Don't worry, just get ready.
I'll be there in an hour.
20
00:04:47,746 --> 00:04:48,861
Bye.
21
00:05:05,347 --> 00:05:09,636
You say it's an irresistible impulse,
but it looks like you're running away.
22
00:05:09,684 --> 00:05:13,176
Is it strange that I want to see
my mother after fifteen years?
23
00:05:13,605 --> 00:05:16,847
- No, but...
- Besides, a holiday in surrey,
24
00:05:17,484 --> 00:05:21,773
away from the city,
in my mother's house will do you good.
25
00:05:21,822 --> 00:05:24,734
At least that's what I think.
Don't you agree?
26
00:05:27,202 --> 00:05:31,445
But weren't you meant to speak
to hans about your new film?
27
00:05:33,083 --> 00:05:34,664
He's meeting us there.
28
00:05:36,002 --> 00:05:38,163
Did he have an irresistible impulse too?
29
00:05:39,214 --> 00:05:41,421
No, I called him.
30
00:05:53,228 --> 00:05:55,219
Do you mind if we listen to the radio?
31
00:07:03,173 --> 00:07:04,173
Watch out!
32
00:07:30,158 --> 00:07:32,649
- Can you hear music?
- It must be the wind.
33
00:07:34,871 --> 00:07:37,908
- It looks like nobody's here.
- You should have phoned.
34
00:07:38,541 --> 00:07:39,906
Beep the horn.
35
00:07:46,967 --> 00:07:48,753
What do you want?
36
00:07:50,679 --> 00:07:52,544
I'm Michael Stanford.
37
00:07:53,890 --> 00:07:55,676
I'll be down at once.
38
00:08:19,416 --> 00:08:23,250
Of course.
I still recognize you, you're Oliver.
39
00:08:28,174 --> 00:08:30,665
Well?
Why are you looking at me like that?
40
00:08:32,512 --> 00:08:33,922
Forgive me, sir.
41
00:08:34,389 --> 00:08:37,426
It's incredible how much
you resemble the maestro,
42
00:08:38,018 --> 00:08:39,554
your father.
43
00:08:40,103 --> 00:08:42,059
How's my mother?
44
00:08:42,105 --> 00:08:45,472
Madam has always hoped
that one day you'd return.
45
00:08:46,526 --> 00:08:48,608
But obviously not tonight.
46
00:08:48,903 --> 00:08:51,690
She was very tired
and went to bed early.
47
00:08:52,490 --> 00:08:54,651
Don't disturb her,
I'll see her in the morning.
48
00:08:55,076 --> 00:08:57,567
Bring in the rest of the bags later.
49
00:08:58,246 --> 00:09:00,703
Debora Jordan, my girlfriend.
50
00:09:02,042 --> 00:09:04,875
As far as mother is concerned,
she's my secretary.
51
00:09:06,755 --> 00:09:08,746
Why the lantern?
52
00:09:08,798 --> 00:09:12,711
For some time now,
just a little rain or wind
53
00:09:12,761 --> 00:09:14,717
and the electricity goes.
54
00:09:19,100 --> 00:09:20,510
Tell me, Oliver...
55
00:09:21,478 --> 00:09:24,060
I thought I heard music
when we arrived.
56
00:09:24,481 --> 00:09:26,062
It's not possible.
57
00:09:26,399 --> 00:09:30,062
Not one note has been heard
in this house since maestro's death.
58
00:09:31,654 --> 00:09:32,939
One thing.
59
00:09:34,574 --> 00:09:39,364
Your mother is very sick,
and she doesn't want you to know.
60
00:09:41,414 --> 00:09:43,575
Give me your bag, I'll carry it.
61
00:10:04,354 --> 00:10:06,766
These are your mother's living quarters.
62
00:10:30,255 --> 00:10:32,371
This was your father's room.
63
00:10:38,138 --> 00:10:42,552
And now, if I may,
I'll show the young lady to her room.
64
00:10:48,064 --> 00:10:49,770
I'll see you in a while.
65
00:11:18,469 --> 00:11:20,801
You can make yourself
comfortable here, miss.
66
00:11:24,184 --> 00:11:28,427
- Who sleeps in there?
- No one, it was maestro's study.
67
00:11:29,355 --> 00:11:32,347
It has been closed up
since the day of his death.
68
00:11:34,319 --> 00:11:36,230
Call me if you need anything.
69
00:11:38,907 --> 00:11:41,273
I sleep upstairs, near the attic.
70
00:11:44,454 --> 00:11:47,070
You'll find some candles on the table.
71
00:12:08,311 --> 00:12:09,426
Mother!
72
00:12:13,233 --> 00:12:14,439
Michael!
73
00:12:14,859 --> 00:12:16,440
Finally!
74
00:12:18,071 --> 00:12:19,686
You've come back.
75
00:12:26,996 --> 00:12:30,329
- What's wrong?
- Nothing, it's nothing.
76
00:12:32,335 --> 00:12:34,246
I'm overcome with emotions.
77
00:12:38,549 --> 00:12:41,541
See, you brought the light
back to this house.
78
00:12:41,594 --> 00:12:43,050
Hold me tight.
79
00:12:44,931 --> 00:12:46,512
Oliver told me that...
80
00:12:47,058 --> 00:12:48,798
Pay no attention to him.
81
00:12:49,519 --> 00:12:50,975
He exaggerates.
82
00:12:52,730 --> 00:12:54,686
He's always talking too much.
83
00:12:55,817 --> 00:12:57,227
Poor Oliver.
84
00:12:58,486 --> 00:13:01,353
I don't know what
I'd have done without him.
85
00:13:02,073 --> 00:13:04,985
But now everything will be different.
86
00:13:06,661 --> 00:13:09,323
You're here now. Michael!
87
00:13:24,345 --> 00:13:26,677
Mother, this is debora.
88
00:13:28,266 --> 00:13:29,722
My secretary.
89
00:13:33,479 --> 00:13:35,219
My compliments, she's nice.
90
00:13:39,902 --> 00:13:44,646
If you want to go downstairs
Oliver will have prepared something.
91
00:13:47,160 --> 00:13:48,616
See you tomorrow.
92
00:14:15,021 --> 00:14:17,888
Aren't you eating?
What's wrong with you?
93
00:14:18,941 --> 00:14:20,727
Should I be happy?
94
00:14:21,402 --> 00:14:24,690
Your mother isn't eating with us,
probably because of me.
95
00:14:24,739 --> 00:14:28,698
And I have to sleep in the attic,
nearly a mile from your room.
96
00:14:28,993 --> 00:14:31,860
The atmosphere here is cold.
Almost hostile.
97
00:14:34,540 --> 00:14:36,826
The wine is excellent though.
98
00:14:43,800 --> 00:14:45,882
My mother isn't feeling well.
99
00:14:51,557 --> 00:14:55,891
Okay, but why introduce me to her
as your secretary?
100
00:14:57,980 --> 00:14:59,641
At least have some fruit.
101
00:15:01,567 --> 00:15:04,058
- Not again!
- Why are you complaining?
102
00:15:04,737 --> 00:15:07,023
The dark helps the atmosphere.
103
00:15:19,877 --> 00:15:21,913
Your mother wishes to speak with you.
104
00:15:22,713 --> 00:15:25,420
She wants to see you in her room,
immediately.
105
00:15:30,263 --> 00:15:32,128
Don't worry about me.
106
00:16:08,384 --> 00:16:09,749
Michael.
107
00:16:14,599 --> 00:16:15,884
Excuse me.
108
00:16:22,064 --> 00:16:24,396
I always knew you'd come back.
109
00:16:26,027 --> 00:16:28,109
I should have come long ago.
110
00:16:29,906 --> 00:16:32,022
That's not important, you're here now.
111
00:16:33,075 --> 00:16:36,818
The relationship between a mother
and son is a mysterious one.
112
00:16:38,623 --> 00:16:40,454
No matter how far...
113
00:16:46,881 --> 00:16:49,964
Never really left one another.
114
00:16:52,303 --> 00:16:54,089
I can't stay here long.
115
00:16:55,056 --> 00:16:59,641
I have to travel a lot for work,
like a gypsy.
116
00:17:01,479 --> 00:17:04,516
Why not join me in London?
We could be near each other.
117
00:17:04,982 --> 00:17:07,644
- We'd see one another often.
- No.
118
00:17:08,819 --> 00:17:10,684
This is my home, Michael.
119
00:17:16,744 --> 00:17:18,609
I'm not well.
120
00:17:19,789 --> 00:17:21,745
Oliver told you the truth.
121
00:17:24,377 --> 00:17:26,789
I couldn't face a long trip.
122
00:17:31,801 --> 00:17:35,043
Now that I've returned
I'll come to see you again.
123
00:17:39,225 --> 00:17:41,011
Help me up, please.
124
00:18:29,942 --> 00:18:33,355
No, the lights might go again.
125
00:18:39,327 --> 00:18:41,283
I want to show you something.
126
00:19:46,394 --> 00:19:48,806
I should've had
this painting taken away.
127
00:19:50,064 --> 00:19:54,398
You have to forget, Michael,
like I've forgotten.
128
00:20:35,109 --> 00:20:37,065
I waited for you until now.
129
00:20:39,613 --> 00:20:42,400
You shouldn't have come,
I wanted to be alone.
130
00:20:45,369 --> 00:20:46,859
You're hurting me.
131
00:22:40,025 --> 00:22:42,061
- Hello.
- Welcome.
132
00:22:43,404 --> 00:22:44,940
- Hi.
- Hello.
133
00:22:46,490 --> 00:22:48,230
What about me?
134
00:22:49,243 --> 00:22:51,529
- Where's Michael?
- I haven't seen him this morning.
135
00:22:51,579 --> 00:22:53,740
He's probably still sleeping.
136
00:22:57,835 --> 00:22:58,915
I forgot!
137
00:22:59,295 --> 00:23:02,879
I can leave my wife at home,
especially on certain occasions,
138
00:23:03,257 --> 00:23:06,715
but never my camera.
It's my third eye.
139
00:23:45,883 --> 00:23:47,794
Oliver, will you get their bags?
140
00:23:50,512 --> 00:23:55,723
- Michael told me you were coming.
- I needed a rest after the film shoot,
141
00:23:56,518 --> 00:23:58,679
but he forced me to come here.
142
00:23:58,729 --> 00:24:01,892
- Authoritarian and tyrannical as usual.
- It's always the way.
143
00:24:03,567 --> 00:24:05,603
Mother, these are my friends.
144
00:24:05,986 --> 00:24:08,443
- Hans Schwartz, the director.
- My pleasure.
145
00:24:09,239 --> 00:24:12,197
- Shirley Dawson, assistant director.
- Hello.
146
00:24:13,285 --> 00:24:15,822
Beryl Fisher, an actress in our film.
147
00:24:15,871 --> 00:24:19,113
- It's a miracle I'm still alive.
- What do you mean?
148
00:24:20,376 --> 00:24:22,037
She's just joking.
149
00:24:24,171 --> 00:24:26,036
It's so cute.
150
00:24:26,715 --> 00:24:28,171
Beautiful.
151
00:24:29,551 --> 00:24:31,667
You're welcome. This way please.
152
00:25:03,335 --> 00:25:04,541
Thank you.
153
00:25:10,926 --> 00:25:13,133
- Make a toast with us.
- I'm not drinking.
154
00:25:13,178 --> 00:25:14,463
Please.
155
00:25:28,027 --> 00:25:30,109
May I ask you a question, Oliver?
156
00:25:32,072 --> 00:25:36,156
It is your right to ask, sir.
It is my duty to respond.
157
00:25:37,161 --> 00:25:39,243
Why didn't you want me
to photograph you?
158
00:25:41,248 --> 00:25:42,954
Must I be Sincere?
159
00:25:43,917 --> 00:25:45,953
I'd be grateful if you were.
160
00:25:47,546 --> 00:25:49,958
Because I'm superstitious.
161
00:25:51,550 --> 00:25:55,463
They say a photograph
can steal someone's soul,
162
00:25:55,929 --> 00:25:59,387
make them very lll,
or even kill them.
163
00:25:59,975 --> 00:26:01,636
Do you mean voodoo rituals?
164
00:26:02,519 --> 00:26:05,477
On my island, Martinique,
165
00:26:06,231 --> 00:26:09,598
I took part in some
rituals like that.
166
00:26:10,152 --> 00:26:12,313
But Shirley would know more
about those things.
167
00:26:12,780 --> 00:26:18,571
Just because I was at a few séances
doesn't make me an expert in the occult.
168
00:26:19,495 --> 00:26:22,407
Besides, I haven't been at one
in a long time.
169
00:26:23,165 --> 00:26:27,158
- What a strange bracelet.
- It was a present from my father.
170
00:26:28,754 --> 00:26:30,460
He was an archeologist.
171
00:26:31,381 --> 00:26:35,624
It represents the famous plumed serpent,
or something like that.
172
00:26:36,136 --> 00:26:40,049
I don't know what it represents,
but it's definitely a magical symbol.
173
00:26:40,099 --> 00:26:43,341
The Mayan religion was mainly
based on the plumed serpent.
174
00:26:43,393 --> 00:26:45,634
In any case it's just a legend.
175
00:26:46,355 --> 00:26:50,519
These things can't be proven,
you either believe or you don't.
176
00:26:50,567 --> 00:26:52,899
For us they're the meaning of life.
177
00:26:54,279 --> 00:26:58,363
Conversations like these bore me.
We have to rise early tomorrow.
178
00:26:59,910 --> 00:27:01,741
To go and see the grounds.
179
00:27:04,873 --> 00:27:06,704
I'll walk you to your room.
180
00:27:07,960 --> 00:27:09,666
- Goodnight.
- Goodnight.
181
00:27:10,129 --> 00:27:12,586
- Goodnight.
- Goodnight.
182
00:27:22,474 --> 00:27:26,342
- Shall we go up together?
- Do you mind if I stay with beryl?
183
00:27:26,395 --> 00:27:28,386
We've so much to talk about.
184
00:28:33,587 --> 00:28:36,454
Please excuse me,
but I couldn't sleep.
185
00:28:39,676 --> 00:28:43,544
I don't think these books
will help you nod off.
186
00:28:44,473 --> 00:28:47,965
It's been months, maybe even years,
since I've been able to sleep well.
187
00:28:48,018 --> 00:28:49,804
Insomnia really is awful.
188
00:28:52,397 --> 00:28:54,683
Why are you interested in the occult?
189
00:28:55,234 --> 00:28:59,022
The only way to discover life's secret
is through magic.
190
00:29:00,697 --> 00:29:03,359
- I don't understand.
- Death.
191
00:29:04,409 --> 00:29:07,993
That exact moment
when the body and soul separate,
192
00:29:08,372 --> 00:29:13,366
that which in theosophy
is known as the astral body.
193
00:29:13,961 --> 00:29:17,704
We would have to capture
that exact moment to analyze it,
194
00:29:18,215 --> 00:29:22,003
but to do this we would have
to kill with our own hands,
195
00:29:23,095 --> 00:29:26,337
so that not even
a wisp of life escapes us.
196
00:29:27,516 --> 00:29:30,929
- Don't you agree?
- And would you kill someone for this?
197
00:29:31,395 --> 00:29:33,101
I think so.
198
00:29:45,659 --> 00:29:48,617
There definitely was
something evil at play.
199
00:29:50,455 --> 00:29:55,324
How else could a shy, sensitive boy
200
00:29:55,794 --> 00:30:00,504
have found the strength and
hate to kill his own father?
201
00:30:01,925 --> 00:30:07,670
When he was recovering
in the clinic after the murder
202
00:30:08,056 --> 00:30:09,592
professor troyberg's told me
203
00:30:10,017 --> 00:30:13,680
that cases which are
completely unpredictable
204
00:30:13,729 --> 00:30:15,811
are often the most dangerous.
205
00:30:16,273 --> 00:30:21,267
I remember well
an analogy that he made.
206
00:30:22,195 --> 00:30:25,187
He described them as a quiet hill,
207
00:30:25,741 --> 00:30:28,323
covered in trees, gardens,
208
00:30:29,453 --> 00:30:30,989
and flowers.
209
00:30:32,789 --> 00:30:36,702
Suddenly, something
terrible inside explodes.
210
00:30:38,837 --> 00:30:41,874
The quiet hill becomes a volcano,
211
00:30:42,507 --> 00:30:45,465
spreading death, desolation
and destruction all around it.
212
00:30:46,136 --> 00:30:50,505
They become overwhelmed
by a demonic force.
213
00:30:54,478 --> 00:30:57,515
- What are you thinking?
- About what you just said.
214
00:30:58,607 --> 00:31:02,099
I'm sorry if I evoked
all these memories for you.
215
00:31:06,656 --> 00:31:10,148
For the love of god, don't tell
Michael we talked about this.
216
00:31:10,702 --> 00:31:13,239
He'd never forgive me,
I'm sure of that.
217
00:31:14,164 --> 00:31:15,904
Don't worry yourself.
218
00:31:16,291 --> 00:31:19,374
Well, I'm going for a walk
in the garden.
219
00:31:20,754 --> 00:31:23,120
Will I find you here
when I come back?
220
00:31:25,467 --> 00:31:28,334
Do you believe in reincarnation?
221
00:31:29,513 --> 00:31:34,803
The only way to explain man's
material and moral unhappiness
222
00:31:34,851 --> 00:31:39,140
is that he is paying for a beastly
and degrading past life.
223
00:31:41,066 --> 00:31:42,602
Why do you ask?
224
00:31:44,277 --> 00:31:46,438
It was just a question.
225
00:31:47,239 --> 00:31:51,278
Goodnight, Mr. Schwartz.
It was a pleasure to meet you.
226
00:31:53,995 --> 00:31:58,455
If it hadn't been for you and your film,
Michael would never have returned.
227
00:31:58,959 --> 00:32:00,540
Thank you.
228
00:33:36,389 --> 00:33:37,549
Shirley.
229
00:33:38,433 --> 00:33:39,433
Shirley!
230
00:34:41,621 --> 00:34:42,656
Shirley!
231
00:34:44,916 --> 00:34:46,406
Where were you?
232
00:34:47,836 --> 00:34:49,918
I thought I heard a scream.
233
00:34:50,880 --> 00:34:53,041
I called for you
but you didn't answer.
234
00:34:55,802 --> 00:34:57,292
I was hungry.
235
00:34:59,723 --> 00:35:01,884
I went to find something to eat.
236
00:35:03,768 --> 00:35:06,180
I don't know why you're so upset.
237
00:35:09,441 --> 00:35:11,227
Have a hot bath.
238
00:35:12,027 --> 00:35:14,188
It'll relax you, believe me.
239
00:35:21,286 --> 00:35:22,617
Believe me.
240
00:36:33,900 --> 00:36:35,856
Vigo, what are you doing?
241
00:36:44,536 --> 00:36:45,776
Beryl!
242
00:36:59,467 --> 00:37:01,378
Quick, help me!
243
00:37:05,265 --> 00:37:06,505
Quickly!
244
00:37:10,019 --> 00:37:12,726
Suddenly the room went dark.
245
00:37:14,149 --> 00:37:15,889
A hand grabbed me by the hair,
246
00:37:17,152 --> 00:37:19,609
and pushed me down.
247
00:37:20,739 --> 00:37:24,527
I fought back, but it was useless.
248
00:37:26,661 --> 00:37:28,822
He wanted to kill me, Shirley.
I'm sure of it.
249
00:37:30,248 --> 00:37:31,863
You must have just fainted.
250
00:37:32,500 --> 00:37:34,832
I shouldn't have told you
to take a bath.
251
00:37:35,420 --> 00:37:36,705
No!
252
00:37:38,506 --> 00:37:41,043
I told you someone wanted to kill me!
Why?
253
00:37:42,719 --> 00:37:45,131
Who could have wanted me dead?
254
00:37:45,513 --> 00:37:46,878
Calm yourself!
255
00:37:48,183 --> 00:37:51,550
I'll leave the door of the room open,
all right?
256
00:37:55,565 --> 00:37:56,565
Thank you.
257
00:37:57,317 --> 00:37:58,602
Goodnight.
258
00:38:14,918 --> 00:38:18,376
Someone didn't clean their shoes
last night before entering.
259
00:39:21,276 --> 00:39:23,232
It was terrible, terrible!
260
00:39:25,196 --> 00:39:27,403
What the hell are you talking about?
261
00:39:49,178 --> 00:39:50,884
I was fast sleeping.
262
00:39:52,056 --> 00:39:54,638
Suddenly, I awoke with a start.
263
00:39:55,727 --> 00:39:57,809
I felt something beside me.
264
00:39:58,646 --> 00:40:00,307
It was a black shadow.
265
00:40:00,356 --> 00:40:03,314
In the dark I couldn't tell what it was.
266
00:46:47,972 --> 00:46:49,337
Then...
267
00:46:50,808 --> 00:46:53,015
I was still hanging on that cross.
268
00:49:07,153 --> 00:49:09,109
It was such a horrible dream.
269
00:49:09,613 --> 00:49:12,776
I thought the nightmare
was never going to end.
270
00:49:15,619 --> 00:49:17,701
Well, I'm going to see the others.
271
00:49:36,098 --> 00:49:37,383
Oliver!
272
00:49:37,850 --> 00:49:41,513
Oliver, we won't be back for breakfast.
273
00:50:32,238 --> 00:50:34,274
This place is fantastic.
274
00:50:34,323 --> 00:50:37,565
- It's difficult to get here though.
- Yes, it's very beautiful,
275
00:50:37,618 --> 00:50:40,325
but it's a shame the house
is so far away.
276
00:50:41,747 --> 00:50:43,328
It appears that way,
277
00:50:43,374 --> 00:50:46,286
because the road is full
of bends and holes,
278
00:50:46,335 --> 00:50:49,452
but on foot you can
arrive here in a few minutes.
279
00:50:57,012 --> 00:50:58,798
Tell me, hans,
280
00:50:59,265 --> 00:51:02,507
why were you wearing gloves
in the bathroom last night?
281
00:51:05,104 --> 00:51:07,140
I was drying my hair.
282
00:51:07,731 --> 00:51:12,100
Using a hairdryer with wet hands
can give you a shock.
283
00:51:13,487 --> 00:51:15,569
Pity that didn't happen.
284
00:51:33,090 --> 00:51:35,797
Here, this is the place
I always dream of.
285
00:51:40,764 --> 00:51:42,675
Did you hear a scream last night?
286
00:51:44,268 --> 00:51:45,974
I didn't hear anything.
287
00:51:47,688 --> 00:51:49,178
You, Michael?
288
00:51:56,989 --> 00:51:58,195
Michael?
289
00:51:59,116 --> 00:52:01,323
It seems someone screamed last night.
290
00:52:03,746 --> 00:52:07,864
Pardon me, sometimes it's
as though I fall into a trance.
291
00:52:08,292 --> 00:52:11,409
In those moments I don't know
what's going on around me.
292
00:52:12,254 --> 00:52:16,497
My doctor says that it's
psycho-traumatic dissociation.
293
00:52:17,760 --> 00:52:21,252
But I think he uses these words
to justify his fee.
294
00:52:22,848 --> 00:52:26,386
- I asked if you heard a scream.
- No.
295
00:52:27,019 --> 00:52:28,850
I didn't hear anything.
296
00:52:29,813 --> 00:52:31,428
I slept like a rock.
297
00:52:33,692 --> 00:52:35,307
It probably was...
298
00:52:36,236 --> 00:52:39,899
It might have been Oliver.
Sometimes he has strange attacks.
299
00:52:42,159 --> 00:52:45,526
That would explain something else too.
Last night I took a walk in the garden.
300
00:52:46,330 --> 00:52:49,117
The fog enshrouded the trees
301
00:52:49,875 --> 00:52:51,740
like a burial cloth.
302
00:52:56,715 --> 00:52:59,832
Suddenly,
I saw Oliver coming towards me.
303
00:53:40,968 --> 00:53:44,426
He stared at me with his eyes wide
open, but without seeing me
304
00:53:44,972 --> 00:53:46,678
he walked right by.
305
00:53:46,724 --> 00:53:51,684
- He pretended not to see you.
- He was still angry about the photo.
306
00:53:52,020 --> 00:53:53,851
Or maybe he was drunk.
307
00:53:54,606 --> 00:53:57,188
Oliver is a tee-totaller,
but he does sleepwalk.
308
00:53:57,609 --> 00:54:01,602
As a child I used to hide
and watch him pass by like a ghost.
309
00:54:02,614 --> 00:54:05,697
Father wanted to fire him,
but mother wouldn't let him.
310
00:54:05,743 --> 00:54:07,199
So he stayed with us.
311
00:54:07,244 --> 00:54:10,702
Was your father the famous pianist
and orchestra conductor?
312
00:54:11,623 --> 00:54:12,908
Yes.
313
00:54:13,375 --> 00:54:16,162
And I killed him,
if that's what you want to know.
314
00:54:16,462 --> 00:54:18,327
I don't even know how it happened.
315
00:54:18,839 --> 00:54:23,378
It seems I interrupted him while
he was violently beating my mother.
316
00:54:24,178 --> 00:54:26,385
That night I had a very high fever.
317
00:54:27,181 --> 00:54:30,924
The doctor said it was meningitis,
they all thought I would die.
318
00:54:31,727 --> 00:54:33,809
Instead I had a miraculous recovery,
319
00:54:35,439 --> 00:54:37,225
but I couldn't remember anything.
320
00:54:37,858 --> 00:54:40,019
Then I went to a sort of school,
321
00:54:40,486 --> 00:54:43,273
where bit by bit I returned to normal,
322
00:54:44,782 --> 00:54:47,273
and I became aware
of what really happened.
323
00:54:48,911 --> 00:54:51,277
But you were just a boy.
324
00:54:58,212 --> 00:55:00,669
Why did you have to remind him?
325
00:55:00,714 --> 00:55:04,206
- I didn't know he'd react like that.
- It's not hard to imagine.
326
00:55:04,259 --> 00:55:08,673
- What do I care about his past?
- Don't get angry.
327
00:55:09,640 --> 00:55:10,800
Beryl!
328
00:55:14,228 --> 00:55:15,468
Beryl!
329
00:56:36,184 --> 00:56:38,300
I've been meaning to ask you:
330
00:56:38,937 --> 00:56:42,930
The other day on set,
did you really want to strangle me?
331
00:56:48,822 --> 00:56:51,438
I could say that
I was just in character,
332
00:56:51,491 --> 00:56:52,947
or something like that.
333
00:56:54,828 --> 00:56:57,035
But the truth is that I don't know.
334
00:56:58,290 --> 00:57:02,875
I couldn't control myself, as though
a will more powerful than mine
335
00:57:03,670 --> 00:57:05,535
was forcing me to kill.
336
00:57:07,049 --> 00:57:08,630
The same will that...
337
00:57:11,178 --> 00:57:13,760
- That forced you to kill your father?
- Perhaps.
338
01:02:09,559 --> 01:02:13,051
I saw beryl being murdered.
I tried to help her in vain.
339
01:02:13,104 --> 01:02:16,437
I'm going to get the police.
Hans.
340
01:04:13,183 --> 01:04:15,048
- Do you recognize it?
- Yes.
341
01:04:16,686 --> 01:04:19,428
- Hans' camera.
- His famous third eye.
342
01:04:20,565 --> 01:04:23,147
Remember his little speech
during the film shoot?
343
01:04:23,485 --> 01:04:27,774
"Without it I feel like I've
been blinded, like Michael strogoff."
344
01:04:28,198 --> 01:04:30,439
I've heard that so many times.
345
01:04:30,950 --> 01:04:33,441
He left without even saying goodbye,
346
01:04:34,412 --> 01:04:37,745
and forgot his most precious belonging,
I just don't understand.
347
01:04:37,999 --> 01:04:39,364
Has hans left?
348
01:04:39,834 --> 01:04:42,075
Yes, the great hans!
349
01:04:42,796 --> 01:04:45,128
I saw his car leaving.
350
01:04:46,049 --> 01:04:48,631
Beryl probably left with him too.
351
01:04:49,677 --> 01:04:51,588
What are you going to do?
352
01:04:52,305 --> 01:04:54,637
I'll go back with Michael and you.
353
01:04:54,682 --> 01:04:59,551
Now I'm going to find somewhere
to get these photos developed.
354
01:04:59,979 --> 01:05:03,267
I'm curious to see
what he was photographing.
355
01:05:03,566 --> 01:05:05,807
You can develop them here.
356
01:05:06,653 --> 01:05:09,019
The maestro was passionate
about photography.
357
01:05:09,697 --> 01:05:12,530
Michael said that there's
a darkroom in the attic.
358
01:05:12,992 --> 01:05:13,992
A darkroom?
359
01:05:14,452 --> 01:05:18,320
Yes, I'll show you,
then I'll wait for Michael downstairs.
360
01:06:48,713 --> 01:06:49,873
Pardon me, madam,
361
01:06:50,340 --> 01:06:53,127
I heard a gate close,
I thought it might be Michael.
362
01:06:54,385 --> 01:06:55,795
Did you say a gate?
363
01:06:59,432 --> 01:07:00,797
It could be him.
364
01:07:01,226 --> 01:07:05,890
I'm sorry, I've got a dreadful migraine.
See you at dinner.
365
01:07:06,356 --> 01:07:07,562
All right.
366
01:08:05,999 --> 01:08:07,205
Thank you.
367
01:08:22,765 --> 01:08:24,881
Won't we wait for Shirley and Michael?
368
01:08:24,934 --> 01:08:28,973
Michael might get back late,
and I don't know where Shirley is.
369
01:08:38,448 --> 01:08:39,904
- Pardon me, madam.
- Yes?
370
01:08:40,283 --> 01:08:44,117
I saw master Michael
return one hour ago.
371
01:08:45,872 --> 01:08:48,113
But then he left in a hurry.
372
01:08:48,958 --> 01:08:51,995
And as for the lady,
I haven't seen her.
373
01:08:52,879 --> 01:08:56,337
But I don't understand,
it's very strange.
374
01:09:23,618 --> 01:09:25,859
Perhaps it's not
the right moment, but...
375
01:09:26,913 --> 01:09:30,952
I wanted to let you know that
I can't find the chainsaw.
376
01:09:34,879 --> 01:09:35,959
Well...
377
01:09:37,757 --> 01:09:40,874
I must say that your friends'
behavior is somewhat surprising.
378
01:09:42,428 --> 01:09:45,135
I'm not apologizing for them, but...
379
01:09:45,181 --> 01:09:48,514
No, don't make excuses for them.
I know movie people.
380
01:09:49,435 --> 01:09:51,847
- But even Michael...
- Yes, Michael.
381
01:09:51,896 --> 01:09:54,308
Unfortunately, my Michael
is one of them too.
382
01:09:54,816 --> 01:09:56,852
But let's not talk about them anymore.
383
01:09:57,568 --> 01:10:00,355
You two are here,
that's what's important to me.
384
01:10:01,155 --> 01:10:04,397
I never did believe that you were
his secretary, debora.
385
01:10:08,037 --> 01:10:09,277
Do you love him?
386
01:10:10,748 --> 01:10:11,828
Yes.
387
01:10:12,792 --> 01:10:15,829
And I'm sure he loves me 100.
He needs me.
388
01:10:17,255 --> 01:10:19,371
Even if sometimes he doesn't realize.
389
01:10:21,259 --> 01:10:23,250
I'm happy to hear you say that.
390
01:10:24,178 --> 01:10:28,672
It's so rare to find two young people
who don't just think about sex.
391
01:10:30,226 --> 01:10:34,936
Love should never be a flame
that leaves only ashes.
392
01:10:35,690 --> 01:10:39,182
It must be something deep, sublime.
393
01:11:04,093 --> 01:11:06,960
I'm going upstairs.
Wait for Michael, if you wish.
394
01:11:07,305 --> 01:11:09,421
I wouldn't, if I were you.
395
01:13:15,933 --> 01:13:17,093
Michael!
396
01:13:19,061 --> 01:13:20,221
Michael!
397
01:13:40,958 --> 01:13:42,164
Michael!
398
01:14:34,053 --> 01:14:36,135
No one can save me now.
399
01:14:37,765 --> 01:14:40,507
What do you mean?
You look distraught.
400
01:14:42,979 --> 01:14:44,719
I'm a maniac, a criminal.
401
01:14:45,147 --> 01:14:47,729
I keep killing people
without even realizing it.
402
01:14:49,110 --> 01:14:50,896
What are you talking about?
403
01:14:50,945 --> 01:14:53,527
Beryl! How could I have done it?
404
01:14:54,824 --> 01:14:57,691
I brutally murdered her
with a hunting knife.
405
01:14:58,452 --> 01:15:00,989
I entered a sort of trance
and when I regained my senses
406
01:15:01,539 --> 01:15:03,575
there she was, covered in blood!
407
01:15:04,667 --> 01:15:08,455
You didn't kill anyone,
not your father, nor beryl.
408
01:15:08,838 --> 01:15:09,998
No one.
409
01:15:11,632 --> 01:15:13,623
It's not true. It can't be true.
410
01:15:13,676 --> 01:15:17,168
You couldn't have let me live
in guilt for all these years.
411
01:15:17,221 --> 01:15:18,757
I'm sorry, Michael.
412
01:15:20,891 --> 01:15:23,883
But the truth is different,
and it's even worse.
413
01:15:24,854 --> 01:15:28,767
I would have preferred to
suffocate this secret forever.
414
01:15:30,901 --> 01:15:34,519
I never wanted to reveal it,
but now you must know.
415
01:15:36,782 --> 01:15:38,647
Your father used to cheat on me.
416
01:15:39,952 --> 01:15:42,034
All the time, with anyone at all.
417
01:15:44,123 --> 01:15:45,829
I put up with everything,
418
01:15:46,834 --> 01:15:48,540
out of my love for you.
419
01:15:51,213 --> 01:15:52,623
Then finally...
420
01:15:55,634 --> 01:15:59,502
I understood why your father
behaved the way he did.
421
01:16:02,516 --> 01:16:04,757
But by then it was already too late.
422
01:16:05,770 --> 01:16:07,977
Someone else was behind it.
423
01:16:10,441 --> 01:16:12,557
- Oliver.
- Oliver?
424
01:16:24,747 --> 01:16:27,329
Your father was
being controlled by him,
425
01:16:27,374 --> 01:16:30,207
he had become a person
without any will of his own.
426
01:16:31,921 --> 01:16:33,912
- But why?
- I don't know!
427
01:16:36,467 --> 01:16:37,547
Oliver...
428
01:16:39,845 --> 01:16:42,803
Maybe he hated his success.
429
01:16:46,977 --> 01:16:51,346
Or out of incontrollable jealousy.
I've asked myself why so many times.
430
01:17:00,157 --> 01:17:01,522
Please, continue.
431
01:17:02,660 --> 01:17:04,525
He was in love with me.
432
01:17:07,039 --> 01:17:09,576
He wanted me to leave your father,
433
01:17:09,625 --> 01:17:12,412
by making me hate him.
434
01:17:13,379 --> 01:17:17,713
When William used to leave
for one of his concerts
435
01:17:18,717 --> 01:17:22,926
I would close myself into his study
and listen to music he conducted.
436
01:17:25,182 --> 01:17:29,767
One evening two hands
touched my shoulders.
437
01:18:02,511 --> 01:18:03,717
Let me go!
438
01:18:05,139 --> 01:18:06,299
Let me go!
439
01:18:11,729 --> 01:18:12,935
Stop!
440
01:18:21,363 --> 01:18:22,398
No!
441
01:18:25,284 --> 01:18:26,284
I don't want to!
442
01:18:31,540 --> 01:18:32,575
Help!
443
01:18:42,051 --> 01:18:43,086
Help!
444
01:18:55,064 --> 01:18:56,304
Let me go!
445
01:19:06,367 --> 01:19:08,733
From that night
I had to do what he wanted.
446
01:19:09,995 --> 01:19:11,701
But one night in this room...
447
01:19:12,748 --> 01:19:14,363
Your father came in.
448
01:20:32,786 --> 01:20:34,822
The boy murdered him!
449
01:20:38,250 --> 01:20:41,208
That's what we'll say,
the boy killed him.
450
01:20:44,882 --> 01:20:49,091
Your husband was beating you
and he defended you.
451
01:20:50,804 --> 01:20:53,466
The boy killed him,
that's what we'll say.
452
01:20:59,980 --> 01:21:02,221
Why didn't you say anything before now?
453
01:21:04,485 --> 01:21:08,103
I couldn't.
I was scared, terrified.
454
01:21:09,490 --> 01:21:11,276
Oliver always threatened me.
455
01:21:11,325 --> 01:21:15,364
They said you were criminally
irresponsible, and sent you far from me.
456
01:21:15,996 --> 01:21:19,488
Then you became a famous actor.
Michael, you have to understand.
457
01:21:20,042 --> 01:21:24,285
What right did I have
to destroy your life once again?
458
01:21:25,089 --> 01:21:27,250
It'll be different now,
you won't be alone.
459
01:21:28,300 --> 01:21:31,417
- I'll stay with you.
- No, you don't understand.
460
01:21:31,470 --> 01:21:33,802
Oliver won't let you.
He killed beryl.
461
01:21:34,431 --> 01:21:36,467
- You saw what he did!
- I can't believe it.
462
01:21:36,975 --> 01:21:41,765
Hans photographed it so he killed him,
and Shirley too because she found out!
463
01:21:41,814 --> 01:21:43,099
It's awful!
464
01:21:43,816 --> 01:21:45,681
You should have told me when I arrived.
465
01:21:46,235 --> 01:21:49,819
He'd have killed me,
he'd have killed you too!
466
01:21:50,155 --> 01:21:52,737
The only person in the world
that I love.
467
01:21:54,284 --> 01:21:56,491
We'll never have peace, Michael.
468
01:21:57,121 --> 01:22:00,579
Chase him away! Report him!
Anything!
469
01:22:01,625 --> 01:22:04,412
Otherwise our lives
will be a living hell!
470
01:22:49,965 --> 01:22:51,580
By opening the door
471
01:22:52,050 --> 01:22:53,836
you switched on the tape player.
472
01:22:56,054 --> 01:22:57,965
When you hear my voice...
473
01:23:00,559 --> 01:23:02,595
I will already be dead.
474
01:23:04,563 --> 01:23:07,600
Michael, the time has come
for you to know the truth.
475
01:23:10,027 --> 01:23:11,813
Glenda is a monster.
476
01:23:13,197 --> 01:23:15,279
Your father was a wonderful man,
477
01:23:15,866 --> 01:23:17,481
but she hated him.
478
01:23:23,499 --> 01:23:25,285
One evening in her room...
479
01:24:14,841 --> 01:24:18,129
From that night onwards
I was putty in her hands.
480
01:24:19,638 --> 01:24:21,503
Ready to obey her every order.
481
01:24:22,391 --> 01:24:25,724
She was beautiful,
and I submitted myself readily.
482
01:24:26,979 --> 01:24:30,016
You see, Michael,
I had always loved her.
483
01:24:30,857 --> 01:24:33,439
However, she had
a criminal plan in mind.
484
01:24:34,695 --> 01:24:37,152
She made sure your father caught us.
485
01:26:05,494 --> 01:26:07,906
You heard the noise of the fight,
486
01:26:08,497 --> 01:26:10,237
and entered the room.
487
01:26:23,637 --> 01:26:24,797
Murderer!
488
01:26:26,098 --> 01:26:27,508
You killed him!
489
01:26:28,809 --> 01:26:31,425
I loved him and you killed him!
490
01:26:32,187 --> 01:26:33,427
Damn you!
491
01:26:34,356 --> 01:26:35,687
Damn you!
492
01:26:40,195 --> 01:26:43,779
Glenda said that you killed
your father defending her.
493
01:26:44,324 --> 01:26:48,408
From that moment she became
ever more dedicated to satanism.
494
01:26:48,870 --> 01:26:50,952
And by making use
of my paranormal abilities
495
01:26:51,623 --> 01:26:53,614
she made you come back here.
496
01:26:54,251 --> 01:26:56,367
But your friends came with you.
497
01:26:57,421 --> 01:26:59,412
She realized that you liked beryl.
498
01:27:00,090 --> 01:27:02,706
Consumed by jealousy,
she ordered me to kill her.
499
01:27:09,391 --> 01:27:13,179
The intervention of Shirley and hans
saved that poor girl.
500
01:27:14,688 --> 01:27:18,021
But glenda found you in the woods
and killed her.
501
01:27:18,650 --> 01:27:22,609
Just as she killed hans and Shirley
because of the photographs.
502
01:27:26,199 --> 01:27:27,939
Debora recognized the necklace.
503
01:27:28,744 --> 01:27:32,282
Glenda ordered me to follow her
into the woods and kill her.
504
01:27:47,429 --> 01:27:50,592
But debora was wearing
a pentacle around her neck,
505
01:27:51,016 --> 01:27:52,756
the seal of Solomon,
506
01:27:52,809 --> 01:27:57,143
the only defense against
the demonic forces in the world.
507
01:28:05,697 --> 01:28:09,235
I realized the horrible nature
of the crime I was about to commit.
508
01:28:13,413 --> 01:28:15,199
Look for Michael. I ook for him!
509
01:28:15,791 --> 01:28:18,999
When you find him
get as far from here as you can.
510
01:28:19,461 --> 01:28:20,576
Gol
511
01:28:23,006 --> 01:28:26,123
I tried to alert the police.
512
01:28:28,094 --> 01:28:30,961
I feel death's cold hands on me.
513
01:28:32,516 --> 01:28:35,383
Get away from here, Michael.
Get away.
514
01:29:06,800 --> 01:29:08,165
Michael!
515
01:29:11,555 --> 01:29:14,467
I hope you haven't believed his lies.
516
01:29:19,437 --> 01:29:22,224
I was certain he'd try to trick you.
517
01:29:23,358 --> 01:29:26,771
- Oliver had no reason to.
- He knew I would have reported him.
518
01:29:27,571 --> 01:29:30,734
- He had no other choice.
- Why do you keep lying?
519
01:29:31,074 --> 01:29:35,659
Why would I lie to you?
You're all I have in life.
520
01:29:36,621 --> 01:29:39,738
I put up with everything because
I knew one day you'd return.
521
01:29:40,166 --> 01:29:44,079
And now that you're here,
it'll be just like it was.
522
01:29:45,672 --> 01:29:50,507
Your music will be played again
in this house.
523
01:29:51,386 --> 01:29:54,594
It will dissipate all the pain
and sadness of these years.
524
01:29:55,223 --> 01:29:56,804
You can play concerts again, William.
525
01:29:57,392 --> 01:29:59,974
And I'll always be with you, William.
526
01:30:00,437 --> 01:30:02,223
William? My father is dead.
527
01:30:03,189 --> 01:30:04,770
You killed him.
528
01:30:05,942 --> 01:30:07,807
I'm Michael, your son.
529
01:30:08,862 --> 01:30:09,897
No.
530
01:30:10,280 --> 01:30:14,239
No. Michael,
the psychopathic child, is dead.
531
01:30:14,784 --> 01:30:17,947
You're William, you entered
his body when he died,
532
01:30:17,996 --> 01:30:20,203
and I love you more than anything.
533
01:30:20,999 --> 01:30:24,241
I'll be everything
you searched for in other women,
534
01:30:24,294 --> 01:30:26,535
and in that plain girl, debora.
535
01:30:27,422 --> 01:30:29,629
Debora? What have you done to her?
536
01:30:30,592 --> 01:30:32,548
Have you killed her too?
537
01:30:39,100 --> 01:30:42,137
So it was true.
It wasn't a dream.
538
01:30:42,938 --> 01:30:44,303
The black mass.
539
01:30:45,482 --> 01:30:46,972
The underground tunnels.
540
01:32:39,512 --> 01:32:40,797
No!
541
01:34:45,722 --> 01:34:47,633
Open up!
542
01:34:48,266 --> 01:34:49,722
Open up!
543
01:34:52,645 --> 01:34:53,976
Help!
544
01:34:54,355 --> 01:34:55,845
Help!
545
01:34:56,482 --> 01:34:58,689
Help!
38708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.